~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-ca-valencia/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libmessagelist.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2012-06-25 10:29:51 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 32.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120625102951-i0bkqgdzpen286lo
Tags: upstream-4.8.4
Import upstream version 4.8.4

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: kmail\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2012-02-29 12:05+0100\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2012-05-20 13:50+0200\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2011-10-01 10:32+0200\n"
17
17
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
18
18
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
114
114
msgid "Batch Job (No Interactivity)"
115
115
msgstr "Treball per lots (sense interactivitat)"
116
116
 
 
117
#: core/widgetbase.cpp:139
 
118
msgctxt "Search for messages."
 
119
msgid "Search"
 
120
msgstr "Cerca"
 
121
 
 
122
#: core/widgetbase.cpp:160
 
123
msgid "Open Full Search"
 
124
msgstr "Obri la cerca completa"
 
125
 
 
126
#: core/widgetbase.cpp:234
 
127
msgid "Any Status"
 
128
msgstr "Qualsevol estat"
 
129
 
 
130
#: core/widgetbase.cpp:237
 
131
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
132
msgid "Unread"
 
133
msgstr "Sense llegir"
 
134
 
 
135
#: core/widgetbase.cpp:241
 
136
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
137
msgid "Replied"
 
138
msgstr "Respost"
 
139
 
 
140
#: core/widgetbase.cpp:245
 
141
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
142
msgid "Forwarded"
 
143
msgstr "Reenviat"
 
144
 
 
145
#: core/widgetbase.cpp:249
 
146
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
147
msgid "Important"
 
148
msgstr "Important"
 
149
 
 
150
#: core/widgetbase.cpp:253
 
151
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
152
msgid "Action Item"
 
153
msgstr "Element d'acció"
 
154
 
 
155
#: core/widgetbase.cpp:257
 
156
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
157
msgid "Watched"
 
158
msgstr "Vigilat"
 
159
 
 
160
#: core/widgetbase.cpp:261
 
161
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
162
msgid "Ignored"
 
163
msgstr "Ignorat"
 
164
 
 
165
#: core/widgetbase.cpp:265
 
166
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
167
msgid "Has Attachment"
 
168
msgstr "Té adjunt"
 
169
 
 
170
#: core/widgetbase.cpp:269
 
171
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
172
msgid "Has Invitation"
 
173
msgstr "Té invitació"
 
174
 
 
175
#: core/widgetbase.cpp:273
 
176
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
177
msgid "Spam"
 
178
msgstr "Correu brossa"
 
179
 
 
180
#: core/widgetbase.cpp:277
 
181
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
 
182
msgid "Ham"
 
183
msgstr "Correu legítim"
 
184
 
 
185
#: core/widgetbase.cpp:446 core/view.cpp:1637
 
186
msgid "Theme"
 
187
msgstr "Tema"
 
188
 
 
189
#: core/widgetbase.cpp:470 core/widgetbase.cpp:558
 
190
#: utils/aggregationconfigbutton.cpp:45 utils/themeconfigbutton.cpp:46
 
191
msgid "Configure..."
 
192
msgstr "Configura..."
 
193
 
 
194
#: core/widgetbase.cpp:533 core/view.cpp:1631
 
195
msgid "Aggregation"
 
196
msgstr "Agregació"
 
197
 
 
198
#: core/widgetbase.cpp:614
 
199
msgid "Message Sort Order"
 
200
msgstr "Criteri d'ordenació dels missatges"
 
201
 
 
202
#: core/widgetbase.cpp:641
 
203
msgid "Message Sort Direction"
 
204
msgstr "Direcció d'ordenació dels missatges"
 
205
 
 
206
#: core/widgetbase.cpp:662
 
207
msgid "Group Sort Order"
 
208
msgstr "Criteri d'ordenació dels grups"
 
209
 
 
210
#: core/widgetbase.cpp:685
 
211
msgid "Group Sort Direction"
 
212
msgstr "Direcció d'ordenació dels grups"
 
213
 
 
214
#: core/widgetbase.cpp:703
 
215
msgid "Folder Always Uses This Sort Order"
 
216
msgstr "La carpeta sempre usa este criteri d'ordenació"
 
217
 
117
218
#: core/item.cpp:229 core/messageitem.cpp:619
118
219
msgctxt "Status of an item"
119
220
msgid "Read"
613
714
msgid "Styled Joined Rectangles"
614
715
msgstr "Rectangles estilitzats units"
615
716
 
616
 
#: core/widgetbase.cpp:139
617
 
msgctxt "Search for messages."
618
 
msgid "Search"
619
 
msgstr "Cerca"
620
 
 
621
 
#: core/widgetbase.cpp:160
622
 
msgid "Open Full Search"
623
 
msgstr "Obri la cerca completa"
624
 
 
625
 
#: core/widgetbase.cpp:234
626
 
msgid "Any Status"
627
 
msgstr "Qualsevol estat"
628
 
 
629
 
#: core/widgetbase.cpp:237
630
 
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
631
 
msgid "Unread"
632
 
msgstr "Sense llegir"
633
 
 
634
 
#: core/widgetbase.cpp:241
635
 
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
636
 
msgid "Replied"
637
 
msgstr "Respost"
638
 
 
639
 
#: core/widgetbase.cpp:245
640
 
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
641
 
msgid "Forwarded"
642
 
msgstr "Reenviat"
643
 
 
644
 
#: core/widgetbase.cpp:249
645
 
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
646
 
msgid "Important"
647
 
msgstr "Important"
648
 
 
649
 
#: core/widgetbase.cpp:253
650
 
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
651
 
msgid "Action Item"
652
 
msgstr "Element d'acció"
653
 
 
654
 
#: core/widgetbase.cpp:257
655
 
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
656
 
msgid "Watched"
657
 
msgstr "Vigilat"
658
 
 
659
 
#: core/widgetbase.cpp:261
660
 
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
661
 
msgid "Ignored"
662
 
msgstr "Ignorat"
663
 
 
664
 
#: core/widgetbase.cpp:265
665
 
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
666
 
msgid "Has Attachment"
667
 
msgstr "Té adjunt"
668
 
 
669
 
#: core/widgetbase.cpp:269
670
 
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
671
 
msgid "Has Invitation"
672
 
msgstr "Té invitació"
673
 
 
674
 
#: core/widgetbase.cpp:273
675
 
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
676
 
msgid "Spam"
677
 
msgstr "Correu brossa"
678
 
 
679
 
#: core/widgetbase.cpp:277
680
 
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
681
 
msgid "Ham"
682
 
msgstr "Correu legítim"
683
 
 
684
 
#: core/widgetbase.cpp:442 core/view.cpp:1637
685
 
msgid "Theme"
686
 
msgstr "Tema"
687
 
 
688
 
#: core/widgetbase.cpp:466 core/widgetbase.cpp:554
689
 
#: utils/aggregationconfigbutton.cpp:45 utils/themeconfigbutton.cpp:46
690
 
msgid "Configure..."
691
 
msgstr "Configura..."
692
 
 
693
 
#: core/widgetbase.cpp:529 core/view.cpp:1631
694
 
msgid "Aggregation"
695
 
msgstr "Agregació"
696
 
 
697
 
#: core/widgetbase.cpp:610
698
 
msgid "Message Sort Order"
699
 
msgstr "Criteri d'ordenació dels missatges"
700
 
 
701
 
#: core/widgetbase.cpp:637
702
 
msgid "Message Sort Direction"
703
 
msgstr "Direcció d'ordenació dels missatges"
704
 
 
705
 
#: core/widgetbase.cpp:658
706
 
msgid "Group Sort Order"
707
 
msgstr "Criteri d'ordenació dels grups"
708
 
 
709
 
#: core/widgetbase.cpp:681
710
 
msgid "Group Sort Direction"
711
 
msgstr "Direcció d'ordenació dels grups"
712
 
 
713
 
#: core/widgetbase.cpp:699
714
 
msgid "Folder Always Uses This Sort Order"
715
 
msgstr "La carpeta sempre usa este criteri d'ordenació"
716
 
 
717
717
#: core/view.cpp:778
718
718
msgid "Adjust Column Sizes"
719
719
msgstr "Ajusta la mida de les columnes"
1267
1267
msgstr[0] " píxel"
1268
1268
msgstr[1] " píxels"
1269
1269
 
1270
 
#: storagemodel.cpp:248
1271
 
msgctxt "displayed as subject when the subject of a mail is empty"
1272
 
msgid "No Subject"
1273
 
msgstr "Sense assumpte"
1274
 
 
1275
 
#: storagemodel.cpp:249
1276
 
msgctxt "displayed when a mail has unknown sender, receiver or date"
1277
 
msgid "Unknown"
1278
 
msgstr "Desconegut"
 
1270
#: widget.cpp:98
 
1271
msgid "Show Quick Search Bar"
 
1272
msgstr "Mostra la barra de cerca ràpida"
 
1273
 
 
1274
#: widget.cpp:315
 
1275
#, fuzzy
 
1276
#| msgid "Collapse All Groups"
 
1277
msgid "Collapse Group"
 
1278
msgstr "Plega tots els grups"
 
1279
 
 
1280
#: widget.cpp:319
 
1281
#, fuzzy
 
1282
#| msgid "Expand All Groups"
 
1283
msgid "Expand Group"
 
1284
msgstr "Desplega tots els grups"
 
1285
 
 
1286
#: widget.cpp:326
 
1287
msgid "Expand All Groups"
 
1288
msgstr "Desplega tots els grups"
 
1289
 
 
1290
#: widget.cpp:330
 
1291
msgid "Collapse All Groups"
 
1292
msgstr "Plega tots els grups"
 
1293
 
 
1294
#: widget.cpp:394
 
1295
msgid "&Move Here"
 
1296
msgstr "M&ou ací"
 
1297
 
 
1298
#: widget.cpp:395
 
1299
msgid "&Copy Here"
 
1300
msgstr "Co&pia ací"
 
1301
 
 
1302
#: widget.cpp:397
 
1303
msgid "C&ancel"
 
1304
msgstr "C&ancel·la"
1279
1305
 
1280
1306
#: pane.cpp:131
1281
1307
msgctxt "@info:tooltip"
1342
1368
msgid "Close All Other Tabs"
1343
1369
msgstr "Tanca totes les altres pestanyes"
1344
1370
 
1345
 
#: widget.cpp:98
1346
 
msgid "Show Quick Search Bar"
1347
 
msgstr "Mostra la barra de cerca ràpida"
1348
 
 
1349
 
#: widget.cpp:315
1350
 
#, fuzzy
1351
 
#| msgid "Collapse All Groups"
1352
 
msgid "Collapse Group"
1353
 
msgstr "Plega tots els grups"
1354
 
 
1355
 
#: widget.cpp:319
1356
 
#, fuzzy
1357
 
#| msgid "Expand All Groups"
1358
 
msgid "Expand Group"
1359
 
msgstr "Desplega tots els grups"
1360
 
 
1361
 
#: widget.cpp:326
1362
 
msgid "Expand All Groups"
1363
 
msgstr "Desplega tots els grups"
1364
 
 
1365
 
#: widget.cpp:330
1366
 
msgid "Collapse All Groups"
1367
 
msgstr "Plega tots els grups"
1368
 
 
1369
 
#: widget.cpp:394
1370
 
msgid "&Move Here"
1371
 
msgstr "M&ou ací"
1372
 
 
1373
 
#: widget.cpp:395
1374
 
msgid "&Copy Here"
1375
 
msgstr "Co&pia ací"
1376
 
 
1377
 
#: widget.cpp:397
1378
 
msgid "C&ancel"
1379
 
msgstr "C&ancel·la"
 
1371
#: storagemodel.cpp:253
 
1372
msgctxt "displayed as subject when the subject of a mail is empty"
 
1373
msgid "No Subject"
 
1374
msgstr "Sense assumpte"
 
1375
 
 
1376
#: storagemodel.cpp:254
 
1377
msgctxt "displayed when a mail has unknown sender, receiver or date"
 
1378
msgid "Unknown"
 
1379
msgstr "Desconegut"
1380
1380
 
1381
1381
#. i18n: file: core/settings.kcfg:10
1382
1382
#. i18n: ectx: label, entry (MessageToolTipEnabled), group (MessageListView)