~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/gconf/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/bg.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Josselin Mouette
  • Date: 2007-11-01 18:47:26 UTC
  • mto: (7.1.1 lenny) (1.2.1) (76.1.1 oneiric-proposed)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 7.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071101184726-e3e4cxfcp41tz6ui
Tags: upstream-2.20.1
Import upstream version 2.20.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Bulgarian translation of gconf po-file.
 
2
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>, 2002.
 
4
# Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>, 2004.
 
5
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2004, 2005, 2006, 2007.
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: gconf trunk\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 07:42+0300\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2007-08-31 07:40+0300\n"
 
13
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg\n"
 
14
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
19
 
 
20
#: ../backends/evoldap-backend.c:159
 
21
#, c-format
 
22
msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
 
23
msgstr "Неуспех при получаването на пътя до файла с настройки от „%s“"
 
24
 
 
25
#: ../backends/evoldap-backend.c:170
 
26
#, c-format
 
27
msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
 
28
msgstr "Създаден е източник на Evolution/LDAP от файла с настройки „%s“"
 
29
 
 
30
#: ../backends/evoldap-backend.c:446
 
31
#, c-format
 
32
msgid "Unable to parse XML file '%s'"
 
33
msgstr "Неуспех при анализиране на файла с XML - „%s“"
 
34
 
 
35
#: ../backends/evoldap-backend.c:455
 
36
#, c-format
 
37
msgid "Config file '%s' is empty"
 
38
msgstr "Документът „%s“ е празен"
 
39
 
 
40
#: ../backends/evoldap-backend.c:466
 
41
#, c-format
 
42
msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
 
43
msgstr "Кореновият възел на „%s“ трябва да е <evoldap>, а не <%s>"
 
44
 
 
45
#: ../backends/evoldap-backend.c:504
 
46
#, c-format
 
47
msgid "No <template> specified in '%s'"
 
48
msgstr "В „%s“ не е указан шаблон <template>"
 
49
 
 
50
#: ../backends/evoldap-backend.c:511
 
51
#, c-format
 
52
msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
 
53
msgstr "Не е указан атрибут „filter“ за шаблон <template> в „%s“"
 
54
 
 
55
#: ../backends/evoldap-backend.c:572
 
56
#, c-format
 
57
msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
 
58
msgstr "В „%s“ не е указан сървър за LDAP или базов DN"
 
59
 
 
60
#: ../backends/evoldap-backend.c:578
 
61
#, c-format
 
62
msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
 
63
msgstr "Свързване към сървър за LDAP: хост „%s“, порт „%d“, базов DN „%s“"
 
64
 
 
65
#: ../backends/evoldap-backend.c:584
 
66
#, c-format
 
67
msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
 
68
msgstr "Неуспех при свързване със сървър за LDAP: %s"
 
69
 
 
70
#: ../backends/evoldap-backend.c:671
 
71
#, c-format
 
72
msgid "Searching for entries using filter: %s"
 
73
msgstr "Търсене за записи чрез ползването на филтър: %s"
 
74
 
 
75
#: ../backends/evoldap-backend.c:684
 
76
#, c-format
 
77
msgid "Error querying LDAP server: %s"
 
78
msgstr "Грешка при запитване към сървър за LDAP: %s"
 
79
 
 
80
#: ../backends/evoldap-backend.c:694
 
81
#, c-format
 
82
msgid "Got %d entries using filter: %s"
 
83
msgstr "Получени са %d записа чрез ползването на филтъра: %s"
 
84
 
 
85
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:59
 
86
#, c-format
 
87
msgid "Cannot find directory %s\n"
 
88
msgstr "Не може да се намери папката %s\n"
 
89
 
 
90
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:75
 
91
#, c-format
 
92
msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n"
 
93
msgstr "Грешка при запазване на дървото на GConf в „%s“: %s\n"
 
94
 
 
95
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:101
 
96
#, c-format
 
97
msgid "Usage: %s <dir>\n"
 
98
msgstr "Употреба: %s <папка>\n"
 
99
 
 
100
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:107
 
101
#, c-format
 
102
msgid ""
 
103
"Usage: %s <dir>\n"
 
104
"  Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n"
 
105
"    dir/%%gconf.xml\n"
 
106
"        subdir1/%%gconf.xml\n"
 
107
"        subdir2/%%gconf.xml\n"
 
108
"  to:\n"
 
109
"    dir/%%gconf-tree.xml\n"
 
110
msgstr ""
 
111
"Употреба: %s <папка>\n"
 
112
"  Слива йерархия на файловата система във вид на XML по следния начин:\n"
 
113
"    папка/%%gconf.xml\n"
 
114
"        подпапка1/%%gconf.xml\n"
 
115
"        подпапка2/%%gconf.xml\n"
 
116
"  в:\n"
 
117
"    папка/%%gconf-tree.xml\n"
 
118
 
 
119
#: ../backends/markup-backend.c:164
 
120
msgid "Unloading text markup backend module."
 
121
msgstr "Изключва се модула за работа с XML."
 
122
 
 
123
#: ../backends/markup-backend.c:227 ../backends/xml-backend.c:288
 
124
#, c-format
 
125
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
 
126
msgstr "Не може да се намери основната папка за XML в адреса „%s“"
 
127
 
 
128
#: ../backends/markup-backend.c:284 ../backends/xml-backend.c:343
 
129
#, c-format
 
130
msgid "Could not make directory `%s': %s"
 
131
msgstr "Не може да се създаде папката „%s“: %s"
 
132
 
 
133
#: ../backends/markup-backend.c:391 ../backends/xml-backend.c:442
 
134
#, c-format
 
135
msgid ""
 
136
"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
 
137
msgstr "Не може да се чете или пише в главната папка за XML в адреса „%s“"
 
138
 
 
139
#: ../backends/markup-backend.c:402 ../backends/xml-backend.c:452
 
140
#, c-format
 
141
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
 
142
msgstr ""
 
143
"Правата за достъп до папка/файл с източник на XML в корена %s са: %o/%o"
 
144
 
 
145
#: ../backends/markup-backend.c:741 ../backends/xml-backend.c:683
 
146
msgid ""
 
147
"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
 
148
"values in the directory"
 
149
msgstr ""
 
150
"Операцията по изтриването на папка вече не се поддържа. Просто премахнете "
 
151
"всички стойности в папката"
 
152
 
 
153
#: ../backends/markup-backend.c:827 ../backends/xml-backend.c:769
 
154
#, c-format
 
155
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
 
156
msgstr ""
 
157
"Не може да се отвори папката със заключващи записи за %s, за да се премахнат "
 
158
"заключванията: %s\n"
 
159
 
 
160
#: ../backends/markup-backend.c:840 ../backends/xml-backend.c:782
 
161
#, c-format
 
162
msgid "Could not remove file %s: %s\n"
 
163
msgstr "Не може да се премахне файл %s: %s\n"
 
164
 
 
165
#: ../backends/markup-backend.c:861
 
166
msgid "Initializing Markup backend module"
 
167
msgstr "Инициализира се модула за работа с XML"
 
168
 
 
169
#: ../backends/markup-backend.c:938 ../backends/xml-backend.c:880
 
170
#, c-format
 
171
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
 
172
msgstr "Грешка при отключване на папката с XML „%s“: %s"
 
173
 
 
174
#: ../backends/markup-tree.c:397
 
175
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
 
176
msgstr "Неуспех при запазването на част от настройките върху диска\n"
 
177
 
 
178
#: ../backends/markup-tree.c:920 ../backends/xml-dir.c:1273
 
179
#, c-format
 
180
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
 
181
msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: %s"
 
182
 
 
183
#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/markup-tree.c:967
 
184
#, c-format
 
185
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
 
186
msgstr "Не може да се премахне файл „%s“: %s\n"
 
187
 
 
188
#: ../backends/markup-tree.c:1168
 
189
#, c-format
 
190
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
 
191
msgstr "Неуспех при писане в „%s“: %s\n"
 
192
 
 
193
#: ../backends/markup-tree.c:1376
 
194
#, c-format
 
195
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
 
196
msgstr "Неуспех при зареждане на файла „%s“: %s"
 
197
 
 
198
#: ../backends/markup-tree.c:1968
 
199
#, c-format
 
200
msgid "Line %d character %d: %s"
 
201
msgstr "Ред %d, знак %d: %s"
 
202
 
 
203
#: ../backends/markup-tree.c:2187
 
204
#, c-format
 
205
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 
206
msgstr "Атрибутът „%s“ е повторен два пъти в елемента <%s>"
 
207
 
 
208
#: ../backends/markup-tree.c:2204 ../backends/markup-tree.c:2228
 
209
#, c-format
 
210
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 
211
msgstr "Неправилен атрибут „%s“ за елемента <%s> в този контекст"
 
212
 
 
213
#: ../backends/markup-tree.c:2253 ../gconf/gconf-value.c:112
 
214
#, c-format
 
215
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
 
216
msgstr "Не може да се анализира „%s“ (очаква се цяло число)"
 
217
 
 
218
#: ../backends/markup-tree.c:2260 ../gconf/gconf-value.c:122
 
219
#, c-format
 
220
msgid "Integer `%s' is too large or small"
 
221
msgstr "Цялото число „%s“ е твърде голямо или малко"
 
222
 
 
223
#: ../backends/markup-tree.c:2292 ../gconf/gconf-value.c:187
 
224
#, c-format
 
225
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
 
226
msgstr "Не може да се анализира „%s“ (очаква се истина или лъжа)"
 
227
 
 
228
#: ../backends/markup-tree.c:2316 ../gconf/gconf-value.c:143
 
229
#, c-format
 
230
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
 
231
msgstr "Не може да се анализира „%s“ (очаква се реално число)"
 
232
 
 
233
#: ../backends/markup-tree.c:2386 ../backends/markup-tree.c:2415
 
234
#: ../backends/markup-tree.c:2455 ../backends/markup-tree.c:2479
 
235
#: ../backends/markup-tree.c:2487 ../backends/markup-tree.c:2542
 
236
#: ../backends/markup-tree.c:2607 ../backends/markup-tree.c:2719
 
237
#: ../backends/markup-tree.c:2787 ../backends/markup-tree.c:2845
 
238
#: ../backends/markup-tree.c:2995
 
239
#, c-format
 
240
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
 
241
msgstr "Атрибутът „%s“ на елемента <%s> липсва"
 
242
 
 
243
#: ../backends/markup-tree.c:2395
 
244
#, c-format
 
245
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
 
246
msgstr "Непозната стойност „%s“ за атрибута „%s“ на елемента <%s>"
 
247
 
 
248
#: ../backends/markup-tree.c:2429
 
249
#, c-format
 
250
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
 
251
msgstr "Неправилен вид ltype „%s“ в <%s>"
 
252
 
 
253
#: ../backends/markup-tree.c:2509
 
254
#, c-format
 
255
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
 
256
msgstr "Неправилен вид на първия елемент „%s“ в <%s>"
 
257
 
 
258
#: ../backends/markup-tree.c:2523
 
259
#, c-format
 
260
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
 
261
msgstr "Неправилен вид на опашката (cdr_type) „%s“ в <%s>"
 
262
 
 
263
#: ../backends/markup-tree.c:2559
 
264
#, c-format
 
265
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
 
266
msgstr "Неправилен вид на списък (list_type) „%s“ в <%s>"
 
267
 
 
268
#: ../backends/markup-tree.c:2926
 
269
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
 
270
msgstr "Два елемента <default> под <local_schema>"
 
271
 
 
272
#: ../backends/markup-tree.c:2941
 
273
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
 
274
msgstr "Два елемента <longdesc> под <local_schema>"
 
275
 
 
276
#: ../backends/markup-tree.c:2948
 
277
#, c-format
 
278
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 
279
msgstr "Елементът <%s> не е позволен под <%s>"
 
280
 
 
281
#: ../backends/markup-tree.c:2973 ../backends/markup-tree.c:3078
 
282
#: ../backends/markup-tree.c:3132 ../backends/markup-tree.c:3183
 
283
#, c-format
 
284
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
 
285
msgstr "Зададен е <%s>, но текущият елемент няма вид %s"
 
286
 
 
287
#: ../backends/markup-tree.c:3056
 
288
msgid "Two <car> elements given for same pair"
 
289
msgstr "Зададени са две глави (<car>) за една и съща двойка"
 
290
 
 
291
#: ../backends/markup-tree.c:3070
 
292
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
 
293
msgstr "Зададени са две опашки (<cdr>) за една и съща двойка"
 
294
 
 
295
#: ../backends/markup-tree.c:3124
 
296
#, c-format
 
297
msgid "<li> has wrong type %s"
 
298
msgstr "<li> е от грешен вид %s"
 
299
 
 
300
#: ../backends/markup-tree.c:3155
 
301
#, c-format
 
302
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
 
303
msgstr "Зададен е <%s>, но родителският <entry> няма стойност"
 
304
 
 
305
#: ../backends/markup-tree.c:3196 ../backends/markup-tree.c:3219
 
306
#: ../backends/markup-tree.c:3241 ../backends/markup-tree.c:3258
 
307
#, c-format
 
308
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
 
309
msgstr "Елементът <%s> не е позволен в текущия елемент"
 
310
 
 
311
#: ../backends/markup-tree.c:3290
 
312
#, c-format
 
313
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
 
314
msgstr ""
 
315
"Най-външният елемент във файла на менюто трябва да е <gconf>, а не <%s>"
 
316
 
 
317
#: ../backends/markup-tree.c:3310 ../backends/markup-tree.c:3332
 
318
#: ../backends/markup-tree.c:3337
 
319
#, c-format
 
320
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
 
321
msgstr "Елементът <%s> не е позволен в елемента <%s>"
 
322
 
 
323
#: ../backends/markup-tree.c:3481
 
324
#, c-format
 
325
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
 
326
msgstr "Текст в елемента <%s> не е позволен"
 
327
 
 
328
#: ../backends/markup-tree.c:3598 ../backends/markup-tree.c:4378
 
329
#: ../backends/markup-tree.c:4396
 
330
#, c-format
 
331
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
 
332
msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“: %s\n"
 
333
 
 
334
#: ../backends/markup-tree.c:3628
 
335
#, c-format
 
336
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
 
337
msgstr "Грешка при прочитане на „%s“: %s\n"
 
338
 
 
339
#: ../backends/markup-tree.c:4483
 
340
#, c-format
 
341
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
 
342
msgstr "Грешка при запис във файл „%s“: %s"
 
343
 
 
344
#: ../backends/markup-tree.c:4512
 
345
#, c-format
 
346
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
 
347
msgstr ""
 
348
"Неуспех при преместване на временния файл „%s“ в крайното местоположение „%"
 
349
"s“: %s"
 
350
 
 
351
#: ../backends/xml-backend.c:239
 
352
msgid "Unloading XML backend module."
 
353
msgstr "Модулът за XML вече не е зареден."
 
354
 
 
355
#: ../backends/xml-backend.c:618
 
356
#, c-format
 
357
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
 
358
msgstr "Грешка при синхронизация на папката за кеша на модула за XML: %s"
 
359
 
 
360
#: ../backends/xml-backend.c:809
 
361
msgid "Initializing XML backend module"
 
362
msgstr "Модулът за XML се инициализира"
 
363
 
 
364
#: ../backends/xml-cache.c:286
 
365
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
 
366
msgstr "Неуспешно синхронизиране на съдържането на диска с кеша за XML"
 
367
 
 
368
#: ../backends/xml-cache.c:316
 
369
#, c-format
 
370
msgid ""
 
371
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
 
372
"not been successfully synced to disk"
 
373
msgstr ""
 
374
"Не може да се премахне папка „%s“ от кеша за XML, понеже не е синхронизирана "
 
375
"успешно към диска"
 
376
 
 
377
#: ../backends/xml-dir.c:169
 
378
#, c-format
 
379
msgid "Could not stat `%s': %s"
 
380
msgstr "Не може да се изпълни stat върху „%s“: %s"
 
381
 
 
382
#: ../backends/xml-dir.c:179
 
383
#, c-format
 
384
msgid "XML filename `%s' is a directory"
 
385
msgstr "Името за файл с XML „%s“ е име на папка"
 
386
 
 
387
#: ../backends/xml-dir.c:416 ../backends/xml-dir.c:425
 
388
#, c-format
 
389
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
 
390
msgstr "Неуспех при изтриването на „%s“: %s"
 
391
 
 
392
#: ../backends/xml-dir.c:471
 
393
#, c-format
 
394
msgid "Failed to write file `%s': %s"
 
395
msgstr "Неуспех при запазването на файла „%s“: %s"
 
396
 
 
397
#: ../backends/xml-dir.c:485 ../backends/xml-dir.c:521
 
398
#, c-format
 
399
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
 
400
msgstr "Неуспех при задаване на режим на „%s“: %s"
 
401
 
 
402
#: ../backends/xml-dir.c:496
 
403
#, c-format
 
404
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
 
405
msgstr "Неуспех при запазването на данни с XML в „%s“: %s"
 
406
 
 
407
#: ../backends/xml-dir.c:506 ../backends/xml-dir.c:1297
 
408
#, c-format
 
409
msgid "Failed to close file `%s': %s"
 
410
msgstr "Неуспех при затваряне на файл „%s“: %s"
 
411
 
 
412
#: ../backends/xml-dir.c:536 ../backends/xml-dir.c:546
 
413
#, c-format
 
414
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
 
415
msgstr "Неуспех при преименуване на „%s“ към „%s“: %s"
 
416
 
 
417
#: ../backends/xml-dir.c:552
 
418
#, c-format
 
419
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
 
420
msgstr "Неуспех при възстановяване на „%s“ от „%s“: %s"
 
421
 
 
422
#: ../backends/xml-dir.c:564
 
423
#, c-format
 
424
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
 
425
msgstr "Неуспех при изтриване на стария файл „%s“: %s"
 
426
 
 
427
#. These are all fatal errors
 
428
#: ../backends/xml-dir.c:996
 
429
#, c-format
 
430
msgid "Failed to stat `%s': %s"
 
431
msgstr "Неуспех при изпълнението на stat върху „%s“: %s"
 
432
 
 
433
#: ../backends/xml-dir.c:1170
 
434
#, c-format
 
435
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
 
436
msgstr "Дублиран запис „%s“ в „%s“, игнорира се"
 
437
 
 
438
#: ../backends/xml-dir.c:1192
 
439
#, c-format
 
440
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
 
441
msgstr "Запис без име във файла с XML „%s“, игнорира се"
 
442
 
 
443
#: ../backends/xml-dir.c:1200
 
444
#, c-format
 
445
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
 
446
msgstr ""
 
447
"Най-горният възел във файла с XML „%s“ е <%s> вместо <entry>, игнорира се"
 
448
 
 
449
#: ../backends/xml-dir.c:1289
 
450
#, c-format
 
451
msgid "Failed to create file `%s': %s"
 
452
msgstr "Неуспех при създаване на файл „%s“: %s"
 
453
 
 
454
#: ../backends/xml-dir.c:1388
 
455
#, c-format
 
456
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
 
457
msgstr "Неуспех при анализиране на файл с XML „%s“"
 
458
 
 
459
#. There was an error
 
460
#: ../backends/xml-entry.c:154
 
461
#, c-format
 
462
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
 
463
msgstr "Игнориране на възел в XML с име „%s“: %s"
 
464
 
 
465
#: ../backends/xml-entry.c:332
 
466
#, c-format
 
467
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
 
468
msgstr "Игнориране на схема с име „%s“, неправилен: %s"
 
469
 
 
470
#: ../backends/xml-entry.c:380
 
471
#, c-format
 
472
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
 
473
msgstr "Игнориране на възел в XML „%s“: %s"
 
474
 
 
475
#: ../backends/xml-entry.c:733
 
476
#, c-format
 
477
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
 
478
msgstr "Неуспех при прочитането на стандартната стойност за схема: %s"
 
479
 
 
480
#: ../backends/xml-entry.c:953
 
481
#, c-format
 
482
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
 
483
msgstr "Възелът <%s> няма атрибут „type“"
 
484
 
 
485
#: ../backends/xml-entry.c:967
 
486
#, c-format
 
487
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
 
488
msgstr "Възелът има неизвестен атрибут „type“- „%s“, игнорира се"
 
489
 
 
490
#: ../backends/xml-entry.c:982
 
491
msgid "No \"value\" attribute for node"
 
492
msgstr "Атрибутът „value“ за възел липсва"
 
493
 
 
494
#: ../backends/xml-entry.c:1030 ../backends/xml-entry.c:1106
 
495
#, c-format
 
496
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
 
497
msgstr "Възелът <%s> във възел-списък в XML не може да се анализира"
 
498
 
 
499
#: ../backends/xml-entry.c:1064
 
500
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
 
501
msgstr "Неправилен вид (списък, двойка или неизвестно) във възел-списък"
 
502
 
 
503
#: ../backends/xml-entry.c:1087
 
504
#, c-format
 
505
msgid "Bad XML node: %s"
 
506
msgstr "Неправилен възел в XML: %s"
 
507
 
 
508
#: ../backends/xml-entry.c:1095
 
509
#, c-format
 
510
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
 
511
msgstr "Списъкът съдържа възел от неправилен вид (%s, трябва да е %s)"
 
512
 
 
513
#: ../backends/xml-entry.c:1147
 
514
#, c-format
 
515
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
 
516
msgstr "Игнорира се неправилната глава (car) на двойка в XML: %s"
 
517
 
 
518
#: ../backends/xml-entry.c:1156 ../backends/xml-entry.c:1179
 
519
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
 
520
msgstr ""
 
521
"анализира се файл с XML: списъци и двойки не могат да са разположени в двойка"
 
522
 
 
523
#: ../backends/xml-entry.c:1169
 
524
#, c-format
 
525
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
 
526
msgstr "Неправилната опашка (cdr) за двойка в XML се игнорира: %s"
 
527
 
 
528
#: ../backends/xml-entry.c:1188
 
529
#, c-format
 
530
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
 
531
msgstr "Възелът <%s> във възел-двойка в XML не може да се анализира"
 
532
 
 
533
#: ../backends/xml-entry.c:1206
 
534
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
 
535
msgstr "Не са открити главата и опашката (car и cdr) за възел-двойка в XML"
 
536
 
 
537
#: ../backends/xml-entry.c:1212
 
538
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
 
539
msgstr "Опашката (cdr) на двойка стойности във файл с XML липсва"
 
540
 
 
541
#: ../backends/xml-entry.c:1219
 
542
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
 
543
msgstr "Главата (car) на двойка стойности във файл с XML липсва"
 
544
 
 
545
#: ../backends/xml-entry.c:1224
 
546
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
 
547
msgstr "И главата, и опашката (car и cdr) от двойка във файл с XML липсват"
 
548
 
 
549
#: ../gconf/gconf-backend.c:62
 
550
#, c-format
 
551
msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
 
552
msgstr "„%c“ е неправилен знак в адрес за запазване на настройки"
 
553
 
 
554
#. -- end debug only
 
555
#: ../gconf/gconf-backend.c:216
 
556
#, c-format
 
557
msgid "No such file `%s'\n"
 
558
msgstr "Файлът „%s“ не съществува.\n"
 
559
 
 
560
#: ../gconf/gconf-backend.c:261
 
561
#, c-format
 
562
msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n"
 
563
msgstr "Модулът „%s“ не успя да върне vtable\n"
 
564
 
 
565
#: ../gconf/gconf-backend.c:276
 
566
#, c-format
 
567
msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n"
 
568
msgstr "Модулът „%s“ се нуждае от необходимия член на vtable „%s“\n"
 
569
 
 
570
#: ../gconf/gconf-backend.c:302
 
571
#, c-format
 
572
msgid "Bad address `%s': %s"
 
573
msgstr "Лош адрес „%s“: %s"
 
574
 
 
575
#: ../gconf/gconf-backend.c:312
 
576
#, c-format
 
577
msgid "Bad address `%s'"
 
578
msgstr "Лош адрес „%s“"
 
579
 
 
580
#: ../gconf/gconf-backend.c:337
 
581
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
 
582
msgstr "GConf не може да работи без поддръжка на динамични модули (gmodule)"
 
583
 
 
584
#: ../gconf/gconf-backend.c:346
 
585
#, c-format
 
586
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
 
587
msgstr "Грешка при отваряне на модула „%s“: %s\n"
 
588
 
 
589
#: ../gconf/gconf-backend.c:357
 
590
#, c-format
 
591
msgid "Error initializing module `%s': %s\n"
 
592
msgstr "Грешка при инициализиране на модула „%s“: %s\n"
 
593
 
 
594
#: ../gconf/gconf-backend.c:388
 
595
#, c-format
 
596
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
 
597
msgstr "Модулът за обработка на „%s“ не може да се открие"
 
598
 
 
599
#: ../gconf/gconf-backend.c:425
 
600
msgid "Failed to shut down backend"
 
601
msgstr "Неуспех при спиране на модула за обработка"
 
602
 
 
603
#: ../gconf/gconf-client.c:344 ../gconf/gconf-client.c:362
 
604
#, c-format
 
605
msgid "GConf Error: %s\n"
 
606
msgstr "Грешка на GConf: %s\n"
 
607
 
 
608
#: ../gconf/gconf-client.c:912
 
609
#, c-format
 
610
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
 
611
msgstr "Предупреждение на GConf: неуспех при изброяването на двойки в „%s“: %s"
 
612
 
 
613
#: ../gconf/gconf-client.c:1197
 
614
#, c-format
 
615
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
 
616
msgstr "За ключа %3$s се очакваше „%1$s“, а се получи „%2$s“"
 
617
 
 
618
#: ../gconf/gconf-database.c:211
 
619
msgid "Received invalid value in set request"
 
620
msgstr "Получи се недопустимо значение в запитването за настройване"
 
621
 
 
622
#: ../gconf/gconf-database.c:219
 
623
#, c-format
 
624
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
 
625
msgstr ""
 
626
"Не може да се анализира стойността на CORBA, получена при заявка за задаване "
 
627
"на ключа „%s“"
 
628
 
 
629
#: ../gconf/gconf-database.c:502
 
630
msgid "Received request to drop all cached data"
 
631
msgstr "Получена е заявка за изчистване на всички кеширани данни"
 
632
 
 
633
#: ../gconf/gconf-database.c:519
 
634
msgid "Received request to sync synchronously"
 
635
msgstr "Получена е заявка за синхронно изпълняване на sync"
 
636
 
 
637
#: ../gconf/gconf-database.c:807
 
638
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
 
639
msgstr ""
 
640
"Фатална грешка: неуспех при получаване на указател към обект за "
 
641
"ConfigDatabase"
 
642
 
 
643
#: ../gconf/gconf-database.c:973
 
644
#, c-format
 
645
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
 
646
msgstr "Неуспех при синхронизиране на един или повече източници: %s"
 
647
 
 
648
#: ../gconf/gconf-database.c:1046
 
649
#, c-format
 
650
msgid ""
 
651
"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%"
 
652
"s': %s"
 
653
msgstr ""
 
654
"Грешка при получаването на нова стойност за „%s“ след уведомяване за промяна "
 
655
"от модула „%s“: %s"
 
656
 
 
657
#: ../gconf/gconf-database.c:1119
 
658
#, c-format
 
659
msgid ""
 
660
"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this "
 
661
"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
 
662
"configuration changes."
 
663
msgstr ""
 
664
"Неуспех при записването на добавянето на програмата-слушател %s (%s) в "
 
665
"журнала. Слушането при рестартиране на gconfd няма да може да се "
 
666
"възстановяване, резултатът е ненадеждно уведомяване за измененията в "
 
667
"настройките."
 
668
 
 
669
#: ../gconf/gconf-database.c:1153
 
670
#, c-format
 
671
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
 
672
msgstr "Не съществува програма-слушател с идентификатор %lu"
 
673
 
 
674
#: ../gconf/gconf-database.c:1167
 
675
#, c-format
 
676
msgid ""
 
677
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
 
678
"result in a notification weirdly reappearing): %s"
 
679
msgstr ""
 
680
"Неуспех при записването на премахването на програмата-слушател в журнала. "
 
681
"(най-често безобидна грешка, която може да възобнови уведомяването): %s"
 
682
 
 
683
#: ../gconf/gconf-database.c:1299 ../gconf/gconf-sources.c:1697
 
684
#, c-format
 
685
msgid "Error getting value for `%s': %s"
 
686
msgstr "Грешка при получаване на стойност за „%s“: %s"
 
687
 
 
688
#: ../gconf/gconf-database.c:1349
 
689
#, c-format
 
690
msgid "Error setting value for `%s': %s"
 
691
msgstr "Грешка при задаване на стойност за „%s“: %s"
 
692
 
 
693
#: ../gconf/gconf-database.c:1397
 
694
#, c-format
 
695
msgid "Error unsetting `%s': %s"
 
696
msgstr "Грешка при премахване на стойността на „%s“: %s"
 
697
 
 
698
#: ../gconf/gconf-database.c:1426
 
699
#, c-format
 
700
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
 
701
msgstr "Грешка при получаване на стандартната стойност на „%s“: %s"
 
702
 
 
703
#: ../gconf/gconf-database.c:1484
 
704
#, c-format
 
705
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
 
706
msgstr "Грешка при премахване на стойността на „%s“: %s"
 
707
 
 
708
#: ../gconf/gconf-database.c:1515
 
709
#, c-format
 
710
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
 
711
msgstr "Грешка при получаване на нова стойност на „%s“: %s"
 
712
 
 
713
#: ../gconf/gconf-database.c:1570
 
714
#, c-format
 
715
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
 
716
msgstr "Грешка при проверка дали „%s“ съществува: %s"
 
717
 
 
718
#: ../gconf/gconf-database.c:1594
 
719
#, c-format
 
720
msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
 
721
msgstr "Грешка при изтриване на папка „%s“: %s"
 
722
 
 
723
#: ../gconf/gconf-database.c:1621
 
724
#, c-format
 
725
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
 
726
msgstr "Неуспех при получаване на всички записи в „%s“: %s"
 
727
 
 
728
#: ../gconf/gconf-database.c:1647
 
729
#, c-format
 
730
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
 
731
msgstr "Грешка при показването на папки в „%s“: %s"
 
732
 
 
733
#: ../gconf/gconf-database.c:1668
 
734
#, c-format
 
735
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
 
736
msgstr "Грешка при установяване на схема за „%s“: %s"
 
737
 
 
738
#: ../gconf/gconf-error.c:25
 
739
msgid "Success"
 
740
msgstr "Успех"
 
741
 
 
742
#: ../gconf/gconf-error.c:26
 
743
msgid "Failed"
 
744
msgstr "Неуспех"
 
745
 
 
746
#: ../gconf/gconf-error.c:27
 
747
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
 
748
msgstr "Сървърът за настройки е недостъпен"
 
749
 
 
750
#: ../gconf/gconf-error.c:28
 
751
msgid "Permission denied"
 
752
msgstr "Достъпът е отказан!"
 
753
 
 
754
#: ../gconf/gconf-error.c:29
 
755
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
 
756
msgstr "Неуспех при разрешаването на адреса на източника на настройки"
 
757
 
 
758
#: ../gconf/gconf-error.c:30
 
759
msgid "Bad key or directory name"
 
760
msgstr "Лош ключ или име на папка"
 
761
 
 
762
#: ../gconf/gconf-error.c:31
 
763
msgid "Parse error"
 
764
msgstr "Грешка при анализ"
 
765
 
 
766
#: ../gconf/gconf-error.c:32
 
767
msgid "Corrupt data in configuration source database"
 
768
msgstr "Повредени данни в източника на базата данни с настройки"
 
769
 
 
770
#: ../gconf/gconf-error.c:33
 
771
msgid "Type mismatch"
 
772
msgstr "Несъответствие на вида"
 
773
 
 
774
#: ../gconf/gconf-error.c:34
 
775
msgid "Key operation on directory"
 
776
msgstr "Операция за ключове върху папка"
 
777
 
 
778
#: ../gconf/gconf-error.c:35
 
779
msgid "Directory operation on key"
 
780
msgstr "Операция за папки върху ключ"
 
781
 
 
782
#: ../gconf/gconf-error.c:36
 
783
msgid "Can't overwrite existing read-only value"
 
784
msgstr "Не може да се записва върху съществуваща стойност само за четене"
 
785
 
 
786
#: ../gconf/gconf-error.c:37
 
787
msgid "Object Activation Framework error"
 
788
msgstr "Грешка в инфраструктурата за задействане на обекти (OAF)"
 
789
 
 
790
#: ../gconf/gconf-error.c:38
 
791
msgid "Operation not allowed without configuration server"
 
792
msgstr "Операцията не е позволена без сървър за настройки"
 
793
 
 
794
#: ../gconf/gconf-error.c:39
 
795
msgid "Failed to get a lock"
 
796
msgstr "Неуспех при заключване"
 
797
 
 
798
#: ../gconf/gconf-error.c:40
 
799
msgid "No database available to save your configuration"
 
800
msgstr "Няма налична база данни за запазване на настройките"
 
801
 
 
802
#: ../gconf/gconf-internals.c:91
 
803
#, c-format
 
804
msgid "No '/' in key \"%s\""
 
805
msgstr "Липсва „/“ в ключа „%s“"
 
806
 
 
807
#: ../gconf/gconf-internals.c:178
 
808
#, c-format
 
809
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
 
810
msgstr "Неправилен UTF-8 в низ със стойност в „%s“"
 
811
 
 
812
#: ../gconf/gconf-internals.c:237
 
813
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
 
814
msgstr "Неуспех при интерпретирането на стойността на CORBA за елемент-списък"
 
815
 
 
816
#: ../gconf/gconf-internals.c:239
 
817
#, c-format
 
818
msgid "Incorrect type for list element in %s"
 
819
msgstr "Некоректен вид за елемент-списък в %s"
 
820
 
 
821
#: ../gconf/gconf-internals.c:252
 
822
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
 
823
msgstr "Получен е списък от gconfd с лош вид на списък"
 
824
 
 
825
#: ../gconf/gconf-internals.c:433
 
826
msgid "Failed to convert object to IOR"
 
827
msgstr "Неуспех при преобразуването на обект в IOR"
 
828
 
 
829
#: ../gconf/gconf-internals.c:570
 
830
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
 
831
msgstr "Неправилен UTF-8 в локала на схема"
 
832
 
 
833
#: ../gconf/gconf-internals.c:578
 
834
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
 
835
msgstr "Неправилен UTF-8 в късото описание на схема"
 
836
 
 
837
#: ../gconf/gconf-internals.c:586
 
838
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
 
839
msgstr "Неправилен UTF-8 в подробното описание на схема"
 
840
 
 
841
#: ../gconf/gconf-internals.c:594
 
842
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
 
843
msgstr "Неправилен UTF-8 в собственика на схема"
 
844
 
 
845
#: ../gconf/gconf-internals.c:839
 
846
#, c-format
 
847
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
 
848
msgstr "Файлът с пътища „%s“ не може да се отвори: %s\n"
 
849
 
 
850
#: ../gconf/gconf-internals.c:895
 
851
#, c-format
 
852
msgid "Adding source `%s'\n"
 
853
msgstr "Източникът „%s“ се добавя\n"
 
854
 
 
855
#: ../gconf/gconf-internals.c:910
 
856
#, c-format
 
857
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
 
858
msgstr "Грешка при четене от файла „%s“: %s\n"
 
859
 
 
860
#: ../gconf/gconf-internals.c:1243 ../gconf/gconf-internals.c:1309
 
861
#: ../gconf/gconf-value.c:156 ../gconf/gconf-value.c:255
 
862
#: ../gconf/gconf-value.c:397 ../gconf/gconf-value.c:1672
 
863
msgid "Text contains invalid UTF-8"
 
864
msgstr "Текстът съдържа неправилен UTF-8"
 
865
 
 
866
#: ../gconf/gconf-internals.c:1394
 
867
#, c-format
 
868
msgid "Expected list, got %s"
 
869
msgstr "Очаква се списък, а бе получен %s"
 
870
 
 
871
#: ../gconf/gconf-internals.c:1404
 
872
#, c-format
 
873
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
 
874
msgstr "Очаква се списък от %s, а бе получен списък от %s"
 
875
 
 
876
#: ../gconf/gconf-internals.c:1532
 
877
#, c-format
 
878
msgid "Expected pair, got %s"
 
879
msgstr "Очаква се двойка, а бе получено %s"
 
880
 
 
881
#: ../gconf/gconf-internals.c:1546
 
882
#, c-format
 
883
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
 
884
msgstr ""
 
885
"Очаква се двойка (%s,%s), а бе получена двойка с една или две липсващи "
 
886
"стойности"
 
887
 
 
888
#: ../gconf/gconf-internals.c:1562
 
889
#, c-format
 
890
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
 
891
msgstr "Очаква се двойка вид (%s,%s), а бе получена (%s,%s)"
 
892
 
 
893
#: ../gconf/gconf-internals.c:1678
 
894
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
 
895
msgstr "Цитираният низ не започва с кавички"
 
896
 
 
897
#: ../gconf/gconf-internals.c:1739
 
898
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
 
899
msgstr "Цитираният низ не завършва с кавички"
 
900
 
 
901
#: ../gconf/gconf-internals.c:1857
 
902
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
 
903
msgstr "Кодираната стойност е неправилен UTF-8"
 
904
 
 
905
#: ../gconf/gconf-internals.c:2341
 
906
#, c-format
 
907
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
 
908
msgstr "Временният файл „%s“ не може да се заключи: %s"
 
909
 
 
910
#: ../gconf/gconf-internals.c:2368
 
911
#, c-format
 
912
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
 
913
msgstr "Файлът „%s“ не може да се създаде, вероятно той вече съществува"
 
914
 
 
915
#: ../gconf/gconf-internals.c:2436
 
916
#, c-format
 
917
msgid "Failed to create or open '%s'"
 
918
msgstr "Неуспех при създаване или отваряне на „%s“"
 
919
 
 
920
#: ../gconf/gconf-internals.c:2446
 
921
#, c-format
 
922
msgid ""
 
923
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
 
924
"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
 
925
msgstr ""
 
926
"Неуспех при заключването на „%s“: вероятно друг процес го е заключил или "
 
927
"системата ви е с грешно настроена подсистема за заключване на NFS файлове (%"
 
928
"s)"
 
929
 
 
930
#: ../gconf/gconf-internals.c:2466
 
931
#, c-format
 
932
msgid "Failed to remove '%s': %s"
 
933
msgstr "Неуспех при изтриване на „%s“: %s"
 
934
 
 
935
#: ../gconf/gconf-internals.c:2490
 
936
#, c-format
 
937
msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
 
938
msgstr "Файлът за IOR „%s“ не е отворен успешно, gconfd не е открит: %s"
 
939
 
 
940
#: ../gconf/gconf-internals.c:2520
 
941
#, c-format
 
942
msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
 
943
msgstr "gconftool или друг несвързан с gconfd процес е заключил файла „%s“"
 
944
 
 
945
#: ../gconf/gconf-internals.c:2537
 
946
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
 
947
msgstr ""
 
948
"неуспех при свързване с ORB, за да се разреши съществуващо обръщение към "
 
949
"gconfd обект"
 
950
 
 
951
#: ../gconf/gconf-internals.c:2547
 
952
#, c-format
 
953
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
 
954
msgstr "Неуспех при превръщането на IOR „%s“ към указател към обект"
 
955
 
 
956
#: ../gconf/gconf-internals.c:2599
 
957
#, c-format
 
958
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
 
959
msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: %s"
 
960
 
 
961
#: ../gconf/gconf-internals.c:2656
 
962
#, c-format
 
963
msgid "Can't write to file `%s': %s"
 
964
msgstr "На може да се пише във файла „%s“: %s"
 
965
 
 
966
#: ../gconf/gconf-internals.c:2697
 
967
#, c-format
 
968
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
 
969
msgstr "Не притежавате заключването на файл „%s“, а трябва"
 
970
 
 
971
#: ../gconf/gconf-internals.c:2720
 
972
#, c-format
 
973
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
 
974
msgstr "Неуспех при свързването на „%s“ с „%s“: %s"
 
975
 
 
976
#: ../gconf/gconf-internals.c:2732
 
977
#, c-format
 
978
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
 
979
msgstr "Неуспех при премахването на файл-ключалка „%s“: %s"
 
980
 
 
981
#: ../gconf/gconf-internals.c:2755
 
982
#, c-format
 
983
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
 
984
msgstr "Неуспех при изчистването на файл „%s“: %s"
 
985
 
 
986
#: ../gconf/gconf-internals.c:2771
 
987
#, c-format
 
988
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
 
989
msgstr "Неуспех при премахването на папка-ключалка „%s“: %s"
 
990
 
 
991
#: ../gconf/gconf-internals.c:2813
 
992
#, c-format
 
993
msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
 
994
msgstr "Неуспех при махане на заключващ файл %s: %s\n"
 
995
 
 
996
#: ../gconf/gconf-internals.c:2984 ../gconf/gconfd.c:570
 
997
#, c-format
 
998
msgid "Failed to stat %s: %s"
 
999
msgstr "Неуспех при изпълнение на stat върху %s: %s"
 
1000
 
 
1001
#: ../gconf/gconf-internals.c:3006
 
1002
#, c-format
 
1003
msgid "Server ping error: %s"
 
1004
msgstr "Грешка при ping на сървър: %s"
 
1005
 
 
1006
#: ../gconf/gconf-internals.c:3031
 
1007
#, c-format
 
1008
msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
 
1009
msgstr ""
 
1010
"Неуспех при създаването на канал за комуникация с породените демони gconf: %"
 
1011
"s\n"
 
1012
 
 
1013
#: ../gconf/gconf-internals.c:3055
 
1014
#, c-format
 
1015
msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
 
1016
msgstr "Неуспех при стартирането на сървъра за настройки: %s\n"
 
1017
 
 
1018
#: ../gconf/gconf-internals.c:3085
 
1019
#, c-format
 
1020
msgid ""
 
1021
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
 
1022
"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
 
1023
"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. "
 
1024
"(Details - %s)"
 
1025
msgstr ""
 
1026
"Неуспех при свързването със сървър за настройки. Може би трябва да разрешите "
 
1027
"мрежовите връзка по TCP/IP за ORBit, или имате остарели заключвания за NFS. "
 
1028
"За повече информация: http://www.gnome.org/projects/gconf/. (Подробности - %"
 
1029
"s)"
 
1030
 
 
1031
#: ../gconf/gconf-internals.c:3086
 
1032
msgid "none"
 
1033
msgstr "няма"
 
1034
 
 
1035
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:48
 
1036
msgid "- Sanity checks for GConf"
 
1037
msgstr "- минимално необходими проверки за GConf"
 
1038
 
 
1039
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:57 ../gconf/gconftool.c:616
 
1040
#, c-format
 
1041
msgid ""
 
1042
"Error while parsing options: %s.\n"
 
1043
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
1044
msgstr ""
 
1045
"Грешка при анализа на опции: %s.\n"
 
1046
"Изпълнете „%s --help“, за да видите пълния списък от налични опции на "
 
1047
"командата.\n"
 
1048
 
 
1049
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:128 ../gconf/gconf-sanity-check.c:153
 
1050
#, c-format
 
1051
msgid ""
 
1052
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
 
1053
"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
 
1054
"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
 
1055
"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
 
1056
msgstr ""
 
1057
"Обърнете се към системния администратор да реши следния проблем:\n"
 
1058
"Файлът „%s“ не може да се отвори или създаде. Това означава, че има проблем "
 
1059
"с вашите настройки, понеже много програми създават файлове във вашата "
 
1060
"домашна папка. Грешката е „%s“ (errno = %d)."
 
1061
 
 
1062
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:167
 
1063
#, c-format
 
1064
msgid ""
 
1065
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
 
1066
"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
 
1067
"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
 
1068
"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
 
1069
"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
 
1070
"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
 
1071
"%d)."
 
1072
msgstr ""
 
1073
"Обърнете се към системния администратор да реши следния проблем:\n"
 
1074
"Файлът „%s“ не може да се заключи. Това означава, че има проблем с "
 
1075
"настройките на операционната ви система. Ако домашната ви папка е монтирана "
 
1076
"през NFS, или клиентът, или сървърът не са настроени правилно. Вижте "
 
1077
"документацията на rpc.statd и rpc.lockd. Честа причина за тази грешка е, че "
 
1078
"услугата „nfslock“ е забранена. Грешката е „%s“ (errno = %d)."
 
1079
 
 
1080
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:184
 
1081
#, c-format
 
1082
msgid "Can't remove file %s: %s\n"
 
1083
msgstr "Файлът %s не може да се изтрие: %s\n"
 
1084
 
 
1085
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:220
 
1086
#, c-format
 
1087
msgid ""
 
1088
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
 
1089
"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
 
1090
"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
 
1091
msgstr ""
 
1092
"Обърнете се към системния администратор да реши следния проблем:\n"
 
1093
"Няма източници на настройки във файла за настройки „%s“. Това означава че "
 
1094
"настройките не могат да се запазват. %s%s"
 
1095
 
 
1096
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:223
 
1097
msgid "Error reading the file: "
 
1098
msgstr "Грешка при четене на файла:"
 
1099
 
 
1100
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:246
 
1101
#, c-format
 
1102
msgid ""
 
1103
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
 
1104
"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
 
1105
msgstr ""
 
1106
"Обърнете се към системния администратор да реши следния проблем:\n"
 
1107
"Адресът „%s“ не може да се открие във файла с настройки „%s“: %s"
 
1108
 
 
1109
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:307
 
1110
msgid ""
 
1111
"The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
 
1112
"\n"
 
1113
"You might be logged in to a session from another computer, and the other "
 
1114
"login session is using your preference settings files.\n"
 
1115
"\n"
 
1116
"You can continue to use the current session, but this might cause temporary "
 
1117
"problems with the preference settings in the other session.\n"
 
1118
"\n"
 
1119
"Do you want to continue?"
 
1120
msgstr ""
 
1121
"Файловете, който съдържат вашите настройки се използват в момента.\n"
 
1122
"\n"
 
1123
"Може да сте влезнали в сесия от друг компютър и другата сесия да използва "
 
1124
"тези файлове.\n"
 
1125
"\n"
 
1126
"Може да продължите да използвате текущата сесия, но това може да причини "
 
1127
"временни проблеми с настройките в другата сесия.\n"
 
1128
"\n"
 
1129
"Желаете ли да продължите?"
 
1130
 
 
1131
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:328
 
1132
msgid "_Log Out"
 
1133
msgstr "_Излизане"
 
1134
 
 
1135
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:330
 
1136
msgid "_Continue"
 
1137
msgstr "_Продължаване"
 
1138
 
 
1139
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343
 
1140
#, c-format
 
1141
msgid "%s Continue (y/n)?"
 
1142
msgstr "%s Да се продължи ли? (y=Да/n=Не)"
 
1143
 
 
1144
#: ../gconf/gconf-schema.c:217 ../gconf/gconf-schema.c:225
 
1145
#: ../gconf/gconf-schema.c:233 ../gconf/gconf-schema.c:241
 
1146
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
 
1147
msgstr "Схемата съдържа неправилен UTF-8"
 
1148
 
 
1149
#: ../gconf/gconf-schema.c:250
 
1150
msgid ""
 
1151
"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
 
1152
msgstr "Схемата указва вида на списъка, но не и вида на елементите му"
 
1153
 
 
1154
#: ../gconf/gconf-schema.c:260
 
1155
msgid ""
 
1156
"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
 
1157
"elements"
 
1158
msgstr ""
 
1159
"Схемата указва вида на двойката, но не и вида на главата и опашката (car и "
 
1160
"cdr)"
 
1161
 
 
1162
#: ../gconf/gconf-sources.c:371
 
1163
#, c-format
 
1164
msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
 
1165
msgstr "Неуспех при зареждане на източника „%s“: %s"
 
1166
 
 
1167
#: ../gconf/gconf-sources.c:411
 
1168
#, c-format
 
1169
msgid ""
 
1170
"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
 
1171
msgstr ""
 
1172
"Адрес „%s“ към източник на настройки с право на запис бе открит на позиция %d"
 
1173
 
 
1174
#: ../gconf/gconf-sources.c:417
 
1175
#, c-format
 
1176
msgid ""
 
1177
"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
 
1178
msgstr ""
 
1179
"Адрес „%s“ към източник на настройки без право на запис бе открит на позиция "
 
1180
"%d"
 
1181
 
 
1182
#: ../gconf/gconf-sources.c:424
 
1183
#, c-format
 
1184
msgid ""
 
1185
"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
 
1186
msgstr ""
 
1187
"Адрес „%s“ към източник на настройки с непълно право на запис бе открит на "
 
1188
"позиция %d"
 
1189
 
 
1190
#: ../gconf/gconf-sources.c:433
 
1191
msgid ""
 
1192
"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
 
1193
"will not be possible"
 
1194
msgstr ""
 
1195
"Никой от адресите не позволява запис. Настройките няма да могат да се "
 
1196
"запазват"
 
1197
 
 
1198
#: ../gconf/gconf-sources.c:650
 
1199
#, c-format
 
1200
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
 
1201
msgstr "Схемата „%s“, зададена за „%s“, съдържа стойност, която не е схема"
 
1202
 
 
1203
#: ../gconf/gconf-sources.c:712
 
1204
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
 
1205
msgstr "Името „/“ може да е само папка, а не ключ"
 
1206
 
 
1207
#: ../gconf/gconf-sources.c:754
 
1208
#, c-format
 
1209
msgid ""
 
1210
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
 
1211
"path"
 
1212
msgstr ""
 
1213
"Стойността за „%s“ е указна в източник само за четене в началото на пътя към "
 
1214
"настройките"
 
1215
 
 
1216
#: ../gconf/gconf-sources.c:766
 
1217
#, c-format
 
1218
msgid ""
 
1219
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
 
1220
"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your "
 
1221
"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't "
 
1222
"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your "
 
1223
"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your "
 
1224
"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly "
 
1225
"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have "
 
1226
"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), "
 
1227
"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If "
 
1228
"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that "
 
1229
"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has "
 
1230
"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "
 
1231
"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for "
 
1232
"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
 
1233
"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
 
1234
"in individual storage locations such as ~/.gconf"
 
1235
msgstr ""
 
1236
"Не може да се запази стойността на ключа „%s“, защото сървърът за настройки "
 
1237
"няма база данни за писане. Чести причини за това са: 1) файлът с пътищата до "
 
1238
"настройките %s/path не съдържа база данни или не е бил открит; 2) погрешка "
 
1239
"са създадени два gconfd процеса; 3) операционната ви система е настроена "
 
1240
"лошо и заключването за NFS на файлове не работи за домашната ви папка или 4) "
 
1241
"вашият клиент за NFS е забил и не е известил сървъра при рестартирането си, "
 
1242
"че заключванията на файловете трябва да се махнат. Ако имате два процеса "
 
1243
"gconfd, излезте от системата, убийте всички копия на gconfd и влезте отново. "
 
1244
"Ако имате остарели заключвания, изтрийте ~/.gconf*/*lock. Може би проблемът "
 
1245
"е, че се опитвате да използвате GConf от две машини едновременно, а ORBit е "
 
1246
"със стандартната си конфигурация, която предотвратява отдалечени връзки по "
 
1247
"CORBA - сложете „ORBIIOPIPv4=1“ в /etc/orbitrc. Проверете и потребителските "
 
1248
"журнални файлове за повече подробности за проблемите на gconf. Може да има "
 
1249
"само по един gconfd за домашна папка и той трябва да притежава заключващия "
 
1250
"файл в ~/.gconfd и заключващите файлове в отделните места за съхранение като "
 
1251
"~/.gconf"
 
1252
 
 
1253
#: ../gconf/gconf-sources.c:1570
 
1254
#, c-format
 
1255
msgid "Error finding metainfo: %s"
 
1256
msgstr "Грешка при търсене на метаинформация: %s"
 
1257
 
 
1258
#: ../gconf/gconf-sources.c:1639
 
1259
#, c-format
 
1260
msgid "Error getting metainfo: %s"
 
1261
msgstr "Грешка при получаване на метаинформация: %s"
 
1262
 
 
1263
#: ../gconf/gconf-sources.c:1663
 
1264
#, c-format
 
1265
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
 
1266
msgstr ""
 
1267
"Ключът „%s“, посочен като схема за ключа „%s“, в действителност съдържа вида "
 
1268
"„%s“"
 
1269
 
 
1270
#: ../gconf/gconf-value.c:263
 
1271
#, c-format
 
1272
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
 
1273
msgstr "„%s“ не може да се анализира (списъкът трябва да започва с „[“ )"
 
1274
 
 
1275
#: ../gconf/gconf-value.c:276
 
1276
#, c-format
 
1277
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
 
1278
msgstr "„%s“ не може да се анализира (списъкът трябва да завършва с „]“ )"
 
1279
 
 
1280
#: ../gconf/gconf-value.c:327
 
1281
#, c-format
 
1282
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
 
1283
msgstr ""
 
1284
"„%s“ не може да се анализира (в списъка има излишна, неекранирана „]“ )"
 
1285
 
 
1286
#: ../gconf/gconf-value.c:358 ../gconf/gconf-value.c:519
 
1287
#, c-format
 
1288
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
 
1289
msgstr "„%s“ не може да се анализира (в края има излишни знаци)"
 
1290
 
 
1291
#: ../gconf/gconf-value.c:405
 
1292
#, c-format
 
1293
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
 
1294
msgstr "„%s“ не може да се анализира (двойката трябва да започва с „(“ )"
 
1295
 
 
1296
#: ../gconf/gconf-value.c:418
 
1297
#, c-format
 
1298
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
 
1299
msgstr "„%s“ не може да се анализира (двойката трябва да завършва с „)“ )"
 
1300
 
 
1301
#: ../gconf/gconf-value.c:448 ../gconf/gconf-value.c:534
 
1302
#, c-format
 
1303
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
 
1304
msgstr "„%s“ не може да се анализира (грешен брой елементи)"
 
1305
 
 
1306
#: ../gconf/gconf-value.c:488
 
1307
#, c-format
 
1308
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
 
1309
msgstr ""
 
1310
"„%s“ не може да се анализира (в двойката има излишна, неекранирана „)“ )"
 
1311
 
 
1312
#: ../gconf/gconf.c:95
 
1313
msgid "Key is NULL"
 
1314
msgstr "Ключът е NULL"
 
1315
 
 
1316
#: ../gconf/gconf.c:102
 
1317
#, c-format
 
1318
msgid "\"%s\": %s"
 
1319
msgstr "„%s“: %s"
 
1320
 
 
1321
#: ../gconf/gconf.c:423
 
1322
#, c-format
 
1323
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
 
1324
msgstr "Сървърът не успя да открие номера по IP на адреса „%s“"
 
1325
 
 
1326
#: ../gconf/gconf.c:801
 
1327
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
 
1328
msgstr "Не може да се добави уведомяване в локален източник на настройки"
 
1329
 
 
1330
#: ../gconf/gconf.c:2251
 
1331
#, c-format
 
1332
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
 
1333
msgstr ""
 
1334
"Неуспех при добавяне на клиент към списъка със сървъри, грешка на CORBA: %s"
 
1335
 
 
1336
#: ../gconf/gconf.c:2623
 
1337
msgid "Must begin with a slash (/)"
 
1338
msgstr "Трябва да започва с наклонена черта (/)"
 
1339
 
 
1340
#: ../gconf/gconf.c:2645
 
1341
msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
 
1342
msgstr "Не може да има две наклонени черти една след друга (/)"
 
1343
 
 
1344
#: ../gconf/gconf.c:2647
 
1345
msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
 
1346
msgstr "Не може веднага след наклонена черта (/) да следва точка (.)"
 
1347
 
 
1348
#: ../gconf/gconf.c:2667
 
1349
#, c-format
 
1350
msgid "'\\%o' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
 
1351
msgstr ""
 
1352
"„\\%o“ не е знак от ASCII и не може да се използва в имената на ключовете"
 
1353
 
 
1354
#: ../gconf/gconf.c:2677
 
1355
#, c-format
 
1356
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
 
1357
msgstr "„%c“ не е валиден знак в името на ключ/папка"
 
1358
 
 
1359
#: ../gconf/gconf.c:2691
 
1360
msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
 
1361
msgstr "Ключ и папка не трябва да завършват с наклонена черта (/)"
 
1362
 
 
1363
#: ../gconf/gconf.c:3062
 
1364
#, c-format
 
1365
msgid "Failure shutting down config server: %s"
 
1366
msgstr "Неуспех при спиране на сървър за настройки: %s"
 
1367
 
 
1368
#: ../gconf/gconf.c:3123
 
1369
#, c-format
 
1370
msgid "Expected float, got %s"
 
1371
msgstr "Очаква се число с плаваща точка, а бе получено %s"
 
1372
 
 
1373
#: ../gconf/gconf.c:3158
 
1374
#, c-format
 
1375
msgid "Expected int, got %s"
 
1376
msgstr "Очаква се цяло число, а бе получено %s"
 
1377
 
 
1378
#: ../gconf/gconf.c:3193
 
1379
#, c-format
 
1380
msgid "Expected string, got %s"
 
1381
msgstr "Очаква се низ, а бе получено %s"
 
1382
 
 
1383
#: ../gconf/gconf.c:3227
 
1384
#, c-format
 
1385
msgid "Expected bool, got %s"
 
1386
msgstr "Очаква се булева стойност, а бе получено %s"
 
1387
 
 
1388
#: ../gconf/gconf.c:3260
 
1389
#, c-format
 
1390
msgid "Expected schema, got %s"
 
1391
msgstr "Очаква се схема, а бе получено %s"
 
1392
 
 
1393
#: ../gconf/gconf.c:3599
 
1394
#, c-format
 
1395
msgid "CORBA error: %s"
 
1396
msgstr "Грешка на CORBA: %s"
 
1397
 
 
1398
#: ../gconf/gconfd.c:302
 
1399
msgid "Shutdown request received"
 
1400
msgstr "Получена е заявка за спиране"
 
1401
 
 
1402
#: ../gconf/gconfd.c:334
 
1403
msgid ""
 
1404
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
 
1405
"directory"
 
1406
msgstr ""
 
1407
"gconfd е компилиран с информация за изчиствана на грешки. Опит да се зареди "
 
1408
"gconf.path от папката с изходен код..."
 
1409
 
 
1410
#: ../gconf/gconfd.c:354
 
1411
#, c-format
 
1412
msgid ""
 
1413
"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
 
1414
msgstr ""
 
1415
"Не бе открит нито един файл с настройки, опитва се стандартният източник „%s“"
 
1416
 
 
1417
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
 
1418
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
 
1419
#.
 
1420
#: ../gconf/gconfd.c:362
 
1421
#, c-format
 
1422
msgid ""
 
1423
"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
 
1424
"edit %s%s"
 
1425
msgstr ""
 
1426
"Няма нито един източник на настройки в пътя, конфигурирането няма да се "
 
1427
"запази. Редактирайте %s%s"
 
1428
 
 
1429
#: ../gconf/gconfd.c:375
 
1430
#, c-format
 
1431
msgid "Error loading some config sources: %s"
 
1432
msgstr "Грешка при зареждане на някои източници на настройки: %s"
 
1433
 
 
1434
#: ../gconf/gconfd.c:387
 
1435
msgid ""
 
1436
"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
 
1437
"data"
 
1438
msgstr ""
 
1439
"Не е разрешен нито един адрес на източник на настройки. Не може да се "
 
1440
"заредят или запазят конфигурационните данни."
 
1441
 
 
1442
#: ../gconf/gconfd.c:404
 
1443
msgid ""
 
1444
"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
 
1445
"some configuration changes"
 
1446
msgstr ""
 
1447
"Не е разрешен нито един източник на настройки с права за запис, промените "
 
1448
"може да не се запазят."
 
1449
 
 
1450
#: ../gconf/gconfd.c:433
 
1451
#, c-format
 
1452
msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
 
1453
msgstr ""
 
1454
"Получи се сигнал %d, създава се файл core. Изпратете доклад за грешка в "
 
1455
"GConf."
 
1456
 
 
1457
#: ../gconf/gconfd.c:439
 
1458
#, c-format
 
1459
msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug."
 
1460
msgstr "Получи се сигнал %d. Изпратете доклад за грешка в GConf."
 
1461
 
 
1462
#: ../gconf/gconfd.c:459
 
1463
#, c-format
 
1464
msgid ""
 
1465
"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
 
1466
msgstr ""
 
1467
"Получи се сигнал %d, аварийно спиране. Изпратете доклад за грешка в GConf."
 
1468
 
 
1469
#: ../gconf/gconfd.c:475
 
1470
#, c-format
 
1471
msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
 
1472
msgstr "Получи се сигнал %d, чисто спиране"
 
1473
 
 
1474
#: ../gconf/gconfd.c:563
 
1475
#, c-format
 
1476
msgid "Failed to open %s: %s"
 
1477
msgstr "Неуспех при отваряне на %s: %s"
 
1478
 
 
1479
#: ../gconf/gconfd.c:579
 
1480
#, c-format
 
1481
msgid "Owner of %s is not the current user"
 
1482
msgstr "Собственикът на %s не е текущия потребител"
 
1483
 
 
1484
#: ../gconf/gconfd.c:587
 
1485
#, c-format
 
1486
msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
 
1487
msgstr "Неправилни права на достъп %lo за папката %s"
 
1488
 
 
1489
#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
 
1490
#. So we free it at the end of main()
 
1491
#: ../gconf/gconfd.c:679
 
1492
#, c-format
 
1493
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
 
1494
msgstr "стартира се (версия %s), идентификатор на процес %u, потребител „%s“"
 
1495
 
 
1496
#: ../gconf/gconfd.c:736
 
1497
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
 
1498
msgstr "Неуспех при получаване на указател към обект за ConfigServer"
 
1499
 
 
1500
#: ../gconf/gconfd.c:749
 
1501
#, c-format
 
1502
msgid "Failed to create %s: %s"
 
1503
msgstr "Неуспех при създаване на %s: %s"
 
1504
 
 
1505
#: ../gconf/gconfd.c:756
 
1506
#, c-format
 
1507
msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
 
1508
msgstr "Има проблем с папката %s, gconfd не може да я използва"
 
1509
 
 
1510
#: ../gconf/gconfd.c:788
 
1511
#, c-format
 
1512
msgid ""
 
1513
"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
 
1514
"s"
 
1515
msgstr ""
 
1516
"Неуспех при запис на байт във файлов дескриптор на програмен канал %d, "
 
1517
"клиентската програма може да забие: %s"
 
1518
 
 
1519
#: ../gconf/gconfd.c:798
 
1520
#, c-format
 
1521
msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
 
1522
msgstr "Неуспех при получаване на заключване за демон, приключване: %s"
 
1523
 
 
1524
#: ../gconf/gconfd.c:836
 
1525
#, c-format
 
1526
msgid "Error releasing lockfile: %s"
 
1527
msgstr "Грешка при освобождаване на файл-ключалка: %s"
 
1528
 
 
1529
#: ../gconf/gconfd.c:844
 
1530
msgid "Exiting"
 
1531
msgstr "Приключва се"
 
1532
 
 
1533
#: ../gconf/gconfd.c:869
 
1534
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
 
1535
msgstr "Получен е сигнал SIGHUP, всички бази данни се презареждат"
 
1536
 
 
1537
#: ../gconf/gconfd.c:886
 
1538
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
 
1539
msgstr "Не се използва сървър GConf, програмата спира."
 
1540
 
 
1541
#: ../gconf/gconfd.c:1212
 
1542
#, c-format
 
1543
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
 
1544
msgstr "Грешка при получаване на нова стойност за „%s“: %s"
 
1545
 
 
1546
#: ../gconf/gconfd.c:1340
 
1547
#, c-format
 
1548
msgid "Returning exception: %s"
 
1549
msgstr "Върнато изключение: %s"
 
1550
 
 
1551
#: ../gconf/gconfd.c:1446
 
1552
#, c-format
 
1553
msgid ""
 
1554
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
 
1555
"gconfd shutdown (%s)"
 
1556
msgstr ""
 
1557
"Неуспех при отваряне на журнален файл за gconfd. Няма да може да се "
 
1558
"възстановят процесите-слушатели след спиране на gconfd (%s)"
 
1559
 
 
1560
#: ../gconf/gconfd.c:1481
 
1561
#, c-format
 
1562
msgid ""
 
1563
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
 
1564
msgstr ""
 
1565
"Неуспех при затварянето на журналния файл на gconfd. Данните може да не са "
 
1566
"запазени успешно (%s)"
 
1567
 
 
1568
#: ../gconf/gconfd.c:1543
 
1569
#, c-format
 
1570
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
 
1571
msgstr ""
 
1572
"Неуспех при отваряне на файла за запазване на състоянието „%s“ за запис: %s"
 
1573
 
 
1574
#: ../gconf/gconfd.c:1557
 
1575
#, c-format
 
1576
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
 
1577
msgstr ""
 
1578
"Не може да се запише файлът за запазване на състоянието „%s“ fd: %d: %s"
 
1579
 
 
1580
#: ../gconf/gconfd.c:1566
 
1581
#, c-format
 
1582
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
 
1583
msgstr "Неуспех при затваряне на нов файл за запазване на състоянието „%s“: %s"
 
1584
 
 
1585
#: ../gconf/gconfd.c:1580
 
1586
#, c-format
 
1587
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
 
1588
msgstr ""
 
1589
"Не може да се премести старият файл за запазване на състоянието „%s“: %s"
 
1590
 
 
1591
#: ../gconf/gconfd.c:1590
 
1592
#, c-format
 
1593
msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
 
1594
msgstr ""
 
1595
"Неуспех при преместването на новия файл за запазване на състоянието на "
 
1596
"мястото му: %s"
 
1597
 
 
1598
#: ../gconf/gconfd.c:1599
 
1599
#, c-format
 
1600
msgid ""
 
1601
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
 
1602
msgstr ""
 
1603
"Неуспех при възстановяването на първоначалния файл за запазване на "
 
1604
"състоянието, който е преместен в „%s“: %s"
 
1605
 
 
1606
#: ../gconf/gconfd.c:2078
 
1607
#, c-format
 
1608
msgid ""
 
1609
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
 
1610
msgstr ""
 
1611
"Не може да възстанови процесът-слушател на адрес „%s“, не може да се открие "
 
1612
"базата данни"
 
1613
 
 
1614
#: ../gconf/gconfd.c:2114
 
1615
#, c-format
 
1616
msgid "Error reading saved state file: %s"
 
1617
msgstr "Грешка при четене на файл за запазване на състоянието: %s"
 
1618
 
 
1619
#: ../gconf/gconfd.c:2164
 
1620
#, c-format
 
1621
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
 
1622
msgstr "Не може да се отвори файлът за запазване на състоянието „%s“: %s"
 
1623
 
 
1624
#: ../gconf/gconfd.c:2283
 
1625
#, c-format
 
1626
msgid ""
 
1627
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
 
1628
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
 
1629
msgstr ""
 
1630
"Неуспех при запис на добавянето на процес-слушател в журнала на gconfd, няма "
 
1631
"да може да се добави след спиране или завършване на gconfd (%s)"
 
1632
 
 
1633
#: ../gconf/gconfd.c:2288
 
1634
#, c-format
 
1635
msgid ""
 
1636
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
 
1637
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
 
1638
msgstr ""
 
1639
"Неуспех при запис на премахването на процес-слушател в журнала на gconfd. "
 
1640
"Може погрешно да бъде добавен отново след спиране или завършване на gconfd (%"
 
1641
"s)"
 
1642
 
 
1643
#: ../gconf/gconfd.c:2311 ../gconf/gconfd.c:2485
 
1644
#, c-format
 
1645
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
 
1646
msgstr "Неуспех при получаване на IOR за клиент: %s"
 
1647
 
 
1648
#: ../gconf/gconfd.c:2326
 
1649
#, c-format
 
1650
msgid "Failed to open saved state file: %s"
 
1651
msgstr "Неуспех при отваряне на файл за запазване на състоянието: %s"
 
1652
 
 
1653
#: ../gconf/gconfd.c:2339
 
1654
#, c-format
 
1655
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
 
1656
msgstr ""
 
1657
"Неуспех при запис на добавянето на клиент във файл за запазване на "
 
1658
"състоянието: %s"
 
1659
 
 
1660
#: ../gconf/gconfd.c:2347
 
1661
#, c-format
 
1662
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
 
1663
msgstr ""
 
1664
"Неуспех при приключване на добавянето на клиент във файл за запазване на "
 
1665
"състоянието: %s"
 
1666
 
 
1667
#: ../gconf/gconfd.c:2446
 
1668
msgid ""
 
1669
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
 
1670
msgstr "Някой клиент се самоизтри от сървъра GConf, без да е бил добавен"
 
1671
 
 
1672
#: ../gconf/gconftool.c:90
 
1673
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
 
1674
msgstr ""
 
1675
"Задаване на стойност на клавиш и записване върху диска. Използва се с --type."
 
1676
 
 
1677
#: ../gconf/gconftool.c:99
 
1678
msgid "Print the value of a key to standard output."
 
1679
msgstr "Отпечатване на стойността на ключ на стандартния изход."
 
1680
 
 
1681
#: ../gconf/gconftool.c:109
 
1682
msgid "Unset the keys on the command line"
 
1683
msgstr "Премахване на стойностите на ключовете на командния ред"
 
1684
 
 
1685
#: ../gconf/gconftool.c:118
 
1686
msgid ""
 
1687
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
 
1688
"command line"
 
1689
msgstr ""
 
1690
"Рекурсивно премахване на стойностите на всички ключове под ключа/папката на "
 
1691
"командния ред"
 
1692
 
 
1693
#: ../gconf/gconftool.c:127
 
1694
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
 
1695
msgstr "Показване на всички двойки ключ/стойност в папка."
 
1696
 
 
1697
#: ../gconf/gconftool.c:136
 
1698
msgid "Print all subdirectories in a directory."
 
1699
msgstr "Показване на всички подпапки в папка."
 
1700
 
 
1701
#: ../gconf/gconftool.c:145
 
1702
msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
 
1703
msgstr "Рекурсивен печат на всички записи в папка."
 
1704
 
 
1705
#: ../gconf/gconftool.c:154
 
1706
msgid "Search for a key, recursively."
 
1707
msgstr "Рекурсивно търсене на ключ"
 
1708
 
 
1709
#: ../gconf/gconftool.c:163
 
1710
msgid "Get the short doc string for a key"
 
1711
msgstr "Получаване на кратка информация за ключа"
 
1712
 
 
1713
#: ../gconf/gconftool.c:172
 
1714
msgid "Get the long doc string for a key"
 
1715
msgstr "Получаване на подробна информация за ключа"
 
1716
 
 
1717
#: ../gconf/gconftool.c:181
 
1718
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
 
1719
msgstr "Връщане на 0, ако папката съществува, и 2, ако не съществува."
 
1720
 
 
1721
#: ../gconf/gconftool.c:190
 
1722
msgid "Ignore schema defaults when reading values."
 
1723
msgstr ""
 
1724
"Игнориране на стандартните настройки на схемата, когато се четат стойностите."
 
1725
 
 
1726
#: ../gconf/gconftool.c:205
 
1727
msgid ""
 
1728
"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
 
1729
"recursively."
 
1730
msgstr ""
 
1731
"Рекурсивно извеждане на описание на всички записи в папка във вид на XML."
 
1732
 
 
1733
#: ../gconf/gconftool.c:214
 
1734
msgid ""
 
1735
"Load from the specified file an XML description of values and set them "
 
1736
"relative to a directory."
 
1737
msgstr ""
 
1738
"Зареждане от избрания файл на описание във вид на XML на стойностите и "
 
1739
"настройване относително към папка."
 
1740
 
 
1741
#: ../gconf/gconftool.c:223
 
1742
msgid "Unload a set of values described in an XML file."
 
1743
msgstr "Махане на набор от стойности описани във файл на XML."
 
1744
 
 
1745
#: ../gconf/gconftool.c:238
 
1746
msgid "Get the name of the default source"
 
1747
msgstr "Получаване на името на стандартния източник"
 
1748
 
 
1749
#: ../gconf/gconftool.c:247
 
1750
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
 
1751
msgstr "Спиране на gconfd. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ТАЗИ ОПЦИЯ БЕЗ ДОБРА ПРИЧИНА."
 
1752
 
 
1753
#: ../gconf/gconftool.c:256
 
1754
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
 
1755
msgstr ""
 
1756
"Връщане на 0, ако gconfd се изпълнява в момента, и 2, ако не се изпълнява."
 
1757
 
 
1758
#: ../gconf/gconftool.c:265
 
1759
msgid ""
 
1760
"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
 
1761
"needed.)"
 
1762
msgstr ""
 
1763
"Стартиране на конфигурационен сървър (gconfd). (Нормално стартирането е "
 
1764
"автоматично - при необходимост)"
 
1765
 
 
1766
#: ../gconf/gconftool.c:280
 
1767
msgid ""
 
1768
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
 
1769
"describes. Unique abbreviations OK."
 
1770
msgstr ""
 
1771
"Указване на вида, който се задава, или вида на стойностите, които схемата "
 
1772
"описва. Уникалните съкращения са позволени."
 
1773
 
 
1774
#: ../gconf/gconftool.c:281
 
1775
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
 
1776
msgstr "int|bool|float|string|list|pair"
 
1777
 
 
1778
#: ../gconf/gconftool.c:289
 
1779
msgid "Print the data type of a key to standard output."
 
1780
msgstr "Отпечатване на вида данни на ключ на стандартния изход."
 
1781
 
 
1782
#: ../gconf/gconftool.c:298
 
1783
msgid "Get the number of elements in a list key."
 
1784
msgstr "Взимане номера на елементите в ключ-списък."
 
1785
 
 
1786
#: ../gconf/gconftool.c:307
 
1787
msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
 
1788
msgstr "Взимане на специфичен елемент от ключ-списък, индексирано с номера."
 
1789
 
 
1790
#: ../gconf/gconftool.c:316
 
1791
msgid ""
 
1792
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
 
1793
"schema describes. Unique abbreviations OK."
 
1794
msgstr ""
 
1795
"Указване на вида на стойността на списъка, която се задава, или вида на "
 
1796
"стойностите, които схемата описва. Уникалните съкращения са позволени."
 
1797
 
 
1798
#: ../gconf/gconftool.c:317 ../gconf/gconftool.c:326 ../gconf/gconftool.c:335
 
1799
msgid "int|bool|float|string"
 
1800
msgstr "int|bool|float|string"
 
1801
 
 
1802
#: ../gconf/gconftool.c:325
 
1803
msgid ""
 
1804
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
 
1805
"schema describes. Unique abbreviations OK."
 
1806
msgstr ""
 
1807
"Указване на вида на главата (car) от двойката, който се задава или вида на "
 
1808
"стойностите, които схемата описва. Уникалните съкращения са позволени."
 
1809
 
 
1810
#: ../gconf/gconftool.c:334
 
1811
msgid ""
 
1812
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
 
1813
"schema describes. Unique abbreviations OK."
 
1814
msgstr ""
 
1815
"Указване на вида на опашката (cdr) от двойката, който се задава, или вида на "
 
1816
"стойностите, които схемата описва. Уникалните съкращения са позволени."
 
1817
 
 
1818
#: ../gconf/gconftool.c:349
 
1819
msgid "Specify a schema file to be installed"
 
1820
msgstr "Указване на файл-схема за инсталиране"
 
1821
 
 
1822
#: ../gconf/gconftool.c:350
 
1823
msgid "FILENAME"
 
1824
msgstr "ИМЕ НА ФАЙЛ"
 
1825
 
 
1826
#: ../gconf/gconftool.c:358
 
1827
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
 
1828
msgstr ""
 
1829
"Указване на източник на настройки, който да се използва, вместо стандартния "
 
1830
"път"
 
1831
 
 
1832
#: ../gconf/gconftool.c:359
 
1833
msgid "SOURCE"
 
1834
msgstr "ИЗТОЧНИК"
 
1835
 
 
1836
#: ../gconf/gconftool.c:367
 
1837
msgid ""
 
1838
"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
 
1839
"is not running."
 
1840
msgstr ""
 
1841
"Директен достъп до базата данни с настройки. Сървърът се прескача. Не трябва "
 
1842
"да има стартиран процес gconfd."
 
1843
 
 
1844
#: ../gconf/gconftool.c:376
 
1845
msgid ""
 
1846
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
 
1847
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
 
1848
"config source or set to the empty string to use the default."
 
1849
msgstr ""
 
1850
"Инсталиране на файловете-схеми от командния ред в базата данни. За да се "
 
1851
"ползва различен от стандартния източник на настройки, той трябва да е "
 
1852
"посочен в променливата на средата GCONF_CONFIG_SOURCE. Ако тя е празна, се "
 
1853
"използва стандартният източник."
 
1854
 
 
1855
#: ../gconf/gconftool.c:385
 
1856
msgid ""
 
1857
"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
 
1858
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
 
1859
"config source or set to the empty string to use the default."
 
1860
msgstr ""
 
1861
"Деинсталиране на файловете-схеми от командния ред от базата данни. За да се "
 
1862
"ползва различен от стандартния източник на настройки, той трябва да е "
 
1863
"посочен в променливата на средата GCONF_CONFIG_SOURCE. Ако тя е празна, се "
 
1864
"използва стандартният източник."
 
1865
 
 
1866
#: ../gconf/gconftool.c:400
 
1867
msgid ""
 
1868
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
 
1869
"different types for keys on the command line."
 
1870
msgstr ""
 
1871
"Стресово изпитване на приложение чрез задаване и премахване на различни "
 
1872
"видове стойности на ключовете на командния ред."
 
1873
 
 
1874
#: ../gconf/gconftool.c:409
 
1875
msgid ""
 
1876
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
 
1877
"the directories on the command line."
 
1878
msgstr ""
 
1879
"Стресово изпитване на приложение чрез задаване и премахване на стойности на "
 
1880
"ключове в папките на командния ред."
 
1881
 
 
1882
#: ../gconf/gconftool.c:424
 
1883
msgid ""
 
1884
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
 
1885
"type."
 
1886
msgstr ""
 
1887
"Задаване на схема и записване върху диска. Използва се със --short-desc, --"
 
1888
"long-desc, --owner, и --type."
 
1889
 
 
1890
#: ../gconf/gconftool.c:433
 
1891
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
 
1892
msgstr "Указване на кратко описание на схема"
 
1893
 
 
1894
#: ../gconf/gconftool.c:434 ../gconf/gconftool.c:443
 
1895
msgid "DESCRIPTION"
 
1896
msgstr "ОПИСАНИЕ"
 
1897
 
 
1898
#: ../gconf/gconftool.c:442
 
1899
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
 
1900
msgstr "Указване на подробно описание на схема."
 
1901
 
 
1902
#: ../gconf/gconftool.c:451
 
1903
msgid "Specify the owner of a schema"
 
1904
msgstr "Указване на собственик на схема"
 
1905
 
 
1906
#: ../gconf/gconftool.c:452
 
1907
msgid "OWNER"
 
1908
msgstr "СОБСТВЕНИК"
 
1909
 
 
1910
#: ../gconf/gconftool.c:460
 
1911
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
 
1912
msgstr "Получаване на името на схемата присвоена на този ключ"
 
1913
 
 
1914
#: ../gconf/gconftool.c:469
 
1915
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
 
1916
msgstr ""
 
1917
"Указване на името на схемата, последвано от ключа, на който да се присвои "
 
1918
"схемата"
 
1919
 
 
1920
#: ../gconf/gconftool.c:478
 
1921
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
 
1922
msgstr "Премахване на всяко име на схема присвоена на дадените ключове"
 
1923
 
 
1924
#: ../gconf/gconftool.c:493
 
1925
msgid "Print version"
 
1926
msgstr "Показване на версията"
 
1927
 
 
1928
#: ../gconf/gconftool.c:502
 
1929
msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]"
 
1930
msgstr "[ФАЙЛ...]|[КЛЮЧ...]|[ПАПКА...]"
 
1931
 
 
1932
#: ../gconf/gconftool.c:562
 
1933
msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration"
 
1934
msgstr " - инструмент за работа с настройки на GConf"
 
1935
 
 
1936
#: ../gconf/gconftool.c:567
 
1937
msgid "Client options:"
 
1938
msgstr "Настройки на клиента:"
 
1939
 
 
1940
#: ../gconf/gconftool.c:567
 
1941
msgid "Show client options"
 
1942
msgstr "Показване на настройките на клиента"
 
1943
 
 
1944
#: ../gconf/gconftool.c:572
 
1945
msgid "Key type options:"
 
1946
msgstr "Настройки на вида на ключа:"
 
1947
 
 
1948
#: ../gconf/gconftool.c:572
 
1949
msgid "Show key type options"
 
1950
msgstr "Показване на настройките на вида на ключа"
 
1951
 
 
1952
#: ../gconf/gconftool.c:577
 
1953
msgid "Load/Save options:"
 
1954
msgstr "Настройки на зареждането/запазването:"
 
1955
 
 
1956
#: ../gconf/gconftool.c:577
 
1957
msgid "Show load/save options"
 
1958
msgstr "Показване на настройките на зареждането/запазването"
 
1959
 
 
1960
#: ../gconf/gconftool.c:582
 
1961
msgid "Server options:"
 
1962
msgstr "Настройки на сървъра:"
 
1963
 
 
1964
#: ../gconf/gconftool.c:582
 
1965
msgid "Show server options"
 
1966
msgstr "Показване на настройките на сървъра"
 
1967
 
 
1968
#: ../gconf/gconftool.c:587
 
1969
msgid "Installation options:"
 
1970
msgstr "Настройки за инсталация:"
 
1971
 
 
1972
#: ../gconf/gconftool.c:587
 
1973
msgid "Show installation options"
 
1974
msgstr "Показване на настройките за инсталация"
 
1975
 
 
1976
#: ../gconf/gconftool.c:592
 
1977
msgid "Test options:"
 
1978
msgstr "Настройки за тестване:"
 
1979
 
 
1980
#: ../gconf/gconftool.c:592
 
1981
msgid "Show test options"
 
1982
msgstr "Показване на настройките за тестване"
 
1983
 
 
1984
#: ../gconf/gconftool.c:597
 
1985
msgid "Schema options:"
 
1986
msgstr "Настройки на схема:"
 
1987
 
 
1988
#: ../gconf/gconftool.c:597
 
1989
msgid "Show schema options"
 
1990
msgstr "Показване на настройките на схема"
 
1991
 
 
1992
#: ../gconf/gconftool.c:606
 
1993
#, c-format
 
1994
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
1995
msgstr ""
 
1996
"Изпълнете „%s --help“, за да видите пълния списък от налични опции на "
 
1997
"командата.\n"
 
1998
 
 
1999
#: ../gconf/gconftool.c:634
 
2000
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
 
2001
msgstr ""
 
2002
"Не може едновременно да се получава и да се задава/премахва информация\n"
 
2003
 
 
2004
#: ../gconf/gconftool.c:644
 
2005
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
 
2006
msgstr ""
 
2007
"Не може едновременно да се задава и да се получава/премахва информация\n"
 
2008
 
 
2009
#: ../gconf/gconftool.c:651
 
2010
msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
 
2011
msgstr ""
 
2012
"Не може едновременно да се получава вида и да се задава/премахва информация\n"
 
2013
 
 
2014
#: ../gconf/gconftool.c:662
 
2015
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
 
2016
msgstr "--all-entries не може да се използва с --get или --set\n"
 
2017
 
 
2018
#: ../gconf/gconftool.c:673
 
2019
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
 
2020
msgstr "--all-dirs не може да се използва с --get или --set\n"
 
2021
 
 
2022
#: ../gconf/gconftool.c:687
 
2023
msgid ""
 
2024
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
 
2025
"entries, --all-dirs, or --search-key\n"
 
2026
msgstr ""
 
2027
"--recursive-list не може да се използва с --get, --set, --unset, --all-"
 
2028
"entries, --all-dirs или --search-key\n"
 
2029
 
 
2030
#: ../gconf/gconftool.c:701
 
2031
msgid ""
 
2032
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
 
2033
"all-dirs, or --search-key\n"
 
2034
msgstr ""
 
2035
"--set_schema не може да се използва с --get, --set, --unset, --all-entries, "
 
2036
"--all-dirs или --search-key\n"
 
2037
 
 
2038
#: ../gconf/gconftool.c:707
 
2039
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
 
2040
msgstr "Вид на стойността е уместен само, когато се задава стойност\n"
 
2041
 
 
2042
#: ../gconf/gconftool.c:713
 
2043
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
 
2044
msgstr "Когато задавате стойност, трябва да зададете и вида й\n"
 
2045
 
 
2046
#: ../gconf/gconftool.c:721
 
2047
msgid ""
 
2048
"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
 
2049
"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
 
2050
msgstr ""
 
2051
"--ignore-schema-defaults се използва само с --get, --all-entries, --dump, --"
 
2052
"recursive-list, --get-list-size или --get-list-element\n"
 
2053
 
 
2054
#: ../gconf/gconftool.c:733 ../gconf/gconftool.c:746 ../gconf/gconftool.c:759
 
2055
#: ../gconf/gconftool.c:773 ../gconf/gconftool.c:786 ../gconf/gconftool.c:799
 
2056
#: ../gconf/gconftool.c:813
 
2057
#, c-format
 
2058
msgid "%s option must be used by itself.\n"
 
2059
msgstr "Опцията %s се използва самостоятелно.\n"
 
2060
 
 
2061
#: ../gconf/gconftool.c:822
 
2062
msgid ""
 
2063
"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
 
2064
msgstr ""
 
2065
"Трябва да укажете източник на настройки с --config-source, когато използвате "
 
2066
"--direct\n"
 
2067
 
 
2068
#: ../gconf/gconftool.c:828
 
2069
#, c-format
 
2070
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
 
2071
msgstr "Неуспех при инициализиране на GConf: %s\n"
 
2072
 
 
2073
#: ../gconf/gconftool.c:856
 
2074
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
 
2075
msgstr ""
 
2076
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL е зададена, не се инсталират схеми\n"
 
2077
 
 
2078
#: ../gconf/gconftool.c:863
 
2079
msgid ""
 
2080
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
 
2081
msgstr ""
 
2082
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL е зададена, не се деинсталират "
 
2083
"схеми\n"
 
2084
 
 
2085
#: ../gconf/gconftool.c:876
 
2086
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
 
2087
msgstr "Трябва да зададете променливата на средата GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
 
2088
 
 
2089
#: ../gconf/gconftool.c:911
 
2090
#, c-format
 
2091
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
 
2092
msgstr "Неуспех при свързване с източник/ци на настройки: %s\n"
 
2093
 
 
2094
#: ../gconf/gconftool.c:1198
 
2095
#, c-format
 
2096
msgid "Shutdown error: %s\n"
 
2097
msgstr "Грешка при спиране: %s\n"
 
2098
 
 
2099
#: ../gconf/gconftool.c:1241
 
2100
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
 
2101
msgstr "Трябва да укажете една или повече папки за рекурсивно показване.\n"
 
2102
 
 
2103
#: ../gconf/gconftool.c:1272 ../gconf/gconftool.c:1433
 
2104
#: ../gconf/gconftool.c:1699
 
2105
#, c-format
 
2106
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
 
2107
msgstr "Неуспех при показване на записите в „%s“: %s\n"
 
2108
 
 
2109
#: ../gconf/gconftool.c:1292 ../gconf/gconftool.c:1452
 
2110
msgid "(no value set)"
 
2111
msgstr "(няма зададена стойност)"
 
2112
 
 
2113
#: ../gconf/gconftool.c:1342
 
2114
msgid "Must specify a key pattern to search for.\n"
 
2115
msgstr "Трябва да укажете шаблон за ключ, който да се търси.\n"
 
2116
 
 
2117
#: ../gconf/gconftool.c:1391
 
2118
msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
 
2119
msgstr ""
 
2120
"Трябва да укажете една или повече папки, чиято стойност да се премахне.\n"
 
2121
 
 
2122
#: ../gconf/gconftool.c:1758
 
2123
#, c-format
 
2124
msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
 
2125
msgstr "Неуспех при стартиране на сървъра за настройки (gconfd): %s\n"
 
2126
 
 
2127
#: ../gconf/gconftool.c:1787
 
2128
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
 
2129
msgstr "Трябва да укажете ключ/ове за получаване\n"
 
2130
 
 
2131
#: ../gconf/gconftool.c:1822
 
2132
#, c-format
 
2133
msgid "Type: %s\n"
 
2134
msgstr "Вид: %s\n"
 
2135
 
 
2136
#: ../gconf/gconftool.c:1823
 
2137
#, c-format
 
2138
msgid "List Type: %s\n"
 
2139
msgstr "Вид списък: %s\n"
 
2140
 
 
2141
#: ../gconf/gconftool.c:1824
 
2142
#, c-format
 
2143
msgid "Car Type: %s\n"
 
2144
msgstr "Вид на глава (car): %s\n"
 
2145
 
 
2146
#: ../gconf/gconftool.c:1825
 
2147
#, c-format
 
2148
msgid "Cdr Type: %s\n"
 
2149
msgstr "Вид на опашка (cdr): %s\n"
 
2150
 
 
2151
#: ../gconf/gconftool.c:1830
 
2152
#, c-format
 
2153
msgid "Default Value: %s\n"
 
2154
msgstr "Стандартна стойност: %s\n"
 
2155
 
 
2156
#: ../gconf/gconftool.c:1830 ../gconf/gconftool.c:1832
 
2157
#: ../gconf/gconftool.c:1833 ../gconf/gconftool.c:1834
 
2158
msgid "Unset"
 
2159
msgstr "Без стойност"
 
2160
 
 
2161
#: ../gconf/gconftool.c:1832
 
2162
#, c-format
 
2163
msgid "Owner: %s\n"
 
2164
msgstr "Собственик: %s\n"
 
2165
 
 
2166
#: ../gconf/gconftool.c:1833
 
2167
#, c-format
 
2168
msgid "Short Desc: %s\n"
 
2169
msgstr "Кр. опис.: %s\n"
 
2170
 
 
2171
#: ../gconf/gconftool.c:1834
 
2172
#, c-format
 
2173
msgid "Long Desc: %s\n"
 
2174
msgstr "Подр. опис.: %s\n"
 
2175
 
 
2176
#: ../gconf/gconftool.c:1843 ../gconf/gconftool.c:2067
 
2177
#: ../gconf/gconftool.c:2101 ../gconf/gconftool.c:2146
 
2178
#: ../gconf/gconftool.c:2291
 
2179
#, c-format
 
2180
msgid "No value set for `%s'\n"
 
2181
msgstr "Няма зададена стойност за „%s“\n"
 
2182
 
 
2183
#: ../gconf/gconftool.c:1847 ../gconf/gconftool.c:2071
 
2184
#: ../gconf/gconftool.c:2105 ../gconf/gconftool.c:2150
 
2185
#: ../gconf/gconftool.c:2295
 
2186
#, c-format
 
2187
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
 
2188
msgstr "Неуспех при получаване на стойността на „%s“: %s\n"
 
2189
 
 
2190
#: ../gconf/gconftool.c:1890 ../gconf/gconftool.c:1902
 
2191
#, c-format
 
2192
msgid "Don't understand type `%s'\n"
 
2193
msgstr "Не може да се разбере вида „%s“\n"
 
2194
 
 
2195
#: ../gconf/gconftool.c:1914
 
2196
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
 
2197
msgstr "Трябва да укажете редуващи се ключ/стойност като аргументи\n"
 
2198
 
 
2199
#: ../gconf/gconftool.c:1934
 
2200
#, c-format
 
2201
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
 
2202
msgstr "Не е зададена стойност на ключа: „%s“\n"
 
2203
 
 
2204
#: ../gconf/gconftool.c:1962
 
2205
msgid "Cannot set schema as value\n"
 
2206
msgstr "Не може да се зададе схема като стойност\n"
 
2207
 
 
2208
#: ../gconf/gconftool.c:1972
 
2209
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
 
2210
msgstr "При задаването на списък, трябва да се укаже видът на елементите\n"
 
2211
 
 
2212
#: ../gconf/gconftool.c:1986
 
2213
msgid ""
 
2214
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
 
2215
msgstr ""
 
2216
"При задаването на двойка, трябва да се укажат видовете на главата и опашката "
 
2217
"(car и cdr)\n"
 
2218
 
 
2219
#: ../gconf/gconftool.c:2001
 
2220
#, c-format
 
2221
msgid "Error: %s\n"
 
2222
msgstr "Грешка: %s\n"
 
2223
 
 
2224
#: ../gconf/gconftool.c:2014 ../gconf/gconftool.c:3046
 
2225
#, c-format
 
2226
msgid "Error setting value: %s\n"
 
2227
msgstr "Грешка при задаване на стойност: %s\n"
 
2228
 
 
2229
#: ../gconf/gconftool.c:2032
 
2230
#, c-format
 
2231
msgid "Error syncing: %s\n"
 
2232
msgstr "Грешка при синхронизация: %s\n"
 
2233
 
 
2234
#: ../gconf/gconftool.c:2047
 
2235
msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
 
2236
msgstr "Трябва да укажете ключ за получаване на вида\n"
 
2237
 
 
2238
#: ../gconf/gconftool.c:2091
 
2239
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
 
2240
msgstr "Трябва да укажете ключ, от който да се гледа размера\n"
 
2241
 
 
2242
#: ../gconf/gconftool.c:2116 ../gconf/gconftool.c:2161
 
2243
#, c-format
 
2244
msgid "Key %s is not a list.\n"
 
2245
msgstr "Ключът %s не е списък.\n"
 
2246
 
 
2247
#: ../gconf/gconftool.c:2136
 
2248
msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
 
2249
msgstr "Трябва да се определи ключ, от който елементът-списък да се вземе.\n"
 
2250
 
 
2251
#: ../gconf/gconftool.c:2167
 
2252
msgid "Must specify list index.\n"
 
2253
msgstr "Трябва да се обозначи списъчен индекс.\n"
 
2254
 
 
2255
#: ../gconf/gconftool.c:2174
 
2256
msgid "List index must be non-negative.\n"
 
2257
msgstr "Индексът на списъка трябва да е неотрицателен.\n"
 
2258
 
 
2259
#: ../gconf/gconftool.c:2183
 
2260
msgid "List index is out of bounds.\n"
 
2261
msgstr "Индексът на списъка е извън граници.\n"
 
2262
 
 
2263
#: ../gconf/gconftool.c:2209
 
2264
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
 
2265
msgstr "Трябва да укажете ключ/ове на командния ред\n"
 
2266
 
 
2267
#: ../gconf/gconftool.c:2229
 
2268
#, c-format
 
2269
msgid "No schema known for `%s'\n"
 
2270
msgstr "Няма известна схема за „%s“\n"
 
2271
 
 
2272
#: ../gconf/gconftool.c:2262
 
2273
#, c-format
 
2274
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
 
2275
msgstr "Няма документиращ низ в схемата на „%s“\n"
 
2276
 
 
2277
#: ../gconf/gconftool.c:2267
 
2278
#, c-format
 
2279
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
 
2280
msgstr "Грешка при получаване на схема на „%s“: %s\n"
 
2281
 
 
2282
#: ../gconf/gconftool.c:2274
 
2283
#, c-format
 
2284
msgid "No schema stored at '%s'\n"
 
2285
msgstr "Няма запазена схема в „%s“\n"
 
2286
 
 
2287
#: ../gconf/gconftool.c:2277
 
2288
#, c-format
 
2289
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
 
2290
msgstr "Стойността на „%s“ не е схема\n"
 
2291
 
 
2292
#: ../gconf/gconftool.c:2333
 
2293
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
 
2294
msgstr ""
 
2295
"Трябва да укажете име на схема последвано от име на ключ, на който да се "
 
2296
"присвои схемата\n"
 
2297
 
 
2298
#: ../gconf/gconftool.c:2340
 
2299
#, c-format
 
2300
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
 
2301
msgstr ""
 
2302
"Грешка при свързване на името на схемата „%s“ с името на ключа „%s“: %s\n"
 
2303
 
 
2304
#: ../gconf/gconftool.c:2358
 
2305
msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
 
2306
msgstr "Трябва да укажете ключове за махане на схемата\n"
 
2307
 
 
2308
#: ../gconf/gconftool.c:2368
 
2309
#, c-format
 
2310
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
 
2311
msgstr "Грешка при премахване на името на схемата от „%s“: %s\n"
 
2312
 
 
2313
#: ../gconf/gconftool.c:2393
 
2314
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
 
2315
msgstr "Трябва да укажете ключ (име на схема) като единствен аргумент\n"
 
2316
 
 
2317
#: ../gconf/gconftool.c:2435
 
2318
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
 
2319
msgstr "Видът на списъка трябва да е: string, int, float или bool\n"
 
2320
 
 
2321
#: ../gconf/gconftool.c:2455
 
2322
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
 
2323
msgstr "Видът на главата (car) трябва да е: string, int, float или bool\n"
 
2324
 
 
2325
#: ../gconf/gconftool.c:2475
 
2326
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
 
2327
msgstr "Видът на опашката (cdr) трябва да е: string, int, float или bool\n"
 
2328
 
 
2329
#: ../gconf/gconftool.c:2490
 
2330
#, c-format
 
2331
msgid "Error setting value: %s"
 
2332
msgstr "Грешка при задаване на стойност: %s"
 
2333
 
 
2334
#: ../gconf/gconftool.c:2504
 
2335
#, c-format
 
2336
msgid "Error syncing: %s"
 
2337
msgstr "Грешка при синхронизация: %s"
 
2338
 
 
2339
#: ../gconf/gconftool.c:2519
 
2340
msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
 
2341
msgstr ""
 
2342
"Трябва да укажете една или повече папки, от които да се получава двойката "
 
2343
"ключ/стойност.\n"
 
2344
 
 
2345
#: ../gconf/gconftool.c:2533
 
2346
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
 
2347
msgstr ""
 
2348
"Трябва да укажете един или повече ключове, чиято стойност да се премахне.\n"
 
2349
 
 
2350
#: ../gconf/gconftool.c:2544
 
2351
#, c-format
 
2352
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
 
2353
msgstr "Грешка при премахване на „%s“: %s\n"
 
2354
 
 
2355
#: ../gconf/gconftool.c:2564
 
2356
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
 
2357
msgstr ""
 
2358
"Трябва да укажете един или повече ключове, чиито стойности рекурсивно да се "
 
2359
"премахнат.\n"
 
2360
 
 
2361
#: ../gconf/gconftool.c:2578
 
2362
#, c-format
 
2363
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
 
2364
msgstr "Неуспех при премахване рекурсивно на „%s“: %s\n"
 
2365
 
 
2366
#: ../gconf/gconftool.c:2598
 
2367
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
 
2368
msgstr ""
 
2369
"Трябва да укажете една или повече папки, от които да получите подпапки.\n"
 
2370
 
 
2371
#: ../gconf/gconftool.c:2632
 
2372
#, c-format
 
2373
msgid "Error listing dirs: %s\n"
 
2374
msgstr "Грешка при показване на папки: %s\n"
 
2375
 
 
2376
#: ../gconf/gconftool.c:2768
 
2377
msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
 
2378
msgstr ""
 
2379
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: трябва да укажете както глава, така и опашка (<car> и <cdr>) "
 
2380
"в двойка (<pair>)\n"
 
2381
 
 
2382
#: ../gconf/gconftool.c:2795
 
2383
#, c-format
 
2384
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
 
2385
msgstr ""
 
2386
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: указан ключ (%s) за схемата под стойността <value> - "
 
2387
"игнорира се\n"
 
2388
 
 
2389
#: ../gconf/gconftool.c:2828
 
2390
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
 
2391
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: трябва да има подчинен възел под <value>\n"
 
2392
 
 
2393
#: ../gconf/gconftool.c:2834
 
2394
#, c-format
 
2395
msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
 
2396
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възелът <%s> не се разбира\n"
 
2397
 
 
2398
#: ../gconf/gconftool.c:2852
 
2399
#, c-format
 
2400
msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
 
2401
msgstr ""
 
2402
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при анализиране на целочислената стойност „%s“\n"
 
2403
 
 
2404
#: ../gconf/gconftool.c:2873
 
2405
#, c-format
 
2406
msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
 
2407
msgstr ""
 
2408
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при анализиране на стойността с плаваща запетая „%"
 
2409
"s“\n"
 
2410
 
 
2411
#: ../gconf/gconftool.c:2895
 
2412
#, c-format
 
2413
msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
 
2414
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при анализиране на стойността на низа „%s“\n"
 
2415
 
 
2416
#: ../gconf/gconftool.c:2916
 
2417
#, c-format
 
2418
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
 
2419
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при анализиране на булева стойност „%s“\n"
 
2420
 
 
2421
#: ../gconf/gconftool.c:3025 ../gconf/gconftool.c:3567
 
2422
#, c-format
 
2423
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
 
2424
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при свързване на схема „%s“ с ключа „%s“: %s\n"
 
2425
 
 
2426
#: ../gconf/gconftool.c:3140
 
2427
#, c-format
 
2428
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
 
2429
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неправилен или липсващ вид на схема (%s)\n"
 
2430
 
 
2431
#: ../gconf/gconftool.c:3149
 
2432
#, c-format
 
2433
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
 
2434
msgstr ""
 
2435
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неправилен или липсващ вид на списък (list_type) за схема (%"
 
2436
"s)\n"
 
2437
 
 
2438
#: ../gconf/gconftool.c:3160 ../gconf/gconftool.c:3190
 
2439
#: ../gconf/gconftool.c:3219
 
2440
#, c-format
 
2441
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
 
2442
msgstr ""
 
2443
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при анализиране на стандартната стойност „%s“ на "
 
2444
"схемата (%s)\n"
 
2445
 
 
2446
#: ../gconf/gconftool.c:3178
 
2447
#, c-format
 
2448
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
 
2449
msgstr ""
 
2450
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неправилни или липсващи видове на главата или опашката (car "
 
2451
"или cdr) за схема (%s)\n"
 
2452
 
 
2453
#: ../gconf/gconftool.c:3203
 
2454
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
 
2455
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не може да задавате стандартна стойност за схема\n"
 
2456
 
 
2457
#: ../gconf/gconftool.c:3232
 
2458
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
 
2459
msgstr ""
 
2460
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: вътрешна грешка на gconftool, неизвестен GConfValueType\n"
 
2461
 
 
2462
#: ../gconf/gconftool.c:3280 ../gconf/gconftool.c:3301
 
2463
#: ../gconf/gconftool.c:3322 ../gconf/gconftool.c:3343
 
2464
#, c-format
 
2465
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
 
2466
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при анализиране на името на вида „%s“\n"
 
2467
 
 
2468
#: ../gconf/gconftool.c:3297
 
2469
#, c-format
 
2470
msgid ""
 
2471
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
 
2472
msgstr ""
 
2473
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: видът на списъка (list_type) може да е само int, float, "
 
2474
"string или bool, а не „%s“\n"
 
2475
 
 
2476
#: ../gconf/gconftool.c:3318
 
2477
#, c-format
 
2478
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
 
2479
msgstr ""
 
2480
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: видът на главата (car_type) може да е само int, float, "
 
2481
"string или bool, а не „%s“\n"
 
2482
 
 
2483
#: ../gconf/gconftool.c:3339
 
2484
#, c-format
 
2485
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
 
2486
msgstr ""
 
2487
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: видът на опашката (cdr_type) може да е само int, float, "
 
2488
"string или bool, а не „%s“\n"
 
2489
 
 
2490
#: ../gconf/gconftool.c:3379
 
2491
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
 
2492
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: празен възел <applyto>"
 
2493
 
 
2494
#: ../gconf/gconftool.c:3382 ../gconf/gconftool.c:3640
 
2495
#, c-format
 
2496
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
 
2497
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възелът <%s> не се разбира под <schema>\n"
 
2498
 
 
2499
#: ../gconf/gconftool.c:3393
 
2500
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
 
2501
msgstr ""
 
2502
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: няма зададен вид на списъка (<list_type>) за схема-списък\n"
 
2503
 
 
2504
#: ../gconf/gconftool.c:3399
 
2505
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
 
2506
msgstr ""
 
2507
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: няма зададен вид на главата (<car_type>) за схема-двойка\n"
 
2508
 
 
2509
#: ../gconf/gconftool.c:3405
 
2510
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
 
2511
msgstr ""
 
2512
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: няма зададен вид на опашката (<cdr_type>) за схема-двойка\n"
 
2513
 
 
2514
#: ../gconf/gconftool.c:3434
 
2515
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
 
2516
msgstr ""
 
2517
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възелът <locale> няма атрибут „name=\"локал\"“, игнорира се\n"
 
2518
 
 
2519
#: ../gconf/gconftool.c:3440
 
2520
#, c-format
 
2521
msgid ""
 
2522
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
 
2523
msgstr ""
 
2524
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: множество възли <locale> за локала „%s“, всички след първия "
 
2525
"се игнорират\n"
 
2526
 
 
2527
#: ../gconf/gconftool.c:3538
 
2528
#, c-format
 
2529
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
 
2530
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неправилен възел <%s> във възел <locale>\n"
 
2531
 
 
2532
#: ../gconf/gconftool.c:3575
 
2533
#, c-format
 
2534
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
 
2535
msgstr "Схемата „%s“ се прикачи към ключа „%s“\n"
 
2536
 
 
2537
#: ../gconf/gconftool.c:3649
 
2538
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
 
2539
msgstr "Трябва да има поне един запис <locale> в <schema>\n"
 
2540
 
 
2541
#: ../gconf/gconftool.c:3684
 
2542
#, c-format
 
2543
msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
 
2544
msgstr ""
 
2545
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при инсталиране на схема „%s“, локал „%s“: %s\n"
 
2546
 
 
2547
#: ../gconf/gconftool.c:3692
 
2548
#, c-format
 
2549
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
 
2550
msgstr "Инсталирана е схема „%s“ за локала „%s“\n"
 
2551
 
 
2552
#: ../gconf/gconftool.c:3702
 
2553
#, c-format
 
2554
msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n"
 
2555
msgstr ""
 
2556
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неуспех при деинсталиране на схема „%s“, локал „%s“: %s\n"
 
2557
 
 
2558
#: ../gconf/gconftool.c:3710
 
2559
#, c-format
 
2560
msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
 
2561
msgstr "Деинсталирана е схема „%s“ от локала „%s“\n"
 
2562
 
 
2563
#: ../gconf/gconftool.c:3748
 
2564
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
 
2565
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: няма указан ключ за схема\n"
 
2566
 
 
2567
#: ../gconf/gconftool.c:3789
 
2568
#, c-format
 
2569
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
 
2570
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възелът <%s> не се разбира под <%s>\n"
 
2571
 
 
2572
#: ../gconf/gconftool.c:3821
 
2573
#, c-format
 
2574
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
 
2575
msgstr "Неуспех при отваряне на „%s“: %s\n"
 
2576
 
 
2577
#: ../gconf/gconftool.c:3828
 
2578
#, c-format
 
2579
msgid "Document `%s' is empty?\n"
 
2580
msgstr "Документът „%s“ е празен?\n"
 
2581
 
 
2582
#: ../gconf/gconftool.c:3840
 
2583
#, c-format
 
2584
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
 
2585
msgstr ""
 
2586
"Документът „%s“ е с коренов възел от грешен вид (<%s>, а трябва да е <%s>)\n"
 
2587
 
 
2588
#: ../gconf/gconftool.c:3853
 
2589
#, c-format
 
2590
msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
 
2591
msgstr "В документа „%s“ липсва възел от най-високо ниво <%s>\n"
 
2592
 
 
2593
#: ../gconf/gconftool.c:3867
 
2594
#, c-format
 
2595
msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
 
2596
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: възелът <%s> под <%s> не се разбира\n"
 
2597
 
 
2598
#: ../gconf/gconftool.c:3888
 
2599
#, c-format
 
2600
msgid "Error syncing config data: %s"
 
2601
msgstr "Грешка при синхронизиране на данните с настройки: %s"
 
2602
 
 
2603
#: ../gconf/gconftool.c:3904
 
2604
msgid "Must specify some schema files to install\n"
 
2605
msgstr "Трябва да укажете файлове със схеми за инсталиране\n"
 
2606
 
 
2607
#: ../gconf/gconftool.c:3932
 
2608
#, c-format
 
2609
msgid ""
 
2610
"\n"
 
2611
"%s\n"
 
2612
msgstr ""
 
2613
"\n"
 
2614
"%s\n"
 
2615
 
 
2616
#: ../gconf/gconftool.c:3952
 
2617
#, c-format
 
2618
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
 
2619
msgstr ""
 
2620
"Неуспех при премахване на стойността на ключа, който се тества %s: %s\n"
 
2621
 
 
2622
#: ../gconf/gconftool.c:4078
 
2623
msgid "Must specify some keys to break\n"
 
2624
msgstr "Трябва да укажете ключове за стресово изпитване\n"
 
2625
 
 
2626
#: ../gconf/gconftool.c:4084
 
2627
#, c-format
 
2628
msgid ""
 
2629
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
 
2630
"  %s\n"
 
2631
msgstr ""
 
2632
"Правят се опити да се забие програма чрез задаване на лоша стойност на "
 
2633
"ключа:\n"
 
2634
"  %s\n"
 
2635
 
 
2636
#: ../gconf/gconftool.c:4102
 
2637
msgid "Must specify some directories to break\n"
 
2638
msgstr "Трябва да укажете папки за стресовото изпитване\n"
 
2639
 
 
2640
#: ../gconf/gconftool.c:4121
 
2641
#, c-format
 
2642
msgid ""
 
2643
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
 
2644
"directory:\n"
 
2645
"  %s\n"
 
2646
msgstr ""
 
2647
"Правят се опити да се забие програма, чрез задаване на лоши стойности на "
 
2648
"ключовете в папка\n"
 
2649
"  %s\n"