1
# Indonesia translation of gconf.
2
# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2003.
9
"Project-Id-Version: gconf HEAD\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2006-08-24 09:42+0700\n"
12
"PO-Revision-Date: 2006-08-24 09:49+0700\n"
13
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
14
"Language-Team: Indonesia <id@li.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
19
#: ../backends/evoldap-backend.c:158
21
msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
22
msgstr "Gagal mangambil path berkas konfigurasi dari '%s'"
24
#: ../backends/evoldap-backend.c:169
26
msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
27
msgstr "Sumber Evolution/LDAP dibuat dari berkas konfigurasi '%s'"
29
#: ../backends/evoldap-backend.c:444
31
msgid "Unable to parse XML file '%s'"
32
msgstr "Gagal saat membaca berkas XML \"%s\""
34
#: ../backends/evoldap-backend.c:453
36
msgid "Config file '%s' is empty"
37
msgstr "Berkas konfigurasi '%s' tidak ada isinya"
39
#: ../backends/evoldap-backend.c:464
41
msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
42
msgstr "Akar titik '%s' haruslah <evoldap>, bukannya <%s>"
44
#: ../backends/evoldap-backend.c:502
46
msgid "No <template> specified in '%s'"
47
msgstr "Tidak ada <template> pada '%s'"
49
#: ../backends/evoldap-backend.c:509
51
msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
52
msgstr "Tidak ada atribut \"filter\" ditetapkan pada <template> pada '%s'"
54
#: ../backends/evoldap-backend.c:570
56
msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
57
msgstr "Tidak ada server LDAP atau basis DN pada '%s'"
59
#: ../backends/evoldap-backend.c:576
61
msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
62
msgstr "Menghubungi server LDAP pada: host '%s', port %d, basis DN '%s'"
64
#: ../backends/evoldap-backend.c:582
66
msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
67
msgstr "Gagal menghubungi server LDAP: %s"
69
#: ../backends/evoldap-backend.c:669
71
msgid "Searching for entries using filter: %s"
72
msgstr "Mencari menggunakan tapis: %s"
74
#: ../backends/evoldap-backend.c:682
76
msgid "Error querying LDAP server: %s"
77
msgstr "Error saat melakuan query ke server LDAP: %s"
79
#: ../backends/evoldap-backend.c:692
81
msgid "Got %d entries using filter: %s"
82
msgstr "Ada %d isian menggunakan tapis: %s"
84
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:59
86
msgid "Cannot find directory %s\n"
87
msgstr "Direktori %s tidak dapat ditemukan\n"
89
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:75
91
msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n"
92
msgstr "Ada masalah saat menyimpan pohon GConf ke '%s': %s\n"
94
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:101
96
msgid "Usage: %s <dir>\n"
97
msgstr "Cara pakai: %s <dir>\n"
99
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:107
103
" Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n"
105
" subdir1/%%gconf.xml\n"
106
" subdir2/%%gconf.xml\n"
108
" dir/%%gconf-tree.xml\n"
110
"Cara pakai: %s <dir>\n"
111
" Menggabungkan hirarki sistem berkas markup misalnya:\n"
112
" dir /%%gconf.xml\n"
113
" subdir1/%%gconf.xml\n"
114
" subdir2/%%gconf.xml\n"
116
" dir/%%pohon-gconf.xml\n"
118
#: ../backends/markup-backend.c:164
119
msgid "Unloading text markup backend module."
120
msgstr "Menutup modul sistem teks markup."
122
#: ../backends/markup-backend.c:227 ../backends/xml-backend.c:288
124
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
125
msgstr "Akar direktori XML pada alamat`%s' tidak dapat ditemukan"
127
#: ../backends/markup-backend.c:284 ../backends/xml-backend.c:343
129
msgid "Could not make directory `%s': %s"
130
msgstr "Direktori baru `%s' tidak dapat dibuat: %s"
132
#: ../backends/markup-backend.c:391 ../backends/xml-backend.c:442
135
"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
137
"Akar direktori XML pada alamat \"%s\" tidak dapat dibaca ataupun ditulisi"
139
#: ../backends/markup-backend.c:402 ../backends/xml-backend.c:452
141
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
142
msgstr "Hak akses direktori/berkas pada sumber XML di akar %s adalah %o/%o"
144
#: ../backends/markup-backend.c:741 ../backends/xml-backend.c:683
146
"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
147
"values in the directory"
149
"Operasi penghapusan direktori tidak lagi dapat dilakukan, hapus saja semua "
150
"nilai pada direktori untuk melakukan hal tersebut"
152
#: ../backends/markup-backend.c:827 ../backends/xml-backend.c:769
154
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
156
"Kunci direktori untuk %s tidak dapat dibuka pada saat ingin dihapus: %s\n"
158
#: ../backends/markup-backend.c:840 ../backends/xml-backend.c:782
160
msgid "Could not remove file %s: %s\n"
161
msgstr "Berkasi %s tidak dapat dihapus:%s\n"
163
#: ../backends/markup-backend.c:861
164
msgid "Initializing Markup backend module"
165
msgstr "Sedang lakukan inisialisasi modul sistem Markup"
167
#: ../backends/markup-backend.c:938 ../backends/xml-backend.c:880
169
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
170
msgstr "Penguncian direktori XML \"%s\" tidak dapat dilepas: %s"
172
#: ../backends/markup-tree.c:397
173
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
174
msgstr "Data konfigurasi tidak dapat disimpan pada disk\n"
176
#: ../backends/markup-tree.c:920 ../backends/xml-dir.c:1274
178
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
179
msgstr "Direktori baru \"%s\" tidak dapat dibuat: %s"
181
#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/markup-tree.c:967
183
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
184
msgstr "\"%s\" tidak dapat dihapus:%s\n"
186
#: ../backends/markup-tree.c:1168
188
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
189
msgstr "\"%s\" tidak dapat ditulis: %s\n"
191
#: ../backends/markup-tree.c:1376
193
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
194
msgstr "Gagal membaca berkas \"%s\": %s"
196
#: ../backends/markup-tree.c:1968
198
msgid "Line %d character %d: %s"
199
msgstr "Baris %d karakter %d: %s"
201
#: ../backends/markup-tree.c:2187
203
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
204
msgstr "Atribut \"%s\" diulangi dua kali pada elemen <%s> yang sama"
206
#: ../backends/markup-tree.c:2204 ../backends/markup-tree.c:2228
208
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
210
"Dalam konteks ini, atribut \"%s\" tidak boleh dipasang pada elemen <%s>"
212
#: ../backends/markup-tree.c:2253 ../gconf/gconf-value.c:109
214
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
215
msgstr "Tidak mengerti apa maksud dari `%s' (harusnya bernilai bilangan bulat)"
217
#: ../backends/markup-tree.c:2260 ../gconf/gconf-value.c:119
219
msgid "Integer `%s' is too large or small"
220
msgstr "Bilangan bulat `%s' terlalu besar atau terlalu kecil"
222
#: ../backends/markup-tree.c:2292 ../gconf/gconf-value.c:184
224
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
225
msgstr "Tidak mengerti maksud dari `%s' (seharusnya bernilai benar atau salah)"
227
#: ../backends/markup-tree.c:2316 ../gconf/gconf-value.c:140
229
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
230
msgstr "Tidak mengerti apa maksud `%s' (seharusnya bernilai bilangan nyata)"
232
#: ../backends/markup-tree.c:2386 ../backends/markup-tree.c:2415
233
#: ../backends/markup-tree.c:2455 ../backends/markup-tree.c:2479
234
#: ../backends/markup-tree.c:2487 ../backends/markup-tree.c:2542
235
#: ../backends/markup-tree.c:2607 ../backends/markup-tree.c:2719
236
#: ../backends/markup-tree.c:2787 ../backends/markup-tree.c:2845
237
#: ../backends/markup-tree.c:2995
239
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
240
msgstr "Tidak ada atribut \"%s\" untuk elemen <%s>"
242
#: ../backends/markup-tree.c:2395
244
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
245
msgstr "Nilai \"%s\" tidak dikenal untuk atribut \"%s\" pada elemen <%s>"
247
#: ../backends/markup-tree.c:2429
249
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
250
msgstr "Ltype \"%s\" tidak sah pada <%s>"
252
#: ../backends/markup-tree.c:2509
254
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
255
msgstr "Tipe elemen awal \"%s\" tidak sah pada <%s>"
257
#: ../backends/markup-tree.c:2523
259
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
260
msgstr "cdr_type \"%s\" tidak sah pada <%s>"
262
#: ../backends/markup-tree.c:2559
264
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
265
msgstr "list_type \"%s\" tidak sah pada <%s>"
267
#: ../backends/markup-tree.c:2926
268
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
269
msgstr "Dua elemen <default> di bawah <local_schema>"
271
#: ../backends/markup-tree.c:2941
272
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
273
msgstr "Dua elemen <longdesc> di bawah <local_schema>"
275
#: ../backends/markup-tree.c:2948
277
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
278
msgstr "Elemen <%s> tidak boleh diletakkan di bawah <%s>"
280
#: ../backends/markup-tree.c:2973 ../backends/markup-tree.c:3078
281
#: ../backends/markup-tree.c:3132 ../backends/markup-tree.c:3183
283
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
284
msgstr "<%s> disertakan namun elemen aktifnya tidak memiliki tipe %s"
286
#: ../backends/markup-tree.c:3056
287
msgid "Two <car> elements given for same pair"
288
msgstr "Dua elemen <car> diletakkan pada pasangan yang sama"
290
#: ../backends/markup-tree.c:3070
291
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
292
msgstr "Dua elemen <cdr> diletakkan pada pasangan yang sama"
294
#: ../backends/markup-tree.c:3124
296
msgid "<li> has wrong type %s"
297
msgstr "<li> memiliki tipe %s yang salah"
299
#: ../backends/markup-tree.c:3155
301
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
302
msgstr "<%s> disertakan tapi <entry> induk tidak memiliki nilai"
304
#: ../backends/markup-tree.c:3196 ../backends/markup-tree.c:3219
305
#: ../backends/markup-tree.c:3241 ../backends/markup-tree.c:3258
307
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
308
msgstr "Elemen <%s> tidak boleh ada di dalam elemen aktif"
310
#: ../backends/markup-tree.c:3290
312
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
313
msgstr "Elemen terluar pada menu berkas haruslah <gconf> dan bukan <%s>"
315
#: ../backends/markup-tree.c:3310 ../backends/markup-tree.c:3332
316
#: ../backends/markup-tree.c:3337
318
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
319
msgstr "Elemen <%s> tidak boleh ada di dalam elemen <%s>"
321
#: ../backends/markup-tree.c:3481
323
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
324
msgstr "Tidak boleh ada teks di dalam elemen <%s>"
326
#: ../backends/markup-tree.c:3598 ../backends/markup-tree.c:4377
327
#: ../backends/markup-tree.c:4395
329
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
330
msgstr "\"%s\" tidak dapat dibuka: %s\n"
332
#: ../backends/markup-tree.c:3628
334
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
335
msgstr "Kesalahan membaca \"%s\": %s\n"
337
#: ../backends/markup-tree.c:4482
339
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
340
msgstr "Ada masalah saat menulis berkas \"%s\": %s"
342
#: ../backends/markup-tree.c:4494
344
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
346
"Berkas sementara \"%s\" tidak dapat dipindahkan ke lokasi akhir \"%s\": %s"
348
#: ../backends/xml-backend.c:239
349
msgid "Unloading XML backend module."
350
msgstr "Modul sistem XML sedang ditutup."
352
#: ../backends/xml-backend.c:618
354
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
355
msgstr "Error saat melakukan sinkronisasi cache direktori backend XML: %s"
357
#: ../backends/xml-backend.c:809
358
msgid "Initializing XML backend module"
359
msgstr "Sedang lakukan inisialisasi modul backend XML"
361
#: ../backends/xml-cache.c:286
362
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
363
msgstr "Gagal saat melakukan sinkronisasi isi cache XML ke dalam disk"
365
#: ../backends/xml-cache.c:316
368
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
369
"not been successfully synced to disk"
371
"Gagal saat menghapus direktori `%s' dari cache backend XML karena sebelumnya "
372
"belum tersinkronisasi ke disk secara sempurna"
374
#: ../backends/xml-dir.c:170
376
msgid "Could not stat `%s': %s"
377
msgstr "Stat `%s' tidak dapat dilakukan: %s"
379
#: ../backends/xml-dir.c:180
381
msgid "XML filename `%s' is a directory"
382
msgstr "Nama berkas XML `%s' sebenarnya adalah direktori"
384
#: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426
386
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
387
msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat dihapus: %s"
389
#: ../backends/xml-dir.c:472
391
msgid "Failed to write file `%s': %s"
392
msgstr "Gagal saat menulis ke berkas `%s': %s"
394
#: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522
396
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
397
msgstr "Gagal saat melakukan set moda pada `%s': %s"
399
#: ../backends/xml-dir.c:497
401
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
402
msgstr "Gagal saat menulis data XML ke `%s': %s"
404
#: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1298
406
msgid "Failed to close file `%s': %s"
407
msgstr "Berkas `%s' tidak dapat ditutup: %s"
409
#: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547
411
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
412
msgstr "Gagal saat merubah nama `%s' menjadi `%s': %s"
414
#: ../backends/xml-dir.c:553
416
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
417
msgstr "Gagal saat mengembalikan `%s' dari `%s': %s"
419
#: ../backends/xml-dir.c:565
421
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
422
msgstr "Gagal saat menghapus berkas yang lama `%s': %s"
424
#. These are all fatal errors
425
#: ../backends/xml-dir.c:997
427
msgid "Failed to stat `%s': %s"
428
msgstr "Gagal saat melakukan stat `%s': %s"
430
#: ../backends/xml-dir.c:1171
432
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
433
msgstr "Isian ganda `%s' pada `%s' diabaikan"
435
#: ../backends/xml-dir.c:1193
437
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
438
msgstr "Isian tanpa nama pada berkas XML `%s' diabaikan"
440
#: ../backends/xml-dir.c:1201
442
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
444
"Node utama pada berkas XML `%s' berupa <%s>, seharusnya <entry>. Ini "
447
#: ../backends/xml-dir.c:1290
449
msgid "Failed to create file `%s': %s"
450
msgstr "Gagal saat membuat berkas `%s': %s"
452
#: ../backends/xml-dir.c:1389
454
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
455
msgstr "Gagal saat melakukan parsing berkas XML \"%s\""
457
#. There was an error
458
#: ../backends/xml-entry.c:154
460
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
461
msgstr "Sedang mengabaikan node XML dengan nama `%s': %s"
463
#: ../backends/xml-entry.c:332
465
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
466
msgstr "Sedang mengabaikan nama skema `%s' karena tidak valid: %s"
468
#: ../backends/xml-entry.c:380
470
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
471
msgstr "Sedang mengabaikan node XML `%s': %s"
473
#: ../backends/xml-entry.c:732
475
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
476
msgstr "Gagal saat membaca nilai default untuk skema: %s"
478
#: ../backends/xml-entry.c:952
480
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
481
msgstr "Tidak ada atribut \"type\" untuk node <%s>"
483
#: ../backends/xml-entry.c:966
485
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
486
msgstr "Node dengan atribut \"type\" `%s' (tidak dikenal) diabaikan"
488
#: ../backends/xml-entry.c:981
489
msgid "No \"value\" attribute for node"
490
msgstr "Tidak ada atribut \"value\" ditemukan untuk node ini"
492
#: ../backends/xml-entry.c:1029 ../backends/xml-entry.c:1105
494
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
495
msgstr "Saya tidak mengerti maksud node XML <%s> di dalam daftar node XML"
497
#: ../backends/xml-entry.c:1063
498
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
500
"Tipe tidak sah (daftar, pasangan, atau tidak dikenal) dalam daftar node"
502
#: ../backends/xml-entry.c:1086
504
msgid "Bad XML node: %s"
505
msgstr "Node XML tidak benar: %s"
507
#: ../backends/xml-entry.c:1094
509
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
510
msgstr "Daftar berisi node yang tidak benar (%s, seharusnya %s)"
512
#: ../backends/xml-entry.c:1146
514
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
515
msgstr "Mengabaikan car yang tidak benar pada pasangan XML: %s"
517
#: ../backends/xml-entry.c:1155 ../backends/xml-entry.c:1178
518
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
520
"Melakukan parsing berkas XML: daftar dan pasangan belum tentu "
521
"ditempatkandalam pasangan"
523
#: ../backends/xml-entry.c:1168
525
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
526
msgstr "Mengabaikan cdr yang tidak benar pada pasangan XML: %s"
528
#: ../backends/xml-entry.c:1187
530
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
532
"Saya tidak mengerti maksud node XML <%s> berada dalam node pasangan XML"
534
#: ../backends/xml-entry.c:1205
535
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
536
msgstr "Tidak dapat menemukan car dan cdr untuk pasangan node XML"
538
#: ../backends/xml-entry.c:1211
539
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
540
msgstr "cdr tidak ditemukan pada pasangan nilai pada berkas XML"
542
#: ../backends/xml-entry.c:1218
543
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
544
msgstr "car tidak ditemukan pada pasangan nilai pada berkas XML"
546
#: ../backends/xml-entry.c:1223
547
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
548
msgstr "car dan cdr tidak ada pada pasangan nilai pada berkas XML"
550
#: ../gconf/gconf-backend.c:62
552
msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
554
"`%c' adalah karakter yang tidak boleh digunakan sebagai alamat penyimpanan "
558
#: ../gconf/gconf-backend.c:216
560
msgid "No such file `%s'\n"
561
msgstr "File `%s' tidak ada\n"
563
#: ../gconf/gconf-backend.c:261
565
msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n"
566
msgstr "Sistem '%s' gagal mengembalikan nilai vtable\n"
568
#: ../gconf/gconf-backend.c:276
570
msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n"
571
msgstr "Sistem '%s' tidak memiliki anggota vatble '%s' yang lengkap\n"
573
#: ../gconf/gconf-backend.c:302
575
msgid "Bad address `%s': %s"
576
msgstr "Alamat `%s' tidak benar: %s"
578
#: ../gconf/gconf-backend.c:312
580
msgid "Bad address `%s'"
581
msgstr "Alamat `%s' tidak benar"
583
#: ../gconf/gconf-backend.c:337
584
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
585
msgstr "GConf tidak dapat bekerja tanpa dukungan modul dinamis (gmodule)"
587
#: ../gconf/gconf-backend.c:346
589
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
590
msgstr "Ada error saat membuka modul `%s': %s\n"
592
#: ../gconf/gconf-backend.c:357
594
msgid "Error initializing module `%s': %s\n"
595
msgstr "Ada error saat menginisialisasi modul `%s': %s\n"
597
#: ../gconf/gconf-backend.c:388
599
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
600
msgstr "Tidak dapat menembukan modul backend untuk `%s'"
602
#: ../gconf/gconf-backend.c:425
603
msgid "Failed to shut down backend"
604
msgstr "Gagal saat menghentikan backend"
606
#: ../gconf/gconf-client.c:344 ../gconf/gconf-client.c:362
608
msgid "GConf Error: %s\n"
609
msgstr "Error pada GConf: %s\n"
611
#: ../gconf/gconf-client.c:912
613
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
614
msgstr "Peringatan GConf: ada kegagalan mendaftarkan pasangan pada `%s': %s"
616
#: ../gconf/gconf-client.c:1197
618
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
619
msgstr "Seharusnya: `%s', Ditemukan: %s pada key %s "
621
#: ../gconf/gconf-database.c:211
622
msgid "Received invalid value in set request"
623
msgstr "Nilai tidak benar yang diterima pada permintaan set"
625
#: ../gconf/gconf-database.c:219
627
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
629
"Tidak masuk akal nilai CORBA yang diterima pada permintaan set untuk key `%s'"
631
#: ../gconf/gconf-database.c:502
632
msgid "Received request to drop all cached data"
633
msgstr "Permintaan yang diterima untuk membuang semua data cache"
635
#: ../gconf/gconf-database.c:519
636
msgid "Received request to sync synchronously"
637
msgstr "Permintaan yang diterima untuk melakukan sinkronisasi"
639
#: ../gconf/gconf-database.c:807
640
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
641
msgstr "Error fatal: gagal saat mengambil rujukan obyek untuk ConfigDatabase"
643
#: ../gconf/gconf-database.c:973
645
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
646
msgstr "Gagal saat melakukan sinkronisasi dari satu atau lebih sumber: %s"
648
#: ../gconf/gconf-database.c:1046
651
"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%"
654
"Ada error saat mengambil nilai baru untuk '%s' saat ada notifikasi perubahan "
655
"dari sistem '%s': %s"
657
#: ../gconf/gconf-database.c:1119
660
"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this "
661
"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
662
"configuration changes."
664
"Gagal melakukan pencatatan log saat menambahkan pendengar %s (%s). Saya "
665
"tidak dapat mengembalikan kondisi pendengar saat gconfd direstart, akibatnya "
666
"pemberitahuan perubahan konfigurasi akan tidak dapat diandalkan."
668
#: ../gconf/gconf-database.c:1153
670
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
671
msgstr "ID Pendengar %lu tidak ada"
673
#: ../gconf/gconf-database.c:1167
676
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
677
"result in a notification weirdly reappearing): %s"
679
"Gagal mencatat saat menghapus pendengar (biasanya tidak apa-apa, hanya saja "
680
"pemberitahuan bisa muncul lebih dari sekali): %s"
682
#: ../gconf/gconf-database.c:1299 ../gconf/gconf-sources.c:1697
684
msgid "Error getting value for `%s': %s"
685
msgstr "Error saat mengambil nilai untuk `%s': %s"
687
#: ../gconf/gconf-database.c:1349
689
msgid "Error setting value for `%s': %s"
690
msgstr "Error saat melakukan set nilai `%s': %s"
692
#: ../gconf/gconf-database.c:1397
694
msgid "Error unsetting `%s': %s"
695
msgstr "Error saat melakukan unset `%s': %s"
697
#: ../gconf/gconf-database.c:1426
699
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
700
msgstr "Error saat mengambil nilai awal untuk `%s': %s "
702
#: ../gconf/gconf-database.c:1484
704
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
705
msgstr "Error saat melakukan unset \"%s\": %s"
707
#: ../gconf/gconf-database.c:1515
709
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
710
msgstr "Error saat mengambil nilai baru untuk \"%s\": %s"
712
#: ../gconf/gconf-database.c:1570
714
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
715
msgstr "Error saat melakukan pemeriksaan keberadaan `%s': %s"
717
#: ../gconf/gconf-database.c:1594
719
msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
720
msgstr "Error saat menghapus direktori `%s': %s"
722
#: ../gconf/gconf-database.c:1621
724
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
725
msgstr "Gagal saat mengambil semua isi `%s': %s"
727
#: ../gconf/gconf-database.c:1647
729
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
730
msgstr "Error saat mendaftarkan dir pada `%s': %s"
732
#: ../gconf/gconf-database.c:1668
734
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
735
msgstr "Error saat melakukan seting skema untuk `%s': %s"
737
#: ../gconf/gconf-error.c:25
741
#: ../gconf/gconf-error.c:26
745
#: ../gconf/gconf-error.c:27
746
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
747
msgstr "Server konfigurasi tidak dapat dihubungi"
749
#: ../gconf/gconf-error.c:28
750
msgid "Permission denied"
751
msgstr "Hak akses ditolak"
753
#: ../gconf/gconf-error.c:29
754
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
755
msgstr "Tidak dapat menemukan alamat untuk sumber konfigurasi"
757
#: ../gconf/gconf-error.c:30
758
msgid "Bad key or directory name"
759
msgstr "Nama key atau direktori tidak benar"
761
#: ../gconf/gconf-error.c:31
765
#: ../gconf/gconf-error.c:32
766
msgid "Corrupt data in configuration source database"
767
msgstr "Data rusak pada database konfigurasi sumber"
769
#: ../gconf/gconf-error.c:33
770
msgid "Type mismatch"
771
msgstr "Tipe berbeda"
773
#: ../gconf/gconf-error.c:34
774
msgid "Key operation on directory"
775
msgstr "Operasi key pada direktori"
777
#: ../gconf/gconf-error.c:35
778
msgid "Directory operation on key"
779
msgstr "Operasi direktori pada key"
781
#: ../gconf/gconf-error.c:36
782
msgid "Can't overwrite existing read-only value"
783
msgstr "Tidak dapat menimpa nilai hanya-baca yang sudah ada"
785
#: ../gconf/gconf-error.c:37
786
msgid "Object Activation Framework error"
787
msgstr "error Object Activation Framework"
789
#: ../gconf/gconf-error.c:38
790
msgid "Operation not allowed without configuration server"
791
msgstr "Operasi tidak diijinkan tanpa server konfigurasi"
793
#: ../gconf/gconf-error.c:39
794
msgid "Failed to get a lock"
795
msgstr "Gagal memperoleh kunci"
797
#: ../gconf/gconf-error.c:40
798
msgid "No database available to save your configuration"
799
msgstr "Tidak ada database yang tersedia untuk menyimpan konfigurasi ini"
801
#: ../gconf/gconf-internals.c:91
803
msgid "No '/' in key \"%s\""
804
msgstr "TIdak ada '/' pada key \"%s\""
806
#: ../gconf/gconf-internals.c:203
808
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
809
msgstr "Nilai string pada '%s' berisi kode UTF-8 yang tidak benar"
811
#: ../gconf/gconf-internals.c:262
812
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
813
msgstr "Tidak dapat menterjemahkan nilai CORBA untuk elemen daftar"
815
#: ../gconf/gconf-internals.c:264
817
msgid "Incorrect type for list element in %s"
818
msgstr "Tipe tidak tepat untuk elemen daftar pada %s"
820
#: ../gconf/gconf-internals.c:277
821
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
822
msgstr "Daftar yang diterima dari gconfd dengan tipe daftar yang salah"
824
#: ../gconf/gconf-internals.c:458
825
msgid "Failed to convert object to IOR"
826
msgstr "Gagal saat merubah obyek ke IOR"
828
#: ../gconf/gconf-internals.c:595
829
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
830
msgstr "Ada kode UTF-8 yang salah pada locale untuk skema"
832
#: ../gconf/gconf-internals.c:603
833
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
834
msgstr "Ada kode UTF-8 yang salah pada deskripsi singkat skema"
836
#: ../gconf/gconf-internals.c:611
837
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
838
msgstr "Ada kode UTF-8 yang salah pada deskrispsi panjang skema"
840
#: ../gconf/gconf-internals.c:619
841
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
842
msgstr "Ada kode UTF-8 yang salah pada pemilik skema"
844
#: ../gconf/gconf-internals.c:864
846
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
847
msgstr "Tidak dapat membua berkas path `%s': %s\n"
849
#: ../gconf/gconf-internals.c:920
851
msgid "Adding source `%s'\n"
852
msgstr "Menambahkan sumber `%s'\n"
854
#: ../gconf/gconf-internals.c:935
856
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
857
msgstr "Ada error saat membaca berkas `%s': %s\n"
859
#: ../gconf/gconf-internals.c:1268 ../gconf/gconf-internals.c:1334
860
#: ../gconf/gconf-value.c:153 ../gconf/gconf-value.c:252
861
#: ../gconf/gconf-value.c:394 ../gconf/gconf-value.c:1667
862
msgid "Text contains invalid UTF-8"
863
msgstr "Teks berisi kode UTF-8 yang salah"
865
#: ../gconf/gconf-internals.c:1419
867
msgid "Expected list, got %s"
868
msgstr "Diharapkan: daftar, didapat: %s"
870
#: ../gconf/gconf-internals.c:1429
872
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
873
msgstr "Diharapkan daftar dari %s, didapat daftar dari %s"
875
#: ../gconf/gconf-internals.c:1557
877
msgid "Expected pair, got %s"
878
msgstr "Diharapkan pasangan, didapat %s"
880
#: ../gconf/gconf-internals.c:1571
882
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
884
"Diharapkan pasangan (%s,%s), didapat pasangan dengan salah satu atau kedua "
887
#: ../gconf/gconf-internals.c:1587
889
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
890
msgstr "Diharapkan pasangan tipe (%s,%s) tapi didapat tipe (%s,%s)"
892
#: ../gconf/gconf-internals.c:1703
893
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
894
msgstr "String berkutip tidak dimulai dengan tanda kutip"
896
#: ../gconf/gconf-internals.c:1764
897
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
898
msgstr "String berkutip tidak diakhiri dengan tanda kutip"
900
#: ../gconf/gconf-internals.c:1882
901
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
902
msgstr "Nilai terenkode bukan dalam UTF-8 yang benar"
904
#: ../gconf/gconf-internals.c:2366
906
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
907
msgstr "Tidak dapat mengunci berkas sementara '%s': %s"
909
#: ../gconf/gconf-internals.c:2393
911
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
912
msgstr "Tidak dapat membuat berkas '%s', mungkin sudah ada sebelumnya"
914
#: ../gconf/gconf-internals.c:2461
916
msgid "Failed to create or open '%s'"
917
msgstr "Gagal saat membuat atau membuka '%s'"
919
#: ../gconf/gconf-internals.c:2471
922
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
923
"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
925
"Gagal mengunci '%s': mungkin ada proses lain yang sedang menguncinya, atau "
926
"sistem operasinya mengaktifkan penguncian berkas yang tidak benar (%s)"
928
#: ../gconf/gconf-internals.c:2491
930
msgid "Failed to remove '%s': %s"
931
msgstr "Gagal saat menghapus '%s': %s"
933
#: ../gconf/gconf-internals.c:2515
935
msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
936
msgstr "File IOR '%s' tidak dapat dibuka sempurna, tidak ada gconfd: %s"
938
#: ../gconf/gconf-internals.c:2545
940
msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
941
msgstr "gconftool atau proses non-gconf lain menguasai kunci berkas '%s'"
943
#: ../gconf/gconf-internals.c:2562
944
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
945
msgstr "tidak dapat menghubungi ORB untuk mendapatkan rujukan obyek gconfd"
947
#: ../gconf/gconf-internals.c:2572
949
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
950
msgstr "Gagal mengkonversi IOR '%s' ke rujukan obyek"
952
#: ../gconf/gconf-internals.c:2624
954
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
955
msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s"
957
#: ../gconf/gconf-internals.c:2681
959
msgid "Can't write to file `%s': %s"
960
msgstr "Tidak dapat menulis ke berkas `%s': %s"
962
#: ../gconf/gconf-internals.c:2722
964
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
965
msgstr "Tidak dapat menguasai kunci pada berkas `%s'"
967
#: ../gconf/gconf-internals.c:2745
969
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
970
msgstr "Gagal saat melakukan link '%s' ke '%s': %s"
972
#: ../gconf/gconf-internals.c:2757
974
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
975
msgstr "Gagal membuang kunci berkas `%s': %s"
977
#: ../gconf/gconf-internals.c:2780
979
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
980
msgstr "Gagal membersihkan berkas '%s': %s"
982
#: ../gconf/gconf-internals.c:2796
984
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
985
msgstr "Gagal membuang kunci direktori `%s': %s"
987
#: ../gconf/gconf-internals.c:2838
989
msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
990
msgstr "Gagal membuang link kunci berkas %s: %s\n"
992
#: ../gconf/gconf-internals.c:2992 ../gconf/gconfd.c:570
994
msgid "Failed to stat %s: %s"
995
msgstr "Gagal melakukan stat %s: %s"
997
#: ../gconf/gconf-internals.c:3014
999
msgid "Server ping error: %s"
1000
msgstr "Error ping pada server: %s"
1002
#: ../gconf/gconf-internals.c:3039
1004
msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
1005
msgstr "Gagal membuat pipa untuk komunikasi daemon gconfd: %s\n"
1007
#: ../gconf/gconf-internals.c:3063
1009
msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
1010
msgstr "Gagal menjalankan server konfigurasi: %s\n"
1012
#: ../gconf/gconf-internals.c:3088
1015
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
1016
"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
1017
"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. "
1020
"Gagal saat menghubungi server konfigurasi. Kemungkinan hal ini disebabkan "
1021
"karena Anda mengaktifkan TCP/IP untuk ORBit atau ada kunci NFS yang membekas "
1022
"karena sistem pernah crash. Silakan kunjungi informasi lanjutan di http://"
1023
"www.gnome.org/projects/gconf/. (Detilnya: %s)"
1025
#: ../gconf/gconf-internals.c:3089
1029
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:46
1030
msgid "- Sanity checks for GConf"
1031
msgstr "- Pemeriksaan kebersihan untuk GConf"
1033
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:55 ../gconf/gconftool.c:592
1036
"Error while parsing options: %s.\n"
1037
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1039
"Error selagi menguraikan pilihan %s.\n"
1040
"Jalankan '%s --help' untuk melihat daftar perintah yang tersedia.\n"
1042
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:126 ../gconf/gconf-sanity-check.c:151
1045
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1046
"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
1047
"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
1048
"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
1050
"Silakan hubungi sistem administrator Anda untuk mengatasi masalah berikut:\n"
1051
"Tidak dapat membuka/membuat berkas \"%s\". Hal ini berarti ada masalah pada "
1052
"konfigurasi Anda, sebab saya perlu dapat membuat berkas pada direktori home "
1053
"Anda. Pesan errornya adalah \"%s\" (errno = %d)."
1055
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:165
1058
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1059
"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
1060
"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
1061
"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
1062
"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
1063
"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
1066
"Silakan hubungi sistem administrator Anda untuk mengatasi masalah berikut:\n"
1067
"Tidak dapat mengunci berkas \"%s\". Hal ini berarti ada masalah pada "
1068
"konfigurasi sistem operasi. Bila Anda memiliki direktori home terpasang pada "
1069
"NFS, berarti salah satu klien atau servernya salah dikonfigurasi. Silakan "
1070
"lihat dokumentasi rpc.statd dan rpc.lockd. Penyebab masalah ini biasanya "
1071
"adalah layanan \"nfslock\" telah dinonaktifkan. Pesan errornya adalah \"%s"
1074
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182
1076
msgid "Can't remove file %s: %s\n"
1077
msgstr "Tidak dapat menghapus berkas %s: %s\n"
1079
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:218
1082
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1083
"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
1084
"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
1086
"Silakan hubungi sistem administrator Anda untuk mengatasi masalah berikut:\n"
1087
"Tidak ada sumber konfigurasi pada berkas konfigurasi \"%s\". Ini berarti "
1088
"pilihan dan setting tidak dapat disimpan %s%s"
1090
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:221
1091
msgid "Error reading the file: "
1092
msgstr "Error saat membaca file: "
1094
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:244
1097
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1098
"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
1100
"Silakan hubungi sistem administrator Anda untuk mengatasi masalah berikut:\n"
1101
"Tidak dapat menemukan alamat \"%s\" pada berkas konfigurasi \"%s\": %s"
1103
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:305
1105
"The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
1107
"You might be logged in to a session from another computer, and the other "
1108
"login session is using your preference settings files.\n"
1110
"You can continue to use the current session, but this might cause temporary "
1111
"problems with the preference settings in the other session.\n"
1113
"Do you want to continue?"
1115
"File-file yang berisi seting sedang digunakan pada program lain.\n"
1117
"Mungkin Anda sedang login lebih dari sekali dan menggunakan program\n"
1118
"yang mengambil alih seting ini.\n"
1120
"Anda dapat melanjutkan untuk menggunakan sesi yang aktif sekarang, tapi akan "
1121
"timbul masalah pada setingan yang dipakai oleh program lain.\n"
1123
"Ingin lanjutkan saja?"
1125
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:326
1129
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:328
1133
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:341
1135
msgid "%s Continue (y/n)?"
1136
msgstr "%s Lanjutkan (y/t)?"
1138
#: ../gconf/gconf-schema.c:217 ../gconf/gconf-schema.c:225
1139
#: ../gconf/gconf-schema.c:233 ../gconf/gconf-schema.c:241
1140
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
1141
msgstr "Skema berisi kode UTF-8 yang salah"
1143
#: ../gconf/gconf-schema.c:250
1145
"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
1147
"Daftar tipe terdapat pada skema, namun tipe elemen daftarnya tidak "
1150
#: ../gconf/gconf-schema.c:260
1152
"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
1155
"Pasangan tipe terdapat pada skema namun tidak terdapat tipe elemen car/cdr"
1157
#: ../gconf/gconf-sources.c:371
1159
msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
1160
msgstr "Gagal melakukan load sumber \"%s\": %s"
1162
#: ../gconf/gconf-sources.c:411
1165
"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
1167
"Alamat \"%s\" (alamat ini dapat dibuka) ke sumber konfigurasi yang dapat "
1168
"ditulis pada posisi %d"
1170
#: ../gconf/gconf-sources.c:417
1173
"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
1175
"Alamat \"%s\" (alamat ini dapat dibuka) ke sumber konfigurasi hanya-baca "
1178
#: ../gconf/gconf-sources.c:424
1181
"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
1183
"Alamat \"%s\" pada sumber konfigurasi yang dapat ditulisi sebagian pada "
1186
#: ../gconf/gconf-sources.c:433
1188
"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
1189
"will not be possible"
1191
"Tidak ada alamat yang dapat ditulisi. Tidak mungkin dapat untuk menyimpan "
1192
"setingan konfigurasi"
1194
#: ../gconf/gconf-sources.c:650
1196
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
1197
msgstr "Skema `%s' diberikan untuk `%s' menyimpan nilai non-skema"
1199
#: ../gconf/gconf-sources.c:712
1200
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
1201
msgstr "Nama '/' hanya dapat berupa direktori, bukan key"
1203
#: ../gconf/gconf-sources.c:754
1206
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
1208
msgstr "Nilai `%s' diset pada sumber hanya-baca pada awal path konfigurasi"
1210
#: ../gconf/gconf-sources.c:766
1213
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
1214
"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your "
1215
"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't "
1216
"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your "
1217
"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your "
1218
"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly "
1219
"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have "
1220
"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), "
1221
"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If "
1222
"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that "
1223
"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has "
1224
"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "
1225
"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for "
1226
"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
1227
"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
1228
"in individual storage locations such as ~/.gconf"
1230
"Tidak dapat menyimpan nilai pada key '%s' karena tidak ada database yang "
1231
"dapat ditulisi pada server konfigurasi. Ada beberapa penyebab umum masalah "
1232
"ini: 1) Path berkas konfigurasi %s/path tidak berisi database atau sama "
1233
"sekali tidak ditemukan. 2) Entah kenapa ada dua proses gconfd 3) sistem "
1234
"operasi Anda tidak dikonfigurasikan dengan benar sehingga penguncian berkas "
1235
"pada NFS tidak berjalan dengan mulus pada home direktori atau 4) mesin klien "
1236
"NFS telah mati dan tidak memberitahukan server pada saat reboot bahwa "
1237
"penguncian file harus dibatalkan. Bila ternyata terdapat dua proses gconfd "
1238
"(atau ada dua pada saat yang keduanya dijalankan), maka akan ada kunci yang "
1239
"batal, maka hapuslah berkas ~/.gconf*/*lock. Mungkin masalahnya adalah Anda "
1240
"coba menggunakan GConf pada dua mesin sekaligus, dan ORBit maish memili "
1241
"konfigurasi defaultnya yang mencegah koneksi CORBA remote. Dalam masalah ini "
1242
"silakan tambahkan baris \"ORBIIOPIPv4=1\" pada berkas /etc/orbitrc. "
1243
"Sebagaimana biasanya, silakan cek pada syslog user.* untuk mencari detil "
1244
"masalah yang ditemukan gconfd. Ingat bahwa hanya boleh ada satu gconfd pada "
1245
"tiap home direktori, dan harus memiliki sendiri kunci berkas pada ~/.gconfd "
1246
"dan juga kunci berkas pada tiap-tiap lokasi penyimpanan sebagai misal pada "
1249
#: ../gconf/gconf-sources.c:1570
1251
msgid "Error finding metainfo: %s"
1252
msgstr "Ada kesalahan saat mencari metainfo: %s"
1254
#: ../gconf/gconf-sources.c:1639
1256
msgid "Error getting metainfo: %s"
1257
msgstr "Ada kesalahan saat mendapatkan metainfo: %s"
1259
#: ../gconf/gconf-sources.c:1663
1261
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
1263
"Key `%s' didaftarkan sebagai skema untuk key `%s' padahal sebenarnya "
1264
"menyimpan tipe `%s'"
1266
#: ../gconf/gconf-value.c:260
1268
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
1269
msgstr "Tidak mengerti maksud dari `%s' (daftar harus dimulai dengan '[')"
1271
#: ../gconf/gconf-value.c:273
1273
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
1274
msgstr "TIdak mengerti apa maksud dari `%s' (daftar harus diakhiri dengan ']')"
1276
#: ../gconf/gconf-value.c:324
1278
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
1280
"Tidak mengerti maksud dari `%s' (ada ']' yang tidak diescape yang ditemukan "
1283
#: ../gconf/gconf-value.c:355 ../gconf/gconf-value.c:516
1285
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
1286
msgstr "Tidak mengerti maksud dari `%s' (ada karakter tambahan)"
1288
#: ../gconf/gconf-value.c:402
1290
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
1291
msgstr "Tidak mengerti maksud dari `%s' (pasangan harus dimulai dengan '(')"
1293
#: ../gconf/gconf-value.c:415
1295
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
1296
msgstr "Tidak mengerti maksud dari `%s' (pasangan harus berakhir dengan ')')"
1298
#: ../gconf/gconf-value.c:445 ../gconf/gconf-value.c:531
1300
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
1301
msgstr "Tidak mengerti apa maksud dari `%s' (jumlah elemen salah)"
1303
#: ../gconf/gconf-value.c:485
1305
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
1307
"Tidak mengerti apa maksud dari `%s' (ada ')' yang tidak diescape yang "
1308
"ditemukan dalam pasangan "
1310
#: ../gconf/gconf.c:57
1312
msgid "Key \"%s\" is NULL"
1313
msgstr "Key \"%s\" bernilai NULL"
1315
#: ../gconf/gconf.c:64
1320
#: ../gconf/gconf.c:383
1322
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
1323
msgstr "Server tidak dapat menemukan alamat `%s'"
1325
#: ../gconf/gconf.c:761
1326
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
1327
msgstr "Tidak dapat menambahkan pemberitahuan kepada sumber konfigurasi lokal"
1329
#: ../gconf/gconf.c:2224
1331
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
1333
"Penambahan klien pada daftar server mengalami kegagalan, kode error CORBA: %s"
1335
#: ../gconf/gconf.c:2589
1336
msgid "Must begin with a slash (/)"
1337
msgstr "Harus dimulai dengan slash (/)"
1339
#: ../gconf/gconf.c:2611
1340
msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
1341
msgstr "Tidak boleh ada dua slash (/) pada satu baris"
1343
#: ../gconf/gconf.c:2613
1344
msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
1345
msgstr "Tidak boleh ada titik (.) setelah slash (/)"
1347
#: ../gconf/gconf.c:2632
1349
msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
1350
msgstr "'%c' bukan karakter ASCII dan tidak dibolehkan pada nama key"
1352
#: ../gconf/gconf.c:2642
1354
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
1356
"`%c' adalah karakter yang tidak boleh digunakan pada nama key/direktori"
1358
#: ../gconf/gconf.c:2656
1359
msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
1360
msgstr "Key/Direktori tidak boleh diakhiri dengan slash (/)"
1362
#: ../gconf/gconf.c:3027
1364
msgid "Failure shutting down config server: %s"
1365
msgstr "Mengalami kegagalan saat mematikan server konfigurasi: %s"
1367
#: ../gconf/gconf.c:3088
1369
msgid "Expected float, got %s"
1370
msgstr "Harusnya bertipe float, tetapi didapat %s"
1372
#: ../gconf/gconf.c:3123
1374
msgid "Expected int, got %s"
1375
msgstr "Harusnya bertipe integer, tetapi didapat %s"
1377
#: ../gconf/gconf.c:3158
1379
msgid "Expected string, got %s"
1380
msgstr "Harusnya bertipe string, tetapi didapat %s"
1382
#: ../gconf/gconf.c:3192
1384
msgid "Expected bool, got %s"
1385
msgstr "Harusnya bertipe boolean, tetapi didapat %s"
1387
#: ../gconf/gconf.c:3225
1389
msgid "Expected schema, got %s"
1390
msgstr "Harusnya bertipe skema, tetapi didapat %s"
1392
#: ../gconf/gconf.c:3564
1394
msgid "CORBA error: %s"
1395
msgstr "Error CORBA: %s"
1397
#: ../gconf/gconfd.c:302
1398
msgid "Shutdown request received"
1399
msgstr "Permintaan matikan diterima"
1401
#: ../gconf/gconfd.c:334
1403
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
1406
"gconfd dikompilasi dengan informasi debug. Sekarang sedang mencoba mengambil "
1407
"gconf.path dari direktori sumber"
1409
#: ../gconf/gconfd.c:354
1412
"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
1414
"Tidak menemukan berkas konfigurasi, mencoba menggunakan sumber konfigurasi "
1417
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
1418
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
1420
#: ../gconf/gconfd.c:362
1423
"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
1426
"Tidak ada sumber konfigurasi pada path sumber, konfigurasi tidak akan "
1427
"disimpan; ubah %s%s"
1429
#: ../gconf/gconfd.c:375
1431
msgid "Error loading some config sources: %s"
1432
msgstr "Error saat membuka sumber konfigurasi: %s"
1434
#: ../gconf/gconfd.c:387
1436
"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
1439
"Tidak ada alamat konfigurasi sumber yang berhasil didapatkan, akibatnya data "
1440
"konfigurasi tidak dapat dibuka atau disimpan"
1442
#: ../gconf/gconfd.c:404
1444
"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
1445
"some configuration changes"
1447
"Tidak ada sumber konfigurasi yang dapat ditulisi yang berhasil didapatkan "
1448
"akibatnya tidak dapat menyimpan perubahan konfigurasi"
1450
#: ../gconf/gconfd.c:433
1452
msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
1453
msgstr "Sinyal %d diterima, core disimpan. Silakan laporkan sebagai bug GConf"
1455
#: ../gconf/gconfd.c:439
1457
msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug."
1458
msgstr "Sinyal %d diterima. Silakan laporkan sebagai bug GConf"
1460
#: ../gconf/gconfd.c:459
1463
"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
1465
"Sinyal %d diterima, gconf dimatikan dengan abnormal. Silakan laporkan bug "
1468
#: ../gconf/gconfd.c:475
1470
msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
1471
msgstr "Sinyal %d diterima, gconf dimatikan normal"
1473
#: ../gconf/gconfd.c:563
1475
msgid "Failed to open %s: %s"
1476
msgstr "Gagal untuk membuka %s: %s"
1478
#: ../gconf/gconfd.c:579
1480
msgid "Owner of %s is not the current user"
1481
msgstr "Pemilik %s bukanlah pengguna saat ini"
1483
#: ../gconf/gconfd.c:587
1485
msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
1486
msgstr "Hak akses %lo tidak dapat diterima pada direktori %s"
1488
#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
1489
#. So we free it at the end of main()
1490
#: ../gconf/gconfd.c:679
1492
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
1493
msgstr "dijalankan (versi %s), pid %u pengguna '%s'"
1495
#: ../gconf/gconfd.c:736
1496
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
1497
msgstr "Gagal untuk mengamil rujukan obyek untuk ConfigServer"
1499
#: ../gconf/gconfd.c:749
1501
msgid "Failed to create %s: %s"
1502
msgstr "Gagal membuat %s: %s"
1504
#: ../gconf/gconfd.c:756
1506
msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
1507
msgstr "Direktori %s ada masalah, gconf tidak dapat menggunakannya"
1509
#: ../gconf/gconfd.c:788
1512
"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
1515
"Gagal menuliskan bita ke pipa fd %d akibatnya program klien bisa hang: %s"
1517
#: ../gconf/gconfd.c:798
1519
msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
1520
msgstr "Gagal saat mengambil kunci daemon, keluar: %s"
1522
#: ../gconf/gconfd.c:836
1524
msgid "Error releasing lockfile: %s"
1525
msgstr "Error melepaskan kuncil file: %s"
1527
#: ../gconf/gconfd.c:844
1531
#: ../gconf/gconfd.c:869
1532
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
1533
msgstr "Sinyal SIGHUP diterima, semua basis data dibaca ulang"
1535
#: ../gconf/gconfd.c:886
1536
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
1537
msgstr "Server GConf tidak digunakan, matikan saja."
1539
#: ../gconf/gconfd.c:1212
1541
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
1542
msgstr "Error saat mengambil nilai baru untuk \"%s\": %s"
1544
#: ../gconf/gconfd.c:1340
1546
msgid "Returning exception: %s"
1547
msgstr "Ada eksepsi yang dikembalikan: %s"
1549
#: ../gconf/gconfd.c:1446
1552
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
1553
"gconfd shutdown (%s)"
1555
"Gagal saat membuka berkas log gconfd, akibatnya pendengar tidak dapat "
1556
"dikembalikan setelah mematikan gconfd (%s)"
1558
#: ../gconf/gconfd.c:1481
1561
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
1563
"Gagal saat menutup logfile gconfd; data mungkin tidak disimpan dengan baik (%"
1566
#: ../gconf/gconfd.c:1543
1568
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
1570
"File status yang disimpan sebelumnya '%s' tidak dapat dibuka untuk ditulisi: "
1573
#: ../gconf/gconfd.c:1557
1575
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
1577
"File status yang disimpan sebelumnya '%s' tidak dapat ditulisi fd: %d: %s"
1579
#: ../gconf/gconfd.c:1566
1581
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
1582
msgstr "File status yang disimpan sebelumnya '%s' tidak dapat ditutup: %s"
1584
#: ../gconf/gconfd.c:1580
1586
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
1587
msgstr "File status yang disimpan sebelumnya '%s' tidak dapat dipindahkan: %s"
1589
#: ../gconf/gconfd.c:1590
1591
msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
1593
"File status yang baru disimpan tidak dapat dipindahkan ke tempatnya: %s"
1595
#: ../gconf/gconfd.c:1599
1598
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
1600
"Gagal saat mengembalikan berkas status asli yang telah dipindahkan ke '%s': %"
1603
#: ../gconf/gconfd.c:2078
1606
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
1608
"Tidak dapat mengembalikan pendengar pada alamat '%s' karena tidak berhasil "
1609
"mendapatkan database"
1611
#: ../gconf/gconfd.c:2114
1613
msgid "Error reading saved state file: %s"
1614
msgstr "Ada error saat membaca berkas status yang disimpan: %s"
1616
#: ../gconf/gconfd.c:2164
1618
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
1619
msgstr "Tidak dapat membua berkas status yang disimpan '%s': %s"
1621
#: ../gconf/gconfd.c:2283
1624
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
1625
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
1627
"Gagal saat menulis log tentang penambahan pendengar pada berkas log gconfd. "
1628
"Akibatnya tidak bisa lagi menambah pendengar bila gconfd keluar atau mati (%"
1631
#: ../gconf/gconfd.c:2288
1634
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
1635
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
1637
"Gagal untuk menulis log tentang pencabutan pendengar pada berkas log gconfd. "
1638
"Akibatnya mungkin ada error saat menambah kembali pendengar saat gconfd mati "
1641
#: ../gconf/gconfd.c:2311 ../gconf/gconfd.c:2485
1643
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
1644
msgstr "Gagat mendaptkan IOR untuk klien: %s"
1646
#: ../gconf/gconfd.c:2326
1648
msgid "Failed to open saved state file: %s"
1649
msgstr "Gagal membuka berkas status yang telah disimpan sebelumnya: %s"
1651
#: ../gconf/gconfd.c:2339
1653
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
1654
msgstr "Gagal untuk menulis penambahan klien ke berkas status: %s"
1656
#: ../gconf/gconfd.c:2347
1658
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
1659
msgstr "Gagal untuk mengakhiri penulisan penambahan klien ke berkas status: %s"
1661
#: ../gconf/gconfd.c:2446
1663
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
1665
"Ada klien yang mencabut dirinya sendiri dari server GConf karena tidak "
1668
#: ../gconf/gconftool.c:89
1669
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
1671
"Memberikan nilai pada key dan lakukan sinkronisasi. Gunakan dengan --type"
1673
#: ../gconf/gconftool.c:98
1674
msgid "Print the value of a key to standard output."
1675
msgstr "Mencetak nilai suatu key ke standar output"
1677
#: ../gconf/gconftool.c:108
1678
msgid "Unset the keys on the command line"
1679
msgstr "Membatalkan nilai suatu key pada baris perintah"
1681
#: ../gconf/gconftool.c:117
1683
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
1686
"Membatalkan nilai semua key secara rekursif atau pada nama key/direktori "
1687
"pada baris perintah"
1689
#: ../gconf/gconftool.c:126
1690
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
1691
msgstr "Cetak semua pasangan key/nilai pada sebuah direktori"
1693
#: ../gconf/gconftool.c:135
1694
msgid "Print all subdirectories in a directory."
1695
msgstr "Cetak semua subdirektori pada suatu direktori"
1697
#: ../gconf/gconftool.c:144
1698
msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
1700
"Cetak semua subdirektori dan entri dibawah sebuah direktori secara rekursif."
1702
#: ../gconf/gconftool.c:153
1703
msgid "Get the short doc string for a key"
1704
msgstr "Ambil string dokumentasi untuk suatu key"
1706
#: ../gconf/gconftool.c:162
1707
msgid "Get the long doc string for a key"
1708
msgstr "Ambil string dokumentasi yang panjang untuk suatu key"
1710
#: ../gconf/gconftool.c:171
1711
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
1712
msgstr "Kembalikan 0 bila direktori ada, dan 2 bila tidak."
1714
#: ../gconf/gconftool.c:180
1715
msgid "Ignore schema defaults when reading values."
1716
msgstr "Nilai awal skema diabaikan saat semua nilai sistem dibaca."
1718
#: ../gconf/gconftool.c:195
1720
"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
1723
"Cetak deskripsi XML semua entri pada suatu direktori ke keluaran standar "
1726
#: ../gconf/gconftool.c:204
1728
"Load from the specified file an XML description of values and set them "
1729
"relative to a directory."
1731
"Ambil nilai berupa deskripsi XML dari berkas tertentu dan mengesetnya pada "
1734
#: ../gconf/gconftool.c:213
1735
msgid "Unload a set of values described in an XML file."
1736
msgstr "Gugus nilai yang ada pada berkas XML ditutup"
1738
#: ../gconf/gconftool.c:228
1739
msgid "Get the name of the default source"
1740
msgstr "Ambil nama sumber default"
1742
#: ../gconf/gconftool.c:237
1743
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
1744
msgstr "Matikan gconfd. JANGAN GUNAKAN PILIHAN INI TANPA ALASAN."
1746
#: ../gconf/gconftool.c:246
1747
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
1748
msgstr "Kembalikan 0 bila gconfd sedang jalan, dan 2 bila tidak."
1750
#: ../gconf/gconftool.c:255
1752
"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
1755
"Jalankan server konfigurasi (gconfd). (Biasanya jalan otomatis saat "
1758
#: ../gconf/gconftool.c:270
1760
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
1761
"describes. Unique abbreviations OK."
1763
"Menentukan tipe nilai yang diset, atau tipe nilai sebuah skema. Singkatan "
1766
#: ../gconf/gconftool.c:271
1767
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
1768
msgstr "int|bool|float|string|list|pair"
1770
#: ../gconf/gconftool.c:279
1771
msgid "Print the data type of a key to standard output."
1772
msgstr "Cetak tipe data sebuah key ke standar output"
1774
#: ../gconf/gconftool.c:288
1775
msgid "Get the number of elements in a list key."
1776
msgstr "Ambil jumlah elemen pada daftar key."
1778
#: ../gconf/gconftool.c:297
1779
msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
1781
"Ambil elemen tertentu dari sebuah key daftar yang diindeks secara numerik"
1783
#: ../gconf/gconftool.c:306
1785
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
1786
"schema describes. Unique abbreviations OK."
1788
"Tentukan tipe nilai daftar yang akan diset atau tipe nilai suatu skema. "
1789
"Singkatan unik OK."
1791
#: ../gconf/gconftool.c:307 ../gconf/gconftool.c:316 ../gconf/gconftool.c:325
1792
msgid "int|bool|float|string"
1793
msgstr "int|bool|float|string"
1795
#: ../gconf/gconftool.c:315
1797
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
1798
"schema describes. Unique abbreviations OK."
1800
"Tentukan tipe nilai pasangan car yang akan diset atau tipe nilai suatu "
1801
"skema. Singkatan unik OK."
1803
#: ../gconf/gconftool.c:324
1805
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
1806
"schema describes. Unique abbreviations OK."
1808
"Tentukan tipe nilai pasangan cdr yang akan diset atau tipe nilai suatu "
1809
"skema. Singkatan unik OK."
1811
#: ../gconf/gconftool.c:339
1812
msgid "Specify a schema file to be installed"
1813
msgstr "Tentukan berkas skema yang hendak diinstal"
1815
#: ../gconf/gconftool.c:340
1819
#: ../gconf/gconftool.c:348
1820
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
1821
msgstr "Tentukan sumber konfigurasi yang digunakan"
1823
#: ../gconf/gconftool.c:349
1827
#: ../gconf/gconftool.c:357
1829
"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
1832
"Akses database konfigurasi secara langsung tanpa melalui server. gconfd "
1833
"tidak boleh berjalan."
1835
#: ../gconf/gconftool.c:366
1837
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
1838
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
1839
"config source or set to the empty string to use the default."
1841
"Install berkas skema pada baris perintah ke dalam database. Variabel "
1842
"environment GCONF_CONFIG_SOURCE harus diset pada sumber konfigurasi non-"
1843
"default atau set ke string kosong untuk menggunakan nilai defaultnya."
1845
#: ../gconf/gconftool.c:375
1847
"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
1848
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
1849
"config source or set to the empty string to use the default."
1851
"Uninstall berkas skema pada baris perintah ke dalam database. Variabel "
1852
"environment GCONF_CONFIG_SOURCE harus diset pada sumber konfigurasi non-"
1853
"default atau set ke string kosong untuk menggunakan nilai defaultnya."
1855
#: ../gconf/gconftool.c:390
1857
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
1858
"different types for keys on the command line."
1860
"Tes aplikasi dengan berat dengan cara menset dan membatalkan nilai beberapa "
1861
"tipe key pada baris perintah"
1863
#: ../gconf/gconftool.c:399
1865
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
1866
"the directories on the command line."
1868
"Tes aplikasi dengan berat dengan cara menset dan membatalkan nilai beberapa "
1869
"key dalam direktori pada baris perintah"
1871
#: ../gconf/gconftool.c:414
1873
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
1876
"Memberikan nilai pada skema dan lakukan sinkronisasi. Gunakan dengan --short-"
1877
"desc, --long-desc, --owner, dan --type"
1879
#: ../gconf/gconftool.c:423
1880
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
1881
msgstr "Tentukan deskripsi singkat yang disisipkan pada skema."
1883
#: ../gconf/gconftool.c:424 ../gconf/gconftool.c:433
1887
#: ../gconf/gconftool.c:432
1888
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
1889
msgstr "Tentukan deskripsi panjang yang disisipkan pada skema."
1891
#: ../gconf/gconftool.c:441
1892
msgid "Specify the owner of a schema"
1893
msgstr "Tentukan pemilik skema"
1895
#: ../gconf/gconftool.c:442
1899
#: ../gconf/gconftool.c:450
1900
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
1901
msgstr "Ambil nama skema yang diberikan pada key ini"
1903
#: ../gconf/gconftool.c:459
1904
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
1906
"Tentukan nama skema diikuti dengan key untuk memasangkan nama tersebut pada "
1909
#: ../gconf/gconftool.c:468
1910
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
1911
msgstr "Cabut semua nama skema yang diberikan pada key tertentu"
1913
#: ../gconf/gconftool.c:483
1914
msgid "Print version"
1915
msgstr "Edisi cetak"
1917
#: ../gconf/gconftool.c:492
1918
msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]"
1919
msgstr "[BERKAS...]|[KUNCI...]|[DIR...]"
1921
#: ../gconf/gconftool.c:548
1922
msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration"
1923
msgstr "- Alat untuk memanipulasi konfigurasi GConf"
1925
#: ../gconf/gconftool.c:550
1926
msgid "Client options"
1927
msgstr "Pilihan client"
1929
#: ../gconf/gconftool.c:550
1930
msgid "Show client options"
1931
msgstr "Tampilkan pilihan client"
1933
#: ../gconf/gconftool.c:554
1934
msgid "Key type options"
1935
msgstr "Pilihan jenis kunci"
1937
#: ../gconf/gconftool.c:554
1938
msgid "Show key type options"
1939
msgstr "Tampilkan pilihan jenis kunci"
1941
#: ../gconf/gconftool.c:558
1942
msgid "Load/Save options"
1943
msgstr "Pilihan Baca/Simpan"
1945
#: ../gconf/gconftool.c:558
1946
msgid "Show load/save options"
1947
msgstr "Tampilkan pilihan baca/simpan"
1949
#: ../gconf/gconftool.c:562
1950
msgid "Server options"
1951
msgstr "Pilihan server"
1953
#: ../gconf/gconftool.c:562
1954
msgid "Show server options"
1955
msgstr "Tampilkan pilihan server"
1957
#: ../gconf/gconftool.c:566
1958
msgid "Installation options"
1959
msgstr "Pilihan pemasangan"
1961
#: ../gconf/gconftool.c:566
1962
msgid "Show installation options"
1963
msgstr "Tampilkan pilihan pemasangan"
1965
#: ../gconf/gconftool.c:570
1966
msgid "Test options"
1967
msgstr "Pilihan coba"
1969
#: ../gconf/gconftool.c:570
1970
msgid "Show test options"
1971
msgstr "Tampilkan pilihan coba"
1973
#: ../gconf/gconftool.c:574
1974
msgid "Schema options"
1975
msgstr "Pilihan skema"
1977
#: ../gconf/gconftool.c:574
1978
msgid "Show schema options"
1979
msgstr "Tampilkan pilihan skema"
1981
#: ../gconf/gconftool.c:582
1983
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1984
msgstr "Jalankan '%s --help' untuk melihat daftar lengkap dari pilihan perintah yang tersedia.\n"
1986
#: ../gconf/gconftool.c:610
1987
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
1989
"Tidak dapat mengambil dan melakukan set/unset pada saat yang bersamaan\n"
1991
#: ../gconf/gconftool.c:620
1992
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
1993
msgstr "Tidak dapat set dan melakukan ambil/unset pada saat yang bersamaan\n"
1995
#: ../gconf/gconftool.c:627
1996
msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
1998
"Tidak dapat mengambil tipe dan melakukan set/unset pada saat yang bersamaan\n"
2000
#: ../gconf/gconftool.c:638
2001
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
2002
msgstr "Tidak boleh menggunakan --all-entries dengan --get atau --set\n"
2004
#: ../gconf/gconftool.c:649
2005
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
2006
msgstr "Tidak boleh menggunakan --all-dirs dengan --get atau --set\n"
2008
#: ../gconf/gconftool.c:662
2010
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
2011
"entries, or --all-dirs\n"
2013
"--recursive-list tidak boleh digunakan bersamaan dengan --get, --set, --"
2014
"unset, --all-entries, atau --all-dirs\n"
2016
#: ../gconf/gconftool.c:675
2018
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
2021
"--set_schema tidak boleh digunakan bersamaan dengan --get, --set, --unset, --"
2022
"all-entries, --all-dirs\n"
2024
#: ../gconf/gconftool.c:681
2025
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
2026
msgstr "Tipe nilai hanya relevan saat memberikan sebuah nilai\n"
2028
#: ../gconf/gconftool.c:687
2029
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
2030
msgstr "Tipe harus diberikan saat memberikan nilai\n"
2032
#: ../gconf/gconftool.c:695
2034
"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
2035
"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
2037
"--ignore-schema-defaults hanya relevan pada --get, --all-entries, --dump, --"
2038
"recursive-list, --get-list-size atau --get-list-element\n"
2040
#: ../gconf/gconftool.c:707 ../gconf/gconftool.c:720 ../gconf/gconftool.c:733
2041
#: ../gconf/gconftool.c:747 ../gconf/gconftool.c:760 ../gconf/gconftool.c:773
2042
#: ../gconf/gconftool.c:787
2044
msgid "%s option must be used by itself.\n"
2045
msgstr "Pilihan %s harus digunakan sendiri.\n"
2047
#: ../gconf/gconftool.c:796
2049
"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
2051
"Anda harus memberikan sumber konfigurasi dengan --config-source saat "
2052
"menggunakan --direct\n"
2054
#: ../gconf/gconftool.c:802
2056
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
2057
msgstr "Gagal saat inisialisasi GConf: %s\n"
2059
#: ../gconf/gconftool.c:830
2060
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
2062
"Variabel GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL terdefinisi, jadi skema tidak "
2065
#: ../gconf/gconftool.c:837
2067
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
2069
"Variabel GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL terdefinisi, jadi skema tidak "
2072
#: ../gconf/gconftool.c:850
2073
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
2074
msgstr "Harus set variabel environment GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
2076
#: ../gconf/gconftool.c:885
2078
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
2079
msgstr "Gagal saat mengakses sumber-sumber konfigurasi: %s\n"
2081
#: ../gconf/gconftool.c:1163
2083
msgid "Shutdown error: %s\n"
2084
msgstr "Error shutdown %s\n"
2086
#: ../gconf/gconftool.c:1206
2087
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
2088
msgstr "Direktori yang hendak didaftarkan secara rekursif harus disebutkan.\n"
2090
#: ../gconf/gconftool.c:1258
2091
msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
2092
msgstr "Direktori tempat dump harus disebutkan.\n"
2094
#: ../gconf/gconftool.c:1300 ../gconf/gconftool.c:1566
2096
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
2097
msgstr "Gagal saat mendaftarkan pendengar di `%s': %s\n"
2099
#: ../gconf/gconftool.c:1319
2100
msgid "(no value set)"
2101
msgstr "(tidak ada nilai)"
2103
#: ../gconf/gconftool.c:1625
2105
msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
2106
msgstr "Gagal saat melahirkan proses baru server konfigurasi (gconfd): %s\n"
2108
#: ../gconf/gconftool.c:1654
2109
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
2110
msgstr "Key harus disebutkan\n"
2112
#: ../gconf/gconftool.c:1689
2117
#: ../gconf/gconftool.c:1690
2119
msgid "List Type: %s\n"
2120
msgstr "Tipe Daftar: %s\n"
2122
#: ../gconf/gconftool.c:1691
2124
msgid "Car Type: %s\n"
2125
msgstr "Tipe Car: %s\n"
2127
#: ../gconf/gconftool.c:1692
2129
msgid "Cdr Type: %s\n"
2130
msgstr "Tipe Cdr: %s\n"
2132
#: ../gconf/gconftool.c:1697
2134
msgid "Default Value: %s\n"
2135
msgstr "Nilai Awal: %s\n"
2137
#: ../gconf/gconftool.c:1697 ../gconf/gconftool.c:1699
2138
#: ../gconf/gconftool.c:1700 ../gconf/gconftool.c:1701
2140
msgstr "Belum diset"
2142
#: ../gconf/gconftool.c:1699
2145
msgstr "Pemilik: %s\n"
2147
#: ../gconf/gconftool.c:1700
2149
msgid "Short Desc: %s\n"
2150
msgstr "Keterangan Singkat: %s\n"
2152
#: ../gconf/gconftool.c:1701
2154
msgid "Long Desc: %s\n"
2155
msgstr "Keterangan: %s\n"
2157
#: ../gconf/gconftool.c:1710 ../gconf/gconftool.c:1934
2158
#: ../gconf/gconftool.c:1968 ../gconf/gconftool.c:2013
2159
#: ../gconf/gconftool.c:2158
2161
msgid "No value set for `%s'\n"
2162
msgstr "Tidak ada nilai untuk `%s'\n"
2164
#: ../gconf/gconftool.c:1714 ../gconf/gconftool.c:1938
2165
#: ../gconf/gconftool.c:1972 ../gconf/gconftool.c:2017
2166
#: ../gconf/gconftool.c:2162
2168
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
2169
msgstr "Gagal mengambil nilai untuk `%s': %s\n"
2171
#: ../gconf/gconftool.c:1757 ../gconf/gconftool.c:1769
2173
msgid "Don't understand type `%s'\n"
2174
msgstr "TIdak mengerti maksud tipe `%s'\n"
2176
#: ../gconf/gconftool.c:1781
2177
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
2178
msgstr "Susunan key dan value harus dijelaskan sebagai argumen\n"
2180
#: ../gconf/gconftool.c:1801
2182
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
2183
msgstr "TIdak ada nilai diset untuk key: `%s'\n"
2185
#: ../gconf/gconftool.c:1829
2186
msgid "Cannot set schema as value\n"
2187
msgstr "TIdak dapat melakukan set skema sebagai nilai\n"
2189
#: ../gconf/gconftool.c:1839
2190
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
2191
msgstr "Tipe-daftar dasar harus diberikan saat mengeset daftar\n"
2193
#: ../gconf/gconftool.c:1853
2195
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
2196
msgstr "Tipe car dan cdr dasar harus diberikan saat mengeset pasangan\n"
2198
#: ../gconf/gconftool.c:1868
2201
msgstr "Error: %s\n"
2203
#: ../gconf/gconftool.c:1881 ../gconf/gconftool.c:2913
2205
msgid "Error setting value: %s\n"
2206
msgstr "Error memberikan nilai: %s\n"
2208
#: ../gconf/gconftool.c:1899
2210
msgid "Error syncing: %s\n"
2211
msgstr "Error saat sinkronisasi: %s\n"
2213
#: ../gconf/gconftool.c:1914
2214
msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
2215
msgstr "Key harus didefinisikan untuk mengambil tipe\n"
2217
#: ../gconf/gconftool.c:1958
2218
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
2219
msgstr "Key harus diberikan untuk mencari ukurannya\n"
2221
#: ../gconf/gconftool.c:1983 ../gconf/gconftool.c:2028
2223
msgid "Key %s is not a list.\n"
2224
msgstr "Key %s tidak ada dalam daftar.\n"
2226
#: ../gconf/gconftool.c:2003
2227
msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
2228
msgstr "Key tempat mengambil elemen daftar harus diberikan\n"
2230
#: ../gconf/gconftool.c:2034
2231
msgid "Must specify list index.\n"
2232
msgstr "Indeks daftar harus ada.\n"
2234
#: ../gconf/gconftool.c:2041
2235
msgid "List index must be non-negative.\n"
2236
msgstr "Indeks daftar tidak boleh negatif\n"
2238
#: ../gconf/gconftool.c:2050
2239
msgid "List index is out of bounds.\n"
2240
msgstr "Daftar indeks diluar batas.\n"
2242
#: ../gconf/gconftool.c:2076
2243
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
2244
msgstr "Key harus diberikan pada baris perintah\n"
2246
#: ../gconf/gconftool.c:2096
2248
msgid "No schema known for `%s'\n"
2249
msgstr "Tidak ada skema untuk `%s'\n"
2251
#: ../gconf/gconftool.c:2129
2253
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
2254
msgstr "Tidak ada string doc pada skema di `%s'\n"
2256
#: ../gconf/gconftool.c:2134
2258
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
2259
msgstr "Error mengambil skema pada `%s': %s\n"
2261
#: ../gconf/gconftool.c:2141
2263
msgid "No schema stored at '%s'\n"
2264
msgstr "Tidak ada skema tersimpan pada `%s'\n"
2266
#: ../gconf/gconftool.c:2144
2268
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
2269
msgstr "Nilai pada `%s' bukan skema\n"
2271
#: ../gconf/gconftool.c:2200
2272
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
2274
"Nama skema harus diberikan diikuti dengan nama key yang hendak dipasangkan\n"
2276
#: ../gconf/gconftool.c:2207
2278
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
2279
msgstr "Error menjodohkan nama skema `%s' dengan nama key `%s': %s\n"
2281
#: ../gconf/gconftool.c:2225
2282
msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
2283
msgstr "Nama kunci harus diberikan untuk melepas skema\n"
2285
#: ../gconf/gconftool.c:2235
2287
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
2288
msgstr "Error menghapus nama skema dari `%s': %s\n"
2290
#: ../gconf/gconftool.c:2260
2291
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
2292
msgstr "Key (nama skema) harus diberikan sebagai argumen\n"
2294
#: ../gconf/gconftool.c:2302
2295
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
2296
msgstr "Tipe daftar harus berupa tipe dasar: string, int, float atau bool\n"
2298
#: ../gconf/gconftool.c:2322
2299
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
2301
"Tipe pasangan car harus berupa tipe dasar: string, int, float atau bool\n"
2303
#: ../gconf/gconftool.c:2342
2304
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
2306
"Tipe pasangan cdr harus berupa tipe dasar: string, int, float atau bool\n"
2308
#: ../gconf/gconftool.c:2357
2310
msgid "Error setting value: %s"
2311
msgstr "Error memberikan nilai: %sn"
2313
#: ../gconf/gconftool.c:2371
2315
msgid "Error syncing: %s"
2316
msgstr "Error saat sinkronisasi: %s"
2318
#: ../gconf/gconftool.c:2386
2319
msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
2320
msgstr "Asal direktori pasangan nama kunci/nilai harus diberikan\n"
2322
#: ../gconf/gconftool.c:2400
2323
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
2324
msgstr "Key yang hendak dibatalkan nilainya harus diberikan.\n"
2326
#: ../gconf/gconftool.c:2411
2328
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
2329
msgstr "Error membatalkan nilai `%s': %s\n"
2331
#: ../gconf/gconftool.c:2431
2332
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
2333
msgstr "Key yang hendak dibatalkan nilainya secara rekursif harus diberikan.\n"
2335
#: ../gconf/gconftool.c:2445
2337
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
2338
msgstr "Ada kegagalan saat membatalkan nilai \"%s\" secara rekursif: %s\n"
2340
#: ../gconf/gconftool.c:2465
2341
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
2342
msgstr "Nama direktori asal tempat subdirektorinya untuk harus ditentukan.\n"
2344
#: ../gconf/gconftool.c:2499
2346
msgid "Error listing dirs: %s\n"
2347
msgstr "Error saat mendaftarkan direktori: %s\n"
2349
#: ../gconf/gconftool.c:2635
2350
msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
2351
msgstr "AWAS: <car> dan <cdr> harus diberikan pada <pair>\n"
2353
#: ../gconf/gconftool.c:2662
2355
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
2356
msgstr "AWAS: key yang diberikan (%s) untuk skema di bawah <value> diabaikan\n"
2358
#: ../gconf/gconftool.c:2695
2359
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
2360
msgstr "AWAS: Node anak harus ada di bawah <value>\n"
2362
#: ../gconf/gconftool.c:2701
2364
msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
2365
msgstr "AWAS: node <%s> tidak dikenal\n"
2367
#: ../gconf/gconftool.c:2719
2369
msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
2370
msgstr "AWAS: Gagal mendeteksi nilai integer pada `%s'\n"
2372
#: ../gconf/gconftool.c:2740
2374
msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
2375
msgstr "AWAS: Gagal mendeteksi nilai float pada `%s'\n"
2377
#: ../gconf/gconftool.c:2762
2379
msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
2380
msgstr "AWAS: Gagal mendeteksi string pada `%s'\n"
2382
#: ../gconf/gconftool.c:2783
2384
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
2385
msgstr "AWAS: Gagal mendeteksi nilai boolean pada `%s'\n"
2387
#: ../gconf/gconftool.c:2892 ../gconf/gconftool.c:3434
2389
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
2390
msgstr "AWAS: gagal menjodohkan skema `%s' dengan key `%s': %s\n"
2392
#: ../gconf/gconftool.c:3007
2394
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
2395
msgstr "AWAS: Tipe skema tidak ada atau salah (%s)\n"
2397
#: ../gconf/gconftool.c:3016
2399
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
2400
msgstr "AWAS: list_type tidak ada atau salah untuk skema (%s)\n"
2402
#: ../gconf/gconftool.c:3027 ../gconf/gconftool.c:3057
2403
#: ../gconf/gconftool.c:3086
2405
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
2406
msgstr "AWAS: Nilai awal `%s' untuk skema (%s) tidak dapat diambil\n"
2408
#: ../gconf/gconftool.c:3045
2410
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
2411
msgstr "AWAS: car_type atau cdr_type untuk skema (%s) tidak ada atau salah\n"
2413
#: ../gconf/gconftool.c:3070
2414
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
2415
msgstr "AWAS: Anda tidak boleh memberikan nilai awal untuk skema\n"
2417
#: ../gconf/gconftool.c:3099
2418
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
2420
"AWAS: ada error internal gconftool yaitu GConfValueType tidak dikenali\n"
2422
#: ../gconf/gconftool.c:3147 ../gconf/gconftool.c:3168
2423
#: ../gconf/gconftool.c:3189 ../gconf/gconftool.c:3210
2425
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
2426
msgstr "AWAS: Gagal mendeteksi nama tipe `%s'\n"
2428
#: ../gconf/gconftool.c:3164
2431
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2433
"AWAS: list_type hanya boleh berupa int, float, string, atau bool dan "
2436
#: ../gconf/gconftool.c:3185
2438
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2440
"AWAS: car_type hanya dapat berupa int, float, string, atau bool dan bukannya "
2443
#: ../gconf/gconftool.c:3206
2445
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2447
"AWAS: cdr_type hanya dapat berupa int, float, string, atau bool dan bukannya "
2450
#: ../gconf/gconftool.c:3246
2451
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
2452
msgstr "AWAS: node <applyto> kosong"
2454
#: ../gconf/gconftool.c:3249 ../gconf/gconftool.c:3507
2456
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
2457
msgstr "AWAS: node <%s> tidak boleh ada di bawah <schema>\n"
2459
#: ../gconf/gconftool.c:3260
2460
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
2461
msgstr "AWAS: <list_type> tidak terdapat untuk skema pad daftar tipe\n"
2463
#: ../gconf/gconftool.c:3266
2464
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
2465
msgstr "AWAS: tidak ada <car_type> untuk skema pada tipe pasangan\n"
2467
#: ../gconf/gconftool.c:3272
2468
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
2469
msgstr "AWAS: tidak ada <cdr_type> untuk skema pada tipe pasangan\n"
2471
#: ../gconf/gconftool.c:3301
2472
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
2474
"AWAS: Node yang <locale> tidak memiliki atribut `name=\"locale\"' diabaikan\n"
2476
#: ../gconf/gconftool.c:3307
2479
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
2481
"AWAS: ada lebih dari satu node <locale> untuk locale `%s' node yang muncul "
2482
"awal akan diabaikan\n"
2484
#: ../gconf/gconftool.c:3405
2486
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
2487
msgstr "AWAS: Node <%s> tidak boleh ada di node <locale>\n"
2489
#: ../gconf/gconftool.c:3442
2491
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
2492
msgstr "Skema `%s' dipasang ke key `%s'\n"
2494
#: ../gconf/gconftool.c:3516
2495
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
2496
msgstr "Harus ada minimal satu entri <locale> pada <schema>\n"
2498
#: ../gconf/gconftool.c:3551
2500
msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
2501
msgstr "AWAS: gagal untuk menginstal skema `%s' untuk locale `%s': %s\n"
2503
#: ../gconf/gconftool.c:3559
2505
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
2506
msgstr "Instal skema `%s' untuk locale `%s'\n"
2508
#: ../gconf/gconftool.c:3569
2510
msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n"
2511
msgstr "AWAS: Gagal menguninstall skema `%s' locale `%s': %s\n"
2513
#: ../gconf/gconftool.c:3577
2515
msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
2516
msgstr "Skema yang diuninstal `%s' dari locale `%s'\n"
2518
#: ../gconf/gconftool.c:3615
2519
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
2520
msgstr "AWAS: tidak ada key untuk skema\n"
2522
#: ../gconf/gconftool.c:3656
2524
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
2525
msgstr "AWAS: node <%s> tidak boleh ada di bawah <%s>\n"
2527
#: ../gconf/gconftool.c:3688
2529
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
2530
msgstr "Gagal membuka `%s': %s\n"
2532
#: ../gconf/gconftool.c:3695
2534
msgid "Document `%s' is empty?\n"
2535
msgstr "Apakah dokumen `%s' kosong?\n"
2537
#: ../gconf/gconftool.c:3707
2539
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
2541
"Dokumen `%s' memiliki tipe node akar yang salah (<%s>, seharusnya <%s>\n"
2543
#: ../gconf/gconftool.c:3720
2545
msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
2546
msgstr "Dokumen `%s' tidak memiliki node <%s> tingkat atas\n"
2548
#: ../gconf/gconftool.c:3734
2550
msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
2551
msgstr "AWAS: node <%s> tidak boleh ada di bawah node <%s>\n"
2553
#: ../gconf/gconftool.c:3755
2555
msgid "Error syncing config data: %s"
2556
msgstr "Error melakukan sinkronisasi data konfigurasi: %s"
2558
#: ../gconf/gconftool.c:3769
2559
msgid "Must specify some schema files to install\n"
2560
msgstr "File skema yang hendak diinstall harus disebutkan\n"
2562
#: ../gconf/gconftool.c:3796
2571
#: ../gconf/gconftool.c:3816
2573
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
2574
msgstr "Gagal saat membatalkan key breakage %s: %s\n"
2576
#: ../gconf/gconftool.c:3942
2577
msgid "Must specify some keys to break\n"
2578
msgstr "Key yang hendak dibreak harus disebutkan\n"
2580
#: ../gconf/gconftool.c:3948
2583
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
2586
"Sedang mencoba menjebol aplikasi dengan memberikan nilai yang salah untuk "
2590
#: ../gconf/gconftool.c:3966
2591
msgid "Must specify some directories to break\n"
2592
msgstr "Direktori yang hendak dijebol harus disebutkan\n"
2594
#: ../gconf/gconftool.c:3985
2597
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
2601
"Sedang mencoba menjebol aplikasi dengan memberikan nilai yang salah untuk "
2602
"key padadirektori:\n"