~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/gconf/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/id.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Josselin Mouette
  • Date: 2007-11-01 18:47:26 UTC
  • mto: (7.1.1 lenny) (1.2.1) (76.1.1 oneiric-proposed)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 7.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071101184726-e3e4cxfcp41tz6ui
Tags: upstream-2.20.1
ImportĀ upstreamĀ versionĀ 2.20.1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Indonesia translation of gconf.
 
2
# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2003.
 
5
 
6
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: gconf HEAD\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2006-08-24 09:42+0700\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2006-08-24 09:49+0700\n"
 
13
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
 
14
"Language-Team: Indonesia <id@li.org>\n"
 
15
"MIME-Version: 1.0\n"
 
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
18
 
 
19
#: ../backends/evoldap-backend.c:158
 
20
#, c-format
 
21
msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
 
22
msgstr "Gagal mangambil path berkas konfigurasi dari '%s'"
 
23
 
 
24
#: ../backends/evoldap-backend.c:169
 
25
#, c-format
 
26
msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
 
27
msgstr "Sumber Evolution/LDAP dibuat dari berkas konfigurasi '%s'"
 
28
 
 
29
#: ../backends/evoldap-backend.c:444
 
30
#, c-format
 
31
msgid "Unable to parse XML file '%s'"
 
32
msgstr "Gagal saat membaca berkas XML \"%s\""
 
33
 
 
34
#: ../backends/evoldap-backend.c:453
 
35
#, c-format
 
36
msgid "Config file '%s' is empty"
 
37
msgstr "Berkas konfigurasi '%s' tidak ada isinya"
 
38
 
 
39
#: ../backends/evoldap-backend.c:464
 
40
#, c-format
 
41
msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
 
42
msgstr "Akar titik '%s' haruslah <evoldap>, bukannya <%s>"
 
43
 
 
44
#: ../backends/evoldap-backend.c:502
 
45
#, c-format
 
46
msgid "No <template> specified in '%s'"
 
47
msgstr "Tidak ada <template> pada '%s'"
 
48
 
 
49
#: ../backends/evoldap-backend.c:509
 
50
#, c-format
 
51
msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
 
52
msgstr "Tidak ada atribut \"filter\" ditetapkan pada <template> pada '%s'"
 
53
 
 
54
#: ../backends/evoldap-backend.c:570
 
55
#, c-format
 
56
msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
 
57
msgstr "Tidak ada server LDAP atau basis DN pada '%s'"
 
58
 
 
59
#: ../backends/evoldap-backend.c:576
 
60
#, c-format
 
61
msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
 
62
msgstr "Menghubungi server LDAP pada: host '%s', port %d, basis DN '%s'"
 
63
 
 
64
#: ../backends/evoldap-backend.c:582
 
65
#, c-format
 
66
msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
 
67
msgstr "Gagal menghubungi server LDAP: %s"
 
68
 
 
69
#: ../backends/evoldap-backend.c:669
 
70
#, c-format
 
71
msgid "Searching for entries using filter: %s"
 
72
msgstr "Mencari menggunakan tapis: %s"
 
73
 
 
74
#: ../backends/evoldap-backend.c:682
 
75
#, c-format
 
76
msgid "Error querying LDAP server: %s"
 
77
msgstr "Error saat melakuan query ke server LDAP: %s"
 
78
 
 
79
#: ../backends/evoldap-backend.c:692
 
80
#, c-format
 
81
msgid "Got %d entries using filter: %s"
 
82
msgstr "Ada %d isian menggunakan tapis: %s"
 
83
 
 
84
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:59
 
85
#, c-format
 
86
msgid "Cannot find directory %s\n"
 
87
msgstr "Direktori %s tidak dapat ditemukan\n"
 
88
 
 
89
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:75
 
90
#, c-format
 
91
msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n"
 
92
msgstr "Ada masalah saat menyimpan pohon GConf ke '%s': %s\n"
 
93
 
 
94
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:101
 
95
#, c-format
 
96
msgid "Usage: %s <dir>\n"
 
97
msgstr "Cara pakai: %s <dir>\n"
 
98
 
 
99
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:107
 
100
#, c-format
 
101
msgid ""
 
102
"Usage: %s <dir>\n"
 
103
"  Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n"
 
104
"    dir/%%gconf.xml\n"
 
105
"        subdir1/%%gconf.xml\n"
 
106
"        subdir2/%%gconf.xml\n"
 
107
"  to:\n"
 
108
"    dir/%%gconf-tree.xml\n"
 
109
msgstr ""
 
110
"Cara pakai: %s <dir>\n"
 
111
"  Menggabungkan hirarki sistem berkas markup misalnya:\n"
 
112
"    dir /%%gconf.xml\n"
 
113
"      subdir1/%%gconf.xml\n"
 
114
"      subdir2/%%gconf.xml\n"
 
115
"menjadi:\n"
 
116
"    dir/%%pohon-gconf.xml\n"
 
117
 
 
118
#: ../backends/markup-backend.c:164
 
119
msgid "Unloading text markup backend module."
 
120
msgstr "Menutup modul sistem teks markup."
 
121
 
 
122
#: ../backends/markup-backend.c:227 ../backends/xml-backend.c:288
 
123
#, c-format
 
124
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
 
125
msgstr "Akar direktori XML pada alamat`%s' tidak dapat ditemukan"
 
126
 
 
127
#: ../backends/markup-backend.c:284 ../backends/xml-backend.c:343
 
128
#, c-format
 
129
msgid "Could not make directory `%s': %s"
 
130
msgstr "Direktori baru `%s' tidak dapat dibuat: %s"
 
131
 
 
132
#: ../backends/markup-backend.c:391 ../backends/xml-backend.c:442
 
133
#, c-format
 
134
msgid ""
 
135
"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
 
136
msgstr ""
 
137
"Akar direktori XML pada alamat \"%s\" tidak dapat dibaca ataupun ditulisi"
 
138
 
 
139
#: ../backends/markup-backend.c:402 ../backends/xml-backend.c:452
 
140
#, c-format
 
141
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
 
142
msgstr "Hak akses direktori/berkas pada sumber XML di akar %s adalah %o/%o"
 
143
 
 
144
#: ../backends/markup-backend.c:741 ../backends/xml-backend.c:683
 
145
msgid ""
 
146
"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
 
147
"values in the directory"
 
148
msgstr ""
 
149
"Operasi penghapusan direktori tidak lagi dapat dilakukan, hapus saja semua "
 
150
"nilai pada direktori untuk melakukan hal tersebut"
 
151
 
 
152
#: ../backends/markup-backend.c:827 ../backends/xml-backend.c:769
 
153
#, c-format
 
154
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
 
155
msgstr ""
 
156
"Kunci direktori untuk %s tidak dapat dibuka pada saat ingin dihapus: %s\n"
 
157
 
 
158
#: ../backends/markup-backend.c:840 ../backends/xml-backend.c:782
 
159
#, c-format
 
160
msgid "Could not remove file %s: %s\n"
 
161
msgstr "Berkasi %s tidak dapat dihapus:%s\n"
 
162
 
 
163
#: ../backends/markup-backend.c:861
 
164
msgid "Initializing Markup backend module"
 
165
msgstr "Sedang lakukan inisialisasi modul sistem Markup"
 
166
 
 
167
#: ../backends/markup-backend.c:938 ../backends/xml-backend.c:880
 
168
#, c-format
 
169
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
 
170
msgstr "Penguncian direktori XML \"%s\" tidak dapat dilepas: %s"
 
171
 
 
172
#: ../backends/markup-tree.c:397
 
173
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
 
174
msgstr "Data konfigurasi tidak dapat disimpan pada disk\n"
 
175
 
 
176
#: ../backends/markup-tree.c:920 ../backends/xml-dir.c:1274
 
177
#, c-format
 
178
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
 
179
msgstr "Direktori baru \"%s\" tidak dapat dibuat: %s"
 
180
 
 
181
#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/markup-tree.c:967
 
182
#, c-format
 
183
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
 
184
msgstr "\"%s\" tidak dapat dihapus:%s\n"
 
185
 
 
186
#: ../backends/markup-tree.c:1168
 
187
#, c-format
 
188
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
 
189
msgstr "\"%s\" tidak dapat ditulis: %s\n"
 
190
 
 
191
#: ../backends/markup-tree.c:1376
 
192
#, c-format
 
193
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
 
194
msgstr "Gagal membaca berkas \"%s\": %s"
 
195
 
 
196
#: ../backends/markup-tree.c:1968
 
197
#, c-format
 
198
msgid "Line %d character %d: %s"
 
199
msgstr "Baris %d karakter %d: %s"
 
200
 
 
201
#: ../backends/markup-tree.c:2187
 
202
#, c-format
 
203
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 
204
msgstr "Atribut \"%s\" diulangi dua kali pada elemen <%s> yang sama"
 
205
 
 
206
#: ../backends/markup-tree.c:2204 ../backends/markup-tree.c:2228
 
207
#, c-format
 
208
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 
209
msgstr ""
 
210
"Dalam konteks ini, atribut \"%s\" tidak boleh dipasang pada elemen <%s>"
 
211
 
 
212
#: ../backends/markup-tree.c:2253 ../gconf/gconf-value.c:109
 
213
#, c-format
 
214
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
 
215
msgstr "Tidak mengerti apa maksud dari `%s' (harusnya bernilai bilangan bulat)"
 
216
 
 
217
#: ../backends/markup-tree.c:2260 ../gconf/gconf-value.c:119
 
218
#, c-format
 
219
msgid "Integer `%s' is too large or small"
 
220
msgstr "Bilangan bulat `%s' terlalu besar atau terlalu kecil"
 
221
 
 
222
#: ../backends/markup-tree.c:2292 ../gconf/gconf-value.c:184
 
223
#, c-format
 
224
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
 
225
msgstr "Tidak mengerti maksud dari `%s' (seharusnya bernilai benar atau salah)"
 
226
 
 
227
#: ../backends/markup-tree.c:2316 ../gconf/gconf-value.c:140
 
228
#, c-format
 
229
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
 
230
msgstr "Tidak mengerti apa maksud `%s' (seharusnya bernilai bilangan nyata)"
 
231
 
 
232
#: ../backends/markup-tree.c:2386 ../backends/markup-tree.c:2415
 
233
#: ../backends/markup-tree.c:2455 ../backends/markup-tree.c:2479
 
234
#: ../backends/markup-tree.c:2487 ../backends/markup-tree.c:2542
 
235
#: ../backends/markup-tree.c:2607 ../backends/markup-tree.c:2719
 
236
#: ../backends/markup-tree.c:2787 ../backends/markup-tree.c:2845
 
237
#: ../backends/markup-tree.c:2995
 
238
#, c-format
 
239
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
 
240
msgstr "Tidak ada atribut \"%s\" untuk elemen <%s>"
 
241
 
 
242
#: ../backends/markup-tree.c:2395
 
243
#, c-format
 
244
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
 
245
msgstr "Nilai \"%s\" tidak dikenal untuk atribut \"%s\" pada elemen <%s>"
 
246
 
 
247
#: ../backends/markup-tree.c:2429
 
248
#, c-format
 
249
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
 
250
msgstr "Ltype \"%s\" tidak sah pada <%s>"
 
251
 
 
252
#: ../backends/markup-tree.c:2509
 
253
#, c-format
 
254
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
 
255
msgstr "Tipe elemen awal \"%s\" tidak sah pada <%s>"
 
256
 
 
257
#: ../backends/markup-tree.c:2523
 
258
#, c-format
 
259
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
 
260
msgstr "cdr_type \"%s\" tidak sah pada <%s>"
 
261
 
 
262
#: ../backends/markup-tree.c:2559
 
263
#, c-format
 
264
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
 
265
msgstr "list_type \"%s\" tidak sah pada <%s>"
 
266
 
 
267
#: ../backends/markup-tree.c:2926
 
268
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
 
269
msgstr "Dua elemen <default> di bawah <local_schema>"
 
270
 
 
271
#: ../backends/markup-tree.c:2941
 
272
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
 
273
msgstr "Dua elemen <longdesc> di bawah <local_schema>"
 
274
 
 
275
#: ../backends/markup-tree.c:2948
 
276
#, c-format
 
277
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 
278
msgstr "Elemen <%s> tidak boleh diletakkan di bawah <%s>"
 
279
 
 
280
#: ../backends/markup-tree.c:2973 ../backends/markup-tree.c:3078
 
281
#: ../backends/markup-tree.c:3132 ../backends/markup-tree.c:3183
 
282
#, c-format
 
283
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
 
284
msgstr "<%s> disertakan namun elemen aktifnya tidak memiliki tipe %s"
 
285
 
 
286
#: ../backends/markup-tree.c:3056
 
287
msgid "Two <car> elements given for same pair"
 
288
msgstr "Dua elemen <car> diletakkan pada pasangan yang sama"
 
289
 
 
290
#: ../backends/markup-tree.c:3070
 
291
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
 
292
msgstr "Dua elemen <cdr> diletakkan pada pasangan yang sama"
 
293
 
 
294
#: ../backends/markup-tree.c:3124
 
295
#, c-format
 
296
msgid "<li> has wrong type %s"
 
297
msgstr "<li> memiliki tipe %s yang salah"
 
298
 
 
299
#: ../backends/markup-tree.c:3155
 
300
#, c-format
 
301
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
 
302
msgstr "<%s> disertakan tapi <entry> induk tidak memiliki nilai"
 
303
 
 
304
#: ../backends/markup-tree.c:3196 ../backends/markup-tree.c:3219
 
305
#: ../backends/markup-tree.c:3241 ../backends/markup-tree.c:3258
 
306
#, c-format
 
307
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
 
308
msgstr "Elemen <%s> tidak boleh ada di dalam elemen aktif"
 
309
 
 
310
#: ../backends/markup-tree.c:3290
 
311
#, c-format
 
312
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
 
313
msgstr "Elemen terluar pada menu berkas haruslah <gconf> dan bukan <%s>"
 
314
 
 
315
#: ../backends/markup-tree.c:3310 ../backends/markup-tree.c:3332
 
316
#: ../backends/markup-tree.c:3337
 
317
#, c-format
 
318
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
 
319
msgstr "Elemen <%s> tidak boleh ada di dalam elemen <%s>"
 
320
 
 
321
#: ../backends/markup-tree.c:3481
 
322
#, c-format
 
323
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
 
324
msgstr "Tidak boleh ada teks di dalam elemen <%s>"
 
325
 
 
326
#: ../backends/markup-tree.c:3598 ../backends/markup-tree.c:4377
 
327
#: ../backends/markup-tree.c:4395
 
328
#, c-format
 
329
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
 
330
msgstr "\"%s\" tidak dapat dibuka: %s\n"
 
331
 
 
332
#: ../backends/markup-tree.c:3628
 
333
#, c-format
 
334
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
 
335
msgstr "Kesalahan membaca \"%s\": %s\n"
 
336
 
 
337
#: ../backends/markup-tree.c:4482
 
338
#, c-format
 
339
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
 
340
msgstr "Ada masalah saat menulis berkas \"%s\": %s"
 
341
 
 
342
#: ../backends/markup-tree.c:4494
 
343
#, c-format
 
344
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
 
345
msgstr ""
 
346
"Berkas sementara \"%s\" tidak dapat dipindahkan ke lokasi akhir \"%s\": %s"
 
347
 
 
348
#: ../backends/xml-backend.c:239
 
349
msgid "Unloading XML backend module."
 
350
msgstr "Modul sistem XML sedang ditutup."
 
351
 
 
352
#: ../backends/xml-backend.c:618
 
353
#, c-format
 
354
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
 
355
msgstr "Error saat melakukan sinkronisasi cache direktori backend XML: %s"
 
356
 
 
357
#: ../backends/xml-backend.c:809
 
358
msgid "Initializing XML backend module"
 
359
msgstr "Sedang lakukan inisialisasi modul backend XML"
 
360
 
 
361
#: ../backends/xml-cache.c:286
 
362
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
 
363
msgstr "Gagal saat melakukan sinkronisasi isi cache XML ke dalam disk"
 
364
 
 
365
#: ../backends/xml-cache.c:316
 
366
#, c-format
 
367
msgid ""
 
368
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
 
369
"not been successfully synced to disk"
 
370
msgstr ""
 
371
"Gagal saat menghapus direktori `%s' dari cache backend XML karena sebelumnya "
 
372
"belum tersinkronisasi ke disk secara sempurna"
 
373
 
 
374
#: ../backends/xml-dir.c:170
 
375
#, c-format
 
376
msgid "Could not stat `%s': %s"
 
377
msgstr "Stat `%s' tidak dapat dilakukan: %s"
 
378
 
 
379
#: ../backends/xml-dir.c:180
 
380
#, c-format
 
381
msgid "XML filename `%s' is a directory"
 
382
msgstr "Nama berkas XML `%s' sebenarnya adalah direktori"
 
383
 
 
384
#: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426
 
385
#, c-format
 
386
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
 
387
msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat dihapus: %s"
 
388
 
 
389
#: ../backends/xml-dir.c:472
 
390
#, c-format
 
391
msgid "Failed to write file `%s': %s"
 
392
msgstr "Gagal saat menulis ke berkas `%s': %s"
 
393
 
 
394
#: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522
 
395
#, c-format
 
396
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
 
397
msgstr "Gagal saat melakukan set moda pada `%s': %s"
 
398
 
 
399
#: ../backends/xml-dir.c:497
 
400
#, c-format
 
401
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
 
402
msgstr "Gagal saat menulis data XML ke `%s': %s"
 
403
 
 
404
#: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1298
 
405
#, c-format
 
406
msgid "Failed to close file `%s': %s"
 
407
msgstr "Berkas `%s' tidak dapat ditutup: %s"
 
408
 
 
409
#: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547
 
410
#, c-format
 
411
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
 
412
msgstr "Gagal saat merubah nama `%s' menjadi `%s': %s"
 
413
 
 
414
#: ../backends/xml-dir.c:553
 
415
#, c-format
 
416
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
 
417
msgstr "Gagal saat mengembalikan `%s' dari `%s': %s"
 
418
 
 
419
#: ../backends/xml-dir.c:565
 
420
#, c-format
 
421
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
 
422
msgstr "Gagal saat menghapus berkas yang lama `%s': %s"
 
423
 
 
424
#. These are all fatal errors
 
425
#: ../backends/xml-dir.c:997
 
426
#, c-format
 
427
msgid "Failed to stat `%s': %s"
 
428
msgstr "Gagal saat melakukan stat `%s': %s"
 
429
 
 
430
#: ../backends/xml-dir.c:1171
 
431
#, c-format
 
432
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
 
433
msgstr "Isian ganda `%s' pada `%s' diabaikan"
 
434
 
 
435
#: ../backends/xml-dir.c:1193
 
436
#, c-format
 
437
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
 
438
msgstr "Isian tanpa nama pada berkas XML `%s' diabaikan"
 
439
 
 
440
#: ../backends/xml-dir.c:1201
 
441
#, c-format
 
442
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
 
443
msgstr ""
 
444
"Node utama pada berkas XML `%s' berupa <%s>, seharusnya <entry>. Ini "
 
445
"diabaikan"
 
446
 
 
447
#: ../backends/xml-dir.c:1290
 
448
#, c-format
 
449
msgid "Failed to create file `%s': %s"
 
450
msgstr "Gagal saat membuat berkas `%s': %s"
 
451
 
 
452
#: ../backends/xml-dir.c:1389
 
453
#, c-format
 
454
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
 
455
msgstr "Gagal saat melakukan parsing berkas XML \"%s\""
 
456
 
 
457
#. There was an error
 
458
#: ../backends/xml-entry.c:154
 
459
#, c-format
 
460
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
 
461
msgstr "Sedang mengabaikan node XML dengan nama `%s': %s"
 
462
 
 
463
#: ../backends/xml-entry.c:332
 
464
#, c-format
 
465
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
 
466
msgstr "Sedang mengabaikan nama skema `%s' karena tidak valid: %s"
 
467
 
 
468
#: ../backends/xml-entry.c:380
 
469
#, c-format
 
470
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
 
471
msgstr "Sedang mengabaikan node XML `%s': %s"
 
472
 
 
473
#: ../backends/xml-entry.c:732
 
474
#, c-format
 
475
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
 
476
msgstr "Gagal saat membaca nilai default untuk skema: %s"
 
477
 
 
478
#: ../backends/xml-entry.c:952
 
479
#, c-format
 
480
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
 
481
msgstr "Tidak ada atribut \"type\" untuk node <%s>"
 
482
 
 
483
#: ../backends/xml-entry.c:966
 
484
#, c-format
 
485
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
 
486
msgstr "Node dengan atribut \"type\" `%s' (tidak dikenal) diabaikan"
 
487
 
 
488
#: ../backends/xml-entry.c:981
 
489
msgid "No \"value\" attribute for node"
 
490
msgstr "Tidak ada atribut \"value\" ditemukan untuk node ini"
 
491
 
 
492
#: ../backends/xml-entry.c:1029 ../backends/xml-entry.c:1105
 
493
#, c-format
 
494
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
 
495
msgstr "Saya tidak mengerti maksud node XML <%s> di dalam daftar node XML"
 
496
 
 
497
#: ../backends/xml-entry.c:1063
 
498
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
 
499
msgstr ""
 
500
"Tipe tidak sah (daftar, pasangan, atau tidak dikenal) dalam daftar node"
 
501
 
 
502
#: ../backends/xml-entry.c:1086
 
503
#, c-format
 
504
msgid "Bad XML node: %s"
 
505
msgstr "Node XML tidak benar: %s"
 
506
 
 
507
#: ../backends/xml-entry.c:1094
 
508
#, c-format
 
509
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
 
510
msgstr "Daftar berisi node yang tidak benar (%s, seharusnya %s)"
 
511
 
 
512
#: ../backends/xml-entry.c:1146
 
513
#, c-format
 
514
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
 
515
msgstr "Mengabaikan car yang tidak benar pada pasangan XML: %s"
 
516
 
 
517
#: ../backends/xml-entry.c:1155 ../backends/xml-entry.c:1178
 
518
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
 
519
msgstr ""
 
520
"Melakukan parsing berkas XML: daftar dan pasangan belum tentu "
 
521
"ditempatkandalam pasangan"
 
522
 
 
523
#: ../backends/xml-entry.c:1168
 
524
#, c-format
 
525
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
 
526
msgstr "Mengabaikan cdr yang tidak benar pada pasangan XML: %s"
 
527
 
 
528
#: ../backends/xml-entry.c:1187
 
529
#, c-format
 
530
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
 
531
msgstr ""
 
532
"Saya tidak mengerti maksud node XML <%s> berada dalam node pasangan XML"
 
533
 
 
534
#: ../backends/xml-entry.c:1205
 
535
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
 
536
msgstr "Tidak dapat menemukan car dan cdr untuk pasangan node XML"
 
537
 
 
538
#: ../backends/xml-entry.c:1211
 
539
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
 
540
msgstr "cdr tidak ditemukan pada pasangan nilai pada berkas XML"
 
541
 
 
542
#: ../backends/xml-entry.c:1218
 
543
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
 
544
msgstr "car tidak ditemukan pada pasangan nilai pada berkas XML"
 
545
 
 
546
#: ../backends/xml-entry.c:1223
 
547
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
 
548
msgstr "car dan cdr tidak ada pada pasangan nilai pada berkas XML"
 
549
 
 
550
#: ../gconf/gconf-backend.c:62
 
551
#, c-format
 
552
msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
 
553
msgstr ""
 
554
"`%c' adalah karakter yang tidak boleh digunakan sebagai alamat penyimpanan "
 
555
"konfigurasi"
 
556
 
 
557
#. -- end debug only
 
558
#: ../gconf/gconf-backend.c:216
 
559
#, c-format
 
560
msgid "No such file `%s'\n"
 
561
msgstr "File `%s' tidak ada\n"
 
562
 
 
563
#: ../gconf/gconf-backend.c:261
 
564
#, c-format
 
565
msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n"
 
566
msgstr "Sistem '%s' gagal mengembalikan nilai vtable\n"
 
567
 
 
568
#: ../gconf/gconf-backend.c:276
 
569
#, c-format
 
570
msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n"
 
571
msgstr "Sistem '%s' tidak memiliki anggota vatble '%s' yang lengkap\n"
 
572
 
 
573
#: ../gconf/gconf-backend.c:302
 
574
#, c-format
 
575
msgid "Bad address `%s': %s"
 
576
msgstr "Alamat `%s' tidak benar: %s"
 
577
 
 
578
#: ../gconf/gconf-backend.c:312
 
579
#, c-format
 
580
msgid "Bad address `%s'"
 
581
msgstr "Alamat `%s' tidak benar"
 
582
 
 
583
#: ../gconf/gconf-backend.c:337
 
584
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
 
585
msgstr "GConf tidak dapat bekerja tanpa dukungan modul dinamis (gmodule)"
 
586
 
 
587
#: ../gconf/gconf-backend.c:346
 
588
#, c-format
 
589
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
 
590
msgstr "Ada error saat membuka modul `%s': %s\n"
 
591
 
 
592
#: ../gconf/gconf-backend.c:357
 
593
#, c-format
 
594
msgid "Error initializing module `%s': %s\n"
 
595
msgstr "Ada error saat menginisialisasi modul `%s': %s\n"
 
596
 
 
597
#: ../gconf/gconf-backend.c:388
 
598
#, c-format
 
599
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
 
600
msgstr "Tidak dapat menembukan modul backend untuk `%s'"
 
601
 
 
602
#: ../gconf/gconf-backend.c:425
 
603
msgid "Failed to shut down backend"
 
604
msgstr "Gagal saat menghentikan backend"
 
605
 
 
606
#: ../gconf/gconf-client.c:344 ../gconf/gconf-client.c:362
 
607
#, c-format
 
608
msgid "GConf Error: %s\n"
 
609
msgstr "Error pada GConf: %s\n"
 
610
 
 
611
#: ../gconf/gconf-client.c:912
 
612
#, c-format
 
613
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
 
614
msgstr "Peringatan GConf: ada kegagalan mendaftarkan pasangan pada `%s': %s"
 
615
 
 
616
#: ../gconf/gconf-client.c:1197
 
617
#, c-format
 
618
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
 
619
msgstr "Seharusnya: `%s', Ditemukan: %s pada key %s "
 
620
 
 
621
#: ../gconf/gconf-database.c:211
 
622
msgid "Received invalid value in set request"
 
623
msgstr "Nilai tidak benar yang diterima pada permintaan set"
 
624
 
 
625
#: ../gconf/gconf-database.c:219
 
626
#, c-format
 
627
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
 
628
msgstr ""
 
629
"Tidak masuk akal nilai CORBA yang diterima pada permintaan set untuk key `%s'"
 
630
 
 
631
#: ../gconf/gconf-database.c:502
 
632
msgid "Received request to drop all cached data"
 
633
msgstr "Permintaan yang diterima untuk membuang semua data cache"
 
634
 
 
635
#: ../gconf/gconf-database.c:519
 
636
msgid "Received request to sync synchronously"
 
637
msgstr "Permintaan yang diterima untuk melakukan sinkronisasi"
 
638
 
 
639
#: ../gconf/gconf-database.c:807
 
640
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
 
641
msgstr "Error fatal: gagal saat mengambil rujukan obyek untuk ConfigDatabase"
 
642
 
 
643
#: ../gconf/gconf-database.c:973
 
644
#, c-format
 
645
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
 
646
msgstr "Gagal saat melakukan sinkronisasi dari satu atau lebih sumber: %s"
 
647
 
 
648
#: ../gconf/gconf-database.c:1046
 
649
#, c-format
 
650
msgid ""
 
651
"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%"
 
652
"s': %s"
 
653
msgstr ""
 
654
"Ada error saat mengambil nilai baru untuk '%s' saat ada notifikasi perubahan "
 
655
"dari sistem '%s': %s"
 
656
 
 
657
#: ../gconf/gconf-database.c:1119
 
658
#, c-format
 
659
msgid ""
 
660
"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this "
 
661
"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
 
662
"configuration changes."
 
663
msgstr ""
 
664
"Gagal melakukan pencatatan log saat menambahkan pendengar %s (%s). Saya "
 
665
"tidak dapat mengembalikan kondisi pendengar saat gconfd direstart, akibatnya "
 
666
"pemberitahuan perubahan konfigurasi akan tidak dapat diandalkan."
 
667
 
 
668
#: ../gconf/gconf-database.c:1153
 
669
#, c-format
 
670
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
 
671
msgstr "ID Pendengar %lu tidak ada"
 
672
 
 
673
#: ../gconf/gconf-database.c:1167
 
674
#, c-format
 
675
msgid ""
 
676
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
 
677
"result in a notification weirdly reappearing): %s"
 
678
msgstr ""
 
679
"Gagal mencatat saat menghapus pendengar (biasanya tidak apa-apa, hanya saja "
 
680
"pemberitahuan bisa muncul lebih dari sekali): %s"
 
681
 
 
682
#: ../gconf/gconf-database.c:1299 ../gconf/gconf-sources.c:1697
 
683
#, c-format
 
684
msgid "Error getting value for `%s': %s"
 
685
msgstr "Error saat mengambil nilai untuk `%s': %s"
 
686
 
 
687
#: ../gconf/gconf-database.c:1349
 
688
#, c-format
 
689
msgid "Error setting value for `%s': %s"
 
690
msgstr "Error saat melakukan set nilai `%s': %s"
 
691
 
 
692
#: ../gconf/gconf-database.c:1397
 
693
#, c-format
 
694
msgid "Error unsetting `%s': %s"
 
695
msgstr "Error saat melakukan unset `%s': %s"
 
696
 
 
697
#: ../gconf/gconf-database.c:1426
 
698
#, c-format
 
699
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
 
700
msgstr "Error saat mengambil nilai awal untuk `%s': %s "
 
701
 
 
702
#: ../gconf/gconf-database.c:1484
 
703
#, c-format
 
704
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
 
705
msgstr "Error saat melakukan unset \"%s\": %s"
 
706
 
 
707
#: ../gconf/gconf-database.c:1515
 
708
#, c-format
 
709
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
 
710
msgstr "Error saat mengambil nilai baru untuk \"%s\": %s"
 
711
 
 
712
#: ../gconf/gconf-database.c:1570
 
713
#, c-format
 
714
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
 
715
msgstr "Error saat melakukan pemeriksaan keberadaan `%s': %s"
 
716
 
 
717
#: ../gconf/gconf-database.c:1594
 
718
#, c-format
 
719
msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
 
720
msgstr "Error saat menghapus direktori `%s': %s"
 
721
 
 
722
#: ../gconf/gconf-database.c:1621
 
723
#, c-format
 
724
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
 
725
msgstr "Gagal saat mengambil semua isi `%s': %s"
 
726
 
 
727
#: ../gconf/gconf-database.c:1647
 
728
#, c-format
 
729
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
 
730
msgstr "Error saat mendaftarkan dir pada `%s': %s"
 
731
 
 
732
#: ../gconf/gconf-database.c:1668
 
733
#, c-format
 
734
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
 
735
msgstr "Error saat melakukan seting skema untuk `%s': %s"
 
736
 
 
737
#: ../gconf/gconf-error.c:25
 
738
msgid "Success"
 
739
msgstr "Berhasil"
 
740
 
 
741
#: ../gconf/gconf-error.c:26
 
742
msgid "Failed"
 
743
msgstr "Gagal"
 
744
 
 
745
#: ../gconf/gconf-error.c:27
 
746
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
 
747
msgstr "Server konfigurasi tidak dapat dihubungi"
 
748
 
 
749
#: ../gconf/gconf-error.c:28
 
750
msgid "Permission denied"
 
751
msgstr "Hak akses ditolak"
 
752
 
 
753
#: ../gconf/gconf-error.c:29
 
754
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
 
755
msgstr "Tidak dapat menemukan alamat untuk sumber konfigurasi"
 
756
 
 
757
#: ../gconf/gconf-error.c:30
 
758
msgid "Bad key or directory name"
 
759
msgstr "Nama key atau direktori tidak benar"
 
760
 
 
761
#: ../gconf/gconf-error.c:31
 
762
msgid "Parse error"
 
763
msgstr "Error parse"
 
764
 
 
765
#: ../gconf/gconf-error.c:32
 
766
msgid "Corrupt data in configuration source database"
 
767
msgstr "Data rusak pada database konfigurasi sumber"
 
768
 
 
769
#: ../gconf/gconf-error.c:33
 
770
msgid "Type mismatch"
 
771
msgstr "Tipe berbeda"
 
772
 
 
773
#: ../gconf/gconf-error.c:34
 
774
msgid "Key operation on directory"
 
775
msgstr "Operasi key pada direktori"
 
776
 
 
777
#: ../gconf/gconf-error.c:35
 
778
msgid "Directory operation on key"
 
779
msgstr "Operasi direktori pada key"
 
780
 
 
781
#: ../gconf/gconf-error.c:36
 
782
msgid "Can't overwrite existing read-only value"
 
783
msgstr "Tidak dapat menimpa nilai hanya-baca yang sudah ada"
 
784
 
 
785
#: ../gconf/gconf-error.c:37
 
786
msgid "Object Activation Framework error"
 
787
msgstr "error Object Activation Framework"
 
788
 
 
789
#: ../gconf/gconf-error.c:38
 
790
msgid "Operation not allowed without configuration server"
 
791
msgstr "Operasi tidak diijinkan tanpa server konfigurasi"
 
792
 
 
793
#: ../gconf/gconf-error.c:39
 
794
msgid "Failed to get a lock"
 
795
msgstr "Gagal memperoleh kunci"
 
796
 
 
797
#: ../gconf/gconf-error.c:40
 
798
msgid "No database available to save your configuration"
 
799
msgstr "Tidak ada database yang tersedia untuk menyimpan konfigurasi ini"
 
800
 
 
801
#: ../gconf/gconf-internals.c:91
 
802
#, c-format
 
803
msgid "No '/' in key \"%s\""
 
804
msgstr "TIdak ada '/' pada key \"%s\""
 
805
 
 
806
#: ../gconf/gconf-internals.c:203
 
807
#, c-format
 
808
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
 
809
msgstr "Nilai string pada '%s' berisi kode UTF-8 yang tidak benar"
 
810
 
 
811
#: ../gconf/gconf-internals.c:262
 
812
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
 
813
msgstr "Tidak dapat menterjemahkan nilai CORBA untuk elemen daftar"
 
814
 
 
815
#: ../gconf/gconf-internals.c:264
 
816
#, c-format
 
817
msgid "Incorrect type for list element in %s"
 
818
msgstr "Tipe tidak tepat untuk elemen daftar pada %s"
 
819
 
 
820
#: ../gconf/gconf-internals.c:277
 
821
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
 
822
msgstr "Daftar yang diterima dari gconfd dengan tipe daftar yang salah"
 
823
 
 
824
#: ../gconf/gconf-internals.c:458
 
825
msgid "Failed to convert object to IOR"
 
826
msgstr "Gagal saat merubah obyek ke IOR"
 
827
 
 
828
#: ../gconf/gconf-internals.c:595
 
829
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
 
830
msgstr "Ada kode UTF-8 yang salah pada locale untuk skema"
 
831
 
 
832
#: ../gconf/gconf-internals.c:603
 
833
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
 
834
msgstr "Ada kode UTF-8 yang salah pada deskripsi singkat skema"
 
835
 
 
836
#: ../gconf/gconf-internals.c:611
 
837
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
 
838
msgstr "Ada kode UTF-8 yang salah pada deskrispsi panjang skema"
 
839
 
 
840
#: ../gconf/gconf-internals.c:619
 
841
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
 
842
msgstr "Ada kode UTF-8 yang salah pada pemilik skema"
 
843
 
 
844
#: ../gconf/gconf-internals.c:864
 
845
#, c-format
 
846
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
 
847
msgstr "Tidak dapat membua berkas path `%s': %s\n"
 
848
 
 
849
#: ../gconf/gconf-internals.c:920
 
850
#, c-format
 
851
msgid "Adding source `%s'\n"
 
852
msgstr "Menambahkan sumber `%s'\n"
 
853
 
 
854
#: ../gconf/gconf-internals.c:935
 
855
#, c-format
 
856
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
 
857
msgstr "Ada error saat membaca berkas `%s': %s\n"
 
858
 
 
859
#: ../gconf/gconf-internals.c:1268 ../gconf/gconf-internals.c:1334
 
860
#: ../gconf/gconf-value.c:153 ../gconf/gconf-value.c:252
 
861
#: ../gconf/gconf-value.c:394 ../gconf/gconf-value.c:1667
 
862
msgid "Text contains invalid UTF-8"
 
863
msgstr "Teks berisi kode UTF-8 yang salah"
 
864
 
 
865
#: ../gconf/gconf-internals.c:1419
 
866
#, c-format
 
867
msgid "Expected list, got %s"
 
868
msgstr "Diharapkan: daftar, didapat: %s"
 
869
 
 
870
#: ../gconf/gconf-internals.c:1429
 
871
#, c-format
 
872
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
 
873
msgstr "Diharapkan daftar dari %s, didapat daftar dari %s"
 
874
 
 
875
#: ../gconf/gconf-internals.c:1557
 
876
#, c-format
 
877
msgid "Expected pair, got %s"
 
878
msgstr "Diharapkan pasangan, didapat %s"
 
879
 
 
880
#: ../gconf/gconf-internals.c:1571
 
881
#, c-format
 
882
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
 
883
msgstr ""
 
884
"Diharapkan pasangan (%s,%s), didapat pasangan dengan salah satu atau kedua "
 
885
"nilainya tidak ada"
 
886
 
 
887
#: ../gconf/gconf-internals.c:1587
 
888
#, c-format
 
889
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
 
890
msgstr "Diharapkan pasangan tipe (%s,%s) tapi didapat tipe (%s,%s)"
 
891
 
 
892
#: ../gconf/gconf-internals.c:1703
 
893
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
 
894
msgstr "String berkutip tidak dimulai dengan tanda kutip"
 
895
 
 
896
#: ../gconf/gconf-internals.c:1764
 
897
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
 
898
msgstr "String berkutip tidak diakhiri dengan tanda kutip"
 
899
 
 
900
#: ../gconf/gconf-internals.c:1882
 
901
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
 
902
msgstr "Nilai terenkode bukan dalam UTF-8 yang benar"
 
903
 
 
904
#: ../gconf/gconf-internals.c:2366
 
905
#, c-format
 
906
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
 
907
msgstr "Tidak dapat mengunci berkas sementara '%s': %s"
 
908
 
 
909
#: ../gconf/gconf-internals.c:2393
 
910
#, c-format
 
911
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
 
912
msgstr "Tidak dapat membuat berkas '%s', mungkin sudah ada sebelumnya"
 
913
 
 
914
#: ../gconf/gconf-internals.c:2461
 
915
#, c-format
 
916
msgid "Failed to create or open '%s'"
 
917
msgstr "Gagal saat membuat atau membuka '%s'"
 
918
 
 
919
#: ../gconf/gconf-internals.c:2471
 
920
#, c-format
 
921
msgid ""
 
922
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
 
923
"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
 
924
msgstr ""
 
925
"Gagal mengunci '%s': mungkin ada proses lain yang sedang menguncinya, atau "
 
926
"sistem operasinya mengaktifkan penguncian berkas yang tidak benar (%s)"
 
927
 
 
928
#: ../gconf/gconf-internals.c:2491
 
929
#, c-format
 
930
msgid "Failed to remove '%s': %s"
 
931
msgstr "Gagal saat menghapus '%s': %s"
 
932
 
 
933
#: ../gconf/gconf-internals.c:2515
 
934
#, c-format
 
935
msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
 
936
msgstr "File IOR '%s' tidak dapat dibuka sempurna, tidak ada gconfd: %s"
 
937
 
 
938
#: ../gconf/gconf-internals.c:2545
 
939
#, c-format
 
940
msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
 
941
msgstr "gconftool atau proses non-gconf lain menguasai kunci berkas '%s'"
 
942
 
 
943
#: ../gconf/gconf-internals.c:2562
 
944
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
 
945
msgstr "tidak dapat menghubungi ORB untuk mendapatkan rujukan obyek gconfd"
 
946
 
 
947
#: ../gconf/gconf-internals.c:2572
 
948
#, c-format
 
949
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
 
950
msgstr "Gagal mengkonversi IOR '%s' ke rujukan obyek"
 
951
 
 
952
#: ../gconf/gconf-internals.c:2624
 
953
#, c-format
 
954
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
 
955
msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s"
 
956
 
 
957
#: ../gconf/gconf-internals.c:2681
 
958
#, c-format
 
959
msgid "Can't write to file `%s': %s"
 
960
msgstr "Tidak dapat menulis ke berkas `%s': %s"
 
961
 
 
962
#: ../gconf/gconf-internals.c:2722
 
963
#, c-format
 
964
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
 
965
msgstr "Tidak dapat menguasai kunci pada berkas `%s'"
 
966
 
 
967
#: ../gconf/gconf-internals.c:2745
 
968
#, c-format
 
969
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
 
970
msgstr "Gagal saat melakukan link '%s' ke '%s': %s"
 
971
 
 
972
#: ../gconf/gconf-internals.c:2757
 
973
#, c-format
 
974
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
 
975
msgstr "Gagal membuang kunci berkas `%s': %s"
 
976
 
 
977
#: ../gconf/gconf-internals.c:2780
 
978
#, c-format
 
979
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
 
980
msgstr "Gagal membersihkan berkas '%s': %s"
 
981
 
 
982
#: ../gconf/gconf-internals.c:2796
 
983
#, c-format
 
984
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
 
985
msgstr "Gagal membuang kunci direktori `%s': %s"
 
986
 
 
987
#: ../gconf/gconf-internals.c:2838
 
988
#, c-format
 
989
msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
 
990
msgstr "Gagal membuang link kunci berkas %s: %s\n"
 
991
 
 
992
#: ../gconf/gconf-internals.c:2992 ../gconf/gconfd.c:570
 
993
#, c-format
 
994
msgid "Failed to stat %s: %s"
 
995
msgstr "Gagal melakukan stat %s: %s"
 
996
 
 
997
#: ../gconf/gconf-internals.c:3014
 
998
#, c-format
 
999
msgid "Server ping error: %s"
 
1000
msgstr "Error ping pada server: %s"
 
1001
 
 
1002
#: ../gconf/gconf-internals.c:3039
 
1003
#, c-format
 
1004
msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
 
1005
msgstr "Gagal membuat pipa untuk komunikasi daemon gconfd: %s\n"
 
1006
 
 
1007
#: ../gconf/gconf-internals.c:3063
 
1008
#, c-format
 
1009
msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
 
1010
msgstr "Gagal menjalankan server konfigurasi: %s\n"
 
1011
 
 
1012
#: ../gconf/gconf-internals.c:3088
 
1013
#, c-format
 
1014
msgid ""
 
1015
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
 
1016
"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
 
1017
"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. "
 
1018
"(Details - %s)"
 
1019
msgstr ""
 
1020
"Gagal saat menghubungi server konfigurasi. Kemungkinan hal ini disebabkan "
 
1021
"karena Anda mengaktifkan TCP/IP untuk ORBit atau ada kunci NFS yang membekas "
 
1022
"karena sistem pernah crash. Silakan kunjungi informasi lanjutan di http://"
 
1023
"www.gnome.org/projects/gconf/. (Detilnya: %s)"
 
1024
 
 
1025
#: ../gconf/gconf-internals.c:3089
 
1026
msgid "none"
 
1027
msgstr "tidak ada"
 
1028
 
 
1029
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:46
 
1030
msgid "- Sanity checks for GConf"
 
1031
msgstr "- Pemeriksaan kebersihan untuk GConf"
 
1032
 
 
1033
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:55 ../gconf/gconftool.c:592
 
1034
#, c-format
 
1035
msgid ""
 
1036
"Error while parsing options: %s.\n"
 
1037
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
1038
msgstr ""
 
1039
"Error selagi menguraikan pilihan %s.\n"
 
1040
"Jalankan '%s --help' untuk melihat daftar perintah yang tersedia.\n"
 
1041
 
 
1042
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:126 ../gconf/gconf-sanity-check.c:151
 
1043
#, c-format
 
1044
msgid ""
 
1045
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
 
1046
"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
 
1047
"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
 
1048
"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
 
1049
msgstr ""
 
1050
"Silakan hubungi sistem administrator Anda untuk mengatasi masalah berikut:\n"
 
1051
"Tidak dapat membuka/membuat berkas \"%s\". Hal ini berarti ada masalah pada "
 
1052
"konfigurasi Anda, sebab saya perlu dapat membuat berkas pada direktori home "
 
1053
"Anda. Pesan errornya adalah \"%s\" (errno = %d)."
 
1054
 
 
1055
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:165
 
1056
#, c-format
 
1057
msgid ""
 
1058
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
 
1059
"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
 
1060
"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
 
1061
"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
 
1062
"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
 
1063
"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
 
1064
"%d)."
 
1065
msgstr ""
 
1066
"Silakan hubungi sistem administrator Anda untuk mengatasi masalah berikut:\n"
 
1067
"Tidak dapat mengunci berkas \"%s\". Hal ini berarti ada masalah pada "
 
1068
"konfigurasi sistem operasi. Bila Anda memiliki direktori home terpasang pada "
 
1069
"NFS, berarti salah satu klien atau servernya salah dikonfigurasi. Silakan "
 
1070
"lihat dokumentasi rpc.statd dan rpc.lockd. Penyebab masalah ini biasanya "
 
1071
"adalah layanan \"nfslock\" telah dinonaktifkan. Pesan errornya adalah \"%s"
 
1072
"\" (errno = %d)."
 
1073
 
 
1074
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182
 
1075
#, c-format
 
1076
msgid "Can't remove file %s: %s\n"
 
1077
msgstr "Tidak dapat menghapus berkas %s: %s\n"
 
1078
 
 
1079
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:218
 
1080
#, c-format
 
1081
msgid ""
 
1082
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
 
1083
"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
 
1084
"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
 
1085
msgstr ""
 
1086
"Silakan hubungi sistem administrator Anda untuk mengatasi masalah berikut:\n"
 
1087
"Tidak ada sumber konfigurasi pada berkas konfigurasi \"%s\". Ini berarti "
 
1088
"pilihan dan setting tidak dapat disimpan %s%s"
 
1089
 
 
1090
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:221
 
1091
msgid "Error reading the file: "
 
1092
msgstr "Error saat membaca file: "
 
1093
 
 
1094
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:244
 
1095
#, c-format
 
1096
msgid ""
 
1097
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
 
1098
"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
 
1099
msgstr ""
 
1100
"Silakan hubungi sistem administrator Anda untuk mengatasi masalah berikut:\n"
 
1101
"Tidak dapat menemukan alamat \"%s\" pada berkas konfigurasi \"%s\": %s"
 
1102
 
 
1103
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:305
 
1104
msgid ""
 
1105
"The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
 
1106
"\n"
 
1107
"You might be logged in to a session from another computer, and the other "
 
1108
"login session is using your preference settings files.\n"
 
1109
"\n"
 
1110
"You can continue to use the current session, but this might cause temporary "
 
1111
"problems with the preference settings in the other session.\n"
 
1112
"\n"
 
1113
"Do you want to continue?"
 
1114
msgstr ""
 
1115
"File-file yang berisi seting sedang digunakan pada program lain.\n"
 
1116
"\n"
 
1117
"Mungkin Anda sedang login lebih dari sekali dan menggunakan program\n"
 
1118
"yang mengambil alih seting ini.\n"
 
1119
"\n"
 
1120
"Anda dapat melanjutkan untuk menggunakan sesi yang aktif sekarang, tapi akan "
 
1121
"timbul masalah pada setingan yang dipakai oleh program lain.\n"
 
1122
"\n"
 
1123
"Ingin lanjutkan saja?"
 
1124
 
 
1125
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:326
 
1126
msgid "_Log Out"
 
1127
msgstr "Ke_luar"
 
1128
 
 
1129
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:328
 
1130
msgid "_Continue"
 
1131
msgstr "Lan_jutkan"
 
1132
 
 
1133
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:341
 
1134
#, c-format
 
1135
msgid "%s Continue (y/n)?"
 
1136
msgstr "%s Lanjutkan (y/t)?"
 
1137
 
 
1138
#: ../gconf/gconf-schema.c:217 ../gconf/gconf-schema.c:225
 
1139
#: ../gconf/gconf-schema.c:233 ../gconf/gconf-schema.c:241
 
1140
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
 
1141
msgstr "Skema berisi kode UTF-8 yang salah"
 
1142
 
 
1143
#: ../gconf/gconf-schema.c:250
 
1144
msgid ""
 
1145
"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
 
1146
msgstr ""
 
1147
"Daftar tipe terdapat pada skema, namun tipe elemen daftarnya tidak "
 
1148
"dicantumkan"
 
1149
 
 
1150
#: ../gconf/gconf-schema.c:260
 
1151
msgid ""
 
1152
"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
 
1153
"elements"
 
1154
msgstr ""
 
1155
"Pasangan tipe terdapat pada skema namun tidak terdapat tipe elemen car/cdr"
 
1156
 
 
1157
#: ../gconf/gconf-sources.c:371
 
1158
#, c-format
 
1159
msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
 
1160
msgstr "Gagal melakukan load sumber \"%s\": %s"
 
1161
 
 
1162
#: ../gconf/gconf-sources.c:411
 
1163
#, c-format
 
1164
msgid ""
 
1165
"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
 
1166
msgstr ""
 
1167
"Alamat \"%s\" (alamat ini dapat dibuka) ke sumber konfigurasi yang dapat "
 
1168
"ditulis pada posisi %d"
 
1169
 
 
1170
#: ../gconf/gconf-sources.c:417
 
1171
#, c-format
 
1172
msgid ""
 
1173
"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
 
1174
msgstr ""
 
1175
"Alamat \"%s\" (alamat ini dapat dibuka) ke sumber konfigurasi hanya-baca "
 
1176
"pada posisi %d"
 
1177
 
 
1178
#: ../gconf/gconf-sources.c:424
 
1179
#, c-format
 
1180
msgid ""
 
1181
"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
 
1182
msgstr ""
 
1183
"Alamat \"%s\" pada sumber konfigurasi yang dapat ditulisi sebagian pada "
 
1184
"posisi %d"
 
1185
 
 
1186
#: ../gconf/gconf-sources.c:433
 
1187
msgid ""
 
1188
"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
 
1189
"will not be possible"
 
1190
msgstr ""
 
1191
"Tidak ada alamat yang dapat ditulisi. Tidak mungkin dapat untuk menyimpan "
 
1192
"setingan konfigurasi"
 
1193
 
 
1194
#: ../gconf/gconf-sources.c:650
 
1195
#, c-format
 
1196
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
 
1197
msgstr "Skema `%s' diberikan untuk `%s' menyimpan nilai non-skema"
 
1198
 
 
1199
#: ../gconf/gconf-sources.c:712
 
1200
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
 
1201
msgstr "Nama '/' hanya dapat berupa direktori, bukan key"
 
1202
 
 
1203
#: ../gconf/gconf-sources.c:754
 
1204
#, c-format
 
1205
msgid ""
 
1206
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
 
1207
"path"
 
1208
msgstr "Nilai `%s' diset pada sumber hanya-baca pada awal path konfigurasi"
 
1209
 
 
1210
#: ../gconf/gconf-sources.c:766
 
1211
#, c-format
 
1212
msgid ""
 
1213
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
 
1214
"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your "
 
1215
"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't "
 
1216
"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your "
 
1217
"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your "
 
1218
"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly "
 
1219
"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have "
 
1220
"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), "
 
1221
"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If "
 
1222
"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that "
 
1223
"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has "
 
1224
"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "
 
1225
"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for "
 
1226
"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
 
1227
"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
 
1228
"in individual storage locations such as ~/.gconf"
 
1229
msgstr ""
 
1230
"Tidak dapat menyimpan nilai pada key '%s' karena tidak ada database yang "
 
1231
"dapat ditulisi pada server konfigurasi. Ada beberapa penyebab umum masalah "
 
1232
"ini: 1) Path berkas konfigurasi %s/path tidak berisi database atau sama "
 
1233
"sekali tidak ditemukan. 2) Entah kenapa ada dua proses gconfd 3) sistem "
 
1234
"operasi Anda tidak dikonfigurasikan dengan benar  sehingga penguncian berkas "
 
1235
"pada NFS tidak berjalan dengan mulus pada home direktori atau 4) mesin klien "
 
1236
"NFS telah mati dan tidak memberitahukan server pada saat reboot bahwa "
 
1237
"penguncian file harus dibatalkan. Bila ternyata terdapat dua proses gconfd "
 
1238
"(atau ada dua pada saat yang keduanya dijalankan), maka akan ada kunci yang "
 
1239
"batal, maka hapuslah berkas ~/.gconf*/*lock. Mungkin masalahnya adalah Anda "
 
1240
"coba menggunakan GConf pada dua mesin sekaligus, dan ORBit maish memili "
 
1241
"konfigurasi defaultnya yang mencegah koneksi CORBA remote. Dalam masalah ini "
 
1242
"silakan tambahkan baris \"ORBIIOPIPv4=1\" pada berkas /etc/orbitrc. "
 
1243
"Sebagaimana biasanya, silakan cek pada syslog user.* untuk mencari detil "
 
1244
"masalah yang ditemukan gconfd. Ingat bahwa hanya boleh ada satu gconfd pada "
 
1245
"tiap home direktori, dan harus memiliki  sendiri kunci berkas pada ~/.gconfd "
 
1246
"dan juga kunci berkas pada tiap-tiap lokasi penyimpanan sebagai misal pada "
 
1247
"~/.gconf"
 
1248
 
 
1249
#: ../gconf/gconf-sources.c:1570
 
1250
#, c-format
 
1251
msgid "Error finding metainfo: %s"
 
1252
msgstr "Ada kesalahan saat mencari metainfo: %s"
 
1253
 
 
1254
#: ../gconf/gconf-sources.c:1639
 
1255
#, c-format
 
1256
msgid "Error getting metainfo: %s"
 
1257
msgstr "Ada kesalahan saat mendapatkan metainfo: %s"
 
1258
 
 
1259
#: ../gconf/gconf-sources.c:1663
 
1260
#, c-format
 
1261
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
 
1262
msgstr ""
 
1263
"Key `%s' didaftarkan sebagai skema untuk key `%s' padahal sebenarnya "
 
1264
"menyimpan tipe `%s'"
 
1265
 
 
1266
#: ../gconf/gconf-value.c:260
 
1267
#, c-format
 
1268
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
 
1269
msgstr "Tidak mengerti maksud dari `%s' (daftar harus dimulai dengan '[')"
 
1270
 
 
1271
#: ../gconf/gconf-value.c:273
 
1272
#, c-format
 
1273
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
 
1274
msgstr "TIdak mengerti apa maksud dari `%s' (daftar harus diakhiri dengan ']')"
 
1275
 
 
1276
#: ../gconf/gconf-value.c:324
 
1277
#, c-format
 
1278
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
 
1279
msgstr ""
 
1280
"Tidak mengerti maksud dari `%s' (ada ']' yang tidak diescape yang ditemukan "
 
1281
"dalam daftar)"
 
1282
 
 
1283
#: ../gconf/gconf-value.c:355 ../gconf/gconf-value.c:516
 
1284
#, c-format
 
1285
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
 
1286
msgstr "Tidak mengerti maksud dari `%s' (ada karakter tambahan)"
 
1287
 
 
1288
#: ../gconf/gconf-value.c:402
 
1289
#, c-format
 
1290
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
 
1291
msgstr "Tidak mengerti maksud dari `%s' (pasangan harus dimulai dengan '(')"
 
1292
 
 
1293
#: ../gconf/gconf-value.c:415
 
1294
#, c-format
 
1295
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
 
1296
msgstr "Tidak mengerti maksud dari `%s' (pasangan harus berakhir dengan ')')"
 
1297
 
 
1298
#: ../gconf/gconf-value.c:445 ../gconf/gconf-value.c:531
 
1299
#, c-format
 
1300
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
 
1301
msgstr "Tidak mengerti apa maksud dari `%s' (jumlah elemen salah)"
 
1302
 
 
1303
#: ../gconf/gconf-value.c:485
 
1304
#, c-format
 
1305
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
 
1306
msgstr ""
 
1307
"Tidak mengerti apa maksud dari `%s' (ada ')' yang tidak diescape yang "
 
1308
"ditemukan dalam pasangan "
 
1309
 
 
1310
#: ../gconf/gconf.c:57
 
1311
#, c-format
 
1312
msgid "Key \"%s\" is NULL"
 
1313
msgstr "Key \"%s\" bernilai NULL"
 
1314
 
 
1315
#: ../gconf/gconf.c:64
 
1316
#, c-format
 
1317
msgid "\"%s\": %s"
 
1318
msgstr "\"%s\": %s"
 
1319
 
 
1320
#: ../gconf/gconf.c:383
 
1321
#, c-format
 
1322
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
 
1323
msgstr "Server tidak dapat menemukan alamat `%s'"
 
1324
 
 
1325
#: ../gconf/gconf.c:761
 
1326
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
 
1327
msgstr "Tidak dapat menambahkan pemberitahuan kepada sumber konfigurasi lokal"
 
1328
 
 
1329
#: ../gconf/gconf.c:2224
 
1330
#, c-format
 
1331
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
 
1332
msgstr ""
 
1333
"Penambahan klien pada daftar server mengalami kegagalan, kode error CORBA: %s"
 
1334
 
 
1335
#: ../gconf/gconf.c:2589
 
1336
msgid "Must begin with a slash (/)"
 
1337
msgstr "Harus dimulai dengan slash (/)"
 
1338
 
 
1339
#: ../gconf/gconf.c:2611
 
1340
msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
 
1341
msgstr "Tidak boleh ada dua slash (/) pada satu baris"
 
1342
 
 
1343
#: ../gconf/gconf.c:2613
 
1344
msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
 
1345
msgstr "Tidak boleh ada titik (.) setelah slash (/)"
 
1346
 
 
1347
#: ../gconf/gconf.c:2632
 
1348
#, c-format
 
1349
msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
 
1350
msgstr "'%c' bukan karakter ASCII dan tidak dibolehkan pada nama key"
 
1351
 
 
1352
#: ../gconf/gconf.c:2642
 
1353
#, c-format
 
1354
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
 
1355
msgstr ""
 
1356
"`%c' adalah karakter yang tidak boleh digunakan pada nama key/direktori"
 
1357
 
 
1358
#: ../gconf/gconf.c:2656
 
1359
msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
 
1360
msgstr "Key/Direktori tidak boleh diakhiri dengan slash (/)"
 
1361
 
 
1362
#: ../gconf/gconf.c:3027
 
1363
#, c-format
 
1364
msgid "Failure shutting down config server: %s"
 
1365
msgstr "Mengalami kegagalan saat mematikan server konfigurasi: %s"
 
1366
 
 
1367
#: ../gconf/gconf.c:3088
 
1368
#, c-format
 
1369
msgid "Expected float, got %s"
 
1370
msgstr "Harusnya bertipe float, tetapi didapat %s"
 
1371
 
 
1372
#: ../gconf/gconf.c:3123
 
1373
#, c-format
 
1374
msgid "Expected int, got %s"
 
1375
msgstr "Harusnya bertipe integer, tetapi didapat %s"
 
1376
 
 
1377
#: ../gconf/gconf.c:3158
 
1378
#, c-format
 
1379
msgid "Expected string, got %s"
 
1380
msgstr "Harusnya bertipe string, tetapi didapat %s"
 
1381
 
 
1382
#: ../gconf/gconf.c:3192
 
1383
#, c-format
 
1384
msgid "Expected bool, got %s"
 
1385
msgstr "Harusnya bertipe boolean, tetapi didapat %s"
 
1386
 
 
1387
#: ../gconf/gconf.c:3225
 
1388
#, c-format
 
1389
msgid "Expected schema, got %s"
 
1390
msgstr "Harusnya bertipe skema, tetapi didapat %s"
 
1391
 
 
1392
#: ../gconf/gconf.c:3564
 
1393
#, c-format
 
1394
msgid "CORBA error: %s"
 
1395
msgstr "Error CORBA: %s"
 
1396
 
 
1397
#: ../gconf/gconfd.c:302
 
1398
msgid "Shutdown request received"
 
1399
msgstr "Permintaan matikan diterima"
 
1400
 
 
1401
#: ../gconf/gconfd.c:334
 
1402
msgid ""
 
1403
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
 
1404
"directory"
 
1405
msgstr ""
 
1406
"gconfd dikompilasi dengan informasi debug. Sekarang sedang mencoba mengambil "
 
1407
"gconf.path dari direktori sumber"
 
1408
 
 
1409
#: ../gconf/gconfd.c:354
 
1410
#, c-format
 
1411
msgid ""
 
1412
"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
 
1413
msgstr ""
 
1414
"Tidak menemukan berkas konfigurasi, mencoba menggunakan sumber konfigurasi "
 
1415
"default `%s'"
 
1416
 
 
1417
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
 
1418
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
 
1419
#.
 
1420
#: ../gconf/gconfd.c:362
 
1421
#, c-format
 
1422
msgid ""
 
1423
"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
 
1424
"edit %s%s"
 
1425
msgstr ""
 
1426
"Tidak ada sumber konfigurasi pada path sumber, konfigurasi tidak akan "
 
1427
"disimpan; ubah %s%s"
 
1428
 
 
1429
#: ../gconf/gconfd.c:375
 
1430
#, c-format
 
1431
msgid "Error loading some config sources: %s"
 
1432
msgstr "Error saat membuka sumber konfigurasi: %s"
 
1433
 
 
1434
#: ../gconf/gconfd.c:387
 
1435
msgid ""
 
1436
"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
 
1437
"data"
 
1438
msgstr ""
 
1439
"Tidak ada alamat konfigurasi sumber yang berhasil didapatkan, akibatnya data "
 
1440
"konfigurasi tidak dapat dibuka atau disimpan"
 
1441
 
 
1442
#: ../gconf/gconfd.c:404
 
1443
msgid ""
 
1444
"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
 
1445
"some configuration changes"
 
1446
msgstr ""
 
1447
"Tidak ada sumber konfigurasi yang dapat ditulisi yang berhasil didapatkan "
 
1448
"akibatnya tidak dapat menyimpan perubahan konfigurasi"
 
1449
 
 
1450
#: ../gconf/gconfd.c:433
 
1451
#, c-format
 
1452
msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
 
1453
msgstr "Sinyal %d diterima, core disimpan. Silakan laporkan sebagai bug GConf"
 
1454
 
 
1455
#: ../gconf/gconfd.c:439
 
1456
#, c-format
 
1457
msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug."
 
1458
msgstr "Sinyal %d diterima. Silakan laporkan sebagai bug GConf"
 
1459
 
 
1460
#: ../gconf/gconfd.c:459
 
1461
#, c-format
 
1462
msgid ""
 
1463
"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
 
1464
msgstr ""
 
1465
"Sinyal %d diterima, gconf dimatikan dengan abnormal. Silakan laporkan bug "
 
1466
"Gconf"
 
1467
 
 
1468
#: ../gconf/gconfd.c:475
 
1469
#, c-format
 
1470
msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
 
1471
msgstr "Sinyal %d diterima, gconf dimatikan normal"
 
1472
 
 
1473
#: ../gconf/gconfd.c:563
 
1474
#, c-format
 
1475
msgid "Failed to open %s: %s"
 
1476
msgstr "Gagal untuk membuka %s: %s"
 
1477
 
 
1478
#: ../gconf/gconfd.c:579
 
1479
#, c-format
 
1480
msgid "Owner of %s is not the current user"
 
1481
msgstr "Pemilik %s bukanlah pengguna saat ini"
 
1482
 
 
1483
#: ../gconf/gconfd.c:587
 
1484
#, c-format
 
1485
msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
 
1486
msgstr "Hak akses %lo tidak dapat diterima pada direktori %s"
 
1487
 
 
1488
#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
 
1489
#. So we free it at the end of main()
 
1490
#: ../gconf/gconfd.c:679
 
1491
#, c-format
 
1492
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
 
1493
msgstr "dijalankan (versi %s), pid %u pengguna '%s'"
 
1494
 
 
1495
#: ../gconf/gconfd.c:736
 
1496
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
 
1497
msgstr "Gagal untuk mengamil rujukan obyek untuk ConfigServer"
 
1498
 
 
1499
#: ../gconf/gconfd.c:749
 
1500
#, c-format
 
1501
msgid "Failed to create %s: %s"
 
1502
msgstr "Gagal membuat %s: %s"
 
1503
 
 
1504
#: ../gconf/gconfd.c:756
 
1505
#, c-format
 
1506
msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
 
1507
msgstr "Direktori %s ada masalah, gconf tidak dapat menggunakannya"
 
1508
 
 
1509
#: ../gconf/gconfd.c:788
 
1510
#, c-format
 
1511
msgid ""
 
1512
"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
 
1513
"s"
 
1514
msgstr ""
 
1515
"Gagal menuliskan bita ke pipa fd %d akibatnya program klien bisa hang: %s"
 
1516
 
 
1517
#: ../gconf/gconfd.c:798
 
1518
#, c-format
 
1519
msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
 
1520
msgstr "Gagal saat mengambil kunci daemon, keluar: %s"
 
1521
 
 
1522
#: ../gconf/gconfd.c:836
 
1523
#, c-format
 
1524
msgid "Error releasing lockfile: %s"
 
1525
msgstr "Error melepaskan kuncil file: %s"
 
1526
 
 
1527
#: ../gconf/gconfd.c:844
 
1528
msgid "Exiting"
 
1529
msgstr "Keluar"
 
1530
 
 
1531
#: ../gconf/gconfd.c:869
 
1532
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
 
1533
msgstr "Sinyal SIGHUP diterima, semua basis data dibaca ulang"
 
1534
 
 
1535
#: ../gconf/gconfd.c:886
 
1536
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
 
1537
msgstr "Server GConf tidak digunakan, matikan saja."
 
1538
 
 
1539
#: ../gconf/gconfd.c:1212
 
1540
#, c-format
 
1541
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
 
1542
msgstr "Error saat mengambil nilai baru untuk \"%s\": %s"
 
1543
 
 
1544
#: ../gconf/gconfd.c:1340
 
1545
#, c-format
 
1546
msgid "Returning exception: %s"
 
1547
msgstr "Ada eksepsi yang dikembalikan: %s"
 
1548
 
 
1549
#: ../gconf/gconfd.c:1446
 
1550
#, c-format
 
1551
msgid ""
 
1552
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
 
1553
"gconfd shutdown (%s)"
 
1554
msgstr ""
 
1555
"Gagal saat membuka berkas log gconfd, akibatnya pendengar tidak dapat "
 
1556
"dikembalikan setelah mematikan gconfd (%s)"
 
1557
 
 
1558
#: ../gconf/gconfd.c:1481
 
1559
#, c-format
 
1560
msgid ""
 
1561
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
 
1562
msgstr ""
 
1563
"Gagal saat menutup logfile gconfd; data mungkin tidak disimpan dengan baik (%"
 
1564
"s)"
 
1565
 
 
1566
#: ../gconf/gconfd.c:1543
 
1567
#, c-format
 
1568
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
 
1569
msgstr ""
 
1570
"File status yang disimpan sebelumnya '%s' tidak dapat dibuka untuk ditulisi: "
 
1571
"%s"
 
1572
 
 
1573
#: ../gconf/gconfd.c:1557
 
1574
#, c-format
 
1575
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
 
1576
msgstr ""
 
1577
"File status yang disimpan sebelumnya '%s' tidak dapat ditulisi fd: %d: %s"
 
1578
 
 
1579
#: ../gconf/gconfd.c:1566
 
1580
#, c-format
 
1581
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
 
1582
msgstr "File status yang disimpan sebelumnya '%s' tidak dapat ditutup: %s"
 
1583
 
 
1584
#: ../gconf/gconfd.c:1580
 
1585
#, c-format
 
1586
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
 
1587
msgstr "File status yang disimpan sebelumnya '%s' tidak dapat dipindahkan: %s"
 
1588
 
 
1589
#: ../gconf/gconfd.c:1590
 
1590
#, c-format
 
1591
msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
 
1592
msgstr ""
 
1593
"File status yang baru disimpan tidak dapat dipindahkan ke tempatnya: %s"
 
1594
 
 
1595
#: ../gconf/gconfd.c:1599
 
1596
#, c-format
 
1597
msgid ""
 
1598
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
 
1599
msgstr ""
 
1600
"Gagal saat mengembalikan berkas status asli yang telah dipindahkan ke '%s': %"
 
1601
"s"
 
1602
 
 
1603
#: ../gconf/gconfd.c:2078
 
1604
#, c-format
 
1605
msgid ""
 
1606
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
 
1607
msgstr ""
 
1608
"Tidak dapat mengembalikan pendengar pada alamat '%s' karena tidak berhasil "
 
1609
"mendapatkan database"
 
1610
 
 
1611
#: ../gconf/gconfd.c:2114
 
1612
#, c-format
 
1613
msgid "Error reading saved state file: %s"
 
1614
msgstr "Ada error saat membaca berkas status yang disimpan: %s"
 
1615
 
 
1616
#: ../gconf/gconfd.c:2164
 
1617
#, c-format
 
1618
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
 
1619
msgstr "Tidak dapat membua berkas status yang disimpan '%s': %s"
 
1620
 
 
1621
#: ../gconf/gconfd.c:2283
 
1622
#, c-format
 
1623
msgid ""
 
1624
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
 
1625
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
 
1626
msgstr ""
 
1627
"Gagal saat menulis log tentang penambahan pendengar pada berkas log gconfd. "
 
1628
"Akibatnya tidak bisa lagi menambah pendengar bila gconfd keluar atau mati (%"
 
1629
"s)"
 
1630
 
 
1631
#: ../gconf/gconfd.c:2288
 
1632
#, c-format
 
1633
msgid ""
 
1634
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
 
1635
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
 
1636
msgstr ""
 
1637
"Gagal untuk menulis log tentang pencabutan pendengar pada berkas log gconfd. "
 
1638
"Akibatnya mungkin ada error saat menambah kembali pendengar saat gconfd mati "
 
1639
"atau keluar (%s)"
 
1640
 
 
1641
#: ../gconf/gconfd.c:2311 ../gconf/gconfd.c:2485
 
1642
#, c-format
 
1643
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
 
1644
msgstr "Gagat mendaptkan IOR untuk klien: %s"
 
1645
 
 
1646
#: ../gconf/gconfd.c:2326
 
1647
#, c-format
 
1648
msgid "Failed to open saved state file: %s"
 
1649
msgstr "Gagal membuka berkas status yang telah disimpan sebelumnya: %s"
 
1650
 
 
1651
#: ../gconf/gconfd.c:2339
 
1652
#, c-format
 
1653
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
 
1654
msgstr "Gagal untuk menulis penambahan klien ke berkas status: %s"
 
1655
 
 
1656
#: ../gconf/gconfd.c:2347
 
1657
#, c-format
 
1658
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
 
1659
msgstr "Gagal untuk mengakhiri penulisan penambahan klien ke berkas status: %s"
 
1660
 
 
1661
#: ../gconf/gconfd.c:2446
 
1662
msgid ""
 
1663
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
 
1664
msgstr ""
 
1665
"Ada klien yang mencabut dirinya sendiri dari server GConf karena tidak "
 
1666
"ditambahkan."
 
1667
 
 
1668
#: ../gconf/gconftool.c:89
 
1669
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
 
1670
msgstr ""
 
1671
"Memberikan nilai pada key dan lakukan sinkronisasi. Gunakan dengan --type"
 
1672
 
 
1673
#: ../gconf/gconftool.c:98
 
1674
msgid "Print the value of a key to standard output."
 
1675
msgstr "Mencetak nilai suatu key ke standar output"
 
1676
 
 
1677
#: ../gconf/gconftool.c:108
 
1678
msgid "Unset the keys on the command line"
 
1679
msgstr "Membatalkan nilai suatu key pada baris perintah"
 
1680
 
 
1681
#: ../gconf/gconftool.c:117
 
1682
msgid ""
 
1683
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
 
1684
"command line"
 
1685
msgstr ""
 
1686
"Membatalkan nilai semua key secara rekursif atau pada nama key/direktori "
 
1687
"pada baris perintah"
 
1688
 
 
1689
#: ../gconf/gconftool.c:126
 
1690
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
 
1691
msgstr "Cetak semua pasangan key/nilai pada sebuah direktori"
 
1692
 
 
1693
#: ../gconf/gconftool.c:135
 
1694
msgid "Print all subdirectories in a directory."
 
1695
msgstr "Cetak semua subdirektori pada suatu direktori"
 
1696
 
 
1697
#: ../gconf/gconftool.c:144
 
1698
msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
 
1699
msgstr ""
 
1700
"Cetak semua subdirektori dan entri dibawah sebuah direktori secara rekursif."
 
1701
 
 
1702
#: ../gconf/gconftool.c:153
 
1703
msgid "Get the short doc string for a key"
 
1704
msgstr "Ambil string dokumentasi untuk suatu key"
 
1705
 
 
1706
#: ../gconf/gconftool.c:162
 
1707
msgid "Get the long doc string for a key"
 
1708
msgstr "Ambil string dokumentasi yang panjang untuk suatu key"
 
1709
 
 
1710
#: ../gconf/gconftool.c:171
 
1711
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
 
1712
msgstr "Kembalikan 0 bila direktori ada, dan 2 bila tidak."
 
1713
 
 
1714
#: ../gconf/gconftool.c:180
 
1715
msgid "Ignore schema defaults when reading values."
 
1716
msgstr "Nilai awal skema diabaikan saat semua nilai sistem dibaca."
 
1717
 
 
1718
#: ../gconf/gconftool.c:195
 
1719
msgid ""
 
1720
"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
 
1721
"recursively."
 
1722
msgstr ""
 
1723
"Cetak deskripsi XML semua entri pada suatu direktori ke keluaran standar "
 
1724
"secara rekursif."
 
1725
 
 
1726
#: ../gconf/gconftool.c:204
 
1727
msgid ""
 
1728
"Load from the specified file an XML description of values and set them "
 
1729
"relative to a directory."
 
1730
msgstr ""
 
1731
"Ambil nilai berupa deskripsi XML dari berkas tertentu dan mengesetnya pada "
 
1732
"suatu direktori."
 
1733
 
 
1734
#: ../gconf/gconftool.c:213
 
1735
msgid "Unload a set of values described in an XML file."
 
1736
msgstr "Gugus nilai yang ada pada berkas XML ditutup"
 
1737
 
 
1738
#: ../gconf/gconftool.c:228
 
1739
msgid "Get the name of the default source"
 
1740
msgstr "Ambil nama sumber default"
 
1741
 
 
1742
#: ../gconf/gconftool.c:237
 
1743
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
 
1744
msgstr "Matikan gconfd. JANGAN GUNAKAN PILIHAN INI TANPA ALASAN."
 
1745
 
 
1746
#: ../gconf/gconftool.c:246
 
1747
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
 
1748
msgstr "Kembalikan 0 bila gconfd sedang jalan, dan 2 bila tidak."
 
1749
 
 
1750
#: ../gconf/gconftool.c:255
 
1751
msgid ""
 
1752
"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
 
1753
"needed.)"
 
1754
msgstr ""
 
1755
"Jalankan server konfigurasi (gconfd). (Biasanya jalan otomatis saat "
 
1756
"diperlukan.)"
 
1757
 
 
1758
#: ../gconf/gconftool.c:270
 
1759
msgid ""
 
1760
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
 
1761
"describes. Unique abbreviations OK."
 
1762
msgstr ""
 
1763
"Menentukan tipe nilai yang diset, atau tipe nilai sebuah skema. Singkatan "
 
1764
"unik OK."
 
1765
 
 
1766
#: ../gconf/gconftool.c:271
 
1767
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
 
1768
msgstr "int|bool|float|string|list|pair"
 
1769
 
 
1770
#: ../gconf/gconftool.c:279
 
1771
msgid "Print the data type of a key to standard output."
 
1772
msgstr "Cetak tipe data sebuah key ke standar output"
 
1773
 
 
1774
#: ../gconf/gconftool.c:288
 
1775
msgid "Get the number of elements in a list key."
 
1776
msgstr "Ambil jumlah elemen pada daftar key."
 
1777
 
 
1778
#: ../gconf/gconftool.c:297
 
1779
msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
 
1780
msgstr ""
 
1781
"Ambil elemen tertentu dari sebuah key daftar yang diindeks secara numerik"
 
1782
 
 
1783
#: ../gconf/gconftool.c:306
 
1784
msgid ""
 
1785
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
 
1786
"schema describes. Unique abbreviations OK."
 
1787
msgstr ""
 
1788
"Tentukan tipe nilai daftar yang akan diset atau tipe nilai suatu skema. "
 
1789
"Singkatan unik OK."
 
1790
 
 
1791
#: ../gconf/gconftool.c:307 ../gconf/gconftool.c:316 ../gconf/gconftool.c:325
 
1792
msgid "int|bool|float|string"
 
1793
msgstr "int|bool|float|string"
 
1794
 
 
1795
#: ../gconf/gconftool.c:315
 
1796
msgid ""
 
1797
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
 
1798
"schema describes. Unique abbreviations OK."
 
1799
msgstr ""
 
1800
"Tentukan tipe nilai pasangan car yang akan diset atau tipe nilai suatu "
 
1801
"skema. Singkatan unik OK."
 
1802
 
 
1803
#: ../gconf/gconftool.c:324
 
1804
msgid ""
 
1805
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
 
1806
"schema describes. Unique abbreviations OK."
 
1807
msgstr ""
 
1808
"Tentukan tipe nilai pasangan cdr yang akan diset atau tipe nilai suatu "
 
1809
"skema. Singkatan unik OK."
 
1810
 
 
1811
#: ../gconf/gconftool.c:339
 
1812
msgid "Specify a schema file to be installed"
 
1813
msgstr "Tentukan berkas skema yang hendak diinstal"
 
1814
 
 
1815
#: ../gconf/gconftool.c:340
 
1816
msgid "FILENAME"
 
1817
msgstr "NAMA FILE"
 
1818
 
 
1819
#: ../gconf/gconftool.c:348
 
1820
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
 
1821
msgstr "Tentukan sumber konfigurasi yang digunakan"
 
1822
 
 
1823
#: ../gconf/gconftool.c:349
 
1824
msgid "SOURCE"
 
1825
msgstr "SUMBER"
 
1826
 
 
1827
#: ../gconf/gconftool.c:357
 
1828
msgid ""
 
1829
"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
 
1830
"is not running."
 
1831
msgstr ""
 
1832
"Akses database konfigurasi secara langsung tanpa melalui server. gconfd "
 
1833
"tidak boleh berjalan."
 
1834
 
 
1835
#: ../gconf/gconftool.c:366
 
1836
msgid ""
 
1837
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
 
1838
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
 
1839
"config source or set to the empty string to use the default."
 
1840
msgstr ""
 
1841
"Install berkas skema pada baris perintah ke dalam database. Variabel "
 
1842
"environment GCONF_CONFIG_SOURCE harus diset pada sumber konfigurasi non-"
 
1843
"default atau set ke string kosong untuk menggunakan nilai defaultnya."
 
1844
 
 
1845
#: ../gconf/gconftool.c:375
 
1846
msgid ""
 
1847
"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
 
1848
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
 
1849
"config source or set to the empty string to use the default."
 
1850
msgstr ""
 
1851
"Uninstall berkas skema pada baris perintah ke dalam database. Variabel "
 
1852
"environment GCONF_CONFIG_SOURCE harus diset pada sumber konfigurasi non-"
 
1853
"default atau set ke string kosong untuk menggunakan nilai defaultnya."
 
1854
 
 
1855
#: ../gconf/gconftool.c:390
 
1856
msgid ""
 
1857
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
 
1858
"different types for keys on the command line."
 
1859
msgstr ""
 
1860
"Tes aplikasi dengan berat dengan cara menset dan membatalkan nilai beberapa "
 
1861
"tipe key pada baris perintah"
 
1862
 
 
1863
#: ../gconf/gconftool.c:399
 
1864
msgid ""
 
1865
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
 
1866
"the directories on the command line."
 
1867
msgstr ""
 
1868
"Tes aplikasi dengan berat dengan cara menset dan membatalkan nilai beberapa "
 
1869
"key dalam direktori pada baris perintah"
 
1870
 
 
1871
#: ../gconf/gconftool.c:414
 
1872
msgid ""
 
1873
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
 
1874
"type."
 
1875
msgstr ""
 
1876
"Memberikan nilai pada skema dan lakukan sinkronisasi. Gunakan dengan --short-"
 
1877
"desc, --long-desc, --owner, dan --type"
 
1878
 
 
1879
#: ../gconf/gconftool.c:423
 
1880
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
 
1881
msgstr "Tentukan deskripsi singkat yang disisipkan pada skema."
 
1882
 
 
1883
#: ../gconf/gconftool.c:424 ../gconf/gconftool.c:433
 
1884
msgid "DESCRIPTION"
 
1885
msgstr "DESKRIPSI"
 
1886
 
 
1887
#: ../gconf/gconftool.c:432
 
1888
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
 
1889
msgstr "Tentukan deskripsi panjang yang disisipkan pada skema."
 
1890
 
 
1891
#: ../gconf/gconftool.c:441
 
1892
msgid "Specify the owner of a schema"
 
1893
msgstr "Tentukan pemilik skema"
 
1894
 
 
1895
#: ../gconf/gconftool.c:442
 
1896
msgid "OWNER"
 
1897
msgstr "PEMILIK"
 
1898
 
 
1899
#: ../gconf/gconftool.c:450
 
1900
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
 
1901
msgstr "Ambil nama skema yang diberikan pada key ini"
 
1902
 
 
1903
#: ../gconf/gconftool.c:459
 
1904
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
 
1905
msgstr ""
 
1906
"Tentukan nama skema diikuti dengan key untuk memasangkan nama tersebut pada "
 
1907
"key"
 
1908
 
 
1909
#: ../gconf/gconftool.c:468
 
1910
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
 
1911
msgstr "Cabut semua nama skema yang diberikan pada key tertentu"
 
1912
 
 
1913
#: ../gconf/gconftool.c:483
 
1914
msgid "Print version"
 
1915
msgstr "Edisi cetak"
 
1916
 
 
1917
#: ../gconf/gconftool.c:492
 
1918
msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]"
 
1919
msgstr "[BERKAS...]|[KUNCI...]|[DIR...]"
 
1920
 
 
1921
#: ../gconf/gconftool.c:548
 
1922
msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration"
 
1923
msgstr "- Alat untuk memanipulasi konfigurasi GConf"
 
1924
 
 
1925
#: ../gconf/gconftool.c:550
 
1926
msgid "Client options"
 
1927
msgstr "Pilihan client"
 
1928
 
 
1929
#: ../gconf/gconftool.c:550
 
1930
msgid "Show client options"
 
1931
msgstr "Tampilkan pilihan client"
 
1932
 
 
1933
#: ../gconf/gconftool.c:554
 
1934
msgid "Key type options"
 
1935
msgstr "Pilihan jenis kunci"
 
1936
 
 
1937
#: ../gconf/gconftool.c:554
 
1938
msgid "Show key type options"
 
1939
msgstr "Tampilkan pilihan jenis kunci"
 
1940
 
 
1941
#: ../gconf/gconftool.c:558
 
1942
msgid "Load/Save options"
 
1943
msgstr "Pilihan Baca/Simpan"
 
1944
 
 
1945
#: ../gconf/gconftool.c:558
 
1946
msgid "Show load/save options"
 
1947
msgstr "Tampilkan pilihan baca/simpan"
 
1948
 
 
1949
#: ../gconf/gconftool.c:562
 
1950
msgid "Server options"
 
1951
msgstr "Pilihan server"
 
1952
 
 
1953
#: ../gconf/gconftool.c:562
 
1954
msgid "Show server options"
 
1955
msgstr "Tampilkan pilihan server"
 
1956
 
 
1957
#: ../gconf/gconftool.c:566
 
1958
msgid "Installation options"
 
1959
msgstr "Pilihan pemasangan"
 
1960
 
 
1961
#: ../gconf/gconftool.c:566
 
1962
msgid "Show installation options"
 
1963
msgstr "Tampilkan pilihan pemasangan"
 
1964
 
 
1965
#: ../gconf/gconftool.c:570
 
1966
msgid "Test options"
 
1967
msgstr "Pilihan coba"
 
1968
 
 
1969
#: ../gconf/gconftool.c:570
 
1970
msgid "Show test options"
 
1971
msgstr "Tampilkan pilihan coba"
 
1972
 
 
1973
#: ../gconf/gconftool.c:574
 
1974
msgid "Schema options"
 
1975
msgstr "Pilihan skema"
 
1976
 
 
1977
#: ../gconf/gconftool.c:574
 
1978
msgid "Show schema options"
 
1979
msgstr "Tampilkan pilihan skema"
 
1980
 
 
1981
#: ../gconf/gconftool.c:582
 
1982
#, c-format
 
1983
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
1984
msgstr "Jalankan '%s --help' untuk melihat daftar lengkap dari pilihan perintah yang tersedia.\n"
 
1985
 
 
1986
#: ../gconf/gconftool.c:610
 
1987
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
 
1988
msgstr ""
 
1989
"Tidak dapat mengambil dan melakukan set/unset pada saat yang bersamaan\n"
 
1990
 
 
1991
#: ../gconf/gconftool.c:620
 
1992
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
 
1993
msgstr "Tidak dapat set dan melakukan ambil/unset pada saat yang bersamaan\n"
 
1994
 
 
1995
#: ../gconf/gconftool.c:627
 
1996
msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
 
1997
msgstr ""
 
1998
"Tidak dapat mengambil tipe dan melakukan set/unset pada saat yang bersamaan\n"
 
1999
 
 
2000
#: ../gconf/gconftool.c:638
 
2001
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
 
2002
msgstr "Tidak boleh menggunakan --all-entries dengan --get atau --set\n"
 
2003
 
 
2004
#: ../gconf/gconftool.c:649
 
2005
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
 
2006
msgstr "Tidak boleh menggunakan --all-dirs dengan --get atau --set\n"
 
2007
 
 
2008
#: ../gconf/gconftool.c:662
 
2009
msgid ""
 
2010
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
 
2011
"entries, or --all-dirs\n"
 
2012
msgstr ""
 
2013
"--recursive-list tidak boleh digunakan bersamaan dengan --get, --set, --"
 
2014
"unset, --all-entries, atau --all-dirs\n"
 
2015
 
 
2016
#: ../gconf/gconftool.c:675
 
2017
msgid ""
 
2018
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
 
2019
"all-dirs\n"
 
2020
msgstr ""
 
2021
"--set_schema tidak boleh digunakan bersamaan dengan --get, --set, --unset, --"
 
2022
"all-entries, --all-dirs\n"
 
2023
 
 
2024
#: ../gconf/gconftool.c:681
 
2025
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
 
2026
msgstr "Tipe nilai hanya relevan saat memberikan sebuah nilai\n"
 
2027
 
 
2028
#: ../gconf/gconftool.c:687
 
2029
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
 
2030
msgstr "Tipe harus diberikan saat memberikan nilai\n"
 
2031
 
 
2032
#: ../gconf/gconftool.c:695
 
2033
msgid ""
 
2034
"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
 
2035
"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
 
2036
msgstr ""
 
2037
"--ignore-schema-defaults hanya relevan pada --get, --all-entries, --dump, --"
 
2038
"recursive-list, --get-list-size atau --get-list-element\n"
 
2039
 
 
2040
#: ../gconf/gconftool.c:707 ../gconf/gconftool.c:720 ../gconf/gconftool.c:733
 
2041
#: ../gconf/gconftool.c:747 ../gconf/gconftool.c:760 ../gconf/gconftool.c:773
 
2042
#: ../gconf/gconftool.c:787
 
2043
#, c-format
 
2044
msgid "%s option must be used by itself.\n"
 
2045
msgstr "Pilihan %s  harus digunakan sendiri.\n"
 
2046
 
 
2047
#: ../gconf/gconftool.c:796
 
2048
msgid ""
 
2049
"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
 
2050
msgstr ""
 
2051
"Anda harus memberikan sumber konfigurasi dengan --config-source saat "
 
2052
"menggunakan --direct\n"
 
2053
 
 
2054
#: ../gconf/gconftool.c:802
 
2055
#, c-format
 
2056
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
 
2057
msgstr "Gagal saat inisialisasi GConf: %s\n"
 
2058
 
 
2059
#: ../gconf/gconftool.c:830
 
2060
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
 
2061
msgstr ""
 
2062
"Variabel GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL terdefinisi, jadi skema tidak "
 
2063
"akan diinstal\n"
 
2064
 
 
2065
#: ../gconf/gconftool.c:837
 
2066
msgid ""
 
2067
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
 
2068
msgstr ""
 
2069
"Variabel GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL terdefinisi, jadi skema tidak "
 
2070
"akan diuninstal\n"
 
2071
 
 
2072
#: ../gconf/gconftool.c:850
 
2073
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
 
2074
msgstr "Harus set variabel environment GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
 
2075
 
 
2076
#: ../gconf/gconftool.c:885
 
2077
#, c-format
 
2078
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
 
2079
msgstr "Gagal saat mengakses sumber-sumber konfigurasi: %s\n"
 
2080
 
 
2081
#: ../gconf/gconftool.c:1163
 
2082
#, c-format
 
2083
msgid "Shutdown error: %s\n"
 
2084
msgstr "Error shutdown %s\n"
 
2085
 
 
2086
#: ../gconf/gconftool.c:1206
 
2087
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
 
2088
msgstr "Direktori yang hendak didaftarkan secara rekursif harus disebutkan.\n"
 
2089
 
 
2090
#: ../gconf/gconftool.c:1258
 
2091
msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
 
2092
msgstr "Direktori tempat dump harus disebutkan.\n"
 
2093
 
 
2094
#: ../gconf/gconftool.c:1300 ../gconf/gconftool.c:1566
 
2095
#, c-format
 
2096
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
 
2097
msgstr "Gagal saat mendaftarkan pendengar di `%s': %s\n"
 
2098
 
 
2099
#: ../gconf/gconftool.c:1319
 
2100
msgid "(no value set)"
 
2101
msgstr "(tidak ada nilai)"
 
2102
 
 
2103
#: ../gconf/gconftool.c:1625
 
2104
#, c-format
 
2105
msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
 
2106
msgstr "Gagal saat melahirkan proses baru server konfigurasi (gconfd): %s\n"
 
2107
 
 
2108
#: ../gconf/gconftool.c:1654
 
2109
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
 
2110
msgstr "Key harus disebutkan\n"
 
2111
 
 
2112
#: ../gconf/gconftool.c:1689
 
2113
#, c-format
 
2114
msgid "Type: %s\n"
 
2115
msgstr "Tipe: %s\n"
 
2116
 
 
2117
#: ../gconf/gconftool.c:1690
 
2118
#, c-format
 
2119
msgid "List Type: %s\n"
 
2120
msgstr "Tipe Daftar: %s\n"
 
2121
 
 
2122
#: ../gconf/gconftool.c:1691
 
2123
#, c-format
 
2124
msgid "Car Type: %s\n"
 
2125
msgstr "Tipe Car: %s\n"
 
2126
 
 
2127
#: ../gconf/gconftool.c:1692
 
2128
#, c-format
 
2129
msgid "Cdr Type: %s\n"
 
2130
msgstr "Tipe Cdr: %s\n"
 
2131
 
 
2132
#: ../gconf/gconftool.c:1697
 
2133
#, c-format
 
2134
msgid "Default Value: %s\n"
 
2135
msgstr "Nilai Awal: %s\n"
 
2136
 
 
2137
#: ../gconf/gconftool.c:1697 ../gconf/gconftool.c:1699
 
2138
#: ../gconf/gconftool.c:1700 ../gconf/gconftool.c:1701
 
2139
msgid "Unset"
 
2140
msgstr "Belum diset"
 
2141
 
 
2142
#: ../gconf/gconftool.c:1699
 
2143
#, c-format
 
2144
msgid "Owner: %s\n"
 
2145
msgstr "Pemilik: %s\n"
 
2146
 
 
2147
#: ../gconf/gconftool.c:1700
 
2148
#, c-format
 
2149
msgid "Short Desc: %s\n"
 
2150
msgstr "Keterangan Singkat: %s\n"
 
2151
 
 
2152
#: ../gconf/gconftool.c:1701
 
2153
#, c-format
 
2154
msgid "Long Desc: %s\n"
 
2155
msgstr "Keterangan: %s\n"
 
2156
 
 
2157
#: ../gconf/gconftool.c:1710 ../gconf/gconftool.c:1934
 
2158
#: ../gconf/gconftool.c:1968 ../gconf/gconftool.c:2013
 
2159
#: ../gconf/gconftool.c:2158
 
2160
#, c-format
 
2161
msgid "No value set for `%s'\n"
 
2162
msgstr "Tidak ada nilai untuk `%s'\n"
 
2163
 
 
2164
#: ../gconf/gconftool.c:1714 ../gconf/gconftool.c:1938
 
2165
#: ../gconf/gconftool.c:1972 ../gconf/gconftool.c:2017
 
2166
#: ../gconf/gconftool.c:2162
 
2167
#, c-format
 
2168
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
 
2169
msgstr "Gagal mengambil nilai untuk `%s': %s\n"
 
2170
 
 
2171
#: ../gconf/gconftool.c:1757 ../gconf/gconftool.c:1769
 
2172
#, c-format
 
2173
msgid "Don't understand type `%s'\n"
 
2174
msgstr "TIdak mengerti maksud tipe `%s'\n"
 
2175
 
 
2176
#: ../gconf/gconftool.c:1781
 
2177
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
 
2178
msgstr "Susunan key dan value harus dijelaskan sebagai argumen\n"
 
2179
 
 
2180
#: ../gconf/gconftool.c:1801
 
2181
#, c-format
 
2182
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
 
2183
msgstr "TIdak ada nilai diset untuk key: `%s'\n"
 
2184
 
 
2185
#: ../gconf/gconftool.c:1829
 
2186
msgid "Cannot set schema as value\n"
 
2187
msgstr "TIdak dapat melakukan set skema sebagai nilai\n"
 
2188
 
 
2189
#: ../gconf/gconftool.c:1839
 
2190
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
 
2191
msgstr "Tipe-daftar dasar harus diberikan saat mengeset daftar\n"
 
2192
 
 
2193
#: ../gconf/gconftool.c:1853
 
2194
msgid ""
 
2195
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
 
2196
msgstr "Tipe car dan cdr dasar harus diberikan saat mengeset pasangan\n"
 
2197
 
 
2198
#: ../gconf/gconftool.c:1868
 
2199
#, c-format
 
2200
msgid "Error: %s\n"
 
2201
msgstr "Error: %s\n"
 
2202
 
 
2203
#: ../gconf/gconftool.c:1881 ../gconf/gconftool.c:2913
 
2204
#, c-format
 
2205
msgid "Error setting value: %s\n"
 
2206
msgstr "Error memberikan nilai: %s\n"
 
2207
 
 
2208
#: ../gconf/gconftool.c:1899
 
2209
#, c-format
 
2210
msgid "Error syncing: %s\n"
 
2211
msgstr "Error saat sinkronisasi: %s\n"
 
2212
 
 
2213
#: ../gconf/gconftool.c:1914
 
2214
msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
 
2215
msgstr "Key harus didefinisikan untuk mengambil tipe\n"
 
2216
 
 
2217
#: ../gconf/gconftool.c:1958
 
2218
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
 
2219
msgstr "Key harus diberikan untuk mencari ukurannya\n"
 
2220
 
 
2221
#: ../gconf/gconftool.c:1983 ../gconf/gconftool.c:2028
 
2222
#, c-format
 
2223
msgid "Key %s is not a list.\n"
 
2224
msgstr "Key %s tidak ada dalam daftar.\n"
 
2225
 
 
2226
#: ../gconf/gconftool.c:2003
 
2227
msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
 
2228
msgstr "Key tempat mengambil elemen daftar harus diberikan\n"
 
2229
 
 
2230
#: ../gconf/gconftool.c:2034
 
2231
msgid "Must specify list index.\n"
 
2232
msgstr "Indeks daftar harus ada.\n"
 
2233
 
 
2234
#: ../gconf/gconftool.c:2041
 
2235
msgid "List index must be non-negative.\n"
 
2236
msgstr "Indeks daftar tidak boleh negatif\n"
 
2237
 
 
2238
#: ../gconf/gconftool.c:2050
 
2239
msgid "List index is out of bounds.\n"
 
2240
msgstr "Daftar indeks diluar batas.\n"
 
2241
 
 
2242
#: ../gconf/gconftool.c:2076
 
2243
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
 
2244
msgstr "Key harus diberikan pada baris perintah\n"
 
2245
 
 
2246
#: ../gconf/gconftool.c:2096
 
2247
#, c-format
 
2248
msgid "No schema known for `%s'\n"
 
2249
msgstr "Tidak ada skema untuk `%s'\n"
 
2250
 
 
2251
#: ../gconf/gconftool.c:2129
 
2252
#, c-format
 
2253
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
 
2254
msgstr "Tidak ada string doc pada skema di `%s'\n"
 
2255
 
 
2256
#: ../gconf/gconftool.c:2134
 
2257
#, c-format
 
2258
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
 
2259
msgstr "Error mengambil skema pada `%s': %s\n"
 
2260
 
 
2261
#: ../gconf/gconftool.c:2141
 
2262
#, c-format
 
2263
msgid "No schema stored at '%s'\n"
 
2264
msgstr "Tidak ada skema tersimpan pada `%s'\n"
 
2265
 
 
2266
#: ../gconf/gconftool.c:2144
 
2267
#, c-format
 
2268
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
 
2269
msgstr "Nilai pada `%s' bukan skema\n"
 
2270
 
 
2271
#: ../gconf/gconftool.c:2200
 
2272
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
 
2273
msgstr ""
 
2274
"Nama skema harus diberikan diikuti dengan nama key yang hendak dipasangkan\n"
 
2275
 
 
2276
#: ../gconf/gconftool.c:2207
 
2277
#, c-format
 
2278
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
 
2279
msgstr "Error menjodohkan nama skema `%s' dengan nama key `%s': %s\n"
 
2280
 
 
2281
#: ../gconf/gconftool.c:2225
 
2282
msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
 
2283
msgstr "Nama kunci harus diberikan untuk melepas skema\n"
 
2284
 
 
2285
#: ../gconf/gconftool.c:2235
 
2286
#, c-format
 
2287
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
 
2288
msgstr "Error menghapus nama skema dari `%s': %s\n"
 
2289
 
 
2290
#: ../gconf/gconftool.c:2260
 
2291
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
 
2292
msgstr "Key (nama skema) harus diberikan sebagai argumen\n"
 
2293
 
 
2294
#: ../gconf/gconftool.c:2302
 
2295
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
 
2296
msgstr "Tipe daftar harus berupa tipe dasar: string, int, float atau bool\n"
 
2297
 
 
2298
#: ../gconf/gconftool.c:2322
 
2299
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
 
2300
msgstr ""
 
2301
"Tipe pasangan car harus berupa tipe dasar: string, int, float atau bool\n"
 
2302
 
 
2303
#: ../gconf/gconftool.c:2342
 
2304
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
 
2305
msgstr ""
 
2306
"Tipe pasangan cdr harus berupa tipe dasar: string, int, float atau bool\n"
 
2307
 
 
2308
#: ../gconf/gconftool.c:2357
 
2309
#, c-format
 
2310
msgid "Error setting value: %s"
 
2311
msgstr "Error memberikan nilai: %sn"
 
2312
 
 
2313
#: ../gconf/gconftool.c:2371
 
2314
#, c-format
 
2315
msgid "Error syncing: %s"
 
2316
msgstr "Error saat sinkronisasi: %s"
 
2317
 
 
2318
#: ../gconf/gconftool.c:2386
 
2319
msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
 
2320
msgstr "Asal direktori pasangan nama kunci/nilai harus diberikan\n"
 
2321
 
 
2322
#: ../gconf/gconftool.c:2400
 
2323
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
 
2324
msgstr "Key yang hendak dibatalkan nilainya harus diberikan.\n"
 
2325
 
 
2326
#: ../gconf/gconftool.c:2411
 
2327
#, c-format
 
2328
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
 
2329
msgstr "Error membatalkan nilai `%s': %s\n"
 
2330
 
 
2331
#: ../gconf/gconftool.c:2431
 
2332
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
 
2333
msgstr "Key yang hendak dibatalkan nilainya secara rekursif harus diberikan.\n"
 
2334
 
 
2335
#: ../gconf/gconftool.c:2445
 
2336
#, c-format
 
2337
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
 
2338
msgstr "Ada kegagalan saat membatalkan nilai \"%s\" secara rekursif: %s\n"
 
2339
 
 
2340
#: ../gconf/gconftool.c:2465
 
2341
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
 
2342
msgstr "Nama direktori asal tempat subdirektorinya untuk harus ditentukan.\n"
 
2343
 
 
2344
#: ../gconf/gconftool.c:2499
 
2345
#, c-format
 
2346
msgid "Error listing dirs: %s\n"
 
2347
msgstr "Error saat mendaftarkan direktori: %s\n"
 
2348
 
 
2349
#: ../gconf/gconftool.c:2635
 
2350
msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
 
2351
msgstr "AWAS: <car> dan <cdr> harus diberikan pada <pair>\n"
 
2352
 
 
2353
#: ../gconf/gconftool.c:2662
 
2354
#, c-format
 
2355
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
 
2356
msgstr "AWAS: key yang diberikan (%s) untuk skema di bawah <value> diabaikan\n"
 
2357
 
 
2358
#: ../gconf/gconftool.c:2695
 
2359
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
 
2360
msgstr "AWAS: Node anak harus ada di bawah <value>\n"
 
2361
 
 
2362
#: ../gconf/gconftool.c:2701
 
2363
#, c-format
 
2364
msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
 
2365
msgstr "AWAS: node <%s> tidak dikenal\n"
 
2366
 
 
2367
#: ../gconf/gconftool.c:2719
 
2368
#, c-format
 
2369
msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
 
2370
msgstr "AWAS: Gagal mendeteksi nilai integer pada `%s'\n"
 
2371
 
 
2372
#: ../gconf/gconftool.c:2740
 
2373
#, c-format
 
2374
msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
 
2375
msgstr "AWAS: Gagal mendeteksi nilai float pada `%s'\n"
 
2376
 
 
2377
#: ../gconf/gconftool.c:2762
 
2378
#, c-format
 
2379
msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
 
2380
msgstr "AWAS: Gagal mendeteksi string pada `%s'\n"
 
2381
 
 
2382
#: ../gconf/gconftool.c:2783
 
2383
#, c-format
 
2384
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
 
2385
msgstr "AWAS: Gagal mendeteksi nilai boolean pada `%s'\n"
 
2386
 
 
2387
#: ../gconf/gconftool.c:2892 ../gconf/gconftool.c:3434
 
2388
#, c-format
 
2389
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
 
2390
msgstr "AWAS: gagal menjodohkan skema `%s' dengan key `%s': %s\n"
 
2391
 
 
2392
#: ../gconf/gconftool.c:3007
 
2393
#, c-format
 
2394
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
 
2395
msgstr "AWAS: Tipe skema tidak ada atau salah (%s)\n"
 
2396
 
 
2397
#: ../gconf/gconftool.c:3016
 
2398
#, c-format
 
2399
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
 
2400
msgstr "AWAS: list_type tidak ada atau salah untuk skema (%s)\n"
 
2401
 
 
2402
#: ../gconf/gconftool.c:3027 ../gconf/gconftool.c:3057
 
2403
#: ../gconf/gconftool.c:3086
 
2404
#, c-format
 
2405
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
 
2406
msgstr "AWAS: Nilai awal `%s' untuk skema (%s) tidak dapat diambil\n"
 
2407
 
 
2408
#: ../gconf/gconftool.c:3045
 
2409
#, c-format
 
2410
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
 
2411
msgstr "AWAS: car_type atau cdr_type untuk skema (%s) tidak ada atau salah\n"
 
2412
 
 
2413
#: ../gconf/gconftool.c:3070
 
2414
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
 
2415
msgstr "AWAS: Anda tidak boleh memberikan nilai awal untuk skema\n"
 
2416
 
 
2417
#: ../gconf/gconftool.c:3099
 
2418
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
 
2419
msgstr ""
 
2420
"AWAS: ada error internal gconftool yaitu GConfValueType tidak dikenali\n"
 
2421
 
 
2422
#: ../gconf/gconftool.c:3147 ../gconf/gconftool.c:3168
 
2423
#: ../gconf/gconftool.c:3189 ../gconf/gconftool.c:3210
 
2424
#, c-format
 
2425
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
 
2426
msgstr "AWAS: Gagal mendeteksi nama tipe `%s'\n"
 
2427
 
 
2428
#: ../gconf/gconftool.c:3164
 
2429
#, c-format
 
2430
msgid ""
 
2431
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
 
2432
msgstr ""
 
2433
"AWAS: list_type hanya boleh berupa int, float, string, atau bool dan "
 
2434
"bukannya `%s'\n"
 
2435
 
 
2436
#: ../gconf/gconftool.c:3185
 
2437
#, c-format
 
2438
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
 
2439
msgstr ""
 
2440
"AWAS: car_type hanya dapat berupa int, float, string, atau bool dan bukannya "
 
2441
"`%s'\n"
 
2442
 
 
2443
#: ../gconf/gconftool.c:3206
 
2444
#, c-format
 
2445
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
 
2446
msgstr ""
 
2447
"AWAS: cdr_type hanya dapat berupa int, float, string, atau bool dan bukannya "
 
2448
"`%s'\n"
 
2449
 
 
2450
#: ../gconf/gconftool.c:3246
 
2451
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
 
2452
msgstr "AWAS: node <applyto> kosong"
 
2453
 
 
2454
#: ../gconf/gconftool.c:3249 ../gconf/gconftool.c:3507
 
2455
#, c-format
 
2456
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
 
2457
msgstr "AWAS: node <%s> tidak boleh ada di bawah <schema>\n"
 
2458
 
 
2459
#: ../gconf/gconftool.c:3260
 
2460
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
 
2461
msgstr "AWAS: <list_type> tidak terdapat untuk skema pad daftar tipe\n"
 
2462
 
 
2463
#: ../gconf/gconftool.c:3266
 
2464
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
 
2465
msgstr "AWAS: tidak ada <car_type> untuk skema pada tipe pasangan\n"
 
2466
 
 
2467
#: ../gconf/gconftool.c:3272
 
2468
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
 
2469
msgstr "AWAS: tidak ada <cdr_type> untuk skema pada tipe pasangan\n"
 
2470
 
 
2471
#: ../gconf/gconftool.c:3301
 
2472
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
 
2473
msgstr ""
 
2474
"AWAS: Node yang <locale> tidak memiliki atribut `name=\"locale\"' diabaikan\n"
 
2475
 
 
2476
#: ../gconf/gconftool.c:3307
 
2477
#, c-format
 
2478
msgid ""
 
2479
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
 
2480
msgstr ""
 
2481
"AWAS: ada lebih dari satu node <locale> untuk locale `%s' node yang muncul "
 
2482
"awal akan diabaikan\n"
 
2483
 
 
2484
#: ../gconf/gconftool.c:3405
 
2485
#, c-format
 
2486
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
 
2487
msgstr "AWAS: Node <%s> tidak boleh ada di node <locale>\n"
 
2488
 
 
2489
#: ../gconf/gconftool.c:3442
 
2490
#, c-format
 
2491
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
 
2492
msgstr "Skema `%s' dipasang ke key `%s'\n"
 
2493
 
 
2494
#: ../gconf/gconftool.c:3516
 
2495
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
 
2496
msgstr "Harus ada minimal satu entri <locale> pada <schema>\n"
 
2497
 
 
2498
#: ../gconf/gconftool.c:3551
 
2499
#, c-format
 
2500
msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
 
2501
msgstr "AWAS: gagal untuk menginstal skema `%s' untuk locale `%s': %s\n"
 
2502
 
 
2503
#: ../gconf/gconftool.c:3559
 
2504
#, c-format
 
2505
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
 
2506
msgstr "Instal skema `%s' untuk locale `%s'\n"
 
2507
 
 
2508
#: ../gconf/gconftool.c:3569
 
2509
#, c-format
 
2510
msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n"
 
2511
msgstr "AWAS: Gagal menguninstall skema `%s' locale `%s': %s\n"
 
2512
 
 
2513
#: ../gconf/gconftool.c:3577
 
2514
#, c-format
 
2515
msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
 
2516
msgstr "Skema yang diuninstal `%s' dari locale `%s'\n"
 
2517
 
 
2518
#: ../gconf/gconftool.c:3615
 
2519
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
 
2520
msgstr "AWAS: tidak ada key untuk skema\n"
 
2521
 
 
2522
#: ../gconf/gconftool.c:3656
 
2523
#, c-format
 
2524
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
 
2525
msgstr "AWAS: node <%s> tidak boleh ada di bawah <%s>\n"
 
2526
 
 
2527
#: ../gconf/gconftool.c:3688
 
2528
#, c-format
 
2529
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
 
2530
msgstr "Gagal membuka `%s': %s\n"
 
2531
 
 
2532
#: ../gconf/gconftool.c:3695
 
2533
#, c-format
 
2534
msgid "Document `%s' is empty?\n"
 
2535
msgstr "Apakah dokumen `%s' kosong?\n"
 
2536
 
 
2537
#: ../gconf/gconftool.c:3707
 
2538
#, c-format
 
2539
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
 
2540
msgstr ""
 
2541
"Dokumen `%s' memiliki tipe node akar yang salah (<%s>, seharusnya <%s>\n"
 
2542
 
 
2543
#: ../gconf/gconftool.c:3720
 
2544
#, c-format
 
2545
msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
 
2546
msgstr "Dokumen `%s' tidak memiliki node <%s> tingkat atas\n"
 
2547
 
 
2548
#: ../gconf/gconftool.c:3734
 
2549
#, c-format
 
2550
msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
 
2551
msgstr "AWAS: node <%s> tidak boleh ada di bawah node <%s>\n"
 
2552
 
 
2553
#: ../gconf/gconftool.c:3755
 
2554
#, c-format
 
2555
msgid "Error syncing config data: %s"
 
2556
msgstr "Error melakukan sinkronisasi data konfigurasi: %s"
 
2557
 
 
2558
#: ../gconf/gconftool.c:3769
 
2559
msgid "Must specify some schema files to install\n"
 
2560
msgstr "File skema yang hendak diinstall harus disebutkan\n"
 
2561
 
 
2562
#: ../gconf/gconftool.c:3796
 
2563
#, c-format
 
2564
msgid ""
 
2565
"\n"
 
2566
"%s\n"
 
2567
msgstr ""
 
2568
"\n"
 
2569
"%s\n"
 
2570
 
 
2571
#: ../gconf/gconftool.c:3816
 
2572
#, c-format
 
2573
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
 
2574
msgstr "Gagal saat membatalkan key breakage %s: %s\n"
 
2575
 
 
2576
#: ../gconf/gconftool.c:3942
 
2577
msgid "Must specify some keys to break\n"
 
2578
msgstr "Key yang hendak dibreak harus disebutkan\n"
 
2579
 
 
2580
#: ../gconf/gconftool.c:3948
 
2581
#, c-format
 
2582
msgid ""
 
2583
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
 
2584
"  %s\n"
 
2585
msgstr ""
 
2586
"Sedang mencoba menjebol aplikasi dengan memberikan nilai yang salah untuk "
 
2587
"key:\n"
 
2588
"  %s\n"
 
2589
 
 
2590
#: ../gconf/gconftool.c:3966
 
2591
msgid "Must specify some directories to break\n"
 
2592
msgstr "Direktori yang hendak dijebol harus disebutkan\n"
 
2593
 
 
2594
#: ../gconf/gconftool.c:3985
 
2595
#, c-format
 
2596
msgid ""
 
2597
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
 
2598
"directory:\n"
 
2599
"  %s\n"
 
2600
msgstr ""
 
2601
"Sedang mencoba menjebol aplikasi dengan memberikan nilai yang salah untuk "
 
2602
"key padadirektori:\n"
 
2603
"  %s\n"
 
2604