1
# translation of mn.po to Mongolian
2
# translation of gconf.HEAD.po to Mongolian
3
# translation of gconf.HEAD.mn.po to Mongolian
4
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6
# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003.
7
# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
8
# Sanlig Badral <badral@users.sourceforge.net>, 2004.
12
"Project-Id-Version: gconf.HEAD.mn\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:08-0300\n"
15
"PO-Revision-Date: 2004-08-09 00:14+0200\n"
16
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sourceforge.net>\n"
17
"Language-Team: Mongolian <openmn-translation@lists.sourceforge.net>\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
23
#: backends/evoldap-backend.c:158
25
msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
26
msgstr "Зарим тохиргооны өгөгдлийг диск рүү бичиж болохгүй байна\n"
28
#: backends/evoldap-backend.c:169
30
msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
33
#: backends/evoldap-backend.c:444
35
msgid "Unable to parse XML file '%s'"
36
msgstr "»%s« XML-файлыг задлан шинжлэх бүтсэнгүй"
38
#: backends/evoldap-backend.c:453
40
msgid "Config file '%s' is empty"
41
msgstr "»%s« баримт хоосон юм уу?\n"
43
#: backends/evoldap-backend.c:464
45
msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
48
#: backends/evoldap-backend.c:502
50
msgid "No <template> specified in '%s'"
53
#: backends/evoldap-backend.c:509
55
msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
56
msgstr "<%s> элементэд \"%s\" аттрибут алга"
58
#: backends/evoldap-backend.c:570
60
msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
63
#: backends/evoldap-backend.c:576
65
msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
68
#: backends/evoldap-backend.c:582
70
msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
71
msgstr "»%s« stat() шинжлэгдэж чадахгүй: %s"
73
#: backends/evoldap-backend.c:669
75
msgid "Searching for entries using filter: %s"
78
#: backends/evoldap-backend.c:682
80
msgid "Error querying LDAP server: %s"
81
msgstr "Утга олгож байхад алдаа: %s"
83
#: backends/evoldap-backend.c:692
85
msgid "Got %d entries using filter: %s"
88
#: backends/gconf-merge-tree.c:59
90
msgid "Cannot find directory %s\n"
91
msgstr "»%s« лавлах олдсонгүй\n"
93
#: backends/gconf-merge-tree.c:75
95
msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n"
96
msgstr "GConf модыг »%s« рүү хадгалах үед алдаа: %s\n"
98
#: backends/gconf-merge-tree.c:101
100
msgid "Usage: %s <dir>\n"
101
msgstr "дуудалт: %s <лавлах>\n"
103
#: backends/gconf-merge-tree.c:107
107
" Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n"
109
" subdir1/%%gconf.xml\n"
110
" subdir2/%%gconf.xml\n"
112
" dir/%%gconf-tree.xml\n"
114
"Дуудалт: %s <dir>\n"
115
" markup backend файлын системийн шатлал дараах хэлбэрээр нэгтгэгдэнэ:\n"
116
" лавлах/%%gconf.xml\n"
117
" дэд-лавлах1/%%gconf.xml\n"
118
" дэд-лавлах2/%%gconf.xml\n"
120
" лавлах/%%gconf-tree.xml\n"
122
#: backends/markup-backend.c:164
123
msgid "Unloading text markup backend module."
124
msgstr "Текст маркап бакэнд модул санах ойгоос арчигдав."
126
#: backends/markup-backend.c:227 backends/xml-backend.c:288
128
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
129
msgstr "%s хаяг дах эзний лавлахаас XML олдсонгүй"
131
#: backends/markup-backend.c:284 backends/xml-backend.c:343
133
msgid "Could not make directory `%s': %s"
134
msgstr "»%s« лавлах үүсгэгдсэнгүй: %s"
136
#: backends/markup-backend.c:391 backends/xml-backend.c:442
139
"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
140
msgstr "»%s« хаяг дахь XML-Лавлах руу уншиж бичиж болохгүй байна"
142
#: backends/markup-backend.c:402 backends/xml-backend.c:452
144
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
145
msgstr "%s үндсэн дэх XML-эхийн хувьд Лавлах/файлд хандах эрхүүд: %o/%o"
147
#: backends/markup-backend.c:741 backends/xml-backend.c:683
150
"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
151
"values in the directory"
153
"Лавлах устгах үйлдэл дэмжигдэхээ больсон, Та зүгээр л лавлах доторхи бүх "
154
"утгуудыг устгана уу"
156
#: backends/markup-backend.c:827 backends/xml-backend.c:769
158
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
159
msgstr "Түлхүүр устгах гээд »%s« -н түлхүүр лавлахыг нээж чадсангүй: %s\n"
161
#: backends/markup-backend.c:840 backends/xml-backend.c:782
163
msgid "Could not remove file %s: %s\n"
164
msgstr "%s файлыг устгаж чадсангүй: %s\n"
166
#: backends/markup-backend.c:861
167
msgid "Initializing Markup backend module"
168
msgstr "Текст-Бакэнд модул инициацлагдаж байна"
170
#: backends/markup-backend.c:938 backends/xml-backend.c:880
172
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
173
msgstr "»%s« XML-Лавлахыг түлхүүрлэх оролдлого бүтсэнгүй: %s"
175
#: backends/markup-tree.c:397
177
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
178
msgstr "Зарим тохиргооны өгөгдлийг диск рүү бичиж болохгүй байна\n"
180
#: backends/markup-tree.c:920 backends/xml-dir.c:1273
182
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
183
msgstr "»%s« лавлах үүсгэгдсэнгүй: %s"
185
#: backends/markup-tree.c:960 backends/markup-tree.c:967
187
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
188
msgstr "\"%s\" файлыг устгаж чадсангүй: %s\n"
190
#: backends/markup-tree.c:1168
192
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
193
msgstr "»%s« руу бичиж болсонгүй: %s\n"
195
#: backends/markup-tree.c:1376
197
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
198
msgstr "»%s« эхийг ачаалахад алдаа: %s"
200
#: backends/markup-tree.c:1968
202
msgid "Line %d character %d: %s"
203
msgstr "Мөр %d Тэмдэгт %d: %s"
205
#: backends/markup-tree.c:2187
207
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
208
msgstr "\"%s\" аттрибут нэгэн ижил <%s> элементэд хоёр давтагдлаа"
210
#: backends/markup-tree.c:2204 backends/markup-tree.c:2228
212
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
213
msgstr "\"%s\" аттрибут <%s> элементийн текстэд хүчингүй"
215
#: backends/markup-tree.c:2253 gconf/gconf-value.c:109
217
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
218
msgstr "%s ойлгогдсонгүй (Integer хүлээгдэж байна)"
220
#: backends/markup-tree.c:2260 gconf/gconf-value.c:119
222
msgid "Integer `%s' is too large or small"
223
msgstr "»%s« Integer хэт том эсвэл хэт жижиг"
225
#: backends/markup-tree.c:2292 gconf/gconf-value.c:184
227
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
228
msgstr "%s ойлгогдсонгүй (үнэн эсвэл худал хүлээгдэж байна)"
230
#: backends/markup-tree.c:2316 gconf/gconf-value.c:140
232
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
233
msgstr "%s ойлгогдсонгүй (Бодит тоо хүлээгдэж байна)"
235
#: backends/markup-tree.c:2386 backends/markup-tree.c:2415
236
#: backends/markup-tree.c:2455 backends/markup-tree.c:2479
237
#: backends/markup-tree.c:2487 backends/markup-tree.c:2542
238
#: backends/markup-tree.c:2607 backends/markup-tree.c:2719
239
#: backends/markup-tree.c:2787 backends/markup-tree.c:2845
240
#: backends/markup-tree.c:2995
242
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
243
msgstr "<%s> элементэд \"%s\" аттрибут алга"
245
#: backends/markup-tree.c:2395
247
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
248
msgstr "\"%s\" мэдэгдэхгүй утга <%s> элементийн \"%s\" аттрибутын хувьд"
250
#: backends/markup-tree.c:2429
252
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
253
msgstr "<%s> дэх \"%s\" ltype хүчингүй"
255
#: backends/markup-tree.c:2509
257
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
258
msgstr "<%s> дэх хүчингүй first-element \"%s\""
260
#: backends/markup-tree.c:2523
262
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
263
msgstr "<%s> дэх cdr_type \"%s\" хүчингүй"
265
#: backends/markup-tree.c:2559
267
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
268
msgstr "<%s> дэх \"%s\" list_type хүчингүй"
270
#: backends/markup-tree.c:2926
271
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
272
msgstr "Нэг <local_schema> доор хоёр <default> элемент"
274
#: backends/markup-tree.c:2941
275
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
276
msgstr "Нэг <local_schema> доор хоёр <longdesc> элемент"
278
#: backends/markup-tree.c:2948
280
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
281
msgstr "<%s> элемент <%s> доор зөвшөөрөгдөөгүй"
283
#: backends/markup-tree.c:2973 backends/markup-tree.c:3078
284
#: backends/markup-tree.c:3132 backends/markup-tree.c:3183
286
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
287
msgstr "<%s> нийлүүлэгдсэн боловч идэвхитэй элемент %s төрөлгүй байна"
289
#: backends/markup-tree.c:3056
290
msgid "Two <car> elements given for same pair"
291
msgstr "Ижил хосын хувьд хоёр <car> элемент өгөгджээ"
293
#: backends/markup-tree.c:3070
294
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
295
msgstr "Ижил хосын хувьд хоёр <cdr> элемент өгөгджээ"
297
#: backends/markup-tree.c:3124
299
msgid "<li> has wrong type %s"
300
msgstr "<li> буруу %s төрөлтэй байна"
302
#: backends/markup-tree.c:3155
304
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
305
msgstr "<%s> нийлүүлэгдсэн боловч эцэг <entry> утгагүй байна"
307
#: backends/markup-tree.c:3196 backends/markup-tree.c:3219
308
#: backends/markup-tree.c:3241 backends/markup-tree.c:3258
310
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
311
msgstr "<%s> элемент идэвхитэй элемент дотор зөвшөөрөгдөхгүй"
313
#: backends/markup-tree.c:3290
315
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
316
msgstr "Цэс файлын хамгийн гадар элемент <%s> бус <gconf> байх ёстой"
318
#: backends/markup-tree.c:3310 backends/markup-tree.c:3332
319
#: backends/markup-tree.c:3337
321
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
322
msgstr "<%s> элемент <%s> элемент дотор зөвшөөрөгдөөгүй"
324
#: backends/markup-tree.c:3481
326
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
327
msgstr "<%s> элемент дотор текст зөвшөөрөгдөөгүй"
329
#: backends/markup-tree.c:3598 backends/markup-tree.c:4377
330
#: backends/markup-tree.c:4395
332
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
333
msgstr "»%s« нээгдсэнгүй: %s \n"
335
#: backends/markup-tree.c:3628
337
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
338
msgstr "»%s« -г суллаж байхад алдаа: %s"
340
#: backends/markup-tree.c:4482
342
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
343
msgstr "»%s« файл руу бичиж байхад алдаа: %s"
345
#: backends/markup-tree.c:4494
347
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
348
msgstr "Түр хадгалагч файл \"%s\" төгсгөл байрлал \"%s\" рүү зөөгдсөнгүй: %s"
350
#: backends/xml-backend.c:239
351
msgid "Unloading XML backend module."
352
msgstr "XML-Backend-Модул санах ойгоос арчигдав."
354
#: backends/xml-backend.c:618
356
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
357
msgstr "XML-Backend-Лавлахын cache-д синхронизаци хийж байхад алдаа: %s"
359
#: backends/xml-backend.c:809
360
msgid "Initializing XML backend module"
361
msgstr "XML-Backend-Модул инициацлагдаж байна"
363
#: backends/xml-cache.c:286
364
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
365
msgstr "XML-Cache - агуулга хатуу диск(HDD) рүү синхронизаци хийгдсэнгүй"
367
#: backends/xml-cache.c:316
370
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
371
"not been successfully synced to disk"
373
"%s лавлах XML-Backand-Cache -с устгагдсангүй, учир нь тэр диск рүү амжилттай "
374
"синхронизацилагдсангүй."
376
#: backends/xml-dir.c:170
378
msgid "Could not stat `%s': %s"
379
msgstr "»%s« -г stat() шинжилж чадахгүй байна: %s"
381
#: backends/xml-dir.c:180
383
msgid "XML filename `%s' is a directory"
384
msgstr "XML-файлын нэр %s нэгэн лавлах байна"
386
#: backends/xml-dir.c:417 backends/xml-dir.c:426
388
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
389
msgstr "»%s« -г устгах нурлаа: %s"
391
#: backends/xml-dir.c:472
393
msgid "Failed to write file `%s': %s"
394
msgstr "»%s« файл руу бичих нурлаа: %s"
396
#: backends/xml-dir.c:486 backends/xml-dir.c:521
398
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
399
msgstr "Горимыг »%s« -р тогтоох бүтсэнгүй: %s"
401
#: backends/xml-dir.c:497
403
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
404
msgstr "XML-Daten өгөгдөл »%s« рүү бичих бүтсэнгүй: %s"
406
#: backends/xml-dir.c:507 backends/xml-dir.c:1297
408
msgid "Failed to close file `%s': %s"
409
msgstr "»%s« файл хаагдахгүй байна: %s"
411
#: backends/xml-dir.c:536 backends/xml-dir.c:546
413
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
414
msgstr "»%s« ээс »%s« рүү сольж нэрлэгдэхгүй байна: %s"
416
#: backends/xml-dir.c:552
418
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
419
msgstr "%s -г %s ээс сэргээж чадсангүй: %s"
421
#: backends/xml-dir.c:564
423
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
424
msgstr "%s хуучин файлыг устгах бүтсэнгүй: %s"
426
#. These are all fatal errors
427
#: backends/xml-dir.c:996
429
msgid "Failed to stat `%s': %s"
430
msgstr "»%s« stat() р шинжлэгдэж чадахгүй: %s"
432
#: backends/xml-dir.c:1170
434
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
435
msgstr "%s давхар бичлэг %s дотор, хэрэгсэхгүй байх"
437
#: backends/xml-dir.c:1192
439
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
440
msgstr "%s XML-файл доторхи нэргүй бичлэгийг хэрэгсэхгүй"
442
#: backends/xml-dir.c:1200
444
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
446
"»%s« XML-файл доторхи хамгийн дээд элемент <%s> <entry> биш бол хэрэгсэхгүй"
448
#: backends/xml-dir.c:1289
450
msgid "Failed to create file `%s': %s"
451
msgstr "%s файл үүсгэх бүтсэнгүй: %s"
453
#: backends/xml-dir.c:1388
455
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
456
msgstr "»%s« XML-файлыг задлан шинжлэх бүтсэнгүй"
458
#. There was an error
459
#: backends/xml-entry.c:154
461
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
462
msgstr "»%s« нэртэй XML-элементийг хэрэгсэхгүй орхих: %s"
464
#: backends/xml-entry.c:332
466
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
467
msgstr "»%s« нэртэй схемийг хэрэгсэхгүй байх, хүчингүй: %s"
469
#: backends/xml-entry.c:380
471
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
472
msgstr "XML-Элемент »%s« хэрэгсэхгүй: %s"
474
#: backends/xml-entry.c:732
476
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
477
msgstr "(%s) схемийн стандарт утга уншигдсангүй"
479
#: backends/xml-entry.c:952
481
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
482
msgstr "<%s> элементийн хувьд хоосон »type«-аттрибут"
484
#: backends/xml-entry.c:966
486
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
487
msgstr "Элемент тодорхойгүй »%s« »type«-аттрибуттай байна, хэрэгсэхгүй"
489
#: backends/xml-entry.c:981
490
msgid "No \"value\" attribute for node"
491
msgstr "Элементэд »value«-аттрибут алга"
493
#: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105
495
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
496
msgstr "XML жагсаалт элементүүдийн <%s> XML-Элемент тодорхойгүй"
498
#: backends/xml-entry.c:1063
499
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
501
"Хүчингүй төрлийг (Жагсаалт, Хос эсвэл тодорхойгүй) нэгэн жагсаалтын элементэд"
503
#: backends/xml-entry.c:1086
505
msgid "Bad XML node: %s"
506
msgstr "Буруу XML-Элемент: %s"
508
#: backends/xml-entry.c:1094
510
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
511
msgstr "Жагсаалт буруу бичигдсэн элементийг агуулж байна (%s, %s байхсан)"
513
#: backends/xml-entry.c:1146
515
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
516
msgstr "XML-хосын хүчингүй car -г үл хэрэгсэх: %s"
518
#: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178
519
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
521
"XML-файл задлан ялгал: Жагсаалт ба хосууд нэг хос дотор байрлаж болохгүй"
523
#: backends/xml-entry.c:1168
525
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
526
msgstr "XML-Хосын хүчингүй cdr хэрэгсэхгүй: %s"
528
#: backends/xml-entry.c:1187
530
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
531
msgstr "XML-Хос элемент доторхи XML-элемент <%s> ойлгогдсонгүй"
533
#: backends/xml-entry.c:1205
534
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
535
msgstr "XML-хос зангилааны car ба cdr олдсонгүй"
537
#: backends/xml-entry.c:1211
538
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
539
msgstr "XML-файлын хос утгаас cdr дутуу байна"
541
#: backends/xml-entry.c:1218
542
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
543
msgstr "XML-файлын хос утгаас car дутуу байна"
545
#: backends/xml-entry.c:1223
546
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
547
msgstr "car- ба cdr-утгууд хоёулаа XML-файлын хосоос дутуу байна"
549
#: gconf/gconf-backend.c:62
551
msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
552
msgstr "»%c« нь тохиргоо хадгалагч хаяг дах хүчингүй тэмдэгт"
555
#: gconf/gconf-backend.c:216
557
msgid "No such file `%s'\n"
558
msgstr "»%s« файл алга\n"
560
#: gconf/gconf-backend.c:261
562
msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n"
563
msgstr "Бакэнд `%s' нурж vtable буцаалаа\n"
565
#: gconf/gconf-backend.c:276
567
msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n"
568
msgstr "Бакэнд `%s' шаардлагатай vtable гишүүн `%s' -д дутуу \n"
570
#: gconf/gconf-backend.c:302
572
msgid "Bad address `%s': %s"
573
msgstr "Хүчингүй хаяг »%s«: %s"
575
#: gconf/gconf-backend.c:312
577
msgid "Bad address `%s'"
578
msgstr "Хүчингүй хаяг »%s«"
580
#: gconf/gconf-backend.c:337
581
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
582
msgstr "GConf динамик модулын (gmodule) дэмжилэггүйгээр ажиллаж чадахгүй"
584
#: gconf/gconf-backend.c:346
586
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
587
msgstr "»%s« модулыг нээж байхад алдаа гарлаа: %s\n"
589
#: gconf/gconf-backend.c:357
591
msgid "Error initializing module `%s': %s\n"
592
msgstr "»%s« модулыг инициацлаж байхад алдаа: %s\n"
594
#: gconf/gconf-backend.c:388
596
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
597
msgstr "»%s« -н backend-Модул олдсонгүй"
599
#: gconf/gconf-backend.c:425
600
msgid "Failed to shut down backend"
601
msgstr "Backend хаагдахгүй (shut down) байна"
603
#: gconf/gconf-client.c:344 gconf/gconf-client.c:362
605
msgid "GConf Error: %s\n"
606
msgstr "GConf-Алдаа: %s\n"
608
#: gconf/gconf-client.c:912
610
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
611
msgstr "GConf-Сануулга: »%s« доторхи хосуудыг жагсааж байхад алдаа: %s"
613
#: gconf/gconf-client.c:1197
615
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
616
msgstr "Хүлээгдэж буй »%s« %s түлхүүрийн хувьд »%s« -г авлаа"
618
#: gconf/gconf-database.c:211
619
msgid "Received invalid value in set request"
620
msgstr "Холбоотой хүсэлтэд хүчингүй утга хүлээн авлаа"
622
#: gconf/gconf-database.c:219
624
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
626
"»%s« түлхүүрт холбоотой хүсэлтэд хүлээн авсан CORBA-утгын утга задарсангүй"
628
#: gconf/gconf-database.c:502
629
msgid "Received request to drop all cached data"
630
msgstr "Завсрын хадгалагч Cache доторхи бүх өгөгдлийг устгах хүсэлт авлаа"
632
#: gconf/gconf-database.c:519
633
msgid "Received request to sync synchronously"
634
msgstr "Зэрэг синхронизацийн хүсэлт хүлээн авлаа"
636
#: gconf/gconf-database.c:807
637
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
638
msgstr "Ноцтой алдаа: ConfigDatabase -н объект хамаарлыг авч чадсангүй"
640
#: gconf/gconf-database.c:973
642
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
643
msgstr "Нэг эсвэл хэд хэдэн эх булаг синхронизаци хийгдсэнгүй: %s"
645
#: gconf/gconf-database.c:1046
648
"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%"
651
"`%2$s' бакэндээс сонордуулга өөрчилсний дараа `%1$s' -н хувьд шинэ утга авч "
652
"байхад алдаа : %3$s"
654
#: gconf/gconf-database.c:1119
657
"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this "
658
"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
659
"configuration changes."
661
"%s (%s) сонсогчийн нэмэлт протокол файлд бичигдсэнгүй; Энэ сонсогч gconfd-г "
662
"шинээр эхлүүлэхэд сэргэхгүй байж болох ба тохируулгын өөрчлөлтийн тухай "
663
"найдваргүй сонордуулга хүргэж болно."
665
#: gconf/gconf-database.c:1153
667
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
668
msgstr "Сонсогчийн ID дугаар %lu алга"
670
#: gconf/gconf-database.c:1167
673
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
674
"result in a notification weirdly reappearing): %s"
676
"Сонсогч устгалт протокол файлд тэмдэглэгдсэнгүй (магад гэм хоргүй, шинээр "
677
"сонордуулга харуулж болох юм): %s"
679
#: gconf/gconf-database.c:1299 gconf/gconf-sources.c:1697
681
msgid "Error getting value for `%s': %s"
682
msgstr "»%s«-н утгыг хүлээн авч байхад алдаа: %s"
684
#: gconf/gconf-database.c:1349
686
msgid "Error setting value for `%s': %s"
687
msgstr "»%s« -д утга олгоход алдаа: %s"
689
#: gconf/gconf-database.c:1397
691
msgid "Error unsetting `%s': %s"
692
msgstr "»%s« -г суллахад алдаа: %s"
694
#: gconf/gconf-database.c:1426
696
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
697
msgstr "»%s« -н стандарт утгыг авч байхад алдаа: %s"
699
#: gconf/gconf-database.c:1484
701
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
702
msgstr "»%s« -г суллаж байхад алдаа: %s"
704
#: gconf/gconf-database.c:1515
706
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
707
msgstr "»%s« -н шинэ утгыг авч байхад алдаа: %s"
709
#: gconf/gconf-database.c:1570
711
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
712
msgstr "»%s« -н оршин буй эсэхийг шалгаж байхад алдаа: %s"
714
#: gconf/gconf-database.c:1594
716
msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
717
msgstr "»%s« лавлахыг устгаж байхад алдаа: %s"
719
#: gconf/gconf-database.c:1621
721
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
722
msgstr "»%s« доторхи бүх бичлэгийг авч байхад алдаа: %s"
724
#: gconf/gconf-database.c:1647
726
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
727
msgstr "»%s« доторхи лавлахуудыг жагсаал байхад алдаа: %s"
729
#: gconf/gconf-database.c:1668
731
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
732
msgstr "»%s« -н схемийг тогтоож байхад: %s"
734
#: gconf/gconf-error.c:25
738
#: gconf/gconf-error.c:26
742
#: gconf/gconf-error.c:27
743
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
744
msgstr "Тохируулгын сервер холбогдсонгүй"
746
#: gconf/gconf-error.c:28
747
msgid "Permission denied"
748
msgstr "Хандалт бүтсэнгүй"
750
#: gconf/gconf-error.c:29
751
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
752
msgstr "Тохируулгын эхийн хаяг шийдэгдсэнгүй"
754
#: gconf/gconf-error.c:30
755
msgid "Bad key or directory name"
756
msgstr "Буруу түлхүүр эсвэл лавлахын нэр"
758
#: gconf/gconf-error.c:31
760
msgstr "Задлан ялгалын алдаа"
762
#: gconf/gconf-error.c:32
763
msgid "Corrupt data in configuration source database"
764
msgstr "Тохируулгын эхийн өгөгдлийн баазад өгөгдөл эвдэрчээ"
766
#: gconf/gconf-error.c:33
767
msgid "Type mismatch"
768
msgstr "Төрөл тохирохгүй байна"
770
#: gconf/gconf-error.c:34
771
msgid "Key operation on directory"
772
msgstr "Лавлах дээрхи түлхүүр үйлдэл"
774
#: gconf/gconf-error.c:35
775
msgid "Directory operation on key"
776
msgstr "Түлхүүр дээрхи лавлах үйлдэл"
778
#: gconf/gconf-error.c:36
779
msgid "Can't overwrite existing read-only value"
780
msgstr "Оршин байгаа зөвхөн уншигдах утга дарагдаж бичигдэхгүй"
782
#: gconf/gconf-error.c:37
783
msgid "Object Activation Framework error"
784
msgstr "Объект -Идэвхижүүлэл-Framework-Алдаа"
786
#: gconf/gconf-error.c:38
787
msgid "Operation not allowed without configuration server"
788
msgstr "Тохируулгын сервергүйгээр үйлдэл зөвшөөрөгдөхгүй"
790
#: gconf/gconf-error.c:39
791
msgid "Failed to get a lock"
792
msgstr "Түгжээ үүсгэгдсэнгүй"
794
#: gconf/gconf-error.c:40
795
msgid "No database available to save your configuration"
796
msgstr "Тохируулга хадгалах өгөгдлийн бааз олдсонгүй"
798
#: gconf/gconf-internals.c:91
800
msgid "No '/' in key \"%s\""
801
msgstr "Түлхүүр »%s« т '/' байхгүй"
803
#: gconf/gconf-internals.c:203
805
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
806
msgstr "»%s« -н стринг утганд хүчингүй UTF-8 байна"
808
#: gconf/gconf-internals.c:262
809
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
810
msgstr "Жагсаалт элементийн CORBA-утга орчуулагдсангүй"
812
#: gconf/gconf-internals.c:264
814
msgid "Incorrect type for list element in %s"
815
msgstr "%s дотор жагсаалт элементийн хүчингүй төрөл"
817
#: gconf/gconf-internals.c:277
818
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
819
msgstr "gconfd -н жагсаалт буруу жагсаалтын төрөл хүлээн авлаа"
821
#: gconf/gconf-internals.c:458
822
msgid "Failed to convert object to IOR"
823
msgstr "Объект IOR -уу хөрвөхгүй байна"
825
#: gconf/gconf-internals.c:595
826
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
827
msgstr "Схемийн локалд хүчингүй UTF-8 байна"
829
#: gconf/gconf-internals.c:603
830
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
831
msgstr "Схемийн хураангүй тодорхойлолтод хүчингүй UTF-8 байна"
833
#: gconf/gconf-internals.c:611
834
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
835
msgstr "Схемийн дэлгэрэнгүй тодорхойлолтод хүчингүй UTF-8 байна"
837
#: gconf/gconf-internals.c:619
838
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
839
msgstr "Схемийн эзэмшигчид хүчингүй UTF-8 байна"
841
#: gconf/gconf-internals.c:864
843
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
844
msgstr "Зам файл »%s« нээгдэхгүй байна: %s\n"
846
#: gconf/gconf-internals.c:920
848
msgid "Adding source `%s'\n"
849
msgstr "»%s« эх нэмэгдэж байна\n"
851
#: gconf/gconf-internals.c:935
853
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
854
msgstr "»%s« файлд уншилтын алдаа: %s\n"
856
#: gconf/gconf-internals.c:1268 gconf/gconf-internals.c:1334
857
#: gconf/gconf-value.c:153 gconf/gconf-value.c:252 gconf/gconf-value.c:394
858
#: gconf/gconf-value.c:1667
860
msgid "Text contains invalid UTF-8"
861
msgstr "Текст хүчингүй UTF-8 агуулж байна"
863
#: gconf/gconf-internals.c:1419
865
msgid "Expected list, got %s"
866
msgstr "Жагсаалт хүлээгдэж байна харин %s -г хүлээн авсан"
868
#: gconf/gconf-internals.c:1429
870
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
871
msgstr "%s -н хүлээгдэж буй жагсаалт ба %s-н авсан жагсаалт"
873
#: gconf/gconf-internals.c:1557
875
msgid "Expected pair, got %s"
876
msgstr "Хос хүлээгдэж байна харин %s -г авсан"
878
#: gconf/gconf-internals.c:1571
880
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
882
"Хос (%s,%s) хүлээгдэж байна, харин нэг нь эсвэл хоёул дутуу утгатай нэгэн "
885
#: gconf/gconf-internals.c:1587
887
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
888
msgstr "(%s,%s) төрлийн хос хүлээгдэж байна, харин төрөл (%s,%s) -г авсан"
890
#: gconf/gconf-internals.c:1703
891
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
892
msgstr "Хашилттай стринг хашилтын тэмдэгээр эхлээгүй байна"
894
#: gconf/gconf-internals.c:1764
895
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
896
msgstr "Хашилттай стринг хашилтын тэмдгээр төгсөөгүй байна"
898
#: gconf/gconf-internals.c:1882
899
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
900
msgstr "Кодлогдсон утга хүчингүй UTF-8 тай байна"
902
#: gconf/gconf-internals.c:2366
904
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
905
msgstr "»%s« түр файлд түгжээ хийж чадсангүй: %s"
907
#: gconf/gconf-internals.c:2393
909
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
910
msgstr "»%s« файл үүссэнгүй, магадгүй энэ аль хэдийнэ үүссэн байж болох юм"
912
#: gconf/gconf-internals.c:2461
914
msgid "Failed to create or open '%s'"
915
msgstr "»%s« -г нээх эсвэл үүсгэх бүтсэнгүй"
917
#: gconf/gconf-internals.c:2471
920
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
921
"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
923
"»%s« -д түгжээ хийж чадсангүй: Магадгүй өөр процесс түлхүүр хийсэн эсвэлтаны "
924
"үйлдлийн систем алдаатай NFS-тохируулгатай (%s) байна."
926
#: gconf/gconf-internals.c:2491
928
msgid "Failed to remove '%s': %s"
929
msgstr "%s-г үүсгэх бүтсэнгүй: %s"
931
#: gconf/gconf-internals.c:2515
933
msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
934
msgstr "»%s« IOR-файл амжилттай нээгдсэнгүй, gconfd олдсонгүй: %s"
936
#: gconf/gconf-internals.c:2545
938
msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
940
"gconftool эсвэл өөр нэгэн non-gconfd процесс »%s« түлхүүр файл үүсгэлээ."
942
#: gconf/gconf-internals.c:2562
944
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
946
"Оршин буй »gconfd« объект хамааралын задаргаа руу ORB холболт хийж чадсангүй"
948
#: gconf/gconf-internals.c:2572
950
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
951
msgstr "IOR »%s« объект хамаарал руу хөрвөсөнгүй"
953
#: gconf/gconf-internals.c:2621
955
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
956
msgstr "»%s« лавлах үүсгэгдсэнгүй: %s"
958
#: gconf/gconf-internals.c:2678
960
msgid "Can't write to file `%s': %s"
961
msgstr "»%s« файл руу бичиж чадахгүй байна: %s"
963
#: gconf/gconf-internals.c:2719
965
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
966
msgstr "»%s« файлд түгжээ байхгүй. уг нь байх хэрэгтэйсэн"
968
#: gconf/gconf-internals.c:2742
970
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
971
msgstr "»%s« ээс »%s« рүү холбох бүтсэнгүй: %s"
973
#: gconf/gconf-internals.c:2754
975
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
976
msgstr "Түгжээ файл »%s« устгагдсангүй: %s"
978
#: gconf/gconf-internals.c:2777
980
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
981
msgstr "»%s« файл цэвэрлэгдсэнгүй: %s"
983
#: gconf/gconf-internals.c:2793
985
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
986
msgstr "»%s« түгжээ лавлах устгагдсанүй: %s"
988
#: gconf/gconf-internals.c:2835
990
msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
991
msgstr "Түгжээ файл »%s« таслаж чадсангүй: %s\n"
993
#: gconf/gconf-internals.c:2989 gconf/gconfd.c:570
995
msgid "Failed to stat %s: %s"
996
msgstr "»%s« stat() шинжлэгдэж чадахгүй: %s"
998
#: gconf/gconf-internals.c:3011
1000
msgid "Server ping error: %s"
1001
msgstr "Серверийн ping хийж байхад алдаа: %s"
1003
#: gconf/gconf-internals.c:3036
1005
msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
1006
msgstr "gconf-Daemon тай холболтын шугам үүсгэх бүтсэнгүй: %s\n"
1008
#: gconf/gconf-internals.c:3060
1010
msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
1011
msgstr "Тохируулгын сервер эхэлсэнгүй: %s\n"
1013
#: gconf/gconf-internals.c:3085
1016
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
1017
"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
1018
"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. "
1021
"Тохируулгын сервер рүү холбогдохгүй байна; зарим боломжит шалтгаанууд нь: Та "
1022
"ORBit -н хувьд TCP/IP идэвхижүүлэх ёстой эсвэл та хуучин NFS -ээ системийн "
1023
"саатлын үндсэн дээр түгжих хэрэгтэй. Та http://www.gnome.org/projects/gconf/ "
1024
"руу орж илүү мэдээлл авч болно (дэлгэрэнгүй - %s)"
1026
#: gconf/gconf-internals.c:3086
1030
#: gconf/gconf-sanity-check.c:69 gconf/gconftool.c:520
1033
"Error on option %s: %s.\n"
1034
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1036
"%s сонголт дээр алдаа : %s.\n"
1037
"Тушаалын мөрний сонголтын бүрэн жагсаалтыг харахын тулд `%s --help' "
1040
#: gconf/gconf-sanity-check.c:143 gconf/gconf-sanity-check.c:168
1043
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1044
"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
1045
"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
1046
"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
1048
"Дараах асуудлыг шийдэхдээ та системийн зохион байгуулагчдаа хандана уу:\n"
1049
"»%s« файл нээгдэх эсвэл үүсгэгдэхгүй байна. Энэ нь таны тохируулгад алдаа "
1050
"гарсныг зааж байна мөн олон программ таны хувийн лавлахад файл үүсгэх ёстой. "
1051
"Алдаа нь : »%s« (errno = %d)."
1053
#: gconf/gconf-sanity-check.c:182
1056
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1057
"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
1058
"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
1059
"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
1060
"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
1061
"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
1064
"Дараах асуудлыг шийдэхдээ та системийн зохион байгуулагчдаа хандана уу:\n"
1065
"»%s« файл түгжигдэхгүй байна. Энэ нь таны үйлдлийн системийн тохируулгад "
1066
"асуудал гарсныг зааж байна. Хэрвээ та NFS -р залгагдсан хувийн лавлахтай "
1067
"бол, энэ нь клиент эсвэл сервер зөв тохируулагдаагүй байх магадлалтай. Та "
1068
"rpc.statd ба rpc.lockd баримтыг нягтлан харна уу. Энэ алдааны нэгэн шалтгаан "
1069
"бол »nfslock«-үйлчилгээ хаагдсан байдаг. Алдаа нь »%s« (errno = %d)."
1071
#: gconf/gconf-sanity-check.c:199
1073
msgid "Can't remove file %s: %s\n"
1074
msgstr "%s файл устгагдсангүй: %s\n"
1076
#: gconf/gconf-sanity-check.c:235
1079
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1080
"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
1081
"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
1083
"Дараах асуудлыг шийдэхдээ та системийн зохион байгуулагчдаа хандана уу:\n"
1084
"»%s« тохируулгын файлд тохируулгын эх олдсонгүй. Энэ нь тохируулга "
1085
"хадгалагдахгүй гэсэн үг. %s%s"
1087
#: gconf/gconf-sanity-check.c:238
1088
msgid "Error reading the file: "
1089
msgstr "Файл уншиж байхад алдаа: "
1091
#: gconf/gconf-sanity-check.c:261
1094
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1095
"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
1097
"Дараах асуудлыг шийдэхдээ та системийн зохион байгуулагчдаа хандана уу:\n"
1098
"»%s« хаяг (»%s« тохируулгын файлд байгаа) тогтоогдсонгүй: %s"
1100
#: gconf/gconf-sanity-check.c:322
1102
"The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
1104
"You might be logged in to a session from another computer, and the other "
1105
"login session is using your preference settings files.\n"
1107
"You can continue to use the current session, but this might cause temporary "
1108
"problems with the preference settings in the other session.\n"
1110
"Do you want to continue?"
1112
"Таны тохиргоо тохируулгыг хадгалсан файлуудыг одоо хэрэглэж байна.\n"
1114
"Та өөр компьютер дээрээс нэгэн суултаар нэвтэрч болох ба тэр суулт таны таны "
1115
"тохиргоо файлуудыг хэрэглэх болно.\n"
1117
"Та идэвхитэй суултыг үргэлжлүүлэн хэрэглэж болох ба харин харин өөр суулт "
1118
"дах тохируулгатай холбоотой түр зуурын асуудал гарч болно."
1120
#: gconf/gconf-sanity-check.c:343
1124
#: gconf/gconf-sanity-check.c:345
1126
msgstr "Ү_ргэлжлүүлэх"
1128
#: gconf/gconf-sanity-check.c:358
1130
msgid "%s Continue (y/n)?"
1131
msgstr "%s үргэлжлүүлэх үү (y/n)?"
1133
#: gconf/gconf-schema.c:217 gconf/gconf-schema.c:225 gconf/gconf-schema.c:233
1134
#: gconf/gconf-schema.c:241
1136
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
1137
msgstr "Схем хүчингүй UTF-8 агуулж байна"
1139
#: gconf/gconf-schema.c:250
1142
"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
1144
"Схем жагсаалт төрөл гэж тодорхойлсон боловч жагсаалт элементийн төрлийг "
1147
#: gconf/gconf-schema.c:260
1150
"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
1153
"Схем хос төрөл гэж тодорхойлсон боловч car/cdr элементийн төрлийг өгсөнгүй."
1155
#: gconf/gconf-sources.c:371
1157
msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
1158
msgstr "»%s« эхийг ачаалахад алдаа: %s"
1160
#: gconf/gconf-sources.c:411
1163
"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
1164
msgstr "»%s« хаяг бичих боломжит тохируулгын эх дэх %d байрлалд гаргагдлаа"
1166
#: gconf/gconf-sources.c:417
1169
"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
1170
msgstr "»%s« хаяг зөвхөн уншигдах тохируулгын эх дэх %d байрлалд гаргагдлаа"
1172
#: gconf/gconf-sources.c:424
1175
"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
1177
"»%s« хаяг %d байрлал дахь хагас бичих боломжтой тохируулгын эх рүү холбоно"
1179
#: gconf/gconf-sources.c:433
1181
"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
1182
"will not be possible"
1183
msgstr "Ямар ч шууд хаяг бичигдэх боломжгүй; Тохируулгыг хадгалах боломжгүй"
1185
#: gconf/gconf-sources.c:650
1187
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
1188
msgstr "»%s« схем »%s« схем-биш утга хадгалахын тулд өгөгдсөн"
1190
#: gconf/gconf-sources.c:712
1191
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
1192
msgstr "»/« нэр түлхүүр биш зөвхөн лавлах байх боломжтой. "
1194
#: gconf/gconf-sources.c:754
1197
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
1200
"»%s« -н утга таны тохируулгын замын өмнөх зөвхөн уншигдах эхэд тогтоогдсон."
1202
#: gconf/gconf-sources.c:766
1205
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
1206
"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your "
1207
"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't "
1208
"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your "
1209
"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your "
1210
"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly "
1211
"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have "
1212
"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), "
1213
"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If "
1214
"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that "
1215
"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has "
1216
"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "
1217
"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for "
1218
"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
1219
"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
1220
"in individual storage locations such as ~/.gconf"
1222
"»%s« түлхүүрийн утга хадгалагдах боломжгүй, учир нь тохируулгын серверт "
1223
"бичих боломжтой өгөглийн бааз алга. Энэ асуудлын хэд хэдэн шалтгаан байдаг. "
1224
"1) Таны зам тохируулгын файл %s/ өгөглийн бааз агуулаагүй эсвэл олдоогүй 2) "
1225
"Яаж ийж байгаад хоёр gconfd-процесс эхэлсэн. 3) Таны үйлдлийн систем зөв "
1226
"тохируулагдаагүй, тиймээс NFS-файл түгжилт таны хувийн лавлах дотор "
1227
"ажиллахгүй байгаа эсвэл 4) Таны NFS-Client-машин гацсан ба эхлэхэд сервер "
1228
"файлын түгжээг авах хэрэгтэй гэж зөв мэдээлээгүй. Хэрвээ та хоёр gconfd- "
1229
"процесстой байвал (эсвэл байсаны хоёр дахийг ажиллуулсан үед) gconfd -н бүх "
1230
"хуулбарыг алж системээс гараад эргэж орох нь тус болж болох юм. Хэрвээ та "
1231
"авч болохгүй түгжээтэй байвал ~/.gconf*/*lock -г устгана уу. Магадгүй энэ "
1232
"бас асуудал байж болно та хоёр GConf машиныг зэрэг хэрэглэхийг оролдсон ба "
1233
"таны CORBA- холболтын стандарт тохируулга дахь ORBit сүлжээнээс "
1234
"саатуулагдсан байх. Та »ORBIIOPIPv4=1« гэж өөрийн /etc/orbitrc дотор бичнэ "
1235
"үү. Та үргэлж gconfd -н асуудал тодруулахдаа user.* syslog -г шалгаж байна "
1236
"уу. Хувийн лавлах тус бүрийн хувьд зөвхөн нэг gconfd байдаг ба тэр ~/gconfd "
1237
"доторхи түгжээ файлыг эзэмшдэг харин түгжээ файлыг хадгалах өөр боломжит "
1238
"байрлал байдаг. Ж.нь ~/.gconf."
1240
#: gconf/gconf-sources.c:1570
1242
msgid "Error finding metainfo: %s"
1243
msgstr "Мита мэдээллийг хайж байхад алдаа: %s"
1245
#: gconf/gconf-sources.c:1639
1247
msgid "Error getting metainfo: %s"
1248
msgstr "Мита мэдээллийг тодруулж байхад алдаа: %s"
1250
#: gconf/gconf-sources.c:1663
1252
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
1254
"»%s« түлхүүр »%s« түлхүүрийн схемээр (яг одоо »%s« төрлүүдийг хадгалаж буй) "
1257
#: gconf/gconf-value.c:260
1259
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
1260
msgstr "%s ойлгогдсонгүй (Жагсаалт нэг '[' -р эхлэх ёстой)"
1262
#: gconf/gconf-value.c:273
1264
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
1265
msgstr "%s ойлгогдсонгүй (Жагсаалт нэг ']' -р төгсөх ёстой)"
1267
#: gconf/gconf-value.c:324
1269
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
1270
msgstr "%s ойлгогдсонгүй (Жагсаалтад нээгдээгүй илүүдэл ']' олдов)"
1272
#: gconf/gconf-value.c:355 gconf/gconf-value.c:516
1274
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
1275
msgstr "%s ойлгогдсонгүй (нэмэлт мөр тэмдэгүүд)"
1277
#: gconf/gconf-value.c:402
1279
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
1280
msgstr "%s ойлгогдсонгүй (хос »(« -р эхлэх ёстой)"
1282
#: gconf/gconf-value.c:415
1284
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
1285
msgstr "%s ойлгогдсонгүй (хос »)« -р төгсөх ёстой)"
1287
#: gconf/gconf-value.c:445 gconf/gconf-value.c:531
1289
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
1290
msgstr "%s ойлгогдсонгүй (элементүүдийн тоо худал)"
1292
#: gconf/gconf-value.c:485
1294
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
1295
msgstr "»%s« ойлгогдсонгүй (хос дотор илүүдэл »)« олдлоо)"
1299
msgid "Key \"%s\" is NULL"
1300
msgstr "»%s« түлхүүр NULL байна"
1307
#: gconf/gconf.c:383
1309
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
1310
msgstr "Сервер »%s« хаягийг шийдэж чадахгүй байна"
1312
#: gconf/gconf.c:761
1313
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
1314
msgstr "Дотоод тохируулгын эхэд сонордуулга нэмж чадахгүй байна"
1316
#: gconf/gconf.c:2224
1318
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
1319
msgstr "Клиентийг серверүүдийн жагсаалтад нэмэх бүтсэнгүй. CORBA-Алдаа: %s"
1321
#: gconf/gconf.c:2589
1322
msgid "Must begin with a slash (/)"
1323
msgstr "Ташуу зураасаар (/) эхлэх ёстой"
1325
#: gconf/gconf.c:2611
1326
msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
1327
msgstr "Нэг мөрөнд хоёр ташуу зураас (/) байж болохгүй"
1329
#: gconf/gconf.c:2613
1330
msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
1331
msgstr "Цэг (.) ташуу зураасын (/) ард шууд байж болохгүй"
1333
#: gconf/gconf.c:2632
1335
msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
1336
msgstr "»%c« АБТ. (ASCII-Биш Тэмдэгт) тиймээс түлхүүрийн нэрэнд орж болохгүй."
1338
#: gconf/gconf.c:2642
1340
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
1341
msgstr "»%c« нь түлхүүр эсвэл лавлахын нэрэнд хүчингүй тэмдэгт"
1343
#: gconf/gconf.c:2656
1344
msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
1345
msgstr "Түлхүүр/лавлах ташуу зураасаар (/) төгсөхгүй"
1347
#: gconf/gconf.c:3027
1349
msgid "Failure shutting down config server: %s"
1350
msgstr "Тохируулгын серверийг унтрааж байхад алдаа гарлаа: %s"
1352
#: gconf/gconf.c:3088
1354
msgid "Expected float, got %s"
1355
msgstr "float хүлээгдэж байна, харин %s -г авсан"
1357
#: gconf/gconf.c:3123
1359
msgid "Expected int, got %s"
1360
msgstr "int хүлээгдэж байна, харин %s -г авсан"
1362
#: gconf/gconf.c:3158
1364
msgid "Expected string, got %s"
1365
msgstr "Стринг хүлээгдэж байна, харин %s -г авсан"
1367
#: gconf/gconf.c:3192
1369
msgid "Expected bool, got %s"
1370
msgstr "bool хүлээгдэж байна, харин %s -г авсан"
1372
#: gconf/gconf.c:3225
1374
msgid "Expected schema, got %s"
1375
msgstr "Схем хүлээгдэж байна, харин %s -г авсан"
1377
#: gconf/gconf.c:3564
1379
msgid "CORBA error: %s"
1380
msgstr "CORBA-алдаа: %s"
1382
#: gconf/gconfd.c:302
1383
msgid "Shutdown request received"
1384
msgstr "Дуусгах хүсэлт хүлээн авлаа"
1386
#: gconf/gconfd.c:334
1388
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
1391
"gconfd алдааны оношлогчтой хөрвүүлэгдэнэ; gconf.замыг эх лавлахаас ачаалахыг "
1394
#: gconf/gconfd.c:354
1397
"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
1399
"Тохируулгын файлууд олдсонгүй, стандарт тохируулг эх »%s« -г хэрэглэхийг "
1402
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
1403
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
1405
#: gconf/gconfd.c:362
1408
"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
1411
"Эхийн замд тохируулгын эх алга, тохируулга хадгалагдахгүй; Та %s-г "
1414
#: gconf/gconfd.c:375
1416
msgid "Error loading some config sources: %s"
1417
msgstr "Тохируулгын эхийг ачаалж байхад алдаа: %s"
1419
#: gconf/gconfd.c:387
1421
"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
1424
"Тохируулгын эхийн хаяг амжилттай нийцсэнгүй, Тохируулгын өгөгдлийг ачаалж "
1425
"эсвэл хадгалаж чадахгүй"
1427
#: gconf/gconfd.c:404
1429
"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
1430
"some configuration changes"
1432
"Бичих боломжтой тохируулгын эхүүд амжилттай олдсонгүй, хэд хэдэн тохируулгын "
1433
"өөрчилөлтүүд хадгалагдахгүй байж болно"
1435
#: gconf/gconfd.c:433
1437
msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
1438
msgstr "%d сигнал хүлээн авлаа, Гацаа. Та GConf-Bug -т мэдэгдэнэ үү."
1440
#: gconf/gconfd.c:439
1442
msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug."
1443
msgstr "%d сигнал хүлээн авлаа, Гацаа. Та GConf-Bug -т мэдэгдэнэ үү."
1445
#: gconf/gconfd.c:459
1448
"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
1450
"%d сигнал хүлээн авлаа, Төлөвлөсөнөөр бус унтарлаа. Та GConf-Bug -т "
1453
#: gconf/gconfd.c:475
1455
msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
1456
msgstr "%d сигнал хүлээн авлаа, цэвэрхэн унтраах"
1458
#: gconf/gconfd.c:563
1460
msgid "Failed to open %s: %s"
1461
msgstr "»%s« нээгдсэнгүй: %s"
1463
#: gconf/gconfd.c:579
1465
msgid "Owner of %s is not the current user"
1466
msgstr "Идэвхитэй хэрэглэгч %s -н эзэмшигч биш байна"
1468
#: gconf/gconfd.c:587
1470
msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
1471
msgstr "Лавлах %2$s дэх буруу хандалт %1$lo"
1473
#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
1474
#. So we free it at the end of main()
1475
#: gconf/gconfd.c:679
1477
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
1478
msgstr "(Хувилбар %s) эхэлж байна, PID %u, Хэрэглэгч »%s«"
1480
#: gconf/gconfd.c:736
1481
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
1482
msgstr "ConfigServer -н Объект хамааралыг авч чадсангүй"
1484
#: gconf/gconfd.c:749
1486
msgid "Failed to create %s: %s"
1487
msgstr "%s-г үүсгэх бүтсэнгүй: %s"
1489
#: gconf/gconfd.c:756
1491
msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
1492
msgstr "Лавлах %s-д асуудал байгаа тул gconfd үүнийг хэрэглэх боломжгүй"
1494
#: gconf/gconfd.c:788
1497
"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
1500
"Файлын пайп тодорхойлогч %d руу байт бичих бүтэлгүйтлээ тиймээс клиент "
1501
"программыг дуусгав: %s"
1503
#: gconf/gconfd.c:798
1505
msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
1506
msgstr "Daemon -ны түгжээ үүсгэгдсэнгүй, дуусгаж байна: %s"
1508
#: gconf/gconfd.c:836
1510
msgid "Error releasing lockfile: %s"
1511
msgstr "Түгжээ файлыг чөлөөлж байхад алдаа: %s"
1513
#: gconf/gconfd.c:844
1517
#: gconf/gconfd.c:869
1518
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
1519
msgstr "Бүх өгөгдлийн баазыг эргэн ачаалж байхад SIGHUP хүлээн авлаа"
1521
#: gconf/gconfd.c:886
1522
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
1523
msgstr "GConf-сервер хэрэглэгдээгүй байна, унтраах уу."
1525
#: gconf/gconfd.c:1212
1527
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
1528
msgstr "»%s« шинэ утгыг авч байхад алдаа: %s"
1530
#: gconf/gconfd.c:1340
1532
msgid "Returning exception: %s"
1533
msgstr "Онцгой алдаа: %s"
1535
#: gconf/gconfd.c:1446
1538
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
1539
"gconfd shutdown (%s)"
1541
"gconfd-протоколл файл нээгдсэнгүй; Сонсогч gconfd -г унтарсаны дараа эргэж "
1544
#: gconf/gconfd.c:1481
1547
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
1549
"gconfd-протоколл файл хаагдсангүй; Өгөгдөл ном ёсоороо хадгалагдаагүй байж "
1552
#: gconf/gconfd.c:1543
1554
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
1555
msgstr "»%s« төлөв хадгалагч файл бичихээр нээгдэхгүй байна: %s"
1557
#: gconf/gconfd.c:1557
1559
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
1560
msgstr "»%s« төлөв хадгалагч файл, FD %d, бичигдсэнгүй: %s"
1562
#: gconf/gconfd.c:1566
1564
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
1565
msgstr "Шинэ »%s« төлөв хадгалагч файл хаагдсангүй: %s"
1567
#: gconf/gconfd.c:1580
1569
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
1570
msgstr "Хуучин »%s« төлөв хадгалагч файл зөөгдсөнгүй: %s"
1572
#: gconf/gconfd.c:1590
1574
msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
1575
msgstr "Шинэ төлөв хадгалагч файл зөв байрлал руу зөөгдсөнгүй: %s"
1577
#: gconf/gconfd.c:1599
1580
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
1582
"»%s« рүү зөөгдсөн жинхэнэ төлөв хадгалагч файл эргэж сэргээгдсэнгүй: %s"
1584
#: gconf/gconfd.c:2078
1587
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
1588
msgstr "»%s« хаяг дахь сонсогч сэргээгдсэнгүй, өгөгдлийн бааз тайлж чадсангүй"
1590
#: gconf/gconfd.c:2114
1592
msgid "Error reading saved state file: %s"
1593
msgstr "Төлөв хадгалагч файлыг уншиж байхад алдаа: %s"
1595
#: gconf/gconfd.c:2164
1597
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
1598
msgstr "»%s« төлөв хадгалагч файлыг нээх боломжгүй: %s"
1600
#: gconf/gconfd.c:2283
1603
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
1604
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
1606
"Сонсогч нэмэх гэтэл gconfd-протоколл файл руу бичигдсэнгүй; Сонсогч gconfd "
1607
"унтрах үед нэмэгдэх боломжгүй (%s)"
1609
#: gconf/gconfd.c:2288
1612
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
1613
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
1615
"Сонсогч устгах гэтэл gconfd-протоколл файл руу бичигдсэнгүй; Сонсогч gconfd "
1616
"төгсөх үед магадгүй андуурлаар эргэж нэмэгдэж болно (%s)."
1618
#: gconf/gconfd.c:2311 gconf/gconfd.c:2485
1620
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
1621
msgstr "Клиентийн IOR хүлээн авах бүтэлгүйтлээ: %s"
1623
#: gconf/gconfd.c:2326
1625
msgid "Failed to open saved state file: %s"
1626
msgstr "Төлөв хагалагч файл нээгдэх боломжгүй: %s"
1628
#: gconf/gconfd.c:2339
1630
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
1631
msgstr "Клиентийг төлөв хагалагч файл руу нэмж бичих бүтсэнгүй: %s"
1633
#: gconf/gconfd.c:2347
1635
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
1636
msgstr "Клиентийн устгалыг төлөв хагалагч файл руу бичих бүтсэнгүй: %s"
1638
#: gconf/gconfd.c:2446
1640
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
1642
"Хэд хэдэн клиент өөрсдөө GConf-серверээс устлаа хэдийгээр тэд нэмэгдээгүй "
1645
#: gconf/gconftool.c:89
1646
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
1647
msgstr "Түлхүүрт утга олгож синхронизацид --type -г хэрэглэ."
1649
#: gconf/gconftool.c:98
1650
msgid "Print the value of a key to standard output."
1651
msgstr "Түлхүүрийн утга стандарт гаралт руу гаргах."
1653
#: gconf/gconftool.c:107
1655
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
1658
"Схем тогтоох ба синхронизаци --short-desc, --long-desc, --owner ба --type "
1661
#: gconf/gconftool.c:117
1662
msgid "Unset the keys on the command line"
1663
msgstr "Тушаалын мөрөнд түлхүүрийг буцааж хийх"
1666
#: gconf/gconftool.c:126
1668
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
1670
msgstr "�екурс бүх түлхүүр эсвэл түлхүүр/лавлахын нэр тушаалын цонхонд буцаах"
1672
#: gconf/gconftool.c:135
1673
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
1674
msgstr "Нэгэн лавлах дахь бүх түлхүүр/утга-хосуудыг хэвлэх."
1676
#: gconf/gconftool.c:144
1677
msgid "Print all subdirectories in a directory."
1678
msgstr "Лавлах доторхи бүх дэд лавлахыг хэвлэх."
1680
#: gconf/gconftool.c:153
1682
"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
1685
"Лавлах доторх бүх элементүүдийн XML тодорхойлолтыг рекурсээр стандарт гаралт "
1688
#: gconf/gconftool.c:162
1690
"Load from the specified file an XML description of values and set them "
1691
"relative to a directory."
1693
"Өгөгдсөн файлаас XML тодорхойлогч утга ачаалаад тэр утгыг харьцуулж өөр "
1696
#: gconf/gconftool.c:171
1697
msgid "Unload a set of values described in an XML file."
1698
msgstr "XML файлд тодорхойлогдсон утгуудыг суллах."
1700
#: gconf/gconftool.c:180
1701
msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
1702
msgstr "Лавлах доторх бүх дэд лавлах ба бичлэгүүдийг рекурсээр хэвлэх."
1704
#: gconf/gconftool.c:189
1705
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
1706
msgstr "Хэрвээ лавлах хэдийн байвал 0 буцаах, үгүй бол 2 -г буцах."
1708
#: gconf/gconftool.c:198
1709
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
1710
msgstr "gconfd унтраах. ЭНЭ СОНГОЛТЫГ САЙН БУС ШАЛТГААНАА� БҮҮ ХЭ�ЭГЛЭ."
1712
#: gconf/gconftool.c:207
1713
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
1714
msgstr "Хэрэв gconfd ажиллаж байвал 0, бусад тохиолдолд 2."
1716
#: gconf/gconftool.c:216
1718
"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
1721
"Тохируулгын сервер (gconfd) эхлүүлэх. (Уг нь шаардлагтай бол автоматаар "
1724
#: gconf/gconftool.c:225
1726
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
1727
"describes. Unique abbreviations OK."
1729
"Та холбогдох утгын төрлийг өгөх, эсвэл схемийг тодорхойлж байгаа утгын "
1730
"төрлийг өгөх. Тодорхой товчилол зөвшөөрөгдсөн."
1732
#: gconf/gconftool.c:226
1733
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
1734
msgstr "int|bool|float|string|list|pair"
1736
#: gconf/gconftool.c:234
1737
msgid "Print the data type of a key to standard output."
1738
msgstr "Түлхүүрийн өгөгдлийн төрлийг стандарт гаралт руу гаргах."
1740
#: gconf/gconftool.c:243
1741
msgid "Get the number of elements in a list key."
1742
msgstr "Жагсаалт түлхүүр доторхи элементүүдийн тоог авах"
1744
#: gconf/gconftool.c:252
1745
msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
1746
msgstr "Тоогоор жагсаагдсан жагсаалт түлхүүрээс тухайн нэгийг авах."
1748
#: gconf/gconftool.c:261
1750
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
1751
"schema describes. Unique abbreviations OK."
1753
"Та холбогдох жагсаалтын утгын төрлийг эсвэл схемийг тодорхойлж буй утгын "
1754
"төрлийг өгнө үү. Тодорхой товчилол зөвшөөрөгдсөн."
1756
#: gconf/gconftool.c:262 gconf/gconftool.c:271 gconf/gconftool.c:280
1757
msgid "int|bool|float|string"
1758
msgstr "int|bool|float|string"
1760
#: gconf/gconftool.c:270
1762
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
1763
"schema describes. Unique abbreviations OK."
1765
"Та холбогдох хосын car утгын төрлийг эсвэл схемийг тодорхойлж буй утгын "
1766
"төрлийг өгнө үү. Тодорхой товчилол зөвшөөрөгдсөн."
1768
#: gconf/gconftool.c:279
1770
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
1771
"schema describes. Unique abbreviations OK."
1773
"Та холбогдох хосын cdr утгын төрлийг эсвэл схемийг тодорхойлж буй утгын "
1774
"төрлийг өгнө үү. Тодорхой товчилол зөвшөөрөгдсөн."
1776
#: gconf/gconftool.c:288
1777
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
1778
msgstr "Та схем рүү очих богино »хагас мөр«-тодорхойлолт өгнө үү."
1780
#: gconf/gconftool.c:289 gconf/gconftool.c:298
1782
msgstr "ТОДО�ХОЙЛОЛТ"
1784
#: gconf/gconftool.c:297
1785
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
1786
msgstr "Та хэдэн мөр схем рүү очих тодорхойлолт өгнө үү."
1788
#: gconf/gconftool.c:306
1789
msgid "Specify the owner of a schema"
1790
msgstr "Та схемийн эзэмшигчийг өгнө үү"
1792
#: gconf/gconftool.c:307
1796
#: gconf/gconftool.c:315
1797
msgid "Specify a schema file to be installed"
1798
msgstr "Суулгах схем файлыг өгнө үү"
1800
#: gconf/gconftool.c:316
1804
#: gconf/gconftool.c:324
1805
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
1806
msgstr "Та стандартаар хэрэглэх замаас гадна тохируулгын эхийн өгнө үү"
1808
#: gconf/gconftool.c:325
1812
#: gconf/gconftool.c:333
1814
"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
1817
"Сервер хэрэглэхгүйгээр шууд тохируулгын өгөгдлийн баазад хандах. gconfd "
1818
"ажиллаагүй байхыг шаардана."
1820
#: gconf/gconftool.c:342
1822
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
1823
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
1824
"config source or set to the empty string to use the default."
1826
"Тушаалын мөрөн дэх схем файлуудыг зөв өгөгдлийн бааз руу суулгах. Орчины "
1827
"хувьсагч GCONF_CONFIG_SOURCE стандарт бус тохируулгын эх эсвэл стандартаар "
1828
"хэрэглэдэг хоосон стринг агуулсан байх хэрэгтэй."
1830
#: gconf/gconftool.c:351
1832
"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
1833
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
1834
"config source or set to the empty string to use the default."
1836
"Тушаалын мөрөн дэх схем файлуудыг өгөгдлийн баазаас устгах. Орчины хувьсагч "
1837
"GCONF_CONFIG_SOURCE стандарт бус тохируулгын эх эсвэл стандартаар хэрэглэдэг "
1838
"хоосон стринг агуулсан байх хэрэгтэй."
1840
#: gconf/gconftool.c:360
1842
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
1843
"different types for keys on the command line."
1845
"Тушаалын мөрөн дахь түлхүүрийн янз бүрийн төрлийн утга олгож эсвэл суллахаар "
1846
"Torture-test х.программыг хэрэглэх."
1848
#: gconf/gconftool.c:369
1850
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
1851
"the directories on the command line."
1853
"Тушаалын мөрөнд өгөгдсөн лавлахууыг түлхүүрт тогтоох эсвэл суллахаар Torture-"
1854
"test х.программ хэрэглэх."
1856
#: gconf/gconftool.c:378
1857
msgid "Get the short doc string for a key"
1858
msgstr "Түлхүүрт богино doc-стринг шаардах"
1860
#: gconf/gconftool.c:387
1861
msgid "Get the long doc string for a key"
1862
msgstr "Түлхүүрт урт doc-стринг шаардах"
1864
#: gconf/gconftool.c:396
1865
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
1866
msgstr "Энэ түлхүүрт хэрэглэгдэх схемийн нэр шаардах"
1868
#: gconf/gconftool.c:405
1869
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
1871
"Та схемийн нэрэнд хэрэглэгдэх түлхүүрийн нэрээр дагалдах схемийн нэрийг өгнө "
1874
#: gconf/gconftool.c:414
1875
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
1876
msgstr "Өгөгдсөн түлхүүрүүдэд хэрэглэгдэх бүх схемийн нэрийг устах"
1878
#: gconf/gconftool.c:423
1879
msgid "Ignore schema defaults when reading values."
1880
msgstr "Утга уншиж байхад схемийн стандартыг үл хэрэгсэх."
1882
#: gconf/gconftool.c:432
1883
msgid "Get the name of the default source"
1884
msgstr "Та стандарт эхийн нэрийг өгнө үү"
1886
#: gconf/gconftool.c:441
1887
msgid "Print version"
1888
msgstr "Хувилбарыг хэвлэх"
1890
#: gconf/gconftool.c:538
1892
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
1893
msgstr "Зэрэг дуудаж болон утга олгох/суллах боломжгүй\n"
1895
#: gconf/gconftool.c:548
1897
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
1898
msgstr "Зэрэг утга олгох/суллах боломжгүй\n"
1900
#: gconf/gconftool.c:555
1902
msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
1903
msgstr "нэгэн зэрэг төрөл таних болон утга олгох/суллах боломжгүй\n"
1905
#: gconf/gconftool.c:566
1907
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
1908
msgstr "--all-entries --get эсвэл --set тэй хэрэглэгдэх боломжгүй\n"
1910
#: gconf/gconftool.c:577
1912
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
1913
msgstr "--all-dirs --get эсвэл --set тэй хэрэглэгдэх боломжгүй\n"
1915
#: gconf/gconftool.c:590
1918
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
1919
"entries, or --all-dirs\n"
1921
"--�екурс-жагсаалт --get, --set, --unset, --all-entries эсвэл--all-dirs тэй "
1922
"хэрэглэгдэж блохгүй\n"
1924
#: gconf/gconftool.c:603
1927
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
1930
"--set_schema --get, --set, --unset, --all-entries эсвэл --all-dirs тэй "
1931
"хэрэглэгдэж болохгүй\n"
1933
#: gconf/gconftool.c:609
1935
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
1936
msgstr "Утгын төрөл зөвхөн утга олголттой холбоотой\n"
1938
#: gconf/gconftool.c:615
1940
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
1941
msgstr "Утга олголтын үед төрөл өгөгдсөн байх ёстой\n"
1943
#: gconf/gconftool.c:623
1946
"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
1947
"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
1949
"--ignore-schema-defaults зөвхөн --get, --all-entries, --dump, --recursive-"
1950
"list, --get-list-size эсвэл --get-list-element зэрэгтэй холбоотой\n"
1952
# # CONTINUE HERE ##
1953
#: gconf/gconftool.c:635 gconf/gconftool.c:648 gconf/gconftool.c:661
1954
#: gconf/gconftool.c:675 gconf/gconftool.c:688 gconf/gconftool.c:701
1955
#: gconf/gconftool.c:715
1957
msgid "%s option must be used by itself.\n"
1958
msgstr "%s тохируулга дангаараа хэрэглэгдэх ёстой.\n"
1960
#: gconf/gconftool.c:724
1963
"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
1965
"Хэрвээ та --direct хэрэглэх бол тохируулгын эхийг --config-source -той өгөх "
1968
#: gconf/gconftool.c:730
1970
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
1971
msgstr "GConf инициацлагдсангүй: %s\n"
1973
#: gconf/gconftool.c:759
1975
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
1977
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL тогтоогдсон. Схемүүд суугаагүй байна\n"
1979
#: gconf/gconftool.c:766
1982
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
1984
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL тогтоогдсон. Схемүүд устгагдахгүй\n"
1986
#: gconf/gconftool.c:779
1988
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
1989
msgstr "Орчины хувьсагч GCONF_CONFIG_SOURCE тогтоогдох ёстой\n"
1991
#: gconf/gconftool.c:814
1993
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
1994
msgstr "Тохируулгын эхэд хандах боломжгүй: %s\n"
1996
#: gconf/gconftool.c:1123
1998
msgid "Shutdown error: %s\n"
1999
msgstr "Унтрааж байхад алдаа: %s\n"
2001
#: gconf/gconftool.c:1166
2003
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
2005
"Рекурсээр жагсаахдаа та нэг эсвэл хэд хэдэн лавлах тодорхойлох ёстой.\n"
2007
#: gconf/gconftool.c:1218
2009
msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
2010
msgstr "Та гаргахдаа нэг эсвэл хэд хэдэн түлхүүр өгөх ёстой.\n"
2012
#: gconf/gconftool.c:1260 gconf/gconftool.c:1526
2014
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
2015
msgstr "»%s« доторхи бичлэгүүдийг жигсааж байхад алдаа: %s\n"
2017
#: gconf/gconftool.c:1279
2018
msgid "(no value set)"
2019
msgstr "(утга олгогдоогүй байна)"
2021
#: gconf/gconftool.c:1585
2023
msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
2024
msgstr "Тохируулгын сервер (gconfd) эхэлж чадсангүй: %s\n"
2026
#: gconf/gconftool.c:1614
2028
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
2029
msgstr "Та дуудалтад нэг эсвэл хэд хэдэн түлхүүр өгөх ёстой\n"
2031
#: gconf/gconftool.c:1649
2034
msgstr "Төрөл: %s\n"
2036
#: gconf/gconftool.c:1650
2038
msgid "List Type: %s\n"
2039
msgstr "Жагсаалтын төрөл: %s\n"
2041
#: gconf/gconftool.c:1651
2043
msgid "Car Type: %s\n"
2044
msgstr "car-төрөл: %s\n"
2046
#: gconf/gconftool.c:1652
2048
msgid "Cdr Type: %s\n"
2049
msgstr "cdr-төрөл: %s\n"
2051
#: gconf/gconftool.c:1657
2053
msgid "Default Value: %s\n"
2054
msgstr "Стандарт утга: %s\n"
2056
#: gconf/gconftool.c:1657 gconf/gconftool.c:1659 gconf/gconftool.c:1660
2057
#: gconf/gconftool.c:1661
2059
msgstr "Утга суллах"
2061
#: gconf/gconftool.c:1659
2064
msgstr "Эзэмшигч: %s\n"
2066
#: gconf/gconftool.c:1660
2068
msgid "Short Desc: %s\n"
2069
msgstr "Богино тод.: %s\n"
2071
#: gconf/gconftool.c:1661
2073
msgid "Long Desc: %s\n"
2074
msgstr "Урт тод.: %s\n"
2076
#: gconf/gconftool.c:1670 gconf/gconftool.c:1894 gconf/gconftool.c:1928
2077
#: gconf/gconftool.c:1973 gconf/gconftool.c:2118
2079
msgid "No value set for `%s'\n"
2080
msgstr "»%s« -т утга олгогдоогүй байна\n"
2082
#: gconf/gconftool.c:1674 gconf/gconftool.c:1898 gconf/gconftool.c:1932
2083
#: gconf/gconftool.c:1977 gconf/gconftool.c:2122
2085
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
2086
msgstr "»%s« -н утга авагдахгүй байна: %s\n"
2088
#: gconf/gconftool.c:1717 gconf/gconftool.c:1729
2090
msgid "Don't understand type `%s'\n"
2091
msgstr "»%s« төрөл ойлгогдохгүй байна\n"
2093
#: gconf/gconftool.c:1741
2095
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
2096
msgstr "Та хоёрдогч түлхүүр болон утгыг параметрээр өгөх ёстой\n"
2098
#: gconf/gconftool.c:1761
2100
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
2101
msgstr "»%s« түлхүүрийн хувьд тогтоосон утга алга\n"
2103
#: gconf/gconftool.c:1789
2105
msgid "Cannot set schema as value\n"
2106
msgstr "Схем утгаар тогтоогдох боломжгүй\n"
2108
#: gconf/gconftool.c:1799
2110
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
2111
msgstr "Жагсаалтад утга олгох үед та энгийн жагсаалтын төрөл өгөх ёстой\n"
2113
#: gconf/gconftool.c:1813
2116
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
2117
msgstr "Хосод утга олгох үед та car төрөл ба cdr төрөл өгөх ёстой\n"
2119
#: gconf/gconftool.c:1828
2122
msgstr "Алдаа: %s\n"
2124
#: gconf/gconftool.c:1841 gconf/gconftool.c:2873
2126
msgid "Error setting value: %s\n"
2127
msgstr "Утга олгож байхад алдаа: %s\n"
2129
#: gconf/gconftool.c:1859
2131
msgid "Error syncing: %s\n"
2132
msgstr "Синхронизаци хийж байхад алдаа: %s\n"
2134
#: gconf/gconftool.c:1874
2136
msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
2137
msgstr "Та төрөл авахдаа нэг эсвэл хэд хэдэн түлхүүр өгөх ёстой\n"
2139
#: gconf/gconftool.c:1918
2141
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
2142
msgstr "Та хэмжээ авахдаа нэг эсвэл хэд хэдэн түлхүүр өгөх ёстой\n"
2144
#: gconf/gconftool.c:1943 gconf/gconftool.c:1988
2146
msgid "Key %s is not a list.\n"
2147
msgstr "»%s« түлхүүр жагсаалт биш.\n"
2149
#: gconf/gconftool.c:1963
2151
msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
2153
"Та жагсаалтын элементүүдээс авахдаа нэг эсвэл хэд хэдэн түлхүүр өгөх ёстой\n"
2155
#: gconf/gconftool.c:1994
2157
msgid "Must specify list index.\n"
2158
msgstr "Та жагсаалтын индекс тодорхойлох ёстой\n"
2160
#: gconf/gconftool.c:2001
2162
msgid "List index must be non-negative.\n"
2163
msgstr "Жагсаалтын дугаарлалт сөрөг байж болохгүй.\n"
2165
#: gconf/gconftool.c:2010
2167
msgid "List index is out of bounds.\n"
2168
msgstr "Жагсаалтын дугаарлалт хязгаараас халив.\n"
2170
#: gconf/gconftool.c:2036
2172
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
2173
msgstr "Та түлхүүр эсвэл түлхүүрүүд тушаалын мөрөнд өгөх ёстой\n"
2175
#: gconf/gconftool.c:2056
2177
msgid "No schema known for `%s'\n"
2178
msgstr "»%s« -н хувьд схем тодорхойгүй\n"
2180
#: gconf/gconftool.c:2089
2182
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
2183
msgstr "doc-стринг »%s« доторхи схемд хадгалагдаагүй байна\n"
2185
#: gconf/gconftool.c:2094
2187
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
2188
msgstr "»%s« доторхи схемийг хүлээн авах үед алдаа: %s\n"
2190
#: gconf/gconftool.c:2101
2192
msgid "No schema stored at '%s'\n"
2193
msgstr "»%s« дотор схем хадгалагдаагүй байна\n"
2195
#: gconf/gconftool.c:2104
2197
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
2198
msgstr "»%s« доторхи утга схем биш\n"
2200
#: gconf/gconftool.c:2160
2202
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
2204
"Та схемийн нэрэнд хэрэглэгдэх түлхүүрийн нэрээр дагалдах схемийн нэрийг өгнө "
2207
#: gconf/gconftool.c:2167
2209
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
2210
msgstr "»%s« схемийн нэрийг »%s« түлхүүрийн нэртэй холбох үед алдаа: %s\n"
2212
#: gconf/gconftool.c:2185
2214
msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
2215
msgstr "Та схемүүдийг утга оноохдоо түлхүүрүүд өгөх ёстой\n"
2217
#: gconf/gconftool.c:2195
2219
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
2220
msgstr "»%s«-ээс схем нэрийг устгаж байхад алдаа: %s\n"
2222
#: gconf/gconftool.c:2220
2224
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
2225
msgstr "Та түлхүүрийг (Схем нэр) зөвхөн аргументаар өгөх ёстой\n"
2227
#: gconf/gconftool.c:2262
2229
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
2231
"Жагсаалтын төрөл энгийн төрөл байх ёстой: string, int, float эсвэл bool\n"
2233
#: gconf/gconftool.c:2282
2235
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
2236
msgstr "Хос car-төрөл энгийн төрөл байх ёстой: string, int, float эсвэл bool\n"
2238
#: gconf/gconftool.c:2302
2240
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
2241
msgstr "Хос cdr-төрөл энгийн төрөл байх ёстой: string, int, float эсвэл bool\n"
2243
#: gconf/gconftool.c:2317
2245
msgid "Error setting value: %s"
2246
msgstr "Утга олгож байхад алдаа: %s"
2248
#: gconf/gconftool.c:2331
2250
msgid "Error syncing: %s"
2251
msgstr "Синхронизаци хийж байхад алдаа: %s"
2253
#: gconf/gconftool.c:2346
2255
msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
2256
msgstr "Та түлхүүр/утгын хос авахдаа нэг эсвэл хэд хэдэн лавлах өгөх ёстой.\n"
2258
#: gconf/gconftool.c:2360
2260
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
2261
msgstr "Та суллахдаа нэг эсвэл хэд хэдэн түлхүүр өгөх ёстой.\n"
2263
#: gconf/gconftool.c:2371
2265
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
2266
msgstr "»%s« -г суллаж байх үед алдаа: %s\n"
2269
#: gconf/gconftool.c:2391
2271
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
2272
msgstr "Та нэг эсвэл хэд хэдэн түлхүүр рекурс суллахдаа өгөх ёстой.\n"
2274
#: gconf/gconftool.c:2405
2276
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
2277
msgstr "»%s« -н рекурс чөлөөлөлтийн үед алдаа: %s\n"
2279
#: gconf/gconftool.c:2425
2281
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
2283
"Та дэд лавлахуудыг авахын тулд нэг эсвэл хэд хэдэн лавлах тодорхойлох "
2286
#: gconf/gconftool.c:2459
2288
msgid "Error listing dirs: %s\n"
2289
msgstr "Лавлахыг жигсааж байхад алдаа: %s\n"
2291
#: gconf/gconftool.c:2595
2293
msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
2294
msgstr "САНУУЛГА: <pair> дотор <car> ба <cdr> хоёул тодорхойлогдох ёстой\n"
2296
#: gconf/gconftool.c:2622
2298
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
2300
"САНУУЛГА: Схемийн хувьд нэгэн <Утга>-нд түлхүүр (%s) тодорхойлогдсон.-үл "
2303
#: gconf/gconftool.c:2655
2305
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
2306
msgstr "<Утга> хүү элемент агуулж байх ёстой\n"
2308
#: gconf/gconftool.c:2661
2310
msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
2311
msgstr "САНУУЛГА: <%s> зангилаа ойлгогдохгүй байна\n"
2313
#: gconf/gconftool.c:2679
2315
msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
2316
msgstr "САНУУЛГА: бүхэл төрлийн »%s« утга задлан ялгагдсангүй\n"
2318
#: gconf/gconftool.c:2700
2320
msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
2321
msgstr "САНУУЛГА: бутархай төрлийн »%s« утга задлан ялгагдсангүй\n"
2323
#: gconf/gconftool.c:2722
2325
msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
2326
msgstr "САНУУЛГА: Стринг төрлийн »%s« утга задлан ялгагдсангүй\n"
2328
#: gconf/gconftool.c:2743
2330
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
2331
msgstr "САНУУЛГА: boolean төрлийн »%s« утга задлан ялгагдсангүй\n"
2333
#: gconf/gconftool.c:2852 gconf/gconftool.c:3394
2335
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
2336
msgstr "САНУУЛГА: »%s« схем »%s« түлхүүртэй холбогдсонгүй: %s\n"
2338
#: gconf/gconftool.c:2967
2340
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
2341
msgstr "САНУУЛГА: (%s) схемийн хувьд хүчингүй эсвэл байхгүй төрөл\n"
2343
#: gconf/gconftool.c:2976
2345
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
2346
msgstr "САНУУЛГА: (%s) схемийн хувьд хүчингүй эсвэл байхгүй төрөл\n"
2348
#: gconf/gconftool.c:2987 gconf/gconftool.c:3017 gconf/gconftool.c:3046
2350
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
2352
"САНУУЛГА: (%s) схемийн »%s« стандарт төрөлд задлан ялгал хийгдэхгүй байна\n"
2354
#: gconf/gconftool.c:3005
2356
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
2358
"САНУУЛГА: (%s) схемийн хувьд хүчингүй эсвэл байхгүй car_type эсвэл cdr_type\n"
2360
#: gconf/gconftool.c:3030
2362
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
2363
msgstr "САНУУЛГА: Та схемийн хувьд стандарт төрөл өгч чадахгүй\n"
2365
#: gconf/gconftool.c:3059
2367
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
2368
msgstr "САНУУЛГА: »gconftool« -д дотоод алдаа, тодорхойгүй GConfValueType\n"
2370
#: gconf/gconftool.c:3107 gconf/gconftool.c:3128 gconf/gconftool.c:3149
2371
#: gconf/gconftool.c:3170
2373
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
2374
msgstr "САНУУЛГА: »%s« төрлийн нэр задлан ялгагдсангүй\n"
2376
#: gconf/gconftool.c:3124
2379
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2381
"САНУУЛГА: list_type зөвхөн int, float, string эсвэл bool байж болно. Харин »%"
2382
"s« байж болохгүй\n"
2384
#: gconf/gconftool.c:3145
2386
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2388
"САНУУЛГА: car_type зөвхөн int, float, string эсвэл bool байж болно. Харин »%"
2389
"s« байж болохгүй\n"
2391
#: gconf/gconftool.c:3166
2393
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2395
"САНУУЛГА: cdr_type зөвхөн int, float, string эсвэл bool байж болно. Харин »%"
2396
"s« байж болохгүй\n"
2398
#: gconf/gconftool.c:3206
2400
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
2401
msgstr "САНУУЛГА: хоосон <applyto>-зангилаа"
2403
#: gconf/gconftool.c:3209 gconf/gconftool.c:3467
2405
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
2406
msgstr "САНУУЛГА: <schema> доторхи <%s> зангилаа ойлгомжгүй байна\n"
2408
#: gconf/gconftool.c:3220
2410
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
2412
"САНУУЛГА: Жагсаалт төрлийн схемд <list_type> түлхүүр өгөгдөөгүй байна\n"
2414
#: gconf/gconftool.c:3226
2416
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
2417
msgstr "САНУУЛГА: Хос төрлийн схемд <car_type> түлхүүр өгөгдөөгүй байна\n"
2419
#: gconf/gconftool.c:3232
2421
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
2422
msgstr "САНУУЛГА: Хос төрлийн схемд <cdr_type> түлхүүр өгөгдөөгүй байна\n"
2424
#: gconf/gconftool.c:3261
2426
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
2428
"САНУУЛГА: <locale> зангилаанд »name='locale'« аттрибут алга, үл хэрэгсэх\n"
2430
#: gconf/gconftool.c:3267
2433
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
2435
"САНУУЛГА: »%s« локалын хувьд олон <locale> зангилаа байна. Эхнийхээс хойшхи "
2436
"бүгдийг үл хэрэгсэх\n"
2438
#: gconf/gconftool.c:3365
2440
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
2441
msgstr "САНУУЛГА: <locale> зангилаанд <%s> хүчингүй зангилаа\n"
2443
#: gconf/gconftool.c:3402
2445
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
2446
msgstr "»%s« схем »%s« түлхүүрт хавсрагдав.\n"
2448
#: gconf/gconftool.c:3476
2450
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
2451
msgstr "Та нэг <schema> дотор ядаж нэг <locale>-бичлэг хийх ёстой\n"
2453
#: gconf/gconftool.c:3511
2455
msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
2456
msgstr "САНУУЛГА: »%s« схем »%s« локал суусангүй: %s\n"
2458
#: gconf/gconftool.c:3519
2460
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
2461
msgstr "Суусан »%s« схем (»%s« локалын хувьд)\n"
2463
#: gconf/gconftool.c:3529
2465
msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n"
2466
msgstr "САНУУЛГА: »%s« схем (»%s« локалтай) устгагдсангүй: %s\n"
2468
#: gconf/gconftool.c:3537
2470
msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
2471
msgstr "»%s« схем (»%s« локалын хувьд) устгагдлаа.\n"
2473
#: gconf/gconftool.c:3575
2475
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
2476
msgstr "САНУУЛГА: Схемд түлхүүр өгөгдөөгүй байна\n"
2478
#: gconf/gconftool.c:3616
2480
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
2481
msgstr "САНУУЛГА: <%s> зангилаа (<%s> элемент доорх) ойлгогдохгүй байна\n"
2483
#: gconf/gconftool.c:3648
2485
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
2486
msgstr "»%s« нээгдсэнгүй: %s\n"
2488
#: gconf/gconftool.c:3655
2490
msgid "Document `%s' is empty?\n"
2491
msgstr "»%s« баримт хоосон юм уу?\n"
2493
#: gconf/gconftool.c:3667
2495
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
2497
"»%s« баримтад үндсэн зангилааны буруу төрөл байна (<%s>, <%s> байхсан)\n"
2499
#: gconf/gconftool.c:3680
2501
msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
2502
msgstr "»%s« баримтад дээд төвшиний <%s> зангилаа алга\n"
2504
#: gconf/gconftool.c:3694
2506
msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
2507
msgstr "САНУУЛГА: <%s> зангилаа (<%s> доторхи) ойлгомжгүй\n"
2509
#: gconf/gconftool.c:3715
2511
msgid "Error syncing config data: %s"
2512
msgstr "Тохируулгын өгөгдлүүдийг синхронизаци хийж байхад алдаа: %s"
2514
#: gconf/gconftool.c:3729
2516
msgid "Must specify some schema files to install\n"
2517
msgstr "Та суулгалт хийхдээ схем файлуудыг өгөх ёстой\n"
2519
#: gconf/gconftool.c:3756
2528
#: gconf/gconftool.c:3776
2530
msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n"
2531
msgstr "%s Breakage-Түлхүүр суллагдахгүй байна: %s\n"
2533
#: gconf/gconftool.c:3902
2535
msgid "Must specify some keys to break\n"
2536
msgstr "Та таслахдаа түлхүүрүүд тодорхойлох ёстой\n"
2538
#: gconf/gconftool.c:3908
2541
"Trying to break your application by setting bad values for key:\n"
2544
"Таны х.программ эвдрэхдээ түлхүүрт буруу утга олгохыг оролдож байна:\n"
2547
#: gconf/gconftool.c:3926
2549
msgid "Must specify some directories to break\n"
2550
msgstr "Та эвдэх лавлахаа өгөх ёстой\n"
2552
#: gconf/gconftool.c:3945
2555
"Trying to break your application by setting bad values for keys in "
2559
"Таны х.программ эвдрэхдээ лавлах доторхи түлхүүрт буруу утга олгохыг оролдож "