1
# Slovenian translation file for gconf. Copyright (C) 2000 Free Software
2
# Foundation, Inc. Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si> 2000
1
# Slovenian translation of gconf.
2
# Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the gconf package.
5
# Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2000.
6
# Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2006.
6
10
"Project-Id-Version: gconf\n"
7
"POT-Creation-Date: 2002-03-14 23:10-0500\n"
8
"PO-Revision-Date: 2001-02-12 20:02+0100\n"
9
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2006-08-25 23:51+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2006-08-31 00:50+0100\n"
14
"Last-Translator: Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>\n"
10
15
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
11
16
"MIME-Version: 1.0\n"
12
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
#: backends/bdb-backend.c:211
16
msgid "Unloading BerkeleyDB (BDB) backend module."
17
msgstr "Spro��am ozadni modul BerkeleyDB (BDB)."
19
#: backends/bdb-backend.c:234
21
msgid "Opened BerkeleyDB source at root %s"
22
msgstr "Odpru sem vir BerkeleyDB v korenu %s"
24
#: backends/bdb-backend.c:574
25
msgid "Initializing BDB backend module"
26
msgstr "Incialliziram ozadni BerkeleyDB modul"
28
#: backends/dir-utils.c:108
30
msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'"
31
msgstr "Nisem mogel najti korenskega imenika %s na naslovu `%s'"
33
#: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:304 backends/xml-dir.c:1050
20
#: ../backends/evoldap-backend.c:158
22
msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
23
msgstr "Ni bilo moč dobiti poti nastavitvene datoteke iz '%s'"
25
#: ../backends/evoldap-backend.c:169
27
msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
28
msgstr "Ustvarjen vir Evolution/LDAP z uporabo nastavitvene datoteke '%s'"
30
#: ../backends/evoldap-backend.c:444
32
msgid "Unable to parse XML file '%s'"
33
msgstr "Ni bilo moč razčleniti datoteke XML '%s'"
35
#: ../backends/evoldap-backend.c:453
37
msgid "Config file '%s' is empty"
38
msgstr "Nastavitvena datoteka '%s' je prazna"
40
#: ../backends/evoldap-backend.c:464
42
msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
43
msgstr "Vozlišče korena '%s' mora biti <evoldap>, ne <%s>"
45
#: ../backends/evoldap-backend.c:502
47
msgid "No <template> specified in '%s'"
48
msgstr "V '%s' ni naveden <template>"
50
#: ../backends/evoldap-backend.c:509
52
msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
53
msgstr "Za <template> v '%s' ni navedenega atributa \"filter\""
55
#: ../backends/evoldap-backend.c:570
57
msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
58
msgstr "V '%s' ni navedenega strežnika LDAP ali osnove DN"
60
#: ../backends/evoldap-backend.c:576
62
msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
63
msgstr "Vzpostavljanje stika s strežnikom LDAP: gostitelj '%s', vrata '%d', osnova DN '%s'"
65
#: ../backends/evoldap-backend.c:582
67
msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
68
msgstr "Ni bilo moč vzpostaviti povezave s strežnikom LDAP: %s"
70
#: ../backends/evoldap-backend.c:669
72
msgid "Searching for entries using filter: %s"
73
msgstr "Iskanje vnosov s filtrom: %s"
75
#: ../backends/evoldap-backend.c:682
77
msgid "Error querying LDAP server: %s"
78
msgstr "Napaka pri poizvedovanju strežnika LDAP: %s"
80
#: ../backends/evoldap-backend.c:692
82
msgid "Got %d entries using filter: %s"
83
msgstr "Pridobljenih %d vnosov z uporabo filtra: %s"
85
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:59
87
msgid "Cannot find directory %s\n"
88
msgstr "Ni moč najti imenika %s\n"
90
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:75
92
msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n"
93
msgstr "Napaka pri shranjevanju drevesa GConf v '%s': %s\n"
95
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:101
97
msgid "Usage: %s <dir>\n"
98
msgstr "Uporaba: %s <dir>\n"
100
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:107
104
" Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n"
106
" subdir1/%%gconf.xml\n"
107
" subdir2/%%gconf.xml\n"
109
" dir/%%gconf-tree.xml\n"
111
"Uporaba: %s <dir>\n"
112
" Poveže hierarhijo datotečnega sistema hrbtnega dela označevanja kot:\n"
113
" mapa/%%gconf.xml\n"
114
" podmapa1/%%gconf.xml\n"
115
" podmapa2/%%gconf.xml\n"
117
" mapa/%%gconf-tree.xml\n"
119
#: ../backends/markup-backend.c:164
120
msgid "Unloading text markup backend module."
121
msgstr "Sproščanje hrbtnega dela modula za označevanje besedila."
123
#: ../backends/markup-backend.c:227
124
#: ../backends/xml-backend.c:288
126
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
127
msgstr "Ni mogoče najti korenskega imenika XML na naslovu `%s'"
129
#: ../backends/markup-backend.c:284
130
#: ../backends/xml-backend.c:343
35
132
msgid "Could not make directory `%s': %s"
36
msgstr "Nisem mogel ustvariti imenika '%s': %s"
38
#: backends/dir-utils.c:212
40
msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'"
41
msgstr "Ne morem brati iz ali pisati v korenski imenik %s na naslovu `%s'"
43
#: backends/xml-backend.c:233
44
msgid "Unloading XML backend module."
45
msgstr "Spro��am ozadni modul XML."
47
#: backends/xml-backend.c:289
49
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
50
msgstr "Nisem mogel najti korenskega imenika XML na naslovu `%s'"
52
#: backends/xml-backend.c:414
54
msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address `%s'"
55
msgstr "Ne morem brati iz ali pisati v korenski imenik XML na naslovu `%s'"
57
#: backends/xml-backend.c:424
133
msgstr "Ni mogoče ustvariti imenika '%s': %s"
135
#: ../backends/markup-backend.c:391
136
#: ../backends/xml-backend.c:442
138
msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
139
msgstr "Ni mogoče brati iz ali pisati v korenski imenik XML na naslovu \"%s\""
141
#: ../backends/markup-backend.c:402
142
#: ../backends/xml-backend.c:452
59
144
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
60
145
msgstr "Dovoljenja imenika/datoteke za vir XML na korenu %s so: %o/%o"
62
#: backends/xml-backend.c:714
147
#: ../backends/markup-backend.c:741
148
#: ../backends/xml-backend.c:683
149
msgid "Remove directory operation is no longer supported, just remove all the values in the directory"
150
msgstr "Operacija odstranjevanja imenika ni več podprta. Preprosto odstranite vse vrednosti v imeniku"
152
#: ../backends/markup-backend.c:827
153
#: ../backends/xml-backend.c:769
155
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
156
msgstr "Ni mogoče odpreti imenika ključavnic za %s za odstranitev ključavnic:: %s\n"
158
#: ../backends/markup-backend.c:840
159
#: ../backends/xml-backend.c:782
161
msgid "Could not remove file %s: %s\n"
162
msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke %s: %s\n"
164
#: ../backends/markup-backend.c:861
165
msgid "Initializing Markup backend module"
166
msgstr "Zagon hrbtnega dela modula za označevanje."
168
#: ../backends/markup-backend.c:938
169
#: ../backends/xml-backend.c:880
171
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
172
msgstr "Ni bilo moč sprostiti zaklepa v imeniku XML \"%s\": %s"
174
#: ../backends/markup-tree.c:397
175
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
176
msgstr "Nekaterih nastavitvenih podatkov na disk ni bilo moč pisati\n"
178
#: ../backends/markup-tree.c:920
179
#: ../backends/xml-dir.c:1274
181
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
182
msgstr "Ni mogoče ustvariti imenika \"%s\": %s"
184
#: ../backends/markup-tree.c:960
185
#: ../backends/markup-tree.c:967
187
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
188
msgstr "Ni bilo moč odstraniti \"%s\": %s\n"
190
#: ../backends/markup-tree.c:1168
192
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
193
msgstr "Ni bilo moč pisati \"%s\": %s\n"
195
#: ../backends/markup-tree.c:1376
197
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
198
msgstr "Ni bilo moč naložiti datoteke \"%s\": %s"
200
#: ../backends/markup-tree.c:1968
202
msgid "Line %d character %d: %s"
203
msgstr "Vrstica %d znak %d: %s"
205
#: ../backends/markup-tree.c:2187
207
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
208
msgstr "Atribut \"%s\" je dvakrat ponovljen na istem elementu <%s>"
210
#: ../backends/markup-tree.c:2204
211
#: ../backends/markup-tree.c:2228
213
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
214
msgstr "Atribut \"%s\" je neveljaven na elementu <%s> v tem kontekstu"
216
#: ../backends/markup-tree.c:2253
217
#: ../gconf/gconf-value.c:109
219
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
220
msgstr "Ni mogoče razumeti `%s' (pričakovano celo število)"
222
#: ../backends/markup-tree.c:2260
223
#: ../gconf/gconf-value.c:119
225
msgid "Integer `%s' is too large or small"
226
msgstr "Celo število `%s' je preveliko ali premajhno"
228
#: ../backends/markup-tree.c:2292
229
#: ../gconf/gconf-value.c:184
231
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
232
msgstr "Ni mogoče razumeti `%s' (pričakovano resnično ali neresnično)"
234
#: ../backends/markup-tree.c:2316
235
#: ../gconf/gconf-value.c:140
237
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
238
msgstr "Ni mogoče razumeti `%s' (pričakovano realno število)"
240
#: ../backends/markup-tree.c:2386
241
#: ../backends/markup-tree.c:2415
242
#: ../backends/markup-tree.c:2455
243
#: ../backends/markup-tree.c:2479
244
#: ../backends/markup-tree.c:2487
245
#: ../backends/markup-tree.c:2542
246
#: ../backends/markup-tree.c:2607
247
#: ../backends/markup-tree.c:2719
248
#: ../backends/markup-tree.c:2787
249
#: ../backends/markup-tree.c:2845
250
#: ../backends/markup-tree.c:2995
252
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
253
msgstr "Ni atributa \"%s\" za element <%s>"
255
#: ../backends/markup-tree.c:2395
257
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
258
msgstr "Neznana vrednost \"%s\" za atribut \"%s\" na elementu <%s>"
260
#: ../backends/markup-tree.c:2429
262
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
263
msgstr "Neveljaven ltype \"%s\" na <%s>"
265
#: ../backends/markup-tree.c:2509
267
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
268
msgstr "Neveljavna vrsta prvega elementa \"%s\" na <%s>"
270
#: ../backends/markup-tree.c:2523
272
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
273
msgstr "Neveljaven cdr_type \"%s\" na <%s>"
275
#: ../backends/markup-tree.c:2559
277
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
278
msgstr "Neveljaven list_type \"%s\" na <%s>"
280
#: ../backends/markup-tree.c:2926
281
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
282
msgstr "Dva elementa <default> pod <local_schema>"
284
#: ../backends/markup-tree.c:2941
285
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
286
msgstr "Dve elementa <longdesc> pod <local_schema>"
288
#: ../backends/markup-tree.c:2948
290
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
291
msgstr "Element <%s> ni dovoljen pod <%s>"
293
#: ../backends/markup-tree.c:2973
294
#: ../backends/markup-tree.c:3078
295
#: ../backends/markup-tree.c:3132
296
#: ../backends/markup-tree.c:3183
298
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
299
msgstr "Ponujen <%s>, vendar trenutni element nima vrste %s"
301
#: ../backends/markup-tree.c:3056
302
msgid "Two <car> elements given for same pair"
303
msgstr "Podana dva elementa <car> za isti par"
305
#: ../backends/markup-tree.c:3070
306
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
307
msgstr "Podana dva elementa <cdr> za isti par"
309
#: ../backends/markup-tree.c:3124
311
msgid "<li> has wrong type %s"
312
msgstr "<li> ima napačno vrsto %s"
314
#: ../backends/markup-tree.c:3155
316
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
317
msgstr "Ponujen <%s>, vendar nadrejeni <entry> nima vrednost"
319
#: ../backends/markup-tree.c:3196
320
#: ../backends/markup-tree.c:3219
321
#: ../backends/markup-tree.c:3241
322
#: ../backends/markup-tree.c:3258
324
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
325
msgstr "Element <%s> ni dovoljen znotraj trenutne sheme"
327
#: ../backends/markup-tree.c:3290
329
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
330
msgstr "Najbolj zunanji element v datoteki menija mora biti <gconf> in ne <%s>"
332
#: ../backends/markup-tree.c:3310
333
#: ../backends/markup-tree.c:3332
334
#: ../backends/markup-tree.c:3337
336
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
337
msgstr "Element <%s> ni dovoljen znotraj elementa <%s>"
339
#: ../backends/markup-tree.c:3481
341
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
342
msgstr "Znotraj elementa <%s> ni dovoljeno besedilo"
344
#: ../backends/markup-tree.c:3598
345
#: ../backends/markup-tree.c:4377
346
#: ../backends/markup-tree.c:4395
348
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
349
msgstr "Ni moč odpreti \"%s\": %s\n"
351
#: ../backends/markup-tree.c:3628
353
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
354
msgstr "Napaka pri branju \"%s\": %s\n"
356
#: ../backends/markup-tree.c:4482
358
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
359
msgstr "Napaka pri pisanju datoteke \"%s\": %s"
361
#: ../backends/markup-tree.c:4494
363
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
364
msgstr "Ni bilo moč premakniti začasne datoteke \"%s\" na končno mesto \"%s\": %s"
366
#: ../backends/xml-backend.c:239
367
msgid "Unloading XML backend module."
368
msgstr "Sproščam ozadni modul XML."
370
#: ../backends/xml-backend.c:618
372
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
373
msgstr "Napaka ob usklajevanju medpomnilnika imenikov XML: %s"
375
#: ../backends/xml-backend.c:809
63
376
msgid "Initializing XML backend module"
64
377
msgstr "Inicializiram ozadni XML modul"
66
#: backends/xml-backend.c:779
68
msgid "Failed to give up lock on XML dir `%s': %s"
69
msgstr "Nisem uspel sprostiti klju�avnice v imeniku XML `%s': %s"
71
#: backends/xml-cache.c:119
72
msgid "Unsynced directory deletions when shutting down XML backend"
73
msgstr "Neskladna brisanja imenikov ob zapiranju modula XML"
75
#: backends/xml-cache.c:229
78
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
79
"not been successfully synced to disk"
81
"Ne morem odstraniti imenika `%s' iz predpomnilnika modula XML, ker ni bil "
82
"uspe�no usklajen na disk"
84
#: backends/xml-cache.c:256
87
"%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older than %"
90
"V predpomnilniku je po �i��enju �e usklajenih predmetov starej�ih od %2$u "
91
"sekund ostalo �e %1$u predmetov"
93
#: backends/xml-dir.c:164
379
#: ../backends/xml-cache.c:286
380
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
381
msgstr "Ni mogoče uskladiti medpomnilnik XML na disk"
383
#: ../backends/xml-cache.c:316
385
msgid "Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has not been successfully synced to disk"
386
msgstr "Ni mogoče odstraniti imenika `%s' iz predpomnilnika modula XML, ker ni bil uspešno usklajen na disk"
388
#: ../backends/xml-dir.c:170
95
390
msgid "Could not stat `%s': %s"
96
msgstr "Nisem mogel izvesti ukaza stat na `%s': %s"
391
msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza stat na `%s': %s"
98
#: backends/xml-dir.c:174
393
#: ../backends/xml-dir.c:180
100
395
msgid "XML filename `%s' is a directory"
101
396
msgstr "Datoteka XML `%s' je imenik"
103
#: backends/xml-dir.c:298 backends/xml-dir.c:305
398
#: ../backends/xml-dir.c:417
399
#: ../backends/xml-dir.c:426
105
msgid "Failed to delete `%s': %s"
106
msgstr "Nisem uspel zbrisati `%s': %s"
401
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
402
msgstr "Ni mogoče zbrisati \"%s\": %s"
108
#: backends/xml-dir.c:346
404
#: ../backends/xml-dir.c:472
110
406
msgid "Failed to write file `%s': %s"
111
msgstr "Nisem uspel zapisati datoteke `%s' %s"
407
msgstr "Ni mogoče zapisati datoteke `%s' %s"
113
#: backends/xml-dir.c:359
409
#: ../backends/xml-dir.c:486
410
#: ../backends/xml-dir.c:522
115
412
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
116
msgstr "Nisem uspel nastaviti na�ina `%s': %s"
118
#: backends/xml-dir.c:373 backends/xml-dir.c:383
413
msgstr "Ni mogoče nastaviti načina `%s': %s"
415
#: ../backends/xml-dir.c:497
417
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
418
msgstr "Ni mogoče zapisati podatkov XML v `%s': %s"
420
#: ../backends/xml-dir.c:507
421
#: ../backends/xml-dir.c:1298
423
msgid "Failed to close file `%s': %s"
424
msgstr "Ni mogoče zapreti datoteke `%s': %s"
426
#: ../backends/xml-dir.c:537
427
#: ../backends/xml-dir.c:547
120
429
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
121
msgstr "Nisem uspel preimenovati `%s' v `%s': %s"
430
msgstr "Ni mogoče preimenovati `%s' v `%s': %s"
123
#: backends/xml-dir.c:389
432
#: ../backends/xml-dir.c:553
125
434
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
126
msgstr "Nisem uspel restavrirati `%s' iz `%s': %s"
435
msgstr "Ni mogoče restavrirati `%s' iz `%s': %s"
128
#: backends/xml-dir.c:401
437
#: ../backends/xml-dir.c:565
130
439
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
131
msgstr "Nisem uspel zbrisati stare datoteke `%s': %s"
440
msgstr "Ni mogoče zbrisati stare datoteke `%s': %s"
133
442
#. These are all fatal errors
134
#: backends/xml-dir.c:803
443
#: ../backends/xml-dir.c:997
136
445
msgid "Failed to stat `%s': %s"
137
msgstr "Nisem uspel izvesti ukaza stat nad `%s': %s"
446
msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza stat nad `%s': %s"
139
#: backends/xml-dir.c:947
448
#: ../backends/xml-dir.c:1171
141
450
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
142
451
msgstr "Podvojitev vnosa `%s' v `%s', prezrto"
144
#: backends/xml-dir.c:969
453
#: ../backends/xml-dir.c:1193
146
455
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
147
456
msgstr "Vnos brez imena v datoteki XML `%s', prezrto"
149
#: backends/xml-dir.c:977
458
#: ../backends/xml-dir.c:1201
151
460
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
152
msgstr "Vrhnje vozli��e v datoteki XML `%s' je <%s>, namesto <entry>, prezrto"
461
msgstr "Vrhnje vozlišče v datoteki XML `%s' je <%s>, namesto <entry>, prezrto"
154
#: backends/xml-dir.c:1066
463
#: ../backends/xml-dir.c:1290
156
465
msgid "Failed to create file `%s': %s"
157
msgstr "Nisem uspel ustvariti datoteke `%s': %s"
466
msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke `%s': %s"
159
#: backends/xml-dir.c:1074
468
#: ../backends/xml-dir.c:1389
161
msgid "Failed to close file `%s': %s"
162
msgstr "Nisem uspel zapreti datoteke `%s': %s"
470
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
471
msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke XML \"%s\""
164
473
#. There was an error
165
#: backends/xml-entry.c:149
474
#: ../backends/xml-entry.c:154
167
476
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
168
msgstr "Ignoriram vozli��e XML z imenom `%s': %s"
477
msgstr "Ignoriram vozlišče XML z imenom `%s': %s"
170
#: backends/xml-entry.c:327
479
#: ../backends/xml-entry.c:332
172
481
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
173
482
msgstr "Ignoriram ime sheme `%s', neveljavno: %s"
175
#: backends/xml-entry.c:375
484
#: ../backends/xml-entry.c:380
177
486
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
178
msgstr "Ignoriram vozli��e XML `%s': %s"
487
msgstr "Ignoriram vozlišče XML `%s': %s"
180
#: backends/xml-entry.c:726
489
#: ../backends/xml-entry.c:732
182
491
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
183
msgstr "Nisem uspel prebrati privzete vrednosti za shemo: %s"
492
msgstr "Ni mogoče prebrati privzete vrednosti za shemo: %s"
185
#: backends/xml-entry.c:940
494
#: ../backends/xml-entry.c:952
187
496
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
188
msgstr "Za vozli��e <%s> ni atributa \"type\""
497
msgstr "Za vozlišče <%s> ni atributa \"type\""
190
#: backends/xml-entry.c:954
499
#: ../backends/xml-entry.c:966
192
501
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
193
msgstr "Vozli��e ima neznan \"type\" atribut `%s', prezrto"
502
msgstr "Vozlišče ima neznan \"type\" atribut `%s', prezrto"
195
#: backends/xml-entry.c:969
504
#: ../backends/xml-entry.c:981
196
505
msgid "No \"value\" attribute for node"
197
msgstr "Za vozli��e ni atributa \"value\""
506
msgstr "Za vozlišče ni atributa \"value\""
199
#: backends/xml-entry.c:1017 backends/xml-entry.c:1093
508
#: ../backends/xml-entry.c:1029
509
#: ../backends/xml-entry.c:1105
201
511
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
202
msgstr "Nisem razumel vozli��a XML <%s> znotraj XML seznamskega vozli��a"
512
msgstr "Ni mogoče razumeti vozlišča XML <%s> znotraj XML seznamskega vozlišča"
204
#: backends/xml-entry.c:1051
514
#: ../backends/xml-entry.c:1063
205
515
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
206
msgstr "Neveljaven tip (list, pair ali neznan) v seznamskem vozli��u"
516
msgstr "Neveljaven tip (list, pair ali neznan) v seznamskem vozlišču"
208
#: backends/xml-entry.c:1074
518
#: ../backends/xml-entry.c:1086
210
520
msgid "Bad XML node: %s"
211
msgstr "Slabo vozli��e XML: %s"
521
msgstr "Slabo vozlišče XML: %s"
213
#: backends/xml-entry.c:1082
523
#: ../backends/xml-entry.c:1094
215
525
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
216
msgstr "Seznam vsebuje slabo-tipizirano vozli��e (%s, moralo bi biti %s)"
526
msgstr "Seznam vsebuje slabo-tipizirano vozlišče (%s, moralo bi biti %s)"
218
#: backends/xml-entry.c:1134
528
#: ../backends/xml-entry.c:1146
220
530
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
221
531
msgstr "Preziram slab \"car\" iz para XML: %s"
223
#: backends/xml-entry.c:1143 backends/xml-entry.c:1166
533
#: ../backends/xml-entry.c:1155
534
#: ../backends/xml-entry.c:1178
224
535
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
226
"raz�ljenjujem datoteko XML: seznami in pari ne smejo biti znotraj parov"
536
msgstr "razčljenjujem datoteko XML: seznami in pari ne smejo biti znotraj parov"
228
#: backends/xml-entry.c:1156
538
#: ../backends/xml-entry.c:1168
230
540
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
231
541
msgstr "Preziram slab cdr iz para XML: %s"
233
#: backends/xml-entry.c:1175
543
#: ../backends/xml-entry.c:1187
235
545
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
236
msgstr "Nisem razumel vozli��a XML <%s> znotraj parnega vozli��a"
546
msgstr "Ni mogoče razumeti vozlišča XML <%s> znotraj parnega vozlišča"
238
#: backends/xml-entry.c:1193
548
#: ../backends/xml-entry.c:1205
239
549
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
240
msgstr "Nisem na�el \"car\" in \"cdr\" za parno vozli��e XML"
550
msgstr "Ni mogoče najti \"car\" in \"cdr\" za parno vozlišče XML"
242
#: backends/xml-entry.c:1199
552
#: ../backends/xml-entry.c:1211
243
553
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
244
554
msgstr "Manjka \"cdr\" v paru vrednosti v datoteki XML"
246
#: backends/xml-entry.c:1206
556
#: ../backends/xml-entry.c:1218
247
557
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
248
558
msgstr "Manjka \"car\" v paru vrednosti v datoteki XML"
250
#: backends/xml-entry.c:1211
560
#: ../backends/xml-entry.c:1223
251
561
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
252
562
msgstr "Manjkata obe \"car\" in \"cdr\" vrednosti v paru v datoteki XML"
564
#: ../gconf/gconf-backend.c:62
566
msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
567
msgstr "`%c' je neveljaven znak v naslovu shrambe nastavitev"
254
569
#. -- end debug only
255
#: gconf/gconf-backend.c:167
570
#: ../gconf/gconf-backend.c:216
257
572
msgid "No such file `%s'\n"
258
573
msgstr "Datoteka ne obstaja `%s'\n"
260
#: gconf/gconf-backend.c:195
575
#: ../gconf/gconf-backend.c:261
577
msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n"
578
msgstr "Hrbtni del '%s' ni uspel vrniti vtable\n"
580
#: ../gconf/gconf-backend.c:276
582
msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n"
583
msgstr "Hrbtnemu delu '%s' manjka zahtevani član vtable '%s'\n"
585
#: ../gconf/gconf-backend.c:302
587
msgid "Bad address `%s': %s"
588
msgstr "Napačen naslov '%s': %s"
590
#: ../gconf/gconf-backend.c:312
262
592
msgid "Bad address `%s'"
263
593
msgstr "Slab naslov `%s'"
265
#: gconf/gconf-backend.c:220
595
#: ../gconf/gconf-backend.c:337
266
596
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
267
msgstr "GConf ne bo deloval brez podpore dinami�nim modulom (gmodule)"
597
msgstr "GConf ne bo deloval brez podpore dinamičnim modulom (gmodule)"
269
#: gconf/gconf-backend.c:230
599
#: ../gconf/gconf-backend.c:346
271
601
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
272
602
msgstr "Napaka pri odpiranju modula `%s': %s\n"
274
#: gconf/gconf-backend.c:262
604
#: ../gconf/gconf-backend.c:357
606
msgid "Error initializing module `%s': %s\n"
607
msgstr "Napaka pri zagonu modula '%s': %s\n"
609
#: ../gconf/gconf-backend.c:388
276
611
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
277
msgstr "Nisem uspel najti ozadnega modula za `%s'"
612
msgstr "Ni mogoče najti ozadnega modula za `%s'"
279
#: gconf/gconf-backend.c:299
614
#: ../gconf/gconf-backend.c:425
280
615
msgid "Failed to shut down backend"
281
msgstr "Nisem uspel ustaviti ozadnega modula"
283
#: gconf/gconf-database.c:232
616
msgstr "Ni mogoče ustaviti ozadnega modula"
618
#: ../gconf/gconf-client.c:344
619
#: ../gconf/gconf-client.c:362
621
msgid "GConf Error: %s\n"
622
msgstr "Napaka gconf %s\n"
624
#: ../gconf/gconf-client.c:912
626
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
627
msgstr "Opozorilo GConf: napaka ob izpisovanju praov v `%s': %s"
629
#: ../gconf/gconf-client.c:1197
631
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
632
msgstr "Za ključ %s pričakoval `%s' dobil `%s'"
634
#: ../gconf/gconf-database.c:211
284
635
msgid "Received invalid value in set request"
285
636
msgstr "Prejel sem neveljavno vrednost v zahtevku \"set\""
287
#: gconf/gconf-database.c:240
638
#: ../gconf/gconf-database.c:219
289
640
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
291
"Nisem mogel najti smisla vredosti CORBA prejete v zahtevku \"set\" za klju� `"
641
msgstr "Ni mogoče najti smisla vredosti CORBA prejete v zahtevku \"set\" za ključ `%s'"
294
#: gconf/gconf-database.c:518
643
#: ../gconf/gconf-database.c:502
295
644
msgid "Received request to drop all cached data"
296
645
msgstr "Prejel zahtevek za opustitev vseh predpomnjenih podatkov"
298
#: gconf/gconf-database.c:535
647
#: ../gconf/gconf-database.c:519
299
648
msgid "Received request to sync synchronously"
300
649
msgstr "Prejel zahtevek za usklajeno (sinhrono) uskladitev"
302
#: gconf/gconf-database.c:770
651
#: ../gconf/gconf-database.c:807
303
652
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
304
msgstr "Usodna napaka: nisem uspel dobiti sklica predmeta za ConfigDatabase"
653
msgstr "Usodna napaka: ni mogoče dobiti sklica predmeta za ConfigDatabase"
306
#: gconf/gconf-database.c:929
655
#: ../gconf/gconf-database.c:973
308
657
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
309
msgstr "Nisem uspel uskladiti enega ali ve� virov: %s"
311
#. This error is not fatal; we basically ignore it.
312
#. * Because it's likely the right thing for the client
313
#. * app to simply continue.
315
#: gconf/gconf-database.c:1015
318
"Failed to log addition of listener (%s); will not be able to restore this "
319
"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
320
"configuration changes."
322
"V dnevnik nisem uspel zapisati dodajanja poslu�alca (%s); ob novem zagonu "
323
"gconfd-ja poslu�alca ne bom mogel obnoviti, kar bo povzro�ilo nezanesljivo "
324
"obve��anje o spremembah nastavitev."
326
#: gconf/gconf-database.c:1042
658
msgstr "Ni mogoče uskladiti enega ali več virov: %s"
660
#: ../gconf/gconf-database.c:1046
662
msgid "Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%s': %s"
663
msgstr "Napaka pri pridobivanju nove vrednost za '%s' po spremembi obvestila iz hrbtnega dela '%s': %s"
665
#: ../gconf/gconf-database.c:1119
667
msgid "Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of configuration changes."
668
msgstr "V dnevnik ni mogoče zapisati dodajanja poslušalca %s (%s); ob novem zagonu gconfd-ja poslušalca ne bom mogel obnoviti, kar bo povzročilo nezanesljivo obveščanje o spremembah nastavitev."
670
#: ../gconf/gconf-database.c:1153
328
672
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
329
msgstr "Poslu�alec z ID %lu ne obstaja"
673
msgstr "Poslušalec z ID %lu ne obstaja"
331
#: gconf/gconf-database.c:1051
675
#: ../gconf/gconf-database.c:1167
334
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
335
"result in a notification weirdly reappearing): %s"
337
"V dnevnik nisem uspel zapisati odstranitve poslu�alca (verjetno ni "
338
"�kodljivo, lahko pa povzro�i ponavljanje obvestil): %s"
677
msgid "Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may result in a notification weirdly reappearing): %s"
678
msgstr "V dnevnik ni mogoče zapisati odstranitve poslušalca (verjetno ni škodljivo, lahko pa povzroči ponavljanje obvestil): %s"
340
#: gconf/gconf-database.c:1169 gconf/gconf-sources.c:1328
680
#: ../gconf/gconf-database.c:1299
681
#: ../gconf/gconf-sources.c:1697
342
683
msgid "Error getting value for `%s': %s"
343
684
msgstr "Napaka ob branju vrednosti za `%s': %s"
345
#: gconf/gconf-database.c:1216
686
#: ../gconf/gconf-database.c:1349
347
688
msgid "Error setting value for `%s': %s"
348
689
msgstr "Napaka ob nastavljanju vrednosti za `%s': %s"
350
#: gconf/gconf-database.c:1259
691
#: ../gconf/gconf-database.c:1397
352
693
msgid "Error unsetting `%s': %s"
353
694
msgstr "Napaka ob odnastavljanju `%s': %s"
355
#: gconf/gconf-database.c:1283
696
#: ../gconf/gconf-database.c:1426
357
698
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
358
699
msgstr "Napaka ob branju privzete vrednosti za `%s': %s"
360
#: gconf/gconf-database.c:1323
701
#: ../gconf/gconf-database.c:1484
703
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
704
msgstr "Napaka ob odnastavljanju \"%s\": %s"
706
#: ../gconf/gconf-database.c:1515
708
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
709
msgstr "Napaka ob branju nove vrednosti za \"%s\": %s"
711
#: ../gconf/gconf-database.c:1570
362
713
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
363
714
msgstr "Napaka ob preverjanju obstoja `%s': %s"
365
#: gconf/gconf-database.c:1347
716
#: ../gconf/gconf-database.c:1594
367
msgid "Error removing dir `%s': %s"
368
msgstr "Napaka ob odstranjevanju imenika `%s': %s"
718
msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
719
msgstr "Napaka pri odstranjevanju imenika \"%s\": %s"
370
#: gconf/gconf-database.c:1374
721
#: ../gconf/gconf-database.c:1621
372
723
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
373
msgstr "Nisem uspel prebrati vseh vnosov v %s': %s"
724
msgstr "Ni mogoče prebrati vseh vnosov v %s': %s"
375
#: gconf/gconf-database.c:1400
726
#: ../gconf/gconf-database.c:1647
377
728
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
378
729
msgstr "Napaka ob izpisu seznama imenikov v %s': %s"
380
#: gconf/gconf-database.c:1421
731
#: ../gconf/gconf-database.c:1668
382
733
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
383
734
msgstr "Napaka ob nastavljanju sheme za %s': %s"
385
#: gconf/gconf-error.c:25
736
#: ../gconf/gconf-error.c:25
389
#: gconf/gconf-error.c:26
740
#: ../gconf/gconf-error.c:26
391
742
msgstr "Spodletelo"
393
#: gconf/gconf-error.c:27
744
#: ../gconf/gconf-error.c:27
394
745
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
395
msgstr "Nisem uspel vzpostaviti povezave z nastavitvenim stre�nikom"
746
msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave z nastavitvenim strežnikom"
397
#: gconf/gconf-error.c:28
748
#: ../gconf/gconf-error.c:28
398
749
msgid "Permission denied"
399
750
msgstr "Nimate dovoljenja"
401
#: gconf/gconf-error.c:29
752
#: ../gconf/gconf-error.c:29
402
753
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
403
msgstr "Nisem mogel razvozlati naslova za vir nastavitev"
754
msgstr "Ni mogoče razvozlati naslova za vir nastavitev"
405
#: gconf/gconf-error.c:30
756
#: ../gconf/gconf-error.c:30
406
757
msgid "Bad key or directory name"
407
msgstr "Slab klju� ali slabo ime imenika"
758
msgstr "Slab ključ ali slabo ime imenika"
409
#: gconf/gconf-error.c:31
760
#: ../gconf/gconf-error.c:31
410
761
msgid "Parse error"
411
msgstr "Napaka pri raz�lenjevanju"
762
msgstr "Napaka pri razčlenjevanju"
413
#: gconf/gconf-error.c:32
764
#: ../gconf/gconf-error.c:32
414
765
msgid "Corrupt data in configuration source database"
415
msgstr "Po�kodovani podatki v zbirki podatkov nastavitev"
766
msgstr "Poškodovani podatki v zbirki podatkov nastavitev"
417
#: gconf/gconf-error.c:33
768
#: ../gconf/gconf-error.c:33
418
769
msgid "Type mismatch"
419
770
msgstr "Tip ne usreza"
421
#: gconf/gconf-error.c:34
772
#: ../gconf/gconf-error.c:34
422
773
msgid "Key operation on directory"
423
msgstr "Operacija klju�a na imeniku"
774
msgstr "Operacija ključa na imeniku"
425
#: gconf/gconf-error.c:35
776
#: ../gconf/gconf-error.c:35
426
777
msgid "Directory operation on key"
427
msgstr "Operacija imenika na klju�u"
778
msgstr "Operacija imenika na ključu"
429
#: gconf/gconf-error.c:36
780
#: ../gconf/gconf-error.c:36
430
781
msgid "Can't overwrite existing read-only value"
431
msgstr "Ne morem prepisati obstoje�e le-berljive vrednosti"
782
msgstr "Ni mogoče prepisati obstoječe le-berljive vrednosti"
433
#: gconf/gconf-error.c:37
784
#: ../gconf/gconf-error.c:37
434
785
msgid "Object Activation Framework error"
435
786
msgstr "Napaka Okolja za aktivacijo predmetov (OAF)"
437
#: gconf/gconf-error.c:38
788
#: ../gconf/gconf-error.c:38
438
789
msgid "Operation not allowed without configuration server"
439
msgstr "Operacija ni dovoljena brez nastavitvenega stre�nika"
790
msgstr "Operacija ni dovoljena brez nastavitvenega strežnika"
441
#: gconf/gconf-error.c:39
792
#: ../gconf/gconf-error.c:39
442
793
msgid "Failed to get a lock"
443
msgstr "Nisem uspel zakleniti"
794
msgstr "Ni mogoče zakleniti"
445
#: gconf/gconf-error.c:40
796
#: ../gconf/gconf-error.c:40
446
797
msgid "No database available to save your configuration"
447
msgstr "Zbirka podatkov za shranitev va�ih nastavitev ni na voljo"
798
msgstr "Zbirka podatkov za shranitev vaših nastavitev ni na voljo"
449
#: gconf/gconf-internals.c:114
800
#: ../gconf/gconf-internals.c:91
451
msgid "No '/' in key `%s'"
452
msgstr "Ni znaka '/' v klju�u `%s'"
802
msgid "No '/' in key \"%s\""
803
msgstr "Ni znaka '/' v ključu \"%s\""
454
#: gconf/gconf-internals.c:227
805
#: ../gconf/gconf-internals.c:203
456
807
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
457
808
msgstr "Neveljavna vrednost niza UTF-8 v '%s'"
459
#: gconf/gconf-internals.c:286
810
#: ../gconf/gconf-internals.c:262
460
811
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
461
msgstr "Nisem mogel interpretirati vrednosti CORBA za element seznama"
812
msgstr "Ni mogoče interpretirati vrednosti CORBA za element seznama"
463
#: gconf/gconf-internals.c:288
814
#: ../gconf/gconf-internals.c:264
465
816
msgid "Incorrect type for list element in %s"
466
817
msgstr "Nepravilna vrsta elementa seznama v %s"
468
#: gconf/gconf-internals.c:301
819
#: ../gconf/gconf-internals.c:277
469
820
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
470
821
msgstr "Sprejel seznam od gconfd s slabim tipom seznama"
472
#: gconf/gconf-internals.c:482
823
#: ../gconf/gconf-internals.c:458
473
824
msgid "Failed to convert object to IOR"
474
msgstr "Nisem uspel preoblikovati predmeta v IOR"
825
msgstr "Ni mogoče preoblikovati predmeta v IOR"
476
#: gconf/gconf-internals.c:619
827
#: ../gconf/gconf-internals.c:595
477
828
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
478
829
msgstr "Neveljaven UTF-8 v localeu za shemo"
480
#: gconf/gconf-internals.c:627
831
#: ../gconf/gconf-internals.c:603
481
832
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
482
833
msgstr "Neveljaven UTF-8 v kratkem opisu za shemo"
484
#: gconf/gconf-internals.c:635
835
#: ../gconf/gconf-internals.c:611
485
836
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
486
837
msgstr "Neveljaven UTF-8 v dolgem opisu za shemo"
488
#: gconf/gconf-internals.c:643
839
#: ../gconf/gconf-internals.c:619
489
840
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
490
841
msgstr "Neveljaven UTF-8 v lastniku za shemo"
492
#: gconf/gconf-internals.c:868
843
#: ../gconf/gconf-internals.c:864
494
845
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
495
msgstr "Nisem mogel odpreti datoteke poti `%s': %s\n"
846
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke poti `%s': %s\n"
497
#: gconf/gconf-internals.c:928
848
#: ../gconf/gconf-internals.c:920
499
850
msgid "Adding source `%s'\n"
500
851
msgstr "Dodajam vir `%s'\n"
502
#: gconf/gconf-internals.c:940
853
#: ../gconf/gconf-internals.c:935
504
855
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
505
856
msgstr "Napaka ob branju datoteke `%s': %s\n"
507
#: gconf/gconf-internals.c:1271 gconf/gconf-internals.c:1337
508
#: gconf/gconf-value.c:125 gconf/gconf-value.c:224 gconf/gconf-value.c:366
509
#: gconf/gconf-value.c:1084
858
#: ../gconf/gconf-internals.c:1268
859
#: ../gconf/gconf-internals.c:1334
860
#: ../gconf/gconf-value.c:153
861
#: ../gconf/gconf-value.c:252
862
#: ../gconf/gconf-value.c:394
863
#: ../gconf/gconf-value.c:1667
510
864
msgid "Text contains invalid UTF-8"
511
865
msgstr "Besedilo vsebuje neveljaven UTF-8"
513
#: gconf/gconf-internals.c:1422
867
#: ../gconf/gconf-internals.c:1419
515
869
msgid "Expected list, got %s"
516
msgstr "Pri�akoval seznam, dobil %s"
870
msgstr "Pričakoval seznam, dobil %s"
518
#: gconf/gconf-internals.c:1432
872
#: ../gconf/gconf-internals.c:1429
520
874
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
521
msgstr "Pri�akoval seznam z %s, dobil seznam z %s"
875
msgstr "Pričakoval seznam z %s, dobil seznam z %s"
523
#: gconf/gconf-internals.c:1571
877
#: ../gconf/gconf-internals.c:1557
525
879
msgid "Expected pair, got %s"
526
msgstr "Pri�akoval par, dobil %s"
880
msgstr "Pričakoval par, dobil %s"
528
#: gconf/gconf-internals.c:1585
882
#: ../gconf/gconf-internals.c:1571
530
884
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
532
"Pri�akoval par (%s,%s), dobil par z manjkajo�o eno ali mankajo�ima obema "
885
msgstr "Pričakoval par (%s,%s), dobil par z manjkajočo eno ali mankajočima obema vrednostima"
535
#: gconf/gconf-internals.c:1601
887
#: ../gconf/gconf-internals.c:1587
537
889
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
538
msgstr "Pri�akoval par vrste (%s,%s), dobil vrsto (%s,%s)"
890
msgstr "Pričakoval par vrste (%s,%s), dobil vrsto (%s,%s)"
540
#: gconf/gconf-internals.c:1717
892
#: ../gconf/gconf-internals.c:1703
541
893
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
542
msgstr "Citiran niz se ne za�ne z narekovajem"
894
msgstr "Citiran niz se ne začne z narekovajem"
544
#: gconf/gconf-internals.c:1779
896
#: ../gconf/gconf-internals.c:1764
545
897
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
546
msgstr "Citiran niz se ne kon�a z narekovajem"
898
msgstr "Citiran niz se ne konča z narekovajem"
548
#: gconf/gconf-internals.c:1915
900
#: ../gconf/gconf-internals.c:1882
549
901
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
550
902
msgstr "Vrednost ni veljavna UTF-8"
552
#: gconf/gconf-internals.c:2265 gconf/gconf.c:3082
554
msgid "CORBA error: %s"
555
msgstr "Napaka CORBA: %s"
557
#: gconf/gconf-internals.c:2281
559
msgid "OAF problem description: '%s'"
560
msgstr "Opis problema OAF: '%s'"
562
#: gconf/gconf-internals.c:2287
563
msgid "attempt to remove not-listed OAF object directory"
564
msgstr "poskus odstranitve imenika OAF, ki ni v seznamu"
566
#: gconf/gconf-internals.c:2292
567
msgid "attempt to add already-listed OAF directory"
568
msgstr "poskus dodajanja imenika OAF, ki je �e v seznamu"
570
#: gconf/gconf-internals.c:2299
572
msgid "OAF parse error: %s"
573
msgstr "Napaka ob raz�ljenjevanju OAF: %s"
575
#: gconf/gconf-internals.c:2304
576
msgid "Unknown OAF error"
577
msgstr "Neznana napaka OAF"
579
#: gconf/gconf-internals.c:2437
904
#: ../gconf/gconf-internals.c:2366
581
906
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
582
msgstr "Nisem mogel zakleniti za�asne datoteke '%s': %s"
907
msgstr "Ni mogoče zakleniti začasne datoteke '%s': %s"
584
#: gconf/gconf-internals.c:2464
909
#: ../gconf/gconf-internals.c:2393
586
911
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
587
msgstr "Nisem mogel ustvariti datoteke '%s', ker verjetno �e obstaja"
912
msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke '%s', ker verjetno že obstaja"
589
#: gconf/gconf-internals.c:2510
914
#: ../gconf/gconf-internals.c:2461
591
916
msgid "Failed to create or open '%s'"
592
msgstr "Nisem uspel ustvariti ali odpreti '%s'"
594
#: gconf/gconf-internals.c:2520
597
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
598
"operating system has NFS file locking misconfigured, or a hard NFS client "
599
"crash caused a stale lock (%s)"
601
"Nisem uspel zakleniti '%s': verjetno ima klju�avnico drug proces ali pa ima "
602
"va� operacijski sistem nepravilno nastavljeno zaklepanje datotek NFS (%s)"
604
#: gconf/gconf-internals.c:2548
917
msgstr "Ni mogoče ustvariti ali odpreti '%s'"
919
#: ../gconf/gconf-internals.c:2471
921
msgid "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
922
msgstr "Ni mogoče zakleniti '%s': verjetno ima ključavnico drug proces ali pa ima vaš operacijski sistem nepravilno nastavljeno zaklepanje datotek NFS (%s)"
924
#: ../gconf/gconf-internals.c:2491
926
msgid "Failed to remove '%s': %s"
927
msgstr "Napaka pri odstranjevanju '%s': %s"
929
#: ../gconf/gconf-internals.c:2515
606
931
msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
607
msgstr "Datoteka IOR '%s' ni bila uspe�no odprta, gconfd ni bil najden: %s"
932
msgstr "Datoteka IOR '%s' ni bila uspešno odprta, gconfd ni bil najden: %s"
609
#: gconf/gconf-internals.c:2578
934
#: ../gconf/gconf-internals.c:2545
611
936
msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
613
"gconftool ali drug proces, ki ni gconfd, ima klju�avnico nad datoteko '%s'"
937
msgstr "gconftool ali drug proces, ki ni gconfd, ima ključavnico nad datoteko '%s'"
615
#: gconf/gconf-internals.c:2595
939
#: ../gconf/gconf-internals.c:2562
616
940
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
618
"nisem uspel dostopati do ORB-a za razvozlanje obstoje�e reference predmeta "
621
#: gconf/gconf-internals.c:2627
941
msgstr "ni mogoče dostopati do ORB-a za razvozlanje obstoječe reference predmeta gconfd"
943
#: ../gconf/gconf-internals.c:2572
945
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
946
msgstr "Ni mogoče pretvoriti IOR '%s' v referenco predmeta"
948
#: ../gconf/gconf-internals.c:2624
623
950
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
624
msgstr "nisem mogel ustvariti imenika `%s': %s"
951
msgstr "ni mogoče ustvariti imenika `%s': %s"
626
#: gconf/gconf-internals.c:2686
953
#: ../gconf/gconf-internals.c:2681
628
955
msgid "Can't write to file `%s': %s"
629
msgstr "Ne morem pisati v datoteko `%s': %s"
956
msgstr "Ni mogoče pisati v datoteko `%s': %s"
631
#: gconf/gconf-internals.c:2727
958
#: ../gconf/gconf-internals.c:2722
633
960
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
634
msgstr "Nismo imeli klju�avnice na datoteki `%s', a bi jo morali imeti"
961
msgstr "Nismo imeli ključavnice na datoteki `%s', a bi jo morali imeti"
636
#: gconf/gconf-internals.c:2748
963
#: ../gconf/gconf-internals.c:2745
638
965
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
639
msgstr "Nisem uspel pvezati '%s' na '%s': %s"
966
msgstr "Ni mogoče povezati '%s' na '%s': %s"
641
#: gconf/gconf-internals.c:2760
968
#: ../gconf/gconf-internals.c:2757
643
970
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
644
msgstr "Nisem uspel odstraniti klju�avni�ne datoteke `%s': %s"
971
msgstr "Ni mogoče odstraniti ključavnične datoteke `%s': %s"
646
#: gconf/gconf-internals.c:2779
973
#: ../gconf/gconf-internals.c:2780
648
975
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
649
msgstr "Nisem uspel po�istiti datoteke %s': %s"
976
msgstr "Ni mogoče počistiti datoteke %s': %s"
651
#: gconf/gconf-internals.c:2793
978
#: ../gconf/gconf-internals.c:2796
653
980
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
654
msgstr "Nisem uspel odstraniti klju�avni�nega imenika `%s': %s"
656
#: gconf/gconf-internals.c:3003 gconf/gconfd.c:580
658
msgid "Failed to create %s: %s"
659
msgstr "Nisem uspel ustvariti datoteke `%s': %s"
661
#: gconf/gconf-internals.c:3036
981
msgstr "Ni mogoče odstraniti ključavničnega imenika `%s': %s"
983
#: ../gconf/gconf-internals.c:2838
985
msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
986
msgstr "Ni mogoče odstraniti (unlink) ključavnične datoteke %s: %s\n"
988
#: ../gconf/gconf-internals.c:2992
989
#: ../gconf/gconfd.c:570
991
msgid "Failed to stat %s: %s"
992
msgstr "Ni mogoče izvesti ukaza stat nad %s: %s"
994
#: ../gconf/gconf-internals.c:3014
996
msgid "Server ping error: %s"
997
msgstr "Napaka ob pinganju strežnika: %s"
999
#: ../gconf/gconf-internals.c:3039
663
1001
msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
665
"Nisem uspel ustvariti pipe za komunikacijo z odcepljenim daemonom gconf: %s\n"
1002
msgstr "Ni mogoče ustvariti pipe za komunikacijo z odcepljenim daemonom gconf: %s\n"
667
#: gconf/gconf-internals.c:3064
1004
#: ../gconf/gconf-internals.c:3063
669
1006
msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
670
msgstr "Nisem uspel pognati stre�nika nastavitev: %s\n"
672
#: gconf/gconf-internals.c:3088
674
"Failed to contact configuration server (a likely cause of this is that you "
675
"have an existing configuration server (gconfd) running, but it isn't "
676
"reachable from here - if you're logged in from two machines at once, you may "
677
"need to enable TCP networking for ORBit)\n"
679
"Nisem se uspel povezati s stre�nikom nastavitev (mo�en vzrok je, da "
680
"nastavitveni stre�nik �e te�e (gconfd), a od tu ni dostopen - �e ste "
681
"prijavljeni iz dveh ra�unalnikov hkrati, morate vklju�iti mre�o TCP za "
684
#: gconf/gconf-internals.c:3724
686
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
687
msgstr "Nisem uspel brati iz cevi otroka (%s)"
689
#: gconf/gconf-internals.c:3789
691
msgid "Failed to fork (%s)"
692
msgstr "Nisem se uspel razvejiti (%s)"
694
#: gconf/gconf-internals.c:3929
696
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
697
msgstr "Nisem uspel spremeniti imenika v '%s' (%s)"
699
#: gconf/gconf-internals.c:3939
701
msgid "Failed to execute child process (%s)"
702
msgstr "Nisem uspel izvr�iti procesa otroka (%s)"
704
#: gconf/gconf-internals.c:3948
706
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
707
msgstr "Nisem uspel preusmeriti izhoda ali vhoda otro�kovega procesa (%s)"
709
#: gconf/gconf-internals.c:3957
711
msgid "Failed to fork child process (%s)"
712
msgstr "Nisem uspel razvejiti procesa otroka (%s)"
714
#: gconf/gconf-internals.c:3965
715
msgid "Unknown error executing child process"
716
msgstr "Neznana napaka ob izvajanju procesa otroka"
718
#: gconf/gconf-internals.c:3986
720
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
721
msgstr "Nisem uspel prebrati dovolj podatkov iz cevi otroka (%s)"
723
#: gconf/gconf-internals.c:4036
725
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
726
msgstr "Nisem uspel ustvariti cevi za komunikacijo z procesom otroka (%s)"
728
#: gconf/gconf-sources.c:320
730
msgid "Failed to load source `%s': %s"
731
msgstr "Nisem uspel nalo�iti vira `%s': %s"
733
#: gconf/gconf-sources.c:544
1007
msgstr "Ni mogoče pognati strežnika nastavitev: %s\n"
1009
#: ../gconf/gconf-internals.c:3088
1011
msgid "Failed to contact configuration server; some possible causes are that you need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. (Details - %s)"
1012
msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom nastavitev; nekaj možnih razlogov je, da morate vključiti mrežo TCP/IP za ORBit ali pa imate zapuščene ključavnice NFS zaradi sesutja sistema. Za podatke poglejte http://www.gnome.org/projects/gconf/ (podrobnosti - %s)"
1014
#: ../gconf/gconf-internals.c:3089
1018
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:46
1019
msgid "- Sanity checks for GConf"
1020
msgstr "- Zdravstveni pregledi za GConf"
1022
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:55
1023
#: ../gconf/gconftool.c:592
1026
"Error while parsing options: %s.\n"
1027
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1029
"Napaka pri razčlenjevanju možnosti: %s.\n"
1030
"Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice poženite '%s --help' .\n"
1032
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:126
1033
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:151
1036
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1037
"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem with your configuration, as many programs will need to create files in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
1039
"Za rešitev sledečega problema stopite v stik z administratorjem sistema:\n"
1040
"Ni mogoče odpreti ali ustvariti datoteke \"%s\"; to kaže, da je verjetno problem v vaših nastavitvah, saj veliko programov potrebuje ustvarjanje datotek v vašem domačem imeniku. Napaka je bila \"%s\" (errno = % d)."
1042
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:165
1045
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1046
"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = %d)."
1048
"Za rešitev sledečega problema stopite v stik z administratorjem sistema:\n"
1049
"Ni mogoče zakleniti datoteke \"%s\"; to kaže, da je morda problem v nastavitvah vašega operacijskega sistema. Če imate domač imenik priklopljen z NFS, sta lahko ali odjemalec ali strežnik narobe nastavljena. Poglejte dokumentacijo za rpc.statd in rpc.lockd. Pogosti razlog tej napaki je izključitev storitve \"nfslock\". Napaka je bila \"%s\" (errno = %d)."
1051
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:182
1053
msgid "Can't remove file %s: %s\n"
1054
msgstr "Ni mogoče odstraniti datoteke %s: %s\n"
1056
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:218
1059
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1060
"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that preferences and other settings can't be saved. %s%s"
1062
"Za rešitev sledečega problema stopite v stik z administratorjem sistema:\n"
1063
"Ni mogoče odpreti ali ustvariti datoteke \"%s\"; to pomeni, da nastavitve ne bodo shranjene. %s%s"
1065
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:221
1066
msgid "Error reading the file: "
1067
msgstr "Napaka ob branju datoteke: "
1069
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:244
1072
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1073
"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
1075
"Za rešitev sledečega problema stopite v stik z administratorjem sistema:\n"
1076
"Ni mogoče razvozlati naslova \"%s\" v nastavitveni datoteki \"%s\": %s"
1078
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:305
1080
"The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
1082
"You might be logged in to a session from another computer, and the other login session is using your preference settings files.\n"
1084
"You can continue to use the current session, but this might cause temporary problems with the preference settings in the other session.\n"
1086
"Do you want to continue?"
1088
"Datoteke, ki vsebujejo vaše nastavitve so trenutno v uporabi.\n"
1090
"Lahko, da ste prijavljeni v sejo iz drugega računalnika in druga seja uporablja vaše nastavitve.\n"
1092
"Še naprej lahko uporabljate trenutno sejo, a to lahko povzročizačasne težave pri nastavitvah drugih sej.\n"
1094
"Želite nadaljevati?"
1096
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:326
1100
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:328
1104
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:341
1106
msgid "%s Continue (y/n)?"
1107
msgstr "%s Nadaljujem (y/n)?"
1109
#: ../gconf/gconf-schema.c:217
1110
#: ../gconf/gconf-schema.c:225
1111
#: ../gconf/gconf-schema.c:233
1112
#: ../gconf/gconf-schema.c:241
1113
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
1114
msgstr "Shema vsebuje neveljaven UTF-8"
1116
#: ../gconf/gconf-schema.c:250
1117
msgid "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
1118
msgstr "Shema navede vrsto seznam, a ne navede vrste elementov seznama"
1120
#: ../gconf/gconf-schema.c:260
1121
msgid "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr elements"
1122
msgstr "Shema navede vrsto par, a ne navede vrste car/cdr "
1124
#: ../gconf/gconf-sources.c:371
1126
msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
1127
msgstr "Ni mogoče naložiti vira \"%s\": %s"
1129
#: ../gconf/gconf-sources.c:411
1131
msgid "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
1132
msgstr "Naslov \"%s\" je bil razvozlan v zapisljiv vir nastavitev na položaju %d"
1134
#: ../gconf/gconf-sources.c:417
1136
msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
1137
msgstr "Naslov \"%s\" je bil razvozlan v vir nastavitev samo za branje na položaju %d"
1139
#: ../gconf/gconf-sources.c:424
1141
msgid "Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
1142
msgstr "Razvozlal sem naslov \"%s\" v delno pisljiv vir nastavitev na mestu %d"
1144
#: ../gconf/gconf-sources.c:433
1145
msgid "None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings will not be possible"
1146
msgstr "Noben od razvozlanih naslovov ni pisljiv; shranjevanje nastavitev ne bo mogoče"
1148
#: ../gconf/gconf-sources.c:650
735
1150
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
736
1151
msgstr "Shema `%s' navedena za `%s' vsebuje ne-shematsko vrednost"
738
#: gconf/gconf-sources.c:601
1153
#: ../gconf/gconf-sources.c:712
739
1154
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
740
msgstr "Ime '/' je lahko le imenik, ne klju�"
742
#: gconf/gconf-sources.c:630
745
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
748
"Vrednost za `%s' nastavljena v le-berljivem viru v ospredju va�e "
749
"nastavitvene poti. "
751
#: gconf/gconf-sources.c:642
754
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
755
"writeable databases. There are two common causes of this problem: 1) your "
756
"configuration path file doesn't contain any databases or wasn't found or 2) "
757
"somehow we mistakenly created two gconfd processes. If you have two gconfd "
758
"processes (or had two at the time the second was launched), logging out, "
759
"killing all copies of gconfd, and logging back in may help. Perhaps the "
760
"problem is that you attempted to use GConf from two machines at once, and "
761
"ORBit still has its default configuration that prevents remote CORBA "
762
"connections? As always, check the user.* syslog for details on problems "
763
"gconfd encountered."
765
"Nisem mogel shraniti vrednosti pri klju�u '%s', saj stre�nik nastavitev nima "
766
"nobene pisljive zbirke podatkov. Ta problem ima dva pogosta vzroka: 1) va�a "
767
"pot nastavitev ne vsebuje nobene zbirke podatkov ali ni ta bila najdena ali "
768
"2) OAF je pomotoma ustvaril dva procesa gconfd. �e imate dva procesa gconfd "
769
"(ali ste imeli dva, ko se je pognal drugi), potem se odjavite, ubijete oafd "
770
"in gconfd in se znova prijavite. Tako lahko problem izgine. Morda je problem "
771
"v poskusu uporabe gconf-a iz dveh ra�unalnikov hkrati, medtem ko ORBit "
772
"zaradi privzetih nastavitev ne dovoli oddaljenih povezav CORBA. Kot vedno, "
773
"preverite user.* sistemski dnevnik za podrobnosti o problemu na katerega je "
776
#: gconf/gconf-sources.c:1198
1155
msgstr "Ime '/' je lahko le imenik, ne ključ"
1157
#: ../gconf/gconf-sources.c:754
1159
msgid "Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration path"
1160
msgstr "Vrednost za `%s' nastavljena v le-berljivem viru v ospredju vaše nastavitvene poti. "
1162
#: ../gconf/gconf-sources.c:766
1164
msgid "Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has its default configuration that prevents remote CORBA connections - put \"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles in individual storage locations such as ~/.gconf"
1165
msgstr "Ni mogoče shraniti vrednosti pri ključu '%s', saj strežnik nastavitev nima nobene pisljive zbirke podatkov. Ta problem ima nekaj pogostih vzrokov: 1) vaša pot nastavitev %s/path ne vsebuje nobene zbirke podatkov ali ni ta bila najdena 2) nekako smo pomotoma ustvarili dva procesa gconfd. 3) vaš sistem ni pravilno nastavljen, zato zaklepanje datotek v vašem domačem imeniku priklopljenem preko NFS ne deluje ali 4) računalnik z vašim odjemalcem za NFS se je sesu in ob vnovičnem zagonu ni pravilno obvestil strežnika, da naj odklene datoteke. Če imate dva gconfd procesa (ali ste imeli dva, ko se je pognal drugi), potem lahko pomaga, če se odjavite, ubijete vse primerke gconfd ter se znova prijavite. Morda je problem v poskusu uporabe gconf-a iz dveh računalnikov hkrati, medtem ko ORBit zaradi privzetih nastavitev ne dovoli oddaljenih povezav CORBA. V tem primeru dodajte \"ORBIIOPIPv4=1\" v datoteko /etc/orbitrc. Kot vedno, preverite user.* sistemski dnevnik za podrobnosti o problemu na katerega je naletel gconfd. Vedno je lahko le en gconfd na uporabiški imenik in mora imeti ključavnično datoteko v ~/.gconfd in ključavnične datoteke v posameznih hranilnih lokacijah kot je ~/.gconf"
1167
#: ../gconf/gconf-sources.c:1570
778
1169
msgid "Error finding metainfo: %s"
779
1170
msgstr "Napaka ob iskanju metapodatkov: %s"
781
#: gconf/gconf-sources.c:1267
1172
#: ../gconf/gconf-sources.c:1639
783
1174
msgid "Error getting metainfo: %s"
784
1175
msgstr "Napaka ob branju metapodatkov: %s"
786
#: gconf/gconf-sources.c:1291
1177
#: ../gconf/gconf-sources.c:1663
788
1179
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
790
"Klju� `%s' naveden kot shema za klju� `%s' v resnici vsebuje tip `%s'"
792
#: gconf/gconf-value.c:81
794
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
795
msgstr "Nisem razumel `%s' (pri�akoval celo �tevilo)"
797
#: gconf/gconf-value.c:91
799
msgid "Integer `%s' is too large or small"
800
msgstr "Celo �tevilo `%s' je preveliko ali premajhno"
802
#: gconf/gconf-value.c:112
804
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
805
msgstr "Nisem razumel `%s' (pri�akoval realno �tevilo)"
807
#: gconf/gconf-value.c:156
809
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
810
msgstr "Nisem razumel `%s' (pri�akoval resni�no ali neresni�no)"
812
#: gconf/gconf-value.c:232
1180
msgstr "Ključ `%s' naveden kot shema za ključ `%s' v resnici vsebuje tip `%s'"
1182
#: ../gconf/gconf-value.c:260
814
1184
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
815
msgstr "Nisem razumel `%s' (seznam se mora za�eti z '[')"
1185
msgstr "Ni mogoče razumeti `%s' (seznam se mora začeti z '[')"
817
#: gconf/gconf-value.c:245
1187
#: ../gconf/gconf-value.c:273
819
1189
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
820
msgstr "Nisem razumel `%s' (seznam se mora kon�ati z ']')"
1190
msgstr "Ni mogoče razumeti `%s' (seznam se mora končati z ']')"
822
#: gconf/gconf-value.c:296
1192
#: ../gconf/gconf-value.c:324
824
1194
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
825
msgstr "Nisem razumel `%s' (dodaten neube�en ']' najden znotraj seznama)"
1195
msgstr "Ni mogoče razumeti `%s' (dodaten neubežen ']' najden znotraj seznama)"
827
#: gconf/gconf-value.c:327 gconf/gconf-value.c:488
1197
#: ../gconf/gconf-value.c:355
1198
#: ../gconf/gconf-value.c:516
829
1200
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
830
msgstr "Nisem razumel `%s' (dodatni znaki na koncu)"
1201
msgstr "Ni mogoče razumeti `%s' (dodatni znaki na koncu)"
832
#: gconf/gconf-value.c:374
1203
#: ../gconf/gconf-value.c:402
834
1205
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
835
msgstr "Nisem ratumel `%s' (par se mora za�eti z '(')"
1206
msgstr "Ni mogoče razumeti `%s' (par se mora začeti z '(')"
837
#: gconf/gconf-value.c:387
1208
#: ../gconf/gconf-value.c:415
839
1210
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
840
msgstr "Nisem razumel `%s' (par se mora kon�ati z ')')"
1211
msgstr "Ni mogoče razumeti `%s' (par se mora končati z ')')"
842
#: gconf/gconf-value.c:417 gconf/gconf-value.c:503
1213
#: ../gconf/gconf-value.c:445
1214
#: ../gconf/gconf-value.c:531
844
1216
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
845
msgstr "Nisem razumel `%s' (napa�no �tevilo elementov)"
1217
msgstr "Ni mogoče razumeti `%s' (napačno število elementov)"
847
#: gconf/gconf-value.c:457
1219
#: ../gconf/gconf-value.c:485
849
1221
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
850
msgstr "Nisem razumel `%s' (dodaten neube�en ')' najden znotraj para)"
1222
msgstr "Ni mogoče razumeti `%s' (dodaten neubežen ')' najden znotraj para)"
1224
#: ../gconf/gconf.c:57
1226
msgid "Key \"%s\" is NULL"
1227
msgstr "Ključ \"%s\" je NULL"
1229
#: ../gconf/gconf.c:64
1234
#: ../gconf/gconf.c:383
859
1236
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
860
msgstr "Stre�nik ni mogel razvozlati naslova `%s'"
1237
msgstr "Strežnik ni mogel razvozlati naslova `%s'"
1239
#: ../gconf/gconf.c:761
863
1240
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
864
msgstr "Krajevnemu viru nastavitev ne morem dodati obve��anj"
1241
msgstr "Krajevnemu viru nastavitev ni mogoče dodati obveščanj"
866
#: gconf/gconf.c:1868
1243
#: ../gconf/gconf.c:2224
868
1245
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
869
msgstr "Dodajanje odjemalca v seznam stre�nika ni uspelo, napaka CORBA: %s"
871
#: gconf/gconf.c:2183
872
msgid "Failed to init GConf, exiting\n"
873
msgstr "Nisem uspel inicializirati GConf, kon�ujem\n"
875
#: gconf/gconf.c:2220
1246
msgstr "Dodajanje odjemalca v seznam strežnika ni uspelo, napaka CORBA: %s"
1248
#: ../gconf/gconf.c:2589
876
1249
msgid "Must begin with a slash (/)"
877
msgstr "Mora se za�eti s po�evnico (/)"
1250
msgstr "Mora se začeti s poševnico (/)"
879
#: gconf/gconf.c:2242
1252
#: ../gconf/gconf.c:2611
880
1253
msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
881
msgstr "Ne more imeti dveh po�evnic (/) zapored"
1254
msgstr "Ne more imeti dveh poševnic (/) zapored"
883
#: gconf/gconf.c:2244
1256
#: ../gconf/gconf.c:2613
884
1257
msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
885
msgstr "Ne more imeti pike (.) takoj za po�evnico (/)"
887
#: gconf/gconf.c:2265
1258
msgstr "Ne more imeti pike (.) takoj za poševnico (/)"
1260
#: ../gconf/gconf.c:2632
1262
msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
1263
msgstr "znak '%c' je neveljaven ASCII znak, zato ni dovoljen v imenih ključev"
1265
#: ../gconf/gconf.c:2642
889
1267
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
890
msgstr "znak '%c' je neveljaven v imenu klju�ev/imenikov"
1268
msgstr "znak '%c' je neveljaven v imenu ključev/imenikov"
892
#: gconf/gconf.c:2279
1270
#: ../gconf/gconf.c:2656
893
1271
msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
894
msgstr "Klju�/imenik se ne sme kon�ati s po�evnico (/)"
1272
msgstr "Ključ/imenik se ne sme končati s poševnico (/)"
896
#: gconf/gconf.c:2520
1274
#: ../gconf/gconf.c:3027
898
1276
msgid "Failure shutting down config server: %s"
899
msgstr "Napaka ob ustavljanju stre�nika nastavitev: %s"
1277
msgstr "Napaka ob ustavljanju strežnika nastavitev: %s"
901
#: gconf/gconf.c:2581
1279
#: ../gconf/gconf.c:3088
903
1281
msgid "Expected float, got %s"
904
msgstr "Pri�akoval �tevilo s plavajo�o vejico, dobil %s"
1282
msgstr "Pričakoval število s plavajočo vejico, dobil %s"
906
#: gconf/gconf.c:2616
1284
#: ../gconf/gconf.c:3123
908
1286
msgid "Expected int, got %s"
909
msgstr "Pri�akoval celo �tevilo, dobil %s"
1287
msgstr "Pričakoval celo število, dobil %s"
911
#: gconf/gconf.c:2651
1289
#: ../gconf/gconf.c:3158
913
1291
msgid "Expected string, got %s"
914
msgstr "Pri�akoval niz, dobil %s"
1292
msgstr "Pričakoval niz, dobil %s"
916
#: gconf/gconf.c:2688
1294
#: ../gconf/gconf.c:3192
918
1296
msgid "Expected bool, got %s"
919
msgstr "Pri�akoval booleanovo vrednost, dobil %s"
1297
msgstr "Pričakoval booleanovo vrednost, dobil %s"
921
#: gconf/gconf.c:2721
1299
#: ../gconf/gconf.c:3225
923
1301
msgid "Expected schema, got %s"
924
msgstr "Pri�akoval shemo, dobil %s"
926
#: gconf/gconfd.c:247
1302
msgstr "Pričakoval shemo, dobil %s"
1304
#: ../gconf/gconf.c:3564
1306
msgid "CORBA error: %s"
1307
msgstr "Napaka CORBA: %s"
1309
#: ../gconf/gconfd.c:302
927
1310
msgid "Shutdown request received"
928
1311
msgstr "Prejet je bil zahtevek za ustavitev"
930
#: gconf/gconfd.c:279
932
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
935
"gconfd preveden z razhro��venjem; posku�am nalo�iti gconf.path iz imenika z "
938
#: gconf/gconfd.c:297
941
"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
943
"Datoteke z nastavitvami niso bile najdene, posku�am uporabiti privzet vir "
946
#: gconf/gconfd.c:306
948
"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
951
"Ni virov nastavitev v poti virov, nastavitve ne bodo shranjene; uredite "
953
#: gconf/gconfd.c:306
957
#: gconf/gconfd.c:320
1313
#: ../gconf/gconfd.c:334
1314
msgid "gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source directory"
1315
msgstr "gconfd preveden z razhroščvenjem; poskušam naložiti gconf.path iz imenika z izvorno kodo"
1317
#: ../gconf/gconfd.c:354
1319
msgid "No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
1320
msgstr "Datoteke z nastavitvami niso bile najdene, poskušam uporabiti privzet vir nastavitev `%s'"
1322
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
1323
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
1325
#: ../gconf/gconfd.c:362
1327
msgid "No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; edit %s%s"
1328
msgstr "Ni virov nastavitev v poti virov. Nastavitve ne bodo shranjene. Uredite %s%s"
1330
#: ../gconf/gconfd.c:375
959
1332
msgid "Error loading some config sources: %s"
960
1333
msgstr "Napaka ob nalaganju nekaterih virov nastavitev: %s"
962
#: gconf/gconfd.c:332
964
"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
967
"Noben naslov virov nastavitev ni bil uspte�no razvozlan, ne morem nalagati "
968
"ali shranjevati podatkov o nastavitvah"
970
#: gconf/gconfd.c:349
972
"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
973
"some configuration changes"
975
"Noben pisljiv naslov virov nastavitev ni bil uspte�no razvozlan, ne morem "
976
"shranjevati podatkov o nastavitvah"
978
#: gconf/gconfd.c:375
1335
#: ../gconf/gconfd.c:387
1336
msgid "No config source addresses successfully resolved, can't load or store config data"
1337
msgstr "Noben naslov virov nastavitev ni bil uspešno razvozlan, ni mogoče nalagati ali shranjevati podatkov o nastavitvah"
1339
#: ../gconf/gconfd.c:404
1340
msgid "No writable config sources successfully resolved, may not be able to save some configuration changes"
1341
msgstr "Noben pisljiv naslov virov nastavitev ni bil uspešno razvozlan, ni mogoče shranjevati podatkov o nastavitvah"
1343
#: ../gconf/gconfd.c:433
980
1345
msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
982
"Prejel signal %d, izpisujem pomnilnik. Prosimo poro�ajte o hro��u v GConf."
984
#: gconf/gconfd.c:391
987
"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
989
"Prejel singal %d, neobi�ajno se ustavljam. Prosimo poro�ajte o hro��u v "
992
#: gconf/gconfd.c:408
1346
msgstr "Prejel signal %d, izpisujem pomnilnik. Prosimo poročajte o hrošču v GConf."
1348
#: ../gconf/gconfd.c:439
1350
msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug."
1351
msgstr "Signal %d sprejet. Pošljite poročilo o hrošču v GConf."
1353
#: ../gconf/gconfd.c:459
1355
msgid "Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
1356
msgstr "Prejel singal %d, neobičajno se ustavljam. Prosimo poročajte o hrošču v GConf."
1358
#: ../gconf/gconfd.c:475
994
1360
msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
995
1361
msgstr "Prejel signal %d, ustavljam se po pravilih"
1363
#: ../gconf/gconfd.c:563
1365
msgid "Failed to open %s: %s"
1366
msgstr "Ni mogoče odpreti %s: %s"
1368
#: ../gconf/gconfd.c:579
1370
msgid "Owner of %s is not the current user"
1371
msgstr "Trenutni uporanbik ni lastnik %s"
1373
#: ../gconf/gconfd.c:587
1375
msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
1376
msgstr "Napačna dovoljenja %lo imenika %s"
997
1378
#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
998
1379
#. So we free it at the end of main()
999
#: gconf/gconfd.c:526
1380
#: ../gconf/gconfd.c:679
1001
1382
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
1002
msgstr "pri�enjam (razli�ica %s), pid %u uporabnik '%s'"
1383
msgstr "pričenjam (različica %s), pid %u uporabnik '%s'"
1004
#: gconf/gconfd.c:567
1385
#: ../gconf/gconfd.c:736
1005
1386
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
1006
msgstr "Nisem uspel dobiti sklica predmeta za ConfigDatabase"
1008
#: gconf/gconfd.c:605
1010
msgid "Failed to write byte to pipe fd %d so client program may hang: %s"
1012
"Nisem uspel vpisati bajta v pipo fd %d, morda se je odjemalski program "
1015
#: gconf/gconfd.c:615
1387
msgstr "Ni mogoče dobiti sklica predmeta za ConfigServer"
1389
#: ../gconf/gconfd.c:749
1391
msgid "Failed to create %s: %s"
1392
msgstr "Ni mogoče ustvariti %s: %s"
1394
#: ../gconf/gconfd.c:756
1396
msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
1397
msgstr "Imenik %s ima težavo, zato ga gconf ne more uporabiti."
1399
#: ../gconf/gconfd.c:788
1401
msgid "Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %s"
1402
msgstr "Ni bilo moč pisati bajta v pipo opisnika datotek %d, zato se je odjemalec morda obesil: %s"
1404
#: ../gconf/gconfd.c:798
1017
1406
msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
1018
msgstr "Nisem uspel dobiti klju�avnice za daemona, kon�ujem: %s"
1407
msgstr "Ni mogoče dobiti ključavnice za daemona: %s"
1020
#: gconf/gconfd.c:657
1409
#: ../gconf/gconfd.c:836
1022
1411
msgid "Error releasing lockfile: %s"
1023
msgstr "Nisem uspel sprostiti klju�avni�ne datoteke: %s"
1412
msgstr "Ni mogoče sprostiti ključavnične datoteke: %s"
1025
#: gconf/gconfd.c:665
1414
#: ../gconf/gconfd.c:844
1026
1415
msgid "Exiting"
1029
#: gconf/gconfd.c:690
1418
#: ../gconf/gconfd.c:869
1419
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
1420
msgstr "SIGHUP sprejet. Ponovno nalaganje vseh podatkovnih zbirk"
1422
#: ../gconf/gconfd.c:886
1030
1423
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
1031
msgstr "Stre�nik GConf ni v uporabi, kon�ujem."
1033
#: gconf/gconfd.c:1059
1424
msgstr "Strežnik GConf ni v uporabi, končujem."
1426
#: ../gconf/gconfd.c:1212
1428
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
1429
msgstr "Napaka pri pridobivanju nove vrednosti za '%s': %s"
1431
#: ../gconf/gconfd.c:1340
1035
1433
msgid "Returning exception: %s"
1036
msgstr "Vra�am izjemo: %s"
1038
#: gconf/gconfd.c:1159
1041
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
1042
"gconfd shutdown (%s)"
1044
"Nisem uspel odpreti dnevni�ke datoteke gconf; poslu�alci ne bodo bili "
1045
"obnovljeni po ustavitvi gconfd-ja (%s)"
1047
#: gconf/gconfd.c:1194
1050
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
1052
"Nisem uspel zapreti dnevni�ke datoteke gconfd-ja; podatki morda niso "
1053
"pravilno shranjeni (%s)"
1055
#: gconf/gconfd.c:1263
1434
msgstr "Vračam izjemo: %s"
1436
#: ../gconf/gconfd.c:1446
1438
msgid "Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after gconfd shutdown (%s)"
1439
msgstr "Ni mogoče odpreti dnevniške datoteke gconf; poslušalci ne bodo bili obnovljeni po ustavitvi gconfd-ja (%s)"
1441
#: ../gconf/gconfd.c:1481
1443
msgid "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
1444
msgstr "Ni mogoče zapreti dnevniške datoteke gconfd-ja; podatki morda niso pravilno shranjeni (%s)"
1446
#: ../gconf/gconfd.c:1543
1057
1448
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
1058
msgstr "Za pisanje nisem uspel odpreti datoteke s shranjenim stanjem '%s': %s"
1449
msgstr "Za pisanje ni mogoče odpreti datoteke s shranjenim stanjem '%s': %s"
1060
#: gconf/gconfd.c:1277
1451
#: ../gconf/gconfd.c:1557
1062
1453
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
1063
msgstr "Nisem mogel zapisati datoteke shranjenega stanja '%s' fd: %d: %s"
1454
msgstr "Ni mogoče zapisati datoteke shranjenega stanja '%s' fd: %d: %s"
1065
#: gconf/gconfd.c:1286
1456
#: ../gconf/gconfd.c:1566
1067
1458
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
1068
msgstr "Nisem uspel zapreti nove datoteke shranjenega stanja '%s': %s"
1459
msgstr "Ni mogoče zapreti nove datoteke shranjenega stanja '%s': %s"
1070
#: gconf/gconfd.c:1300
1461
#: ../gconf/gconfd.c:1580
1072
1463
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
1073
msgstr "Nisem mogel odmakniti stare datoteke shranjenega stanja '%s': %s"
1464
msgstr "Ni mogoče odmakniti stare datoteke shranjenega stanja '%s': %s"
1075
#: gconf/gconfd.c:1310
1466
#: ../gconf/gconfd.c:1590
1077
1468
msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
1079
"Nisem uspel premakniti nove datoteke shranjenega stanja na ustrezno mesto: %s"
1081
#: gconf/gconfd.c:1319
1084
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
1086
"Nisem uspel obnoviti izvorne datoteke shranjenega stanja, ki je bila "
1087
"premaknjena v '%s': %s"
1089
#: gconf/gconfd.c:1794
1092
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
1094
"Nisem mogel obnoviti poslu�alca na naslovu '%s', nisem mogel razvozlati "
1097
#: gconf/gconfd.c:1840
1469
msgstr "Ni mogoče premakniti nove datoteke shranjenega stanja na ustrezno mesto: %s"
1471
#: ../gconf/gconfd.c:1599
1473
msgid "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
1474
msgstr "Ni mogoče obnoviti izvorne datoteke shranjenega stanja, ki je bila premaknjena v '%s': %s"
1476
#: ../gconf/gconfd.c:2078
1478
msgid "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
1479
msgstr "Ni mogoče obnoviti poslušalca na naslovu '%s', ni mogoče razvozlati zbirke podatkov"
1481
#: ../gconf/gconfd.c:2114
1099
1483
msgid "Error reading saved state file: %s"
1100
1484
msgstr "Napaka ob branju datoteke s shranjenim stanjem: %s"
1102
#: gconf/gconfd.c:1893
1486
#: ../gconf/gconfd.c:2164
1104
1488
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
1105
msgstr "Ne morem odpreti datoteke s shranjenim stanjem '%s': %s"
1107
#: gconf/gconfd.c:2010
1110
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
1111
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
1113
"V dnevnik nisem uspel zapisati dodajanja poslu�alca; ob novem zagonu gconfd-"
1114
"ja poslu�alca poslu�alca ne bo mo�no dodati (%s)"
1116
#: gconf/gconfd.c:2015
1119
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
1120
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
1122
"V dnevnik nisem uspel zapisati odstranitve poslu�alca; lahko se napa�no doda "
1123
"poslu�alca ob novem zagonu gconfd-ja: (%s)"
1125
#: gconf/gconfd.c:2038 gconf/gconfd.c:2203
1489
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke s shranjenim stanjem '%s': %s"
1491
#: ../gconf/gconfd.c:2283
1493
msgid "Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
1494
msgstr "V dnevnik ni mogoče zapisati dodajanja poslušalca; ob novem zagonu gconfd-ja poslušalca poslušalca ne bo možno dodati (%s)"
1496
#: ../gconf/gconfd.c:2288
1498
msgid "Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
1499
msgstr "V dnevnik ni mogoče zapisati odstranitve poslušalca; lahko se napačno doda poslušalca ob novem zagonu gconfd-ja: (%s)"
1501
#: ../gconf/gconfd.c:2311
1502
#: ../gconf/gconfd.c:2485
1127
1504
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
1128
msgstr "Nisem uspel dobiti IOR za odjemalca: %s"
1505
msgstr "Ni mogoče dobiti IOR za odjemalca: %s"
1130
#: gconf/gconfd.c:2053
1507
#: ../gconf/gconfd.c:2326
1132
1509
msgid "Failed to open saved state file: %s"
1133
msgstr "Nisem uspel odpreti datoteke s shranjenim stanjem: %s"
1510
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke s shranjenim stanjem: %s"
1135
#: gconf/gconfd.c:2066
1512
#: ../gconf/gconfd.c:2339
1137
1514
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
1139
"Nisem uspel zapisati dodajanja odjemalca v datoteko s shranjenim stanjem: %s"
1515
msgstr "Ni mogoče zapisati dodajanja odjemalca v datoteko s shranjenim stanjem: %s"
1141
#: gconf/gconfd.c:2074
1517
#: ../gconf/gconfd.c:2347
1143
1519
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
1145
"Nisem uspel zapisati dodajanja odjemalca v datoteko s shranjenim stanjem: %s"
1147
#: gconf/gconfd.c:2164
1149
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
1150
msgstr "Nek odjemalec se je odstranil z GConf stre�nika, �eprav ni bil dodan."
1152
#: gconf/gconftool.c:68
1153
msgid "Help options"
1154
msgstr "Mo�nosti pomo�i"
1156
#: gconf/gconftool.c:77
1520
msgstr "Ni mogoče zapisati dodajanja odjemalca v datoteko s shranjenim stanjem: %s"
1522
#: ../gconf/gconfd.c:2446
1523
msgid "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
1524
msgstr "Nek odjemalec se je odstranil z GConf strežnika, čeprav ni bil dodan."
1526
#: ../gconf/gconftool.c:89
1157
1527
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
1158
msgstr "Nastavi klju� k vrednosti in uskladi. Uporabi z --type."
1528
msgstr "Nastavi ključ k vrednosti in uskladi. Uporabi z --type."
1160
#: gconf/gconftool.c:86
1530
#: ../gconf/gconftool.c:98
1161
1531
msgid "Print the value of a key to standard output."
1162
msgstr "Izpi�i vrednost klju�a na obi�ajni izhod."
1164
#: gconf/gconftool.c:95
1166
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
1169
"Nastavi shemo in uskladi. Uporabi z --short-desc, --long-desc, --owner in "
1172
#: gconf/gconftool.c:105
1532
msgstr "Izpiši vrednost ključa na običajni izhod."
1534
#: ../gconf/gconftool.c:108
1173
1535
msgid "Unset the keys on the command line"
1174
msgstr "Odnastavi klju�e v ukazni vrstici"
1176
#: gconf/gconftool.c:114
1536
msgstr "Odnastavi ključe v ukazni vrstici"
1538
#: ../gconf/gconftool.c:117
1539
msgid "Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the command line"
1540
msgstr "Rekurzivno odnastavi vse ključe v ključih/imenikih navedenih v ukazni vrstici"
1542
#: ../gconf/gconftool.c:126
1177
1543
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
1178
msgstr "Izpi�i vse pare klju�/vrednost v imeniku."
1544
msgstr "Izpiši vse pare ključ/vrednost v imeniku."
1180
#: gconf/gconftool.c:123
1546
#: ../gconf/gconftool.c:135
1181
1547
msgid "Print all subdirectories in a directory."
1182
msgstr "Izpi�i vse podimenike v imeniku."
1184
#: gconf/gconftool.c:132
1185
msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively."
1186
msgstr "Izpi�i vse podimenike in vnose v imeniku, rekurzivno."
1188
#: gconf/gconftool.c:141
1548
msgstr "Izpiši vse podimenike v imeniku."
1550
#: ../gconf/gconftool.c:144
1551
msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
1552
msgstr "Rekurzivno izpiši vse podmape in vnose znotraj mape."
1554
#: ../gconf/gconftool.c:153
1555
msgid "Get the short doc string for a key"
1556
msgstr "Dobi kratek niz dokumentacije za ključ"
1558
#: ../gconf/gconftool.c:162
1559
msgid "Get the long doc string for a key"
1560
msgstr "Dobi dolg niz dokumentacije za ključ"
1562
#: ../gconf/gconftool.c:171
1189
1563
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
1190
msgstr "Vrni 0, �e imenik obstaja in 2 �e ne."
1192
#: gconf/gconftool.c:150
1564
msgstr "Vrni 0, če imenik obstaja in 2 če ne."
1566
#: ../gconf/gconftool.c:180
1567
msgid "Ignore schema defaults when reading values."
1568
msgstr "Prezri privzete vrednosti sheme med branjem vrednost."
1570
#: ../gconf/gconftool.c:195
1571
msgid "Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, recursively."
1572
msgstr "Na standardni izhod rekurizivno izpiši opis XML vseh vnosov v mapi."
1574
#: ../gconf/gconftool.c:204
1575
msgid "Load from the specified file an XML description of values and set them relative to a directory."
1576
msgstr "Naloži opis XML vrednosti iz določene datoteke in jih nastavi relativno na mapo."
1578
#: ../gconf/gconftool.c:213
1579
msgid "Unload a set of values described in an XML file."
1580
msgstr "Sprosti seznam vrednosti, opisan v datoteki XML."
1582
#: ../gconf/gconftool.c:228
1583
msgid "Get the name of the default source"
1584
msgstr "Dobi ime prvizetega vira"
1586
#: ../gconf/gconftool.c:237
1193
1587
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
1194
msgstr "Ustavi gconfd. NE UPORABLJAJTE TE MO�NOSTI BREZ DOBREGA RAZLOGA."
1588
msgstr "Ustavi gconfd. NE UPORABLJAJTE TE MOŽNOSTI BREZ DOBREGA RAZLOGA."
1196
#: gconf/gconftool.c:159
1590
#: ../gconf/gconftool.c:246
1197
1591
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
1198
msgstr "Vrni 0, �e te�e gconfd in 2 �e ne."
1200
#: gconf/gconftool.c:168
1202
"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
1205
"Po�eni stre�nik nastavitev (gconfd). (Obi�ajno se samodejno zgodi, ko je "
1208
#: gconf/gconftool.c:177
1210
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
1211
"describes. Unique abbreviations OK."
1213
"Navedi tip vrednosti, ki se nastavlja ali tip vrednosti, ki jo opisuje "
1214
"shema. Enozna�ne okraj�ave so v redu."
1216
#: gconf/gconftool.c:178
1592
msgstr "Vrni 0, če teče gconfd in 2 če ne."
1594
#: ../gconf/gconftool.c:255
1595
msgid "Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when needed.)"
1596
msgstr "Poženi strežnik nastavitev (gconfd). (Običajno se samodejno zgodi, ko je potrebno)"
1598
#: ../gconf/gconftool.c:270
1599
msgid "Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema describes. Unique abbreviations OK."
1600
msgstr "Navedi tip vrednosti, ki se nastavlja ali tip vrednosti, ki jo opisuje shema. Enoznačne okrajšave so v redu."
1602
#: ../gconf/gconftool.c:271
1217
1603
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
1218
1604
msgstr "int|bool|float|niz|seznam|par"
1220
#: gconf/gconftool.c:186
1222
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
1223
"schema describes. Unique abbreviations OK."
1225
"Navedi vrsto seznama vrednosti, ki se nastavlja ali tip vrednosti, ki jo "
1226
"opisuje shema. Enozna�ne okraj�ave so v redu."
1228
#: gconf/gconftool.c:187 gconf/gconftool.c:196 gconf/gconftool.c:205
1606
#: ../gconf/gconftool.c:279
1607
msgid "Print the data type of a key to standard output."
1608
msgstr "Izpiši vrsto podatka ključa na standardni izhod."
1610
#: ../gconf/gconftool.c:288
1611
msgid "Get the number of elements in a list key."
1612
msgstr "Dobi ime število predmetov v ključu seznama."
1614
#: ../gconf/gconftool.c:297
1615
msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
1616
msgstr "Iz ključa seznama dobi določen element, oštevičen numerično."
1618
#: ../gconf/gconftool.c:306
1619
msgid "Specify the type of the list value being set, or the type of the value a schema describes. Unique abbreviations OK."
1620
msgstr "Navedi vrsto seznama vrednosti, ki se nastavlja ali tip vrednosti, ki jo opisuje shema. Enoznačne okrajšave so v redu."
1622
#: ../gconf/gconftool.c:307
1623
#: ../gconf/gconftool.c:316
1624
#: ../gconf/gconftool.c:325
1229
1625
msgid "int|bool|float|string"
1230
1626
msgstr "int|bool|float|niz"
1232
#: gconf/gconftool.c:195
1234
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
1235
"schema describes. Unique abbreviations OK."
1237
"Navedi tip vrednosti para \"car\", ki se nastavlja ali tip vrednosti, ki jo "
1238
"opisuje shemaEnozna�ne okraj�ave so v redu."
1240
#: gconf/gconftool.c:204
1242
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
1243
"schema describes. Unique abbreviations OK."
1245
"Navedi tip vrednosti para \"cdr\", ki se nastavlja ali tip vrednosti, ki jo "
1246
"opisuje shemaEnozna�ne okraj�ave so v redu."
1248
#: gconf/gconftool.c:213
1628
#: ../gconf/gconftool.c:315
1629
msgid "Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a schema describes. Unique abbreviations OK."
1630
msgstr "Navedi tip vrednosti para \"car\", ki se nastavlja ali tip vrednosti, ki jo opisuje shemaEnoznačne okrajšave so v redu."
1632
#: ../gconf/gconftool.c:324
1633
msgid "Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a schema describes. Unique abbreviations OK."
1634
msgstr "Navedi tip vrednosti para \"cdr\", ki se nastavlja ali tip vrednosti, ki jo opisuje shemaEnoznačne okrajšave so v redu."
1636
#: ../gconf/gconftool.c:339
1637
msgid "Specify a schema file to be installed"
1638
msgstr "Navedi datoteko sheme, ki naj bo nameščena"
1640
#: ../gconf/gconftool.c:340
1644
#: ../gconf/gconftool.c:348
1645
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
1646
msgstr "Navedi vir nastavitev, ki naj se uporabi namesti privzete poti"
1648
#: ../gconf/gconftool.c:349
1652
#: ../gconf/gconftool.c:357
1653
msgid "Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd is not running."
1654
msgstr "Neposreden dostop do zbirke podatkov, mimo strežnika. Gconfd ne sme teči."
1656
#: ../gconf/gconftool.c:366
1657
msgid "Properly installs schema files on the command line into the database. GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default config source or set to the empty string to use the default."
1658
msgstr "V zbirko podatkov pravilno namesti datoteke sheme iz ukazne vrstice. Za uporabo ne-privzetega vira nastavitev mora biti nastavljena okoljska spremenljivka GCONF_CONFIG_SOURCE; za uporabo privzete vrednosti je lahko nastavljena na prazen niz."
1660
#: ../gconf/gconftool.c:375
1661
msgid "Properly uninstalls schema files on the command line from the database. GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default config source or set to the empty string to use the default."
1662
msgstr "Iz zbirke podatkov pravilno odnamesti datoteke sheme iz ukazne vrsticr. Za uporabo ne-privzetega vira nastavitev mora biti nastavljena okoljska spremenljivka GCONF_CONFIG_SOURCE; za uporabo privzete vrednosti je lahko nastavljena na prazen niz."
1664
#: ../gconf/gconftool.c:390
1665
msgid "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of different types for keys on the command line."
1666
msgstr "Mučeniško-preverjaj program z nastavljanjem in odnastavljanjem različnih tipov vrednosti za ključe navedene v ukazni vrstici."
1668
#: ../gconf/gconftool.c:399
1669
msgid "Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside the directories on the command line."
1670
msgstr "Mučeniško-preverjaj program z nastavljanjem in odnastavljanjem različnih ključev v imenikih navedenih v ukazni vrstici."
1672
#: ../gconf/gconftool.c:414
1673
msgid "Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --type."
1674
msgstr "Nastavi shemo in uskladi. Uporabi z --short-desc, --long-desc, --owner in --type."
1676
#: ../gconf/gconftool.c:423
1249
1677
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
1250
1678
msgstr "Navedi kratek pol-vrstice dolg opis, ki naj gre v shemo."
1252
#: gconf/gconftool.c:214 gconf/gconftool.c:223
1680
#: ../gconf/gconftool.c:424
1681
#: ../gconf/gconftool.c:433
1253
1682
msgid "DESCRIPTION"
1256
#: gconf/gconftool.c:222
1685
#: ../gconf/gconftool.c:432
1257
1686
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
1258
msgstr "Navedi ve� vrstic dolg opis, ki naj gre v shemo."
1687
msgstr "Navedi več vrstic dolg opis, ki naj gre v shemo."
1260
#: gconf/gconftool.c:231
1689
#: ../gconf/gconftool.c:441
1261
1690
msgid "Specify the owner of a schema"
1262
1691
msgstr "Navedi lastnika sheme"
1264
#: gconf/gconftool.c:232
1693
#: ../gconf/gconftool.c:442
1266
1695
msgstr "LASTNIK"
1268
#: gconf/gconftool.c:240
1269
msgid "Specify a schema file to be installed"
1270
msgstr "Navedi datoteko sheme, ki naj bo name��ena"
1272
#: gconf/gconftool.c:241
1276
#: gconf/gconftool.c:249
1277
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
1278
msgstr "Navedi vir nastavitev, ki naj se uporabi namesti privzete poti"
1280
#: gconf/gconftool.c:250
1284
#: gconf/gconftool.c:258
1286
"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
1289
"Neposreden dostop do zbirke podatkov, mimo stre�nika. Gconfd ne sme te�i."
1291
#: gconf/gconftool.c:267
1293
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
1294
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
1295
"config source or set to the empty string to use the default."
1297
"Pravilno namesti datoteke sheme iz ukazne vrstice v zbirko podatkov. Za "
1298
"uporabo ne-privzetega vira nastavitev mora biti nastavljena okoljska "
1299
"spremenljivka GCONF_CONFIG_SOURCE; za uporabo privzete vrednosti je lahko "
1300
"nastavljena na prazen niz."
1302
#: gconf/gconftool.c:276
1304
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
1305
"different types for keys on the command line."
1307
"Mu�eni�ko-preverjaj program z nastavljanjem in odnastavljanjem razli�nih "
1308
"tipov vrednosti za klju�e navedene v ukazni vrstici."
1310
#: gconf/gconftool.c:285
1312
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
1313
"the directories on the command line."
1315
"Mu�eni�ko-preverjaj program z nastavljanjem in odnastavljanjem razli�nih "
1316
"klju�ev v imenikih navedenih v ukazni vrstici."
1318
#: gconf/gconftool.c:294
1319
msgid "Get the short doc string for a key"
1320
msgstr "Dobi kratek niz dokumentacije za klju�"
1322
#: gconf/gconftool.c:303
1323
msgid "Get the long doc string for a key"
1324
msgstr "Dobi dolg niz dokumentacije za klju�"
1326
#: gconf/gconftool.c:312
1697
#: ../gconf/gconftool.c:450
1327
1698
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
1328
msgstr "Dobi ime sheme, ki je uveljavljena na tem klju�u"
1699
msgstr "Dobi ime sheme, ki je uveljavljena na tem ključu"
1330
#: gconf/gconftool.c:321
1701
#: ../gconf/gconftool.c:459
1331
1702
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
1333
"Navedite ime sheme, ki ji sledi ime klju�a na katerem naj se shema uveljavi"
1335
#: gconf/gconftool.c:330
1336
msgid "Get the name of the default source"
1337
msgstr "Dobi ime privzetega vira"
1339
#: gconf/gconftool.c:382
1703
msgstr "Navedite ime sheme, ki ji sledi ime ključa na katerem naj se shema uveljavi"
1705
#: ../gconf/gconftool.c:468
1706
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
1707
msgstr "Odstrani vsako ime sheme ki je uveljavljena na danih ključih"
1709
#: ../gconf/gconftool.c:483
1710
msgid "Print version"
1711
msgstr "Izpiši različico"
1713
#: ../gconf/gconftool.c:492
1714
msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]"
1715
msgstr "[DATOTEKA ...]|[KLJUČ ...]|[MAPA ...]"
1717
#: ../gconf/gconftool.c:548
1718
msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration"
1719
msgstr "- Orodje za upravljanje nastavitev GConf"
1721
#: ../gconf/gconftool.c:550
1722
msgid "Client options"
1723
msgstr "Možnosti odjemalca"
1725
#: ../gconf/gconftool.c:550
1726
msgid "Show client options"
1727
msgstr "Prikaži možnosti odjemalca"
1729
#: ../gconf/gconftool.c:554
1730
msgid "Key type options"
1731
msgstr "Možnosti vrste ključa"
1733
#: ../gconf/gconftool.c:554
1734
msgid "Show key type options"
1735
msgstr "Prikaži možnosti vrste ključa"
1737
#: ../gconf/gconftool.c:558
1738
msgid "Load/Save options"
1739
msgstr "Možnosti nalaganja in shranjevanja"
1741
#: ../gconf/gconftool.c:558
1742
msgid "Show load/save options"
1743
msgstr "Prikaži možnosti nalaganja in shranjevanja"
1745
#: ../gconf/gconftool.c:562
1746
msgid "Server options"
1747
msgstr "Možnosti strežnika"
1749
#: ../gconf/gconftool.c:562
1750
msgid "Show server options"
1751
msgstr "Prikaži možnosti strežnika"
1753
#: ../gconf/gconftool.c:566
1754
msgid "Installation options"
1755
msgstr "Možnosti namestitve"
1757
#: ../gconf/gconftool.c:566
1758
msgid "Show installation options"
1759
msgstr "Prikaži možnosti namestitve"
1761
#: ../gconf/gconftool.c:570
1762
msgid "Test options"
1763
msgstr "Preizkusne možnosti"
1765
#: ../gconf/gconftool.c:570
1766
msgid "Show test options"
1767
msgstr "Prikaži preizkusne možnosti"
1769
#: ../gconf/gconftool.c:574
1770
msgid "Schema options"
1771
msgstr "Možnosti sheme"
1773
#: ../gconf/gconftool.c:574
1774
msgid "Show schema options"
1775
msgstr "Prikaži možnosti sheme"
1777
#: ../gconf/gconftool.c:582
1342
"Error on option %s: %s.\n"
1343
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1345
"Napaka ob mo�nosti %s: %s.\n"
1346
" Po�enite '%s --help', �e �elite videti popoln seznam mo�nosti ukazne "
1779
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1780
msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice poženite '%s --help' .\n"
1349
#: gconf/gconftool.c:394
1782
#: ../gconf/gconftool.c:610
1350
1783
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
1351
msgstr "Ne morem prebrati in nastaviti/odnastaviti hkrati\n"
1784
msgstr "Ni mogoče hkrati prebrati in nastaviti/odnastaviti\n"
1353
#: gconf/gconftool.c:401
1786
#: ../gconf/gconftool.c:620
1354
1787
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
1355
msgstr "Ne morem nastaviti in prebrati/odnastaviti hkrati\n"
1357
#: gconf/gconftool.c:409
1788
msgstr "Ni mogoče hkrati nastaviti in prebrati/odnastaviti\n"
1790
#: ../gconf/gconftool.c:627
1791
msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
1792
msgstr "Ni mogoče hkrati prebrati vrste zapisa in ga nastaviti/odnastaviti\n"
1794
#: ../gconf/gconftool.c:638
1358
1795
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
1359
1796
msgstr "Ne morete uporabiti --all-entries z --get ali s --set\n"
1361
#: gconf/gconftool.c:417
1798
#: ../gconf/gconftool.c:649
1362
1799
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
1363
1800
msgstr "Ne morete uporabiti --all-dirs z --get ali s --set\n"
1365
#: gconf/gconftool.c:427
1367
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
1368
"entries, or --all-dirs\n"
1370
"--recursive-list ne bi smela biti uprorabljena z --get, --set, --unset, --"
1371
"all-entries ali --all-dirs\n"
1373
#: gconf/gconftool.c:437
1375
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
1378
"--set_schema ne bi smela biti uporabljena z --get, --set, --unset, --all-"
1379
"entries ali --all-dirs\n"
1381
#: gconf/gconftool.c:443
1802
#: ../gconf/gconftool.c:662
1803
msgid "--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, or --all-dirs\n"
1804
msgstr "--recursive-list ne bi smela biti uporabljena z --get, --set, --unset, --all-pairs, ali --all-dirs\n"
1806
#: ../gconf/gconftool.c:675
1807
msgid "--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs\n"
1808
msgstr "--set_schema ne bi smela biti uporabljena z --get, --set, --unset, --all-entries ali --all-dirs\n"
1810
#: ../gconf/gconftool.c:681
1382
1811
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
1383
1812
msgstr "Vrsta vrednosti je pomembna le ob nastavljanju le te\n"
1385
#: gconf/gconftool.c:449
1814
#: ../gconf/gconftool.c:687
1386
1815
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
1387
1816
msgstr "Ob nastavljanju vrednosti morate navesti vrsto\n"
1389
#: gconf/gconftool.c:459
1390
msgid "Ping option must be used by itself.\n"
1391
msgstr "Mo�nosti ping ni mogo�e uporabljati hkrati z drugimi.\n"
1393
#: gconf/gconftool.c:469
1394
msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n"
1395
msgstr "Mo�nosti --dir-exits ni mogo�e uporabljati hkrati z drugimi.\n"
1397
#: gconf/gconftool.c:479
1398
msgid "--install-schema-file must be used by itself.\n"
1400
"Mo�nostiu --install-schema-file ni mogo�e uporabljati hkrati z drguimi.\n"
1402
#: gconf/gconftool.c:490
1403
msgid "--makefile-install-rule must be used by itself.\n"
1405
"Mo�nosti --makefile-install-rule ni mogo�e uporabljati hkrati z drguimi.\n"
1407
#: gconf/gconftool.c:501
1408
msgid "--break-key must be used by itself.\n"
1409
msgstr "Mo�nosti --break-key ni mogo�e uporabljati hkrati z drguimi.\n"
1411
#: gconf/gconftool.c:512
1412
msgid "--break-directory must be used by itself.\n"
1413
msgstr "Mo�nosti --break-directory ni mogo�e uporabljati hkrati z drguimi.\n"
1415
#: gconf/gconftool.c:519
1417
"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
1818
#: ../gconf/gconftool.c:695
1819
msgid "--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, --recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
1820
msgstr "--ignore-schema-defaults vpliva samo na --get, --all-entries, --dump, --recursive-list, --get-list-size in --get-list-element\n"
1822
#: ../gconf/gconftool.c:707
1823
#: ../gconf/gconftool.c:720
1824
#: ../gconf/gconftool.c:733
1825
#: ../gconf/gconftool.c:747
1826
#: ../gconf/gconftool.c:760
1827
#: ../gconf/gconftool.c:773
1828
#: ../gconf/gconftool.c:787
1830
msgid "%s option must be used by itself.\n"
1831
msgstr "Možnost %s ni mogoče uporabiti skupaj z drugimi.\n"
1833
#: ../gconf/gconftool.c:796
1834
msgid "You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
1418
1835
msgstr "Ob uporabi --direct morate navesti vir nastavitev z --config-source\n"
1420
#: gconf/gconftool.c:525
1421
msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n"
1423
"Kadar uporabljate neprivzet vir nastavitev, bi morali uporabljati --direct\n"
1425
#: gconf/gconftool.c:531
1837
#: ../gconf/gconftool.c:802
1427
1839
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
1428
msgstr "Nisem uspel inicializirati GConf-a: %s\n"
1430
#: gconf/gconftool.c:566
1840
msgstr "Ni mogoče inicializirati GConf-a: %s\n"
1842
#: ../gconf/gconftool.c:830
1843
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
1844
msgstr "Nastavljen je GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, ne nameščam shem\n"
1846
#: ../gconf/gconftool.c:837
1847
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
1848
msgstr "Nastavljen je GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL, ne odnameščam shem\n"
1850
#: ../gconf/gconftool.c:850
1431
1851
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
1432
1852
msgstr "Nastaviti morate okoljsko spremenljivko GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
1434
#: gconf/gconftool.c:595
1854
#: ../gconf/gconftool.c:885
1436
1856
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
1437
msgstr "Nisem uspel dostopati do vira(ov) nastavitev: %s\n"
1857
msgstr "Ni mogoče dostopati do vira(ov) nastavitev: %s\n"
1439
#: gconf/gconftool.c:796
1859
#: ../gconf/gconftool.c:1163
1441
1861
msgid "Shutdown error: %s\n"
1442
1862
msgstr "Napaka ob ustavljanju: %s\n"
1444
#: gconf/gconftool.c:839
1445
msgid "Must specify one or more dirs to recursively list.\n"
1446
msgstr "Naveden mora biti en ali ve� imenikov za rekurziven izpis.\n"
1448
#: gconf/gconftool.c:873
1864
#: ../gconf/gconftool.c:1206
1865
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
1866
msgstr "Za rekurziven izpis je potrebno navesti eno ali več map.\n"
1868
#: ../gconf/gconftool.c:1258
1869
msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
1870
msgstr "Za izpis je potrebno navesti eno ali več map.\n"
1872
#: ../gconf/gconftool.c:1300
1873
#: ../gconf/gconftool.c:1566
1450
1875
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
1451
1876
msgstr "Napaka ob izpisu vnosov v `%s': %s\n"
1453
#: gconf/gconftool.c:891
1878
#: ../gconf/gconftool.c:1319
1454
1879
msgid "(no value set)"
1455
1880
msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
1457
#: gconf/gconftool.c:946
1882
#: ../gconf/gconftool.c:1625
1459
1884
msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
1460
msgstr "Nisem uspel pognati stre�nika nastavitev (gconfd): %s\n"
1885
msgstr "Ni mogoče pognati strežnika nastavitev (gconfd): %s\n"
1462
#: gconf/gconftool.c:960
1887
#: ../gconf/gconftool.c:1654
1463
1888
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
1464
msgstr "Navedenii morajo biti klju� ali klju�i, ki naj se prebrejo\n"
1889
msgstr "Navedeni morajo biti ključ ali ključi, ki naj se dobijo\n"
1466
#: gconf/gconftool.c:995
1891
#: ../gconf/gconftool.c:1689
1468
1893
msgid "Type: %s\n"
1469
1894
msgstr "Vrsta: %s\n"
1471
#: gconf/gconftool.c:996
1896
#: ../gconf/gconftool.c:1690
1473
1898
msgid "List Type: %s\n"
1474
1899
msgstr "Vrsta seznama: %s\n"
1476
#: gconf/gconftool.c:997
1901
#: ../gconf/gconftool.c:1691
1478
1903
msgid "Car Type: %s\n"
1479
1904
msgstr "Vrsta \"car\"-a: %s\n"
1481
#: gconf/gconftool.c:998
1906
#: ../gconf/gconftool.c:1692
1483
1908
msgid "Cdr Type: %s\n"
1484
1909
msgstr "Vrsta \"cdr\"-a: %s\n"
1486
#: gconf/gconftool.c:1003
1911
#: ../gconf/gconftool.c:1697
1488
1913
msgid "Default Value: %s\n"
1489
1914
msgstr "Privzeta vrednost: %s\n"
1491
#: gconf/gconftool.c:1003 gconf/gconftool.c:1005 gconf/gconftool.c:1006
1492
#: gconf/gconftool.c:1007
1916
#: ../gconf/gconftool.c:1697
1917
#: ../gconf/gconftool.c:1699
1918
#: ../gconf/gconftool.c:1700
1919
#: ../gconf/gconftool.c:1701
1494
1921
msgstr "Odnastavi"
1496
#: gconf/gconftool.c:1005
1923
#: ../gconf/gconftool.c:1699
1498
1925
msgid "Owner: %s\n"
1499
1926
msgstr "Lastnik: %s\n"
1501
#: gconf/gconftool.c:1006
1928
#: ../gconf/gconftool.c:1700
1503
1930
msgid "Short Desc: %s\n"
1504
1931
msgstr "Kratek opis: %s\n"
1506
#: gconf/gconftool.c:1007
1933
#: ../gconf/gconftool.c:1701
1508
1935
msgid "Long Desc: %s\n"
1509
1936
msgstr "Dolg opis: %s\n"
1511
#: gconf/gconftool.c:1016 gconf/gconftool.c:1310
1938
#: ../gconf/gconftool.c:1710
1939
#: ../gconf/gconftool.c:1934
1940
#: ../gconf/gconftool.c:1968
1941
#: ../gconf/gconftool.c:2013
1942
#: ../gconf/gconftool.c:2158
1513
1944
msgid "No value set for `%s'\n"
1514
1945
msgstr "Za `%s' vrednost ni nastavljena\n"
1516
#: gconf/gconftool.c:1020 gconf/gconftool.c:1314
1947
#: ../gconf/gconftool.c:1714
1948
#: ../gconf/gconftool.c:1938
1949
#: ../gconf/gconftool.c:1972
1950
#: ../gconf/gconftool.c:2017
1951
#: ../gconf/gconftool.c:2162
1518
1953
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
1519
msgstr "Nisem uspel prebrati vrednosti za `%s':%s\n"
1954
msgstr "Ni mogoče prebrati vrednosti za `%s':%s\n"
1521
#: gconf/gconftool.c:1063 gconf/gconftool.c:1075
1956
#: ../gconf/gconftool.c:1757
1957
#: ../gconf/gconftool.c:1769
1523
1959
msgid "Don't understand type `%s'\n"
1524
1960
msgstr "Ne razumem vrste `%s'\n"
1526
#: gconf/gconftool.c:1087
1962
#: ../gconf/gconftool.c:1781
1527
1963
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
1528
msgstr "Kot argumenti morajo biti navedeni pari klju�/vrednost\n"
1964
msgstr "Kot argumenti morajo biti navedeni pari ključ/vrednost\n"
1530
#: gconf/gconftool.c:1107
1966
#: ../gconf/gconftool.c:1801
1532
1968
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
1533
msgstr "Zak lju� `%s' vrednost ni nastavljena\n"
1969
msgstr "Zak ljuč `%s' vrednost ni nastavljena\n"
1535
#: gconf/gconftool.c:1135
1971
#: ../gconf/gconftool.c:1829
1536
1972
msgid "Cannot set schema as value\n"
1537
msgstr "Ne morem nastaviti sheme kot vrednosti\n"
1973
msgstr "Ni mogoče nastaviti sheme kot vrednosti\n"
1539
#: gconf/gconftool.c:1145
1975
#: ../gconf/gconftool.c:1839
1540
1976
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
1541
1977
msgstr "Kadar nastavljate seznam morate navesti osnovno vrsto seznama\n"
1543
#: gconf/gconftool.c:1159
1545
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
1979
#: ../gconf/gconftool.c:1853
1980
msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
1546
1981
msgstr "Kadar nastavljate par morate navesti osnovni vrsti za car in cdr\n"
1548
#: gconf/gconftool.c:1174
1983
#: ../gconf/gconftool.c:1868
1550
1985
msgid "Error: %s\n"
1551
1986
msgstr "Napaka %s\n"
1553
#: gconf/gconftool.c:1187
1988
#: ../gconf/gconftool.c:1881
1989
#: ../gconf/gconftool.c:2913
1555
1991
msgid "Error setting value: %s\n"
1556
1992
msgstr "Napaka ob nastavljanju vrednosti: %s\n"
1558
#: gconf/gconftool.c:1205
1994
#: ../gconf/gconftool.c:1899
1560
1996
msgid "Error syncing: %s\n"
1561
1997
msgstr "Napaka ob usklajevanju: %s\n"
1563
#: gconf/gconftool.c:1228
1999
#: ../gconf/gconftool.c:1914
2000
msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
2001
msgstr "Za povpraševanje po vrsti morajo biti navedeni ključ ali ključi\n"
2003
#: ../gconf/gconftool.c:1958
2004
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
2005
msgstr "Za povpraševanje po velikosti mora biti naveden ključ\n"
2007
#: ../gconf/gconftool.c:1983
2008
#: ../gconf/gconftool.c:2028
2010
msgid "Key %s is not a list.\n"
2011
msgstr "Ključ %s ni seznam\n"
2013
#: ../gconf/gconftool.c:2003
2014
msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
2015
msgstr "Naveden mora biti ključ iz katerega naj se pridobi element seznama\n"
2017
#: ../gconf/gconftool.c:2034
2018
msgid "Must specify list index.\n"
2019
msgstr "Navedena mora biti številka elementa v seznamu\n"
2021
#: ../gconf/gconftool.c:2041
2022
msgid "List index must be non-negative.\n"
2023
msgstr "Številka elementa v seznamu mora biti nenegativna.\n"
2025
#: ../gconf/gconftool.c:2050
2026
msgid "List index is out of bounds.\n"
2027
msgstr "Številka elementa v seznamu je izven meja.\n"
2029
#: ../gconf/gconftool.c:2076
1564
2030
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
1565
msgstr "Klju� ali klju�i morajo biti navedeni v ukazni vrstici\n"
2031
msgstr "Ključ ali ključi morajo biti navedeni v ukazni vrstici\n"
1567
#: gconf/gconftool.c:1248
2033
#: ../gconf/gconftool.c:2096
1569
2035
msgid "No schema known for `%s'\n"
1570
2036
msgstr "Shema za `%s' ni znana\n"
1572
#: gconf/gconftool.c:1281
2038
#: ../gconf/gconftool.c:2129
1574
2040
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
1575
2041
msgstr "Niz dokumentacije ni shranjen za shemo pri '%s'\n"
1577
#: gconf/gconftool.c:1286
2043
#: ../gconf/gconftool.c:2134
1579
2045
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
1580
2046
msgstr "Napaka ob dobivanju sheme pri '%s': %s\n"
1582
#: gconf/gconftool.c:1293
2048
#: ../gconf/gconftool.c:2141
1584
2050
msgid "No schema stored at '%s'\n"
1585
2051
msgstr "Shema pri `%s' ni shranjena\n"
1587
#: gconf/gconftool.c:1296
2053
#: ../gconf/gconftool.c:2144
1589
2055
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
1590
2056
msgstr "Vrednost pri '%s' ni shema\n"
1592
#: gconf/gconftool.c:1352
2058
#: ../gconf/gconftool.c:2200
1593
2059
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
1595
"Navesti morate ime sheme, ki mu sledi ime klju�a na katerem naj se shema "
2060
msgstr "Navesti morate ime sheme, ki mu sledi ime ključa na katerem naj se shema uveljavi\n"
1598
#: gconf/gconftool.c:1359
2062
#: ../gconf/gconftool.c:2207
1600
2064
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
1601
msgstr "Napaka pri povezovanju sheme '%s' s klju�em '%s': %s\n"
1603
#: gconf/gconftool.c:1379
2065
msgstr "Napaka pri povezovanju sheme '%s' s ključem '%s': %s\n"
2067
#: ../gconf/gconftool.c:2225
2068
msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
2069
msgstr "Za oduveljavitev sheme morajo biti navedeni ključi\n"
2071
#: ../gconf/gconftool.c:2235
2073
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
2074
msgstr "Napaka ob odstranjevanju imena sheme iz '%s': %s\n"
2076
#: ../gconf/gconftool.c:2260
1604
2077
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
1605
msgstr "Navesti morate klju� (ime shema) kot edini argument\n"
2078
msgstr "Navesti morate ključ (ime shema) kot edini argument\n"
1607
#: gconf/gconftool.c:1421
2080
#: ../gconf/gconftool.c:2302
1608
2081
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
1609
2082
msgstr "Vrsta seznama mora biti osnovna vrsta: niz, int, float ali bool\n"
1611
#: gconf/gconftool.c:1441
2084
#: ../gconf/gconftool.c:2322
1612
2085
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
1613
2086
msgstr "Vrsta car mora biti osnovna vrsta: niz, int, float ali bool\n"
1615
#: gconf/gconftool.c:1461
2088
#: ../gconf/gconftool.c:2342
1616
2089
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
1617
2090
msgstr "Vrsta cdr mora biti osnovna vrsta: niz, int, float ali bool\n"
1619
#: gconf/gconftool.c:1476
2092
#: ../gconf/gconftool.c:2357
1621
2094
msgid "Error setting value: %s"
1622
2095
msgstr "Napaka ob nastavljanju vrednosti: %s"
1624
#: gconf/gconftool.c:1490
2097
#: ../gconf/gconftool.c:2371
1626
2099
msgid "Error syncing: %s"
1627
2100
msgstr "Napaka ob usklajevanju: %s"
1629
#: gconf/gconftool.c:1505
1630
msgid "Must specify one or more dirs to get key/value pairs from.\n"
1632
"Navesti morate enega ali ve� imenikov iz katerih naj se preberejo pari klju�/"
2102
#: ../gconf/gconftool.c:2386
2103
msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
2104
msgstr "Za pridobitev parov ključ/vrednost je potrebno navesti eno ali več map.\n"
1635
#: gconf/gconftool.c:1519
2106
#: ../gconf/gconftool.c:2400
1636
2107
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
1637
msgstr "Navesti morate enega ali ve� klju�ov za odnastavitev.\n"
2108
msgstr "Navesti morate enega ali več ključov za odnastavitev.\n"
1639
#: gconf/gconftool.c:1530
2110
#: ../gconf/gconftool.c:2411
1641
2112
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
1642
2113
msgstr "Napaka ob odnastavljanju `%s': %s\n"
1644
#: gconf/gconftool.c:1553
1645
msgid "Must specify one or more dirs to get subdirs from.\n"
1647
"Navesti morate enega ali ve� imenikov iz katerih naj se preberejo "
1650
#: gconf/gconftool.c:1587
2115
#: ../gconf/gconftool.c:2431
2116
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
2117
msgstr "Naveden mora biti en ali več ključev za rekurzivno odnastavljanje.\n"
2119
#: ../gconf/gconftool.c:2445
2121
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
2122
msgstr "Napaka ob rekurzivnem odnastavljanju \"%s\": %s\n"
2124
#: ../gconf/gconftool.c:2465
2125
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
2126
msgstr "Za pridobitev podmap je potrebno navesti eno ali več map.\n"
2128
#: ../gconf/gconftool.c:2499
1652
2130
msgid "Error listing dirs: %s\n"
1653
2131
msgstr "Napaka ob izpisovanju imenikov: %s\n"
1655
#: gconf/gconftool.c:1629
2133
#: ../gconf/gconftool.c:2635
2134
msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
2135
msgstr "OPOZORILO: v <pair> morata biti navedena oba <car> in <cdr>\n"
2137
#: ../gconf/gconftool.c:2662
2139
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
2140
msgstr "OPOZORILO: naveden ključ (%s) za shemo pod <value> - preziram\n"
2142
#: ../gconf/gconftool.c:2695
2143
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
2144
msgstr "OPOZORILO: pod <value> mora biti list otroka\n"
2146
#: ../gconf/gconftool.c:2701
2148
msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
2149
msgstr "OPOZORILO: vozlišče <%s> ni bilo razumljeno\n"
2151
#: ../gconf/gconftool.c:2719
2153
msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
2154
msgstr "OPOZORILO: ni mogoče razčleniti celoštevilčne vrednosti `%s'\n"
2156
#: ../gconf/gconftool.c:2740
2158
msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
2159
msgstr "OPOZORILO: ni mogoče razčleniti števila s plavajočo vejico `%s'\n"
2161
#: ../gconf/gconftool.c:2762
2163
msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
2164
msgstr "OPOZORILO: ni mogoče razčleniti vrednost niza `%s'\n"
2166
#: ../gconf/gconftool.c:2783
2168
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
2169
msgstr "OPOZORILO: ni mogoče razčleniti booleanovo vrednost `%s'\n"
2171
#: ../gconf/gconftool.c:2892
2172
#: ../gconf/gconftool.c:3434
2174
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
2175
msgstr "OPOZORILO: ni mogoče povezati sheme `%s' s ključem `%s': %s\n"
2177
#: ../gconf/gconftool.c:3007
1657
2179
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
1658
msgstr "OPOZORILO: neveljavna ali pogre�ana vrsta za shemo (%s)\n"
2180
msgstr "OPOZORILO: neveljavna ali pogrešana vrsta za shemo (%s)\n"
1660
#: gconf/gconftool.c:1638
2182
#: ../gconf/gconftool.c:3016
1662
2184
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
1664
"OPOZORILO: neveljaven ali pogre�an list_type (vrsta seznama) za shemo (%s)\n"
2185
msgstr "OPOZORILO: neveljaven ali pogrešan list_type (vrsta seznama) za shemo (%s)\n"
1666
#: gconf/gconftool.c:1649 gconf/gconftool.c:1679 gconf/gconftool.c:1708
2187
#: ../gconf/gconftool.c:3027
2188
#: ../gconf/gconftool.c:3057
2189
#: ../gconf/gconftool.c:3086
1668
2191
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
1670
"OPOZORILO: Nisem uspel raz�leniti privzete vrednosti `%s' za shemo (%s)\n"
2192
msgstr "OPOZORILO: Ni mogoče razčleniti privzete vrednosti `%s' za shemo (%s)\n"
1672
#: gconf/gconftool.c:1667
2194
#: ../gconf/gconftool.c:3045
1674
2196
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
1676
"OPOZORILO: neveljaven ali pogre�an car_type ali cdr_type za shemo (%s)\n"
2197
msgstr "OPOZORILO: neveljaven ali pogrešan car_type ali cdr_type za shemo (%s)\n"
1678
#: gconf/gconftool.c:1692
2199
#: ../gconf/gconftool.c:3070
1679
2200
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
1680
2201
msgstr "OPOZORILO: Ne morete nastaviti privzete vrednosti za shemo\n"
1682
#: gconf/gconftool.c:1721
2203
#: ../gconf/gconftool.c:3099
1683
2204
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
1684
2205
msgstr "OPOZORILO: notranja napaka gconftool, neznan GConfValueType\n"
1686
#: gconf/gconftool.c:1768 gconf/gconftool.c:1789 gconf/gconftool.c:1810
1687
#: gconf/gconftool.c:1831
2207
#: ../gconf/gconftool.c:3147
2208
#: ../gconf/gconftool.c:3168
2209
#: ../gconf/gconftool.c:3189
2210
#: ../gconf/gconftool.c:3210
1689
2212
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
1690
msgstr "OPOZORILO: nisem uspel raz�leniti imena vrste '%s'\n"
2213
msgstr "OPOZORILO: ni mogoče razčleniti imena vrste '%s'\n"
1692
#: gconf/gconftool.c:1785
2215
#: ../gconf/gconftool.c:3164
1695
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
1697
"OPOZORILO: list_type (vrsta seznama) je lahko le int, float, niz ali bool in "
2217
msgid "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
2218
msgstr "OPOZORILO: list_type (vrsta seznama) je lahko le int, float, niz ali bool in ne '%s'\n"
1700
#: gconf/gconftool.c:1806
2220
#: ../gconf/gconftool.c:3185
1702
2222
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
1703
2223
msgstr "OPOZORILO: car_type je lahko le int, float, niz ali bool in ne '%s'\n"
1705
#: gconf/gconftool.c:1827
2225
#: ../gconf/gconftool.c:3206
1707
2227
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
1708
2228
msgstr "OPOZORILO: cdr_type je lahko le int, float, niz ali bool in ne '%s'\n"
1710
#: gconf/gconftool.c:1855
2230
#: ../gconf/gconftool.c:3246
1711
2231
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
1712
msgstr "OPOZORILO: prazno vozli��e <applyto>"
2232
msgstr "OPOZORILO: prazno vozlišče <applyto>"
1714
#: gconf/gconftool.c:1858 gconf/gconftool.c:2121
2234
#: ../gconf/gconftool.c:3249
2235
#: ../gconf/gconftool.c:3507
1716
2237
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
1717
msgstr "OPOZORILO: vozli��e <%s> ni bilo razumljeno pod <schema>\n"
1719
#: gconf/gconftool.c:1868
1720
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
1721
msgstr "OPOZORILO: klju� za shemo ni naveden\n"
1723
#: gconf/gconftool.c:1901
2238
msgstr "OPOZORILO: vozlišče <%s> ni bilo razumljeno pod <schema>\n"
2240
#: ../gconf/gconftool.c:3260
2241
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
2242
msgstr "OPOZORILO: za shemo vrste seznam ni bil naveden <list_type>\n"
2244
#: ../gconf/gconftool.c:3266
2245
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
2246
msgstr "OPOZORILO: za shemo vrste par ni bil naveden <car_type>\n"
2248
#: ../gconf/gconftool.c:3272
2249
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
2250
msgstr "OPOZORILO: za shemo vrste par ni bil naveden <cdr_type>\n"
2252
#: ../gconf/gconftool.c:3301
1724
2253
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
1726
"OPOZORILO: vozli��e <locale> nima atributa `name=\"locale\"', prezrto\n"
2254
msgstr "OPOZORILO: vozlišče <locale> nima lastnosti `name=\"locale\"', preziram\n"
1728
#: gconf/gconftool.c:1907
2256
#: ../gconf/gconftool.c:3307
1731
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
1732
msgstr "OPOZORILO: ve� vozli�� <locale> za locale `%s, prezrti vsi za prvim\n"
2258
msgid "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
2259
msgstr "OPOZORILO: več vozlišč <locale> za locale `%s, prezrti vsi za prvim\n"
1734
#: gconf/gconftool.c:1988
2261
#: ../gconf/gconftool.c:3405
1736
2263
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
1737
msgstr "OPOZORILO: Neveljavno vozli��e <%s> v vozli��u <locale>\n"
1739
#: gconf/gconftool.c:2017
2264
msgstr "OPOZORILO: Neveljavno vozlišče <%s> v vozlišču <locale>\n"
2266
#: ../gconf/gconftool.c:3442
2268
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
2269
msgstr "Pripel shemo `%s' h ključu `%s'\n"
2271
#: ../gconf/gconftool.c:3516
2272
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
2273
msgstr "V <schema> morate imeti vsaj en vnos <locale>\n"
2275
#: ../gconf/gconftool.c:3551
1741
2277
msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
1743
"OPOZORILO: nisem uspel namestiti definicij locale `%2$s' sheme `%1$s': %3$s\n"
2278
msgstr "OPOZORILO: ni mogoče namestiti definicij locale `%2$s' sheme `%1$s': %3$s\n"
1745
#: gconf/gconftool.c:2025
2280
#: ../gconf/gconftool.c:3559
1747
2282
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
1748
2283
msgstr "Namestil shemo `%s' za definicije locale `%s'\n"
1750
#: gconf/gconftool.c:2047
1752
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
1753
msgstr "OPOZORILO: nisem uspel povezati sheme `%s' s klju�em `%s': %s\n"
1755
#: gconf/gconftool.c:2055
1757
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
1758
msgstr "Pripel shemo `%s' h klju�u `%s'\n"
1760
#: gconf/gconftool.c:2134
1761
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
1762
msgstr "V <schema> morate imeti vsaj en vnos <locale>\n"
1764
#: gconf/gconftool.c:2165
1766
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schemalist>\n"
1767
msgstr "OPOZORILO: vozli��e <%s> ni razumljeno pod <schemalist>\n"
1769
#: gconf/gconftool.c:2188
2285
#: ../gconf/gconftool.c:3569
2287
msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n"
2288
msgstr "OPOZORILO: ni mogoče odnamestiti definicij locale `%2$s' sheme `%1$s': %3$s\n"
2290
#: ../gconf/gconftool.c:3577
2292
msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
2293
msgstr "Odnamestil sem shemo `%s' iz definicije locale `%s'\n"
2295
#: ../gconf/gconftool.c:3615
2296
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
2297
msgstr "OPOZORILO: ključ za shemo ni naveden\n"
2299
#: ../gconf/gconftool.c:3656
2301
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
2302
msgstr "OPOZORILO: vozlišče <%s> ni bilo razumljeno pod <%s>\n"
2304
#: ../gconf/gconftool.c:3688
1771
2306
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
1772
msgstr "Nisem uspel odpreti `%s': %s\n"
2307
msgstr "Ni mogoče odpreti `%s': %s\n"
1774
#: gconf/gconftool.c:2195
2309
#: ../gconf/gconftool.c:3695
1776
2311
msgid "Document `%s' is empty?\n"
1777
2312
msgstr "Dokument `%s' je prazen?\n"
1779
#: gconf/gconftool.c:2207
1782
"Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be "
1783
"<gconfschemafile>)\n"
1785
"Dokument `%s' ima napa�no vrsto korenskega vozli��a (<%s>, moral bi biti "
1786
"<gconfschemafile>)\n"
1788
#: gconf/gconftool.c:2220
1790
msgid "Document `%s' has no top level <gconfschemafile> node\n"
1791
msgstr "Dokument `%s' nima vrhnjega vozli��a <gconfschemafile>\n"
1793
#: gconf/gconftool.c:2234
1795
msgid "WARNING: node <%s> below <gconfschemafile> not understood\n"
1796
msgstr "OPOZORILO: vozli��e <%s> pod <gconfschemafile> ni razumljeno\n"
1798
#: gconf/gconftool.c:2245 gconf/gconftool.c:2277
2314
#: ../gconf/gconftool.c:3707
2316
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
2317
msgstr "Dokument `%s' ima napačno vrsto korenskega vozlišča (<%s>, moral bi biti <%s>)\n"
2319
#: ../gconf/gconftool.c:3720
2321
msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
2322
msgstr "Dokument `%s' nima vrhnjega vozlišča <%s>\n"
2324
#: ../gconf/gconftool.c:3734
2326
msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
2327
msgstr "OPOZORILO: vozlišče <%s> pod <%s> ni bilo razumljeno\n"
2329
#: ../gconf/gconftool.c:3755
1800
2331
msgid "Error syncing config data: %s"
1801
2332
msgstr "Napaka ob usklajevanju podatkov nastavitev: %s"
1803
#: gconf/gconftool.c:2261
2334
#: ../gconf/gconftool.c:3769
1804
2335
msgid "Must specify some schema files to install\n"
1805
2336
msgstr "Navedene morajo biti datoteke shem, ki naj se namestijo\n"
1807
#: gconf/gconftool.c:2298
2338
#: ../gconf/gconftool.c:3796