1
# translation of gconf.HEAD.po to Slovak
2
# translation of sk.po to Slovak
1
3
# GConf Slovak translation.
2
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001.
4
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
5
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002, 2004.
6
# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
7
# Stanislav Visnovsky <visnov@suse.cz>, 2003.
8
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005.
10
# $Id: sk.po,v 1.63 2006/03/18 15:14:45 gpastore Exp $
7
"Project-Id-Version: gconf 0.12\n"
8
"POT-Creation-Date: 2002-03-14 23:10-0500\n"
9
"PO-Revision-Date: 2001-12-07 21:12CET\n"
10
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
11
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
14
"Project-Id-Version: gconf\n"
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16
"POT-Creation-Date: 2006-03-18 12:08-0300\n"
17
"PO-Revision-Date: 2005-12-16 00:32+0100\n"
18
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
19
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
12
20
"MIME-Version: 1.0\n"
13
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
17
#: backends/bdb-backend.c:211
18
msgid "Unloading BerkeleyDB (BDB) backend module."
19
msgstr "Uvoľňujem modul pre BerkeleyDB (BDB)."
21
#: backends/bdb-backend.c:234
23
msgid "Opened BerkeleyDB source at root %s"
24
msgstr "Otvorený zdroj BerkeleyDB z %s"
26
#: backends/bdb-backend.c:574
27
msgid "Initializing BDB backend module"
28
msgstr "Inicializujem BDB modul"
30
#: backends/dir-utils.c:108
32
msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'"
33
msgstr "Nie je možné nájsť koreňový priečinok pre %s na adrese `%s'"
35
#: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:304 backends/xml-dir.c:1050
24
#: backends/evoldap-backend.c:158
26
msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
27
msgstr "Zlyhalo získanie cesty konfiguračného súboru z '%s'"
29
#: backends/evoldap-backend.c:169
31
msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
32
msgstr "Vytvorený zdroj Evolution/LDAP pomocou konfiguračného súboru '%s'"
34
#: backends/evoldap-backend.c:444
36
msgid "Unable to parse XML file '%s'"
37
msgstr "Nepodarilo sa spracovať súbor XML '%s'"
39
#: backends/evoldap-backend.c:453
41
msgid "Config file '%s' is empty"
42
msgstr "Konfiguračný súbor '%s' je prázdny"
44
#: backends/evoldap-backend.c:464
46
msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
47
msgstr "Koreňový uzol '%s' musí byť <evoldap>, nie <%s>"
49
#: backends/evoldap-backend.c:502
51
msgid "No <template> specified in '%s'"
52
msgstr "Nebolo zadané <template> v '%s'"
54
#: backends/evoldap-backend.c:509
56
msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
57
msgstr "Nie je zadaná vlastnosť \"filter\" v <template> v '%s'"
59
#: backends/evoldap-backend.c:570
61
msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
62
msgstr "Nebol zadaný LDAP server alebo základné DN v '%s'"
64
#: backends/evoldap-backend.c:576
66
msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
67
msgstr "Kontaktovanie LDAP servera: hostiteľ '%s', port '%d', základné DN '%s'"
69
#: backends/evoldap-backend.c:582
71
msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
72
msgstr "Nepodarilo sa spojiť s LDAP serverom: %s"
74
#: backends/evoldap-backend.c:669
76
msgid "Searching for entries using filter: %s"
77
msgstr "Vyhľadávanie položiek pomocou filtra: %s"
79
#: backends/evoldap-backend.c:682
81
msgid "Error querying LDAP server: %s"
82
msgstr "Chyba pri dopyte LDAP servera: %s"
84
#: backends/evoldap-backend.c:692
86
msgid "Got %d entries using filter: %s"
87
msgstr "Získaných %d položiek pomocou filtra: %s"
89
#: backends/gconf-merge-tree.c:59
91
msgid "Cannot find directory %s\n"
92
msgstr "Nie je možné nájsť priečinok %s\n"
94
#: backends/gconf-merge-tree.c:75
96
msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n"
97
msgstr "Chyba pri ukladaní stromu GConf do '%s': %s\n"
99
#: backends/gconf-merge-tree.c:101
101
msgid "Usage: %s <dir>\n"
102
msgstr "Použitie: %s <dir>\n"
104
#: backends/gconf-merge-tree.c:107
108
" Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n"
110
" subdir1/%%gconf.xml\n"
111
" subdir2/%%gconf.xml\n"
113
" dir/%%gconf-tree.xml\n"
115
"Použitie: %s <dir>\n"
116
" Spojí hierarchiu súborového systému modulu značkovania, ako:\n"
118
" subdir1/%%gconf.xml\n"
119
" subdir2/%%gconf.xml\n"
121
" dir/%%gconf-tree.xml\n"
123
#: backends/markup-backend.c:164
124
msgid "Unloading text markup backend module."
125
msgstr "Uvoľňujem modul značkovania textu."
127
#: backends/markup-backend.c:227 backends/xml-backend.c:288
129
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
130
msgstr "Nie je možné nájsť koreňový priečinok XML na adrese `%s'"
132
#: backends/markup-backend.c:284 backends/xml-backend.c:343
37
134
msgid "Could not make directory `%s': %s"
38
135
msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok '%s': %s"
40
#: backends/dir-utils.c:212
42
msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'"
44
"Nie je možné prečítať alebo zapísať do koreňového priečinku pre %s na adrese "
47
#: backends/xml-backend.c:233
137
#: backends/markup-backend.c:391 backends/xml-backend.c:442
140
"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
142
"Nie je možné prečítať alebo zapisovať do koreňového priečinku XML na adrese "
145
#: backends/markup-backend.c:402 backends/xml-backend.c:452
147
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
148
msgstr "Práva k priečinku/súboru pre zdroj XML v koreni %s sú: %o/%o"
150
#: backends/markup-backend.c:741 backends/xml-backend.c:683
153
"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
154
"values in the directory"
156
"Operácia odstránenia priečinku už nie je podporovaná, jednoducho odstráňte "
157
"hodnoty v priečinku"
159
#: backends/markup-backend.c:827 backends/xml-backend.c:769
161
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
163
"Nie je možné otvoriť priečinok zámkov pre '%s' na odstránenie zámkov: %s\n"
165
#: backends/markup-backend.c:840 backends/xml-backend.c:782
167
msgid "Could not remove file %s: %s\n"
168
msgstr "Nie je možné odstrániť súbor %s: %s\n"
170
#: backends/markup-backend.c:861
171
msgid "Initializing Markup backend module"
172
msgstr "Inicializujem modul značkovania"
174
#: backends/markup-backend.c:938 backends/xml-backend.c:880
176
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
177
msgstr "Zlyhalo uvoľnenie zámku na priečinku XML \"%s\": %s"
179
#: backends/markup-tree.c:397
181
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
182
msgstr "Zlyhal zápis niektorých konfiguračných údajov na disk\n"
184
#: backends/markup-tree.c:920 backends/xml-dir.c:1273
186
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
187
msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok \"%s\": %s"
189
#: backends/markup-tree.c:960 backends/markup-tree.c:967
191
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
192
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť \"%s\": %s\n"
194
#: backends/markup-tree.c:1168
196
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
197
msgstr "Zlyhal zápis \"%s\": %s\n"
199
#: backends/markup-tree.c:1376
201
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
202
msgstr "Zlyhalo načítaie súboru \"%s\": %s"
204
#: backends/markup-tree.c:1968
206
msgid "Line %d character %d: %s"
207
msgstr "Riadok %d, znak %d: %s"
209
#: backends/markup-tree.c:2187
211
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
212
msgstr "Vlastnosť \"%s\" bola zopakovaná dvakrát v tom istom elemente <%s>"
214
#: backends/markup-tree.c:2204 backends/markup-tree.c:2228
216
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
217
msgstr "Vlastnosť \"%s\" je neplatná v elemente <%s> v tomto kontexte"
219
#: backends/markup-tree.c:2253 gconf/gconf-value.c:109
221
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
222
msgstr "Nerozpoznané `%s' (očakávané celé číslo)"
224
#: backends/markup-tree.c:2260 gconf/gconf-value.c:119
226
msgid "Integer `%s' is too large or small"
227
msgstr "Celé číslo `%s' je príliš veľké alebo príliš malé"
229
#: backends/markup-tree.c:2292 gconf/gconf-value.c:184
231
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
232
msgstr "Nerozpoznané `%s' (očakávané true alebo false)"
234
#: backends/markup-tree.c:2316 gconf/gconf-value.c:140
236
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
237
msgstr "Nerozpoznané `%s' (očakávané reálne číslo)"
239
#: backends/markup-tree.c:2386 backends/markup-tree.c:2415
240
#: backends/markup-tree.c:2455 backends/markup-tree.c:2479
241
#: backends/markup-tree.c:2487 backends/markup-tree.c:2542
242
#: backends/markup-tree.c:2607 backends/markup-tree.c:2719
243
#: backends/markup-tree.c:2787 backends/markup-tree.c:2845
244
#: backends/markup-tree.c:2995
246
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
247
msgstr "Chýba vlastnosť \"%s\" v elemente <%s>"
249
#: backends/markup-tree.c:2395
251
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
252
msgstr "Neznáma hodnota \"%s\" pre vlastnosť \"%s\" v elemente <%s>"
254
#: backends/markup-tree.c:2429
256
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
257
msgstr "Neplatný l-typ \"%s\" v <%s>"
259
#: backends/markup-tree.c:2509
261
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
262
msgstr "Neplatný typ prvého elementu \"%s\" v <%s>"
264
#: backends/markup-tree.c:2523
266
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
267
msgstr "Neplatný cdr_type \"%s\" v <%s>"
269
#: backends/markup-tree.c:2559
271
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
272
msgstr "Neplatný list_type \"%s\" v <%s>"
274
#: backends/markup-tree.c:2926
275
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
276
msgstr "Dva elementy <default> pod <local_schema>"
278
#: backends/markup-tree.c:2941
279
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
280
msgstr "Dva elementy <longdesc> pod <local_schema>"
282
#: backends/markup-tree.c:2948
284
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
285
msgstr "Element <%s> nie je povolený pod <%s>"
287
#: backends/markup-tree.c:2973 backends/markup-tree.c:3078
288
#: backends/markup-tree.c:3132 backends/markup-tree.c:3183
290
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
291
msgstr "Poskytnuté <%s>, ale aktuálny element nemá typ %s"
293
#: backends/markup-tree.c:3056
294
msgid "Two <car> elements given for same pair"
295
msgstr "Dva <car> elementy zadané pre ten istý pár"
297
#: backends/markup-tree.c:3070
298
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
299
msgstr "Dva <cdr> elementy zadané pre ten istý pár"
301
#: backends/markup-tree.c:3124
303
msgid "<li> has wrong type %s"
304
msgstr "<li> má zlý typ %s"
306
#: backends/markup-tree.c:3155
308
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
309
msgstr "Poskytnuté <%s>, ale rodičovský <entry> nemá hodnotu"
311
#: backends/markup-tree.c:3196 backends/markup-tree.c:3219
312
#: backends/markup-tree.c:3241 backends/markup-tree.c:3258
314
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
315
msgstr "Element <%s> nie je povolený vnútri aktuálneho elementu"
317
#: backends/markup-tree.c:3290
319
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
320
msgstr "Najokrajovejší element v súbore menu musí byť <gconf>, nie <%s>"
322
#: backends/markup-tree.c:3310 backends/markup-tree.c:3332
323
#: backends/markup-tree.c:3337
325
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
326
msgstr "Element <%s> nie je povolený vnútri elementu <%s>"
328
#: backends/markup-tree.c:3481
330
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
331
msgstr "Text nie je povolený vnútri elementu <%s>"
333
#: backends/markup-tree.c:3598 backends/markup-tree.c:4377
334
#: backends/markup-tree.c:4395
336
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
337
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%s\": %s\n"
339
#: backends/markup-tree.c:3628
341
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
342
msgstr "Chyba pri čítaní \"%s\": %s\n"
344
#: backends/markup-tree.c:4482
346
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
347
msgstr "Chyba pri zápise súboru \"%s\": %s"
349
#: backends/markup-tree.c:4494
351
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
353
"Zlyhalo presunutie dočasného súboru \"%s\" na cieľové miesto \"%s\": %s"
355
#: backends/xml-backend.c:239
48
356
msgid "Unloading XML backend module."
49
357
msgstr "Uvoľňujem modul pre XML."
51
#: backends/xml-backend.c:289
53
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
54
msgstr "Nie je možné nájsť koreňový priečinok pre XML na adrese `%s'"
56
#: backends/xml-backend.c:414
58
msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address `%s'"
60
"Nie je možné prečítať alebo zapisovať do koreňového priečinku XML na adrese `"
63
#: backends/xml-backend.c:424
65
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
66
msgstr "Práva k priečinku/súboru pre zdroj XML v koreni %s sú: %o/%o"
68
#: backends/xml-backend.c:714
359
#: backends/xml-backend.c:618
361
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
362
msgstr "Chyba pri synchronizácii vyrovnávacej pamäti pre modul XML: %s"
364
#: backends/xml-backend.c:809
69
365
msgid "Initializing XML backend module"
70
366
msgstr "Inicializujem XML modul"
72
#: backends/xml-backend.c:779
74
msgid "Failed to give up lock on XML dir `%s': %s"
75
msgstr "Zlyhalo uvoľnenie zámku na priečinku XML `%s': %s"
77
#: backends/xml-cache.c:119
78
msgid "Unsynced directory deletions when shutting down XML backend"
79
msgstr "Nesynchronizované mazania z priečinku pri vypínaní modulu XML"
81
#: backends/xml-cache.c:229
368
#: backends/xml-cache.c:286
369
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
370
msgstr "Nepodarilo sa synchronizovať obsah vyrovnávacej pamäti XML na disk"
372
#: backends/xml-cache.c:316
84
375
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
87
378
"Nepodarilo s odstrániť priečinok `%s' z keše modulu XML, pretože nebol "
88
379
"úspešne zapísaný na disk"
90
#: backends/xml-cache.c:256
93
"%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older than %"
96
"%u položiek zostalo v keši po vyčistení už synchronizovaných položiek "
97
"starších ako %u sekúnd"
99
#: backends/xml-dir.c:164
381
#: backends/xml-dir.c:170
101
383
msgid "Could not stat `%s': %s"
102
384
msgstr "Nedá sa zistiť stav `%s': %s"
104
#: backends/xml-dir.c:174
386
#: backends/xml-dir.c:180
106
388
msgid "XML filename `%s' is a directory"
107
389
msgstr "Meno súboru XML `%s' je priečinok"
109
#: backends/xml-dir.c:298 backends/xml-dir.c:305
391
#: backends/xml-dir.c:417 backends/xml-dir.c:426
111
msgid "Failed to delete `%s': %s"
112
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť `%s': %s"
393
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
394
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť \"%s\": %s"
114
#: backends/xml-dir.c:346
396
#: backends/xml-dir.c:472
116
398
msgid "Failed to write file `%s': %s"
117
399
msgstr "Nepodarilo sa zapísať do súboru `%s': %s"
119
#: backends/xml-dir.c:359
401
#: backends/xml-dir.c:486 backends/xml-dir.c:521
121
403
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
122
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť `%s': %s"
124
#: backends/xml-dir.c:373 backends/xml-dir.c:383
404
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť mód na `%s': %s"
406
#: backends/xml-dir.c:497
408
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
409
msgstr "Nepodarilo sa zapísať XML dáta do `%s': %s"
411
#: backends/xml-dir.c:507 backends/xml-dir.c:1297
413
msgid "Failed to close file `%s': %s"
414
msgstr "Nepodarilo sa zavrieť súbor `%s': %s"
416
#: backends/xml-dir.c:536 backends/xml-dir.c:546
126
418
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
127
419
msgstr "Nepodarilo sa premenovať súbor `%s' na `%s': %s"
129
#: backends/xml-dir.c:389
421
#: backends/xml-dir.c:552
131
423
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
132
424
msgstr "Nepodarilo sa obnoviť `%s' zo súboru `%s': %s"
134
#: backends/xml-dir.c:401
426
#: backends/xml-dir.c:564
136
428
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
137
429
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť starý súbor `%s': %s"
139
431
#. These are all fatal errors
140
#: backends/xml-dir.c:803
432
#: backends/xml-dir.c:996
142
434
msgid "Failed to stat `%s': %s"
143
435
msgstr "Nepodarilo sa zistiť stav `%s': %s"
145
#: backends/xml-dir.c:947
437
#: backends/xml-dir.c:1170
147
439
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
148
440
msgstr "Duplikovaná položka `%s' v `%s', ignorujem"
150
#: backends/xml-dir.c:969
442
#: backends/xml-dir.c:1192
152
444
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
153
445
msgstr "Položka bez mena v súbore XML `%s', ignorujem"
155
#: backends/xml-dir.c:977
447
#: backends/xml-dir.c:1200
157
449
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
159
451
"Uzol na najvyššej úrovni v súbore XML `%s' je <%s> a nie <entry>, ignorujem"
161
#: backends/xml-dir.c:1066
453
#: backends/xml-dir.c:1289
163
455
msgid "Failed to create file `%s': %s"
164
456
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť súbor `%s': %s"
166
#: backends/xml-dir.c:1074
458
#: backends/xml-dir.c:1388
168
msgid "Failed to close file `%s': %s"
169
msgstr "Nepodarilo sa zavrieť súbor `%s': %s"
460
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
461
msgstr "Nepodarilo sa spracovať súbor XML \"%s\""
171
463
#. There was an error
172
#: backends/xml-entry.c:149
464
#: backends/xml-entry.c:154
174
466
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
175
467
msgstr "Ignorujem uzol XML s menom `%s': %s"
177
#: backends/xml-entry.c:327
469
#: backends/xml-entry.c:332
179
471
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
180
472
msgstr "Ignorujem meno schémy `%s', nie je platné: %s"
182
#: backends/xml-entry.c:375
474
#: backends/xml-entry.c:380
184
476
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
185
477
msgstr "Ignorujem uzol XML `%s': %s"
187
#: backends/xml-entry.c:726
479
#: backends/xml-entry.c:732
189
481
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
190
482
msgstr "Nepodarilo sa prečítať štandardnú hodnotu pre schému: %s"
192
#: backends/xml-entry.c:940
484
#: backends/xml-entry.c:952
194
486
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
195
487
msgstr "V uzle <%s> chýba atribút \"type\""
197
#: backends/xml-entry.c:954
489
#: backends/xml-entry.c:966
199
491
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
200
492
msgstr "Uzol má neznámy atribút \"type\" `%s', ignorujem"
202
#: backends/xml-entry.c:969
494
#: backends/xml-entry.c:981
203
495
msgid "No \"value\" attribute for node"
204
496
msgstr "V uzle chýba atribút \"value\""
206
#: backends/xml-entry.c:1017 backends/xml-entry.c:1093
498
#: backends/xml-entry.c:1029 backends/xml-entry.c:1105
208
500
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
209
501
msgstr "Nerozpoznaný uzol XML <%s> v XML zozname"
211
#: backends/xml-entry.c:1051
503
#: backends/xml-entry.c:1063
212
504
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
213
505
msgstr "Neplatný typ (zoznam, pár alebo neznámy) v uzle zoznamu"
215
#: backends/xml-entry.c:1074
507
#: backends/xml-entry.c:1086
217
509
msgid "Bad XML node: %s"
218
510
msgstr "Neplatný uzol XML: %s"
220
#: backends/xml-entry.c:1082
512
#: backends/xml-entry.c:1094
222
514
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
223
515
msgstr "Zoznam obsahuje nesprávne typovaný uzol (%s, má byť %s)"
225
#: backends/xml-entry.c:1134
517
#: backends/xml-entry.c:1146
227
519
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
228
520
msgstr "Ignorujem neplatný car z páru XML: %s"
230
#: backends/xml-entry.c:1143 backends/xml-entry.c:1166
522
#: backends/xml-entry.c:1155 backends/xml-entry.c:1178
231
523
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
232
524
msgstr "spracovanie súboru XML: zoznamy a páry možno nie sú umiestnené v páre"
234
#: backends/xml-entry.c:1156
526
#: backends/xml-entry.c:1168
236
528
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
237
529
msgstr "Ignorujem neplatný cdr z páru XML: %s"
239
#: backends/xml-entry.c:1175
531
#: backends/xml-entry.c:1187
241
533
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
242
534
msgstr "Nerozpoznaný uzol XML <%s> v XML uzle páru"
244
#: backends/xml-entry.c:1193
536
#: backends/xml-entry.c:1205
245
537
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
246
538
msgstr "Nenájdené car a cdr v páre uzla XML"
248
#: backends/xml-entry.c:1199
540
#: backends/xml-entry.c:1211
249
541
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
250
542
msgstr "Chýbajúce cdr z páru hodnôt v súbore XML"
252
#: backends/xml-entry.c:1206
544
#: backends/xml-entry.c:1218
253
545
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
254
546
msgstr "Chýbajúce car z páru hodnôt v súbore XML"
256
#: backends/xml-entry.c:1211
548
#: backends/xml-entry.c:1223
257
549
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
258
550
msgstr "Chýbajúce obidve hodnoty car aj cdr z páru v súbore XML"
552
#: gconf/gconf-backend.c:62
554
msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
555
msgstr "`%c' nie je platný znak v adrese konfiguračného úložiska"
260
557
#. -- end debug only
261
#: gconf/gconf-backend.c:167
558
#: gconf/gconf-backend.c:216
263
560
msgid "No such file `%s'\n"
264
561
msgstr "Súbor `%s' neexistuje\n"
266
#: gconf/gconf-backend.c:195
563
#: gconf/gconf-backend.c:261
565
msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n"
566
msgstr "Modul `%s' zlyhal pri vracaní vtable\n"
568
#: gconf/gconf-backend.c:276
570
msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n"
571
msgstr "Modulu `%s' chýba vyžadovaný člen vtable `%s'\n"
573
#: gconf/gconf-backend.c:302
575
msgid "Bad address `%s': %s"
576
msgstr "Neplatná adresa `%s': %s"
578
#: gconf/gconf-backend.c:312
268
580
msgid "Bad address `%s'"
269
581
msgstr "Neplatná adresa `%s'"
271
#: gconf/gconf-backend.c:220
583
#: gconf/gconf-backend.c:337
272
584
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
273
585
msgstr "GConf nebude fungovať bez podpory dynamických modulov (gmodule)"
275
#: gconf/gconf-backend.c:230
587
#: gconf/gconf-backend.c:346
277
589
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
278
590
msgstr "Chyba pri otváraní modulu `%s': %s\n"
280
#: gconf/gconf-backend.c:262
592
#: gconf/gconf-backend.c:357
594
msgid "Error initializing module `%s': %s\n"
595
msgstr "Chyba pri inicializácii modulu `%s': %s\n"
597
#: gconf/gconf-backend.c:388
282
599
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
283
600
msgstr "Nie je možné nájsť modul pre `%s'"
285
#: gconf/gconf-backend.c:299
602
#: gconf/gconf-backend.c:425
286
603
msgid "Failed to shut down backend"
287
604
msgstr "Nepodarilo sa ukončiť modul"
289
#: gconf/gconf-database.c:232
606
#: gconf/gconf-client.c:344 gconf/gconf-client.c:362
608
msgid "GConf Error: %s\n"
609
msgstr "Chyba GConf: %s\n"
611
#: gconf/gconf-client.c:912
613
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
614
msgstr "Varovanie GConf: zlyhanie v zozname párov v `%s': %s"
616
#: gconf/gconf-client.c:1197
618
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
619
msgstr "Očakávané `%s' prijaté `%s' pre kľúč %s"
621
#: gconf/gconf-database.c:211
290
622
msgid "Received invalid value in set request"
291
623
msgstr "Zachytená neplatná hodnota v požiadavke"
293
#: gconf/gconf-database.c:240
625
#: gconf/gconf-database.c:219
295
627
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
296
628
msgstr "Nezmyselná CORBA hodnota vrátená pri požiadavke na kľúč `%s'"
298
#: gconf/gconf-database.c:518
630
#: gconf/gconf-database.c:502
299
631
msgid "Received request to drop all cached data"
300
632
msgstr "Prijatá požiadavka pre zahodenie všetkých dát v keši"
302
#: gconf/gconf-database.c:535
634
#: gconf/gconf-database.c:519
303
635
msgid "Received request to sync synchronously"
304
636
msgstr "Prijatá požiadavka na synchronizáciu"
306
#: gconf/gconf-database.c:770
638
#: gconf/gconf-database.c:807
307
639
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
308
640
msgstr "Kritická chyba: nepodarilo sa získať referenciu na ConfigDatabase"
310
#: gconf/gconf-database.c:929
642
#: gconf/gconf-database.c:973
312
644
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
313
645
msgstr "Nepodarilo sa synchronizovať jeden alebo viac zdrojov: %s"
315
#. This error is not fatal; we basically ignore it.
316
#. * Because it's likely the right thing for the client
317
#. * app to simply continue.
319
#: gconf/gconf-database.c:1015
322
"Failed to log addition of listener (%s); will not be able to restore this "
647
#: gconf/gconf-database.c:1046
650
"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%"
653
"Chyba pri získavaní novej hodnoty pre `%s' po oznámení zmeny z modulu `%s': %"
656
#: gconf/gconf-database.c:1119
659
"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this "
323
660
"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
324
661
"configuration changes."
326
"Nepodarilo sa zaznamenať pridanie listenera (%s) do súboru so záznamom. "
327
"Tohto listenera nebude možné obnoviť pri reštarte gconfd. Výsledkom bude "
328
"nespoľahlivé upozorňovanie na zmeny konfigurácie."
663
"Nepodarilo sa zaznamenať pridanie listenera %s (%s). Tohto listenera nebude "
664
"možné obnoviť pri reštarte gconfd. Výsledkom bude nespoľahlivé upozorňovanie "
665
"na zmeny konfigurácie."
330
#: gconf/gconf-database.c:1042
667
#: gconf/gconf-database.c:1153
332
669
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
333
670
msgstr "Listener ID %lu neexistuje"
335
#: gconf/gconf-database.c:1051
672
#: gconf/gconf-database.c:1167
338
675
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
450
797
msgid "No database available to save your configuration"
451
798
msgstr "Pre uloženie vašej konfigurácie nie je k dispozícii databáza"
453
#: gconf/gconf-internals.c:114
800
#: gconf/gconf-internals.c:91
455
msgid "No '/' in key `%s'"
456
msgstr "V kľúči `%s' chýba '/'"
802
msgid "No '/' in key \"%s\""
803
msgstr "V kľúči \"%s\" chýba '/'"
458
#: gconf/gconf-internals.c:227
805
#: gconf/gconf-internals.c:203
460
807
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
461
808
msgstr "Neplatné UTF-8 v hodnote v '%s'"
463
#: gconf/gconf-internals.c:286
810
#: gconf/gconf-internals.c:262
464
811
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
465
812
msgstr "Nie je možné interpretovať CORBA hodnotu pre prvok zoznamu"
467
#: gconf/gconf-internals.c:288
814
#: gconf/gconf-internals.c:264
469
816
msgid "Incorrect type for list element in %s"
470
817
msgstr "Nesprávny typ pre element zoznamu v %s"
472
#: gconf/gconf-internals.c:301
819
#: gconf/gconf-internals.c:277
473
820
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
474
821
msgstr "Prijatý zoznam od gconfd s neplatným typom zoznamu"
476
#: gconf/gconf-internals.c:482
823
#: gconf/gconf-internals.c:458
477
824
msgid "Failed to convert object to IOR"
478
825
msgstr "Nepodarilo sa previesť objekt na IOR"
480
#: gconf/gconf-internals.c:619
827
#: gconf/gconf-internals.c:595
481
828
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
482
829
msgstr "Neplatné UTF-8 v lokalizácii pre schému"
484
#: gconf/gconf-internals.c:627
831
#: gconf/gconf-internals.c:603
485
832
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
486
833
msgstr "Neplatné UTF-8 v krátkom popise schémy"
488
#: gconf/gconf-internals.c:635
835
#: gconf/gconf-internals.c:611
489
836
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
490
837
msgstr "Neplatné UTF-8 v dlhom popise schémy"
492
#: gconf/gconf-internals.c:643
839
#: gconf/gconf-internals.c:619
493
840
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
494
841
msgstr "Neplatné UTF-8 vo vlastníkovi schémy"
496
#: gconf/gconf-internals.c:868
843
#: gconf/gconf-internals.c:864
498
845
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
499
846
msgstr "Nie je možné otvoriť súbor `%s': %s\n"
501
#: gconf/gconf-internals.c:928
848
#: gconf/gconf-internals.c:920
503
850
msgid "Adding source `%s'\n"
504
851
msgstr "Pridávam zdroj `%s'\n"
506
#: gconf/gconf-internals.c:940
853
#: gconf/gconf-internals.c:935
508
855
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
509
856
msgstr "Chyba pri čítaní súboru `%s': %s\n"
511
#: gconf/gconf-internals.c:1271 gconf/gconf-internals.c:1337
512
#: gconf/gconf-value.c:125 gconf/gconf-value.c:224 gconf/gconf-value.c:366
513
#: gconf/gconf-value.c:1084
858
#: gconf/gconf-internals.c:1268 gconf/gconf-internals.c:1334
859
#: gconf/gconf-value.c:153 gconf/gconf-value.c:252 gconf/gconf-value.c:394
860
#: gconf/gconf-value.c:1667
514
862
msgid "Text contains invalid UTF-8"
515
863
msgstr "Text obsahuje neplatné UTF-8"
517
#: gconf/gconf-internals.c:1422
865
#: gconf/gconf-internals.c:1419
519
867
msgid "Expected list, got %s"
520
868
msgstr "Očakávaný zoznam, prijaté %s"
522
#: gconf/gconf-internals.c:1432
870
#: gconf/gconf-internals.c:1429
524
872
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
525
873
msgstr "Očakávaný zoznam %s, prijatý zoznam %s"
527
#: gconf/gconf-internals.c:1571
875
#: gconf/gconf-internals.c:1557
529
877
msgid "Expected pair, got %s"
530
878
msgstr "Očakávaný pár, prijaté %s"
532
#: gconf/gconf-internals.c:1585
880
#: gconf/gconf-internals.c:1571
534
882
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
536
884
"Očakávaný (%s,%s) pár, prijatý pár s jednou alebo obomi chýbajúcimi hodnotami"
538
#: gconf/gconf-internals.c:1601
886
#: gconf/gconf-internals.c:1587
540
888
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
541
889
msgstr "Očakávaný pár typu (%s,%s), načítaný typ (%s,%s)"
543
#: gconf/gconf-internals.c:1717
891
#: gconf/gconf-internals.c:1703
544
892
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
545
893
msgstr "Text v úvodzovkách nezačína úvodzovkami"
547
#: gconf/gconf-internals.c:1779
895
#: gconf/gconf-internals.c:1764
548
896
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
549
897
msgstr "Text v úvodzovkách nekončí úvodzovkami"
551
#: gconf/gconf-internals.c:1915
899
#: gconf/gconf-internals.c:1882
552
900
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
553
901
msgstr "Kódovaná hodnota nie je platné UTF-8"
555
#: gconf/gconf-internals.c:2265 gconf/gconf.c:3082
557
msgid "CORBA error: %s"
558
msgstr "Chyba CORBA: %s"
560
#: gconf/gconf-internals.c:2281
562
msgid "OAF problem description: '%s'"
563
msgstr "Popis problému OAF: '%s'"
565
#: gconf/gconf-internals.c:2287
566
msgid "attempt to remove not-listed OAF object directory"
567
msgstr "Pokus o odstránenie neexistujúceho priečinku objektov OAF"
569
#: gconf/gconf-internals.c:2292
570
msgid "attempt to add already-listed OAF directory"
571
msgstr "Pokus o pridanie už pridaného priečinku objektov OAF"
573
#: gconf/gconf-internals.c:2299
575
msgid "OAF parse error: %s"
576
msgstr "Chyba spracovania OAF: %s"
578
#: gconf/gconf-internals.c:2304
579
msgid "Unknown OAF error"
580
msgstr "Neznáma chyba OAF"
582
#: gconf/gconf-internals.c:2437
903
#: gconf/gconf-internals.c:2366
584
905
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
585
906
msgstr "Nie je možné uzamknúť dočasný súbor `%s': %s"
587
#: gconf/gconf-internals.c:2464
908
#: gconf/gconf-internals.c:2393
589
910
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
590
911
msgstr "Nie je možné vytvoriť súbor '%s', možno už existuje"
592
#: gconf/gconf-internals.c:2510
913
#: gconf/gconf-internals.c:2461
594
915
msgid "Failed to create or open '%s'"
595
916
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť alebo otvoriť '%s'"
597
#: gconf/gconf-internals.c:2520
918
#: gconf/gconf-internals.c:2471
600
921
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
601
"operating system has NFS file locking misconfigured, or a hard NFS client "
602
"crash caused a stale lock (%s)"
922
"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
604
"Nepodarilo sa uzamknúť '%s', asi zámok drží iný proces, alebo máte nesprávne "
605
"nastavené zamykanie súborov NFS (%s)"
607
#: gconf/gconf-internals.c:2548
924
"Nepodarilo sa uzamknúť '%s': zamknuté iným procesom alebo je váš systém "
925
"nesprávne nastavené zamykanie NFS súborov (%s)"
927
#: gconf/gconf-internals.c:2491
929
msgid "Failed to remove '%s': %s"
930
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť '%s': %s"
932
#: gconf/gconf-internals.c:2515
609
934
msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
611
936
"Súbor IOR '%s' nebol úspešne otvorený, na adrese nebol nájdený gconfd: %s"
613
#: gconf/gconf-internals.c:2578
938
#: gconf/gconf-internals.c:2545
615
940
msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
616
941
msgstr "gconftool alebo proces iný ako gconfd má zamknutý súbor '%s'"
618
#: gconf/gconf-internals.c:2595
943
#: gconf/gconf-internals.c:2562
619
945
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
621
947
"nie je možné spojiť sa s ORBom pre zistenie referencie na existujúci gconfd"
623
#: gconf/gconf-internals.c:2627
949
#: gconf/gconf-internals.c:2572
951
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
952
msgstr "Nepodarilo sa previesť IOR '%s' na referenciu na objekt"
954
#: gconf/gconf-internals.c:2621
625
956
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
626
957
msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok `%s': %s"
628
#: gconf/gconf-internals.c:2686
959
#: gconf/gconf-internals.c:2678
630
961
msgid "Can't write to file `%s': %s"
631
962
msgstr "Nie je možné zapisovať do súboru `%s': %s"
633
#: gconf/gconf-internals.c:2727
964
#: gconf/gconf-internals.c:2719
635
966
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
636
967
msgstr "Nemáme zámok pre súbor `%s', ale mali by sme mať"
638
#: gconf/gconf-internals.c:2748
969
#: gconf/gconf-internals.c:2742
640
971
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
641
972
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť odkaz `%s' na `%s': %s"
643
#: gconf/gconf-internals.c:2760
974
#: gconf/gconf-internals.c:2754
645
976
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
646
977
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor so zámkom `%s': %s"
648
#: gconf/gconf-internals.c:2779
979
#: gconf/gconf-internals.c:2777
650
981
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
651
982
msgstr "Nepodarilo sa vyčistiť súbor `%s': %s"
667
1008
"Nepodarilo sa vytvoriť rúru pre komunikáciu s potomkami démona gconf: %s\n"
669
#: gconf/gconf-internals.c:3064
1010
#: gconf/gconf-internals.c:3060
671
1012
msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
672
1013
msgstr "Nepodarilo sa spustiť konfiguračný server: %s\n"
674
#: gconf/gconf-internals.c:3088
676
"Failed to contact configuration server (a likely cause of this is that you "
677
"have an existing configuration server (gconfd) running, but it isn't "
678
"reachable from here - if you're logged in from two machines at once, you may "
679
"need to enable TCP networking for ORBit)\n"
681
"Nepodarilo sa spojiť s konfiguračným serverom (častá príčina je že máte "
682
"spojenie na bežiaci konfiguračný server (gconfd), ale odtiaľto nie je "
683
"dostupný - ak ste prihlásený na dvoj počítačoch naraz, možno budete musieť "
684
"povoliť sieť TCP pre ORBit)\n"
686
#: gconf/gconf-internals.c:3724
688
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
689
msgstr "Nepodarilo sa čítať z rúry potomka (%s)"
691
#: gconf/gconf-internals.c:3789
693
msgid "Failed to fork (%s)"
694
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť proces (%s)"
696
#: gconf/gconf-internals.c:3929
698
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
699
msgstr "Nepodarilo sa prejsť do priečinku '%s' (%s)"
701
#: gconf/gconf-internals.c:3939
703
msgid "Failed to execute child process (%s)"
704
msgstr "Nepodarilo sa spustiť potomka (%s)"
706
#: gconf/gconf-internals.c:3948
708
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
709
msgstr "Nepodarilo sa presmerovať výstup alebo vstup potomka (%s)"
711
#: gconf/gconf-internals.c:3957
713
msgid "Failed to fork child process (%s)"
714
msgstr "Nepodarilo sa spustiť potomka (%s)"
716
#: gconf/gconf-internals.c:3965
717
msgid "Unknown error executing child process"
718
msgstr "Neznáma chyba počas spustenia potomka"
720
#: gconf/gconf-internals.c:3986
722
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
723
msgstr "Nepodarilo sa prečítať dosť dát z rúry potomka (%s)"
725
#: gconf/gconf-internals.c:4036
727
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
728
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť rúru pre komunikáciu s potomkom (%s)"
730
#: gconf/gconf-sources.c:320
732
msgid "Failed to load source `%s': %s"
733
msgstr "Nepodarilo sa načítať zdroj `%s': %s"
735
#: gconf/gconf-sources.c:544
1015
#: gconf/gconf-internals.c:3085
1018
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
1019
"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
1020
"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. "
1023
"Nepodarilo sa kontaktovať konfiguračný server. Možno ste museli zapnúť "
1024
"podporu siete TCP/IP pre ORBit alebo máte staré zámky NFS od pádu systému. "
1025
"Informácie nájdete na http://www.gnome.org/projects/gconf/. (Detaily - %s)"
1027
#: gconf/gconf-internals.c:3086
1031
#: gconf/gconf-sanity-check.c:69 gconf/gconftool.c:520
1034
"Error on option %s: %s.\n"
1035
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1037
"Chyba vo voľbe %s: %s.\n"
1038
"Spusťte '%s --help' pre úplný zoznam možností príkazového riadku.\n"
1040
#: gconf/gconf-sanity-check.c:143 gconf/gconf-sanity-check.c:168
1043
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1044
"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
1045
"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
1046
"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
1048
"Prosím, kontaktujte administrátora systému pre vyriešenie nasledujúceho "
1050
"Nepodarilo sa otvoriť alebo vytvoriť súbor \"%s\", čo ukazuje na problém s "
1051
"konfiguráciou, pretože veľa programov potrebuje vytvárať súbory vo vašom "
1052
"domovskom priečinku. Chyba bola \"%s\" (errno = %d)."
1054
#: gconf/gconf-sanity-check.c:182
1057
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1058
"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
1059
"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
1060
"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
1061
"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
1062
"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
1065
"Prosím, kontaktujte administrátora systému pre vyriešenie nasledujúceho "
1067
"Nepodarilo sa otvoriť alebo vytvoriť súbor \"%s\", čo ukazuje na problém s "
1068
"konfiguráciou. Ak máte domovský priečinok pripojený pomocou NFS, asi je "
1069
"nesprávne nakonfigurovaný klient alebo server. Prečítajte si dokumentáciu k "
1070
"rpc.statd a rpc.lockd. Častým dôvodom tejto chyby je, že bola vypnutá služba "
1071
"\"nfslock\". Chyba bola \"%s\" (errno = %d)."
1073
#: gconf/gconf-sanity-check.c:199
1075
msgid "Can't remove file %s: %s\n"
1076
msgstr "Nie je možné odstrániť súbor %s: %s\n"
1078
#: gconf/gconf-sanity-check.c:235
1081
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1082
"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
1083
"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
1085
"Prosím, kontaktujte administrátora systému pre vyriešenie nasledujúceho "
1087
"V konfiguračnom súbore \"%s\" nie sú zdroje konfigurácie, takže nie je možné "
1088
"uložiť žiadne nastavenie. %s%s"
1090
#: gconf/gconf-sanity-check.c:238
1091
msgid "Error reading the file: "
1092
msgstr "Chyba pri čítaní súboru:"
1094
#: gconf/gconf-sanity-check.c:261
1097
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1098
"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
1100
"Prosím, kontaktujte administrátora systému pre vyriešenie nasledujúceho "
1101
"Nepodarilo sa zistiť adresu \"%s\" v konfiguračnom súbore \"%s\": %s"
1103
#: gconf/gconf-sanity-check.c:322
1105
"The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
1107
"You might be logged in to a session from another computer, and the other "
1108
"login session is using your preference settings files.\n"
1110
"You can continue to use the current session, but this might cause temporary "
1111
"problems with the preference settings in the other session.\n"
1113
"Do you want to continue?"
1115
"Súbory, ktoré obsahujú vaše nastavenie, sa momentálne používajú.\n"
1117
"Možno ste sa prihlásili do nového sedenia z iného počítača alebo iné\n"
1118
"sedenie používa tieto nastavenia.\n"
1120
"Môžete pokračovať v používaní aktuálneho sedenia, ale\n"
1121
"môže to spôsobiť dočasné problémy s nastavením\n"
1122
"v ostatných sedeniach.\n"
1124
"Chcete pokračovať?"
1126
#: gconf/gconf-sanity-check.c:343
1130
#: gconf/gconf-sanity-check.c:345
1132
msgstr "_Pokračovať"
1134
#: gconf/gconf-sanity-check.c:358
1136
msgid "%s Continue (y/n)?"
1137
msgstr "%s Pokračovať (áno/nie)?"
1139
#: gconf/gconf-schema.c:217 gconf/gconf-schema.c:225 gconf/gconf-schema.c:233
1140
#: gconf/gconf-schema.c:241
1142
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
1143
msgstr "Schéma obsahuje neplatné UTF-8"
1145
#: gconf/gconf-schema.c:250
1148
"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
1149
msgstr "Schéma určuje zoznam, ale nie typ prvkov zoznamu"
1151
#: gconf/gconf-schema.c:260
1154
"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
1156
msgstr "Schéma určuje typ pár alebo neurčuje typ prvkov car/cdr"
1158
#: gconf/gconf-sources.c:371
1160
msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
1161
msgstr "Nepodarilo sa načítať zdroj \"%s\": %s"
1163
#: gconf/gconf-sources.c:411
1166
"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
1167
msgstr "Zistená adresa \"%s\" je konfiguračný zdroj so zápisom na pozícii %d"
1169
#: gconf/gconf-sources.c:417
1172
"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
1174
"Zistená adresa \"%s\" je konfiguračný zdroj iba pre čítanie na pozícii %d"
1176
#: gconf/gconf-sources.c:424
1179
"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
1181
"Zistená adresa \"%s\" je konfiguračný zdroj s čiastočným zápisom na pozícii %"
1184
#: gconf/gconf-sources.c:433
1186
"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
1187
"will not be possible"
1189
"Pre žiadnu zo zistených adries nie je možný zápis. Uloženie konfigurácie "
1192
#: gconf/gconf-sources.c:650
737
1194
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
738
1195
msgstr "Schéme `%s' uvedená pre `%s' udržiava hodnotu, ktorá nie je schéma"
740
#: gconf/gconf-sources.c:601
1197
#: gconf/gconf-sources.c:712
741
1198
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
742
1199
msgstr "Meno '/' môže byť iba pre priečinok, nie pre kľúč"
744
#: gconf/gconf-sources.c:630
1201
#: gconf/gconf-sources.c:754
747
1204
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
750
"Hodnota pre `%s' nastavená v zdroji určenom iba pre čítanie pred vašou "
751
"konfiguračnou cestou."
1207
"Hodnota pre `%s' nastavená v zdroji určenom iba pre čítanie na začiatku "
1208
"vašej konfiguračnej cesty."
753
#: gconf/gconf-sources.c:642
1210
#: gconf/gconf-sources.c:766
756
1213
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
757
"writeable databases. There are two common causes of this problem: 1) your "
758
"configuration path file doesn't contain any databases or wasn't found or 2) "
759
"somehow we mistakenly created two gconfd processes. If you have two gconfd "
760
"processes (or had two at the time the second was launched), logging out, "
761
"killing all copies of gconfd, and logging back in may help. Perhaps the "
762
"problem is that you attempted to use GConf from two machines at once, and "
763
"ORBit still has its default configuration that prevents remote CORBA "
764
"connections? As always, check the user.* syslog for details on problems "
765
"gconfd encountered."
1214
"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your "
1215
"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't "
1216
"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your "
1217
"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your "
1218
"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly "
1219
"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have "
1220
"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), "
1221
"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If "
1222
"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that "
1223
"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has "
1224
"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "
1225
"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for "
1226
"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
1227
"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
1228
"in individual storage locations such as ~/.gconf"
767
"Nepodarilo sa uložiť hodnotu v kľúči '%s', pretože konfiguračný server nemá "
768
"k dispozícii žiadne databázy s možnosťou zápisu. Existujú dve obvyklé "
769
"príčiny: 1) cesta k vašemu konfiguračnému súboru neobsahuje žiadne databáze "
770
"alebo nebola nájdená alebo 2) omylom boli vytvorené dva procesy gconfd. Ak "
771
"vám bežia dva procesy gconfd (alebo ste mali dva v momente štartu druhého), "
772
"ožno pomôže odhlásenie, zabitie gconfd a prihlásenie späť. Možno sa stalo, "
773
"že ste sa pokúsili požívať GConf z dvoj rôznych počítačov naraz a ORBit má "
774
"stále štandardné nastavenie, ktoré bráni vzdialeným spojeniam CORBA. Ako "
775
"obvykle, skontrolujte súbor so záznamom user.* pre detaily o chybe."
1230
"Nepodarilo sa uložiť kľúč '%s', pretože konfiguračný server nemá žiadne "
1231
"databáze pre zápis. Typické dôvody sú dva: 1) cesta v konfiguračnom súbore %"
1232
"s neobsahuje žiadne databáze, alebo neexistuje; 2) nejako sa nesprávne "
1233
"vytvorili dva procesy gconfd 3) váš operačný systém na nesprávne nastavené "
1234
"zamykanie súborov NFS pre váš domovský priečinok alebo 4) klientský počítač "
1235
"NFS spadol a neoznámil serveru po reštarte, že sa majú uvoľniť zamknuté "
1236
"súbory. Ak vám bežia dva procesy gconf (alebo ste už dva mali v momente "
1237
"štartu druhého), možno pomôže odhlásiť sa, zabiť všetky procesy gconfd, a "
1238
"znovu sa prihlásiť. Jeden z dôvodov môže byť, že ste sa pokúsili použiť "
1239
"GConf z dvoch počítačov naraz a ORBit má stále štandardné nastavenie, v "
1240
"ktorom je zakázané používať vzdialené spojenia CORBA. Nezabudnite sa pozrieť "
1241
"do súboru so záznamom user.*, či gconfd nenarazil na nejaké problémy. Pre "
1242
"každý domovský priečinok by mal bežať iba jeden gconfd a ten musí vlastniť "
1243
"súbor so zámkom v priečinku ~/.gconf"
777
#: gconf/gconf-sources.c:1198
1245
#: gconf/gconf-sources.c:1570
779
1247
msgid "Error finding metainfo: %s"
780
1248
msgstr "Chyba pri hľadaní meta-informácií: %s"
782
#: gconf/gconf-sources.c:1267
1250
#: gconf/gconf-sources.c:1639
784
1252
msgid "Error getting metainfo: %s"
785
1253
msgstr "Chyba pri získavaní meta-informácií: %s"
787
#: gconf/gconf-sources.c:1291
1255
#: gconf/gconf-sources.c:1663
789
1257
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
791
1259
"Kľúč `%s', ktorý je uvedený ako schéma pre kľúč `%s', je v skutočnosti typu `"
794
#: gconf/gconf-value.c:81
796
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
797
msgstr "Nerozpoznané `%s' (očakávané celé číslo)"
799
#: gconf/gconf-value.c:91
801
msgid "Integer `%s' is too large or small"
802
msgstr "Celé číslo `%s' je príliš veľké alebo príliš malé"
804
#: gconf/gconf-value.c:112
806
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
807
msgstr "Nerozpoznané `%s' (očakávané reálne číslo)"
809
#: gconf/gconf-value.c:156
811
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
812
msgstr "Nerozpoznané `%s' (očakávané true alebo false)"
814
#: gconf/gconf-value.c:232
1262
#: gconf/gconf-value.c:260
816
1264
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
817
1265
msgstr "Nerozpoznané `%s' (zoznam musí začínať '[')"
819
#: gconf/gconf-value.c:245
1267
#: gconf/gconf-value.c:273
821
1269
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
822
1270
msgstr "Nerozpoznané `%s' (zoznam musí končiť ']')"
824
#: gconf/gconf-value.c:296
1272
#: gconf/gconf-value.c:324
826
1274
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
827
1275
msgstr "Nerozpoznané `%s' (extra ']' bez otváracej zátvorky v rámci zoznamu)"
829
#: gconf/gconf-value.c:327 gconf/gconf-value.c:488
1277
#: gconf/gconf-value.c:355 gconf/gconf-value.c:516
831
1279
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
832
1280
msgstr "Nerozpoznané `%s' (extra znaky na konci)"
834
#: gconf/gconf-value.c:374
1282
#: gconf/gconf-value.c:402
836
1284
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
837
1285
msgstr "Nerozpoznané `%s' (pár musí začínať zátvorkou)"
839
#: gconf/gconf-value.c:387
1287
#: gconf/gconf-value.c:415
841
1289
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
842
1290
msgstr "Nerozpoznané `%s' (pár musí končiť zátvorkou)"
844
#: gconf/gconf-value.c:417 gconf/gconf-value.c:503
1292
#: gconf/gconf-value.c:445 gconf/gconf-value.c:531
846
1294
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
847
1295
msgstr "Nerozpoznané `%s' (nesprávny počet elementov)"
849
#: gconf/gconf-value.c:457
1297
#: gconf/gconf-value.c:485
851
1299
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
852
1300
msgstr "Nerozpoznané `%s' (extra ')' nájdená v rámci páru)"
1304
msgid "Key \"%s\" is NULL"
1305
msgstr "Kľúč \"%s\" je NULL"
1312
#: gconf/gconf.c:383
861
1314
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
862
1315
msgstr "Server nemohol zistiť adresu `%s'"
1317
#: gconf/gconf.c:761
865
1318
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
866
1319
msgstr "Nie je možné pridávať upozornenia k lokálnemu konfiguračnému zdroju"
868
#: gconf/gconf.c:1868
1321
#: gconf/gconf.c:2224
870
1323
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
871
1324
msgstr "Pridanie klienta do zoznamu serveru zlyhalo, chyba CORBA: %s"
873
#: gconf/gconf.c:2183
874
msgid "Failed to init GConf, exiting\n"
875
msgstr "Nepodarilo sa inicializovať GConf, končím\n"
877
#: gconf/gconf.c:2220
1326
#: gconf/gconf.c:2589
878
1327
msgid "Must begin with a slash (/)"
879
1328
msgstr "Musí začínať znamienkom lomeno (/)"
881
#: gconf/gconf.c:2242
1330
#: gconf/gconf.c:2611
882
1331
msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
883
1332
msgstr "Dve znamienka lomeno (/) nesmú byť hneď za sebou"
885
#: gconf/gconf.c:2244
1334
#: gconf/gconf.c:2613
886
1335
msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
887
1336
msgstr "Bodka (.) nesmie byť hneď za znamienkom lomeno (/)"
889
#: gconf/gconf.c:2265
1338
#: gconf/gconf.c:2632
1340
msgid "'%c' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
1341
msgstr "'%c' nie je platný znak v menách kľúčov/priečinkov"
1343
#: gconf/gconf.c:2642
891
1345
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
892
1346
msgstr "`%c' nie je platný znak v menách kľúčov/priečinkov"
894
#: gconf/gconf.c:2279
1348
#: gconf/gconf.c:2656
895
1349
msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
896
1350
msgstr "Kľúč/priečinok nesmie končiť znamienkom lomeno (/)"
898
#: gconf/gconf.c:2520
1352
#: gconf/gconf.c:3027
900
1354
msgid "Failure shutting down config server: %s"
901
1355
msgstr "Zlyhalo vypnutie konfiguračného serveru: %s"
903
#: gconf/gconf.c:2581
1357
#: gconf/gconf.c:3088
905
1359
msgid "Expected float, got %s"
906
1360
msgstr "Očakávaný float, prijaté %s"
908
#: gconf/gconf.c:2616
1362
#: gconf/gconf.c:3123
910
1364
msgid "Expected int, got %s"
911
1365
msgstr "Očakávaný int, prijaté %s"
913
#: gconf/gconf.c:2651
1367
#: gconf/gconf.c:3158
915
1369
msgid "Expected string, got %s"
916
1370
msgstr "Očakávaný string, prijaté %s"
918
#: gconf/gconf.c:2688
1372
#: gconf/gconf.c:3192
920
1374
msgid "Expected bool, got %s"
921
1375
msgstr "Očakávaný bool, prijaté %s"
923
#: gconf/gconf.c:2721
1377
#: gconf/gconf.c:3225
925
1379
msgid "Expected schema, got %s"
926
1380
msgstr "Očakávaná schéma, prijaté %s"
928
#: gconf/gconfd.c:247
1382
#: gconf/gconf.c:3564
1384
msgid "CORBA error: %s"
1385
msgstr "Chyba CORBA: %s"
1387
#: gconf/gconfd.c:302
929
1388
msgid "Shutdown request received"
930
1389
msgstr "Prijatá požiadavka na ukončenie"
932
#: gconf/gconfd.c:279
1391
#: gconf/gconfd.c:334
934
1393
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
1377
1936
"--set_schema nesmie byť použité spolu s --get, --set, --unset, --all-"
1378
1937
"entries, --all-dirs\n"
1380
#: gconf/gconftool.c:443
1939
#: gconf/gconftool.c:609
1381
1941
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
1382
1942
msgstr "Typ hodnoty je dôležitý iba pri nastavovaní hodnoty\n"
1384
#: gconf/gconftool.c:449
1944
#: gconf/gconftool.c:615
1385
1946
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
1386
1947
msgstr "Pri nastavovaní hodnoty musíte zadať typ\n"
1388
#: gconf/gconftool.c:459
1389
msgid "Ping option must be used by itself.\n"
1390
msgstr "Voľba ping musí byť použitá iba samostatne.\n"
1392
#: gconf/gconftool.c:469
1393
msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n"
1394
msgstr "--dir-exists musí byť použité iba samostatne.\n"
1396
#: gconf/gconftool.c:479
1397
msgid "--install-schema-file must be used by itself.\n"
1398
msgstr "--install-schema-file musí byť použité iba samostatne.\n"
1400
#: gconf/gconftool.c:490
1401
msgid "--makefile-install-rule must be used by itself.\n"
1402
msgstr "--makefile-install-rule musí byť použité iba samostatne.\n"
1404
#: gconf/gconftool.c:501
1405
msgid "--break-key must be used by itself.\n"
1406
msgstr "--break-key musí byť použité iba samostatne.\n"
1408
#: gconf/gconftool.c:512
1409
msgid "--break-directory must be used by itself.\n"
1410
msgstr "--break-directory musí byť použité iba samostatne.\n"
1412
#: gconf/gconftool.c:519
1949
#: gconf/gconftool.c:623
1952
"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
1953
"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
1955
"--ignore-schema-defaults je možné použiť len s --get, --all-entries, --dump, "
1956
"--recursive-list, --get-list-size alebo --get-list-element\n"
1958
#: gconf/gconftool.c:635 gconf/gconftool.c:648 gconf/gconftool.c:661
1959
#: gconf/gconftool.c:675 gconf/gconftool.c:688 gconf/gconftool.c:701
1960
#: gconf/gconftool.c:715
1962
msgid "%s option must be used by itself.\n"
1963
msgstr "Voľba %s musí byť použitá iba samostatne.\n"
1965
#: gconf/gconftool.c:724
1414
1968
"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
1416
1970
"Keď používate --direct, musíte zadať konfiguračný zdroj pomocou --config-"
1419
#: gconf/gconftool.c:525
1420
msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n"
1422
"Pri použití iného než štandardného konfiguračného zdroja by ste mali použiť "
1425
#: gconf/gconftool.c:531
1973
#: gconf/gconftool.c:730
1427
1975
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
1428
1976
msgstr "Nepodarilo sa inicializovať GConf: %s\n"
1430
#: gconf/gconftool.c:566
1978
#: gconf/gconftool.c:759
1980
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
1982
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL je nastavená, schémy nebudú "
1985
#: gconf/gconftool.c:766
1988
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
1990
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL je nastavená, schémy nebudú "
1993
#: gconf/gconftool.c:779
1431
1995
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
1432
1996
msgstr "Musíte nastaviť premenné prostredia GCONF_CONFIG_SOURCE\n"
1434
#: gconf/gconftool.c:595
1998
#: gconf/gconftool.c:814
1436
2000
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
1437
2001
msgstr "Nepodaril sa prístup ku konfiguračnému zdroju: %s\n"
1439
#: gconf/gconftool.c:796
2003
#: gconf/gconftool.c:1123
1441
2005
msgid "Shutdown error: %s\n"
1442
2006
msgstr "Chyba pri ukončovaní: %s\n"
1444
#: gconf/gconftool.c:839
1445
msgid "Must specify one or more dirs to recursively list.\n"
2008
#: gconf/gconftool.c:1166
2010
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
1447
2012
"Musíte zadať jeden alebo viac priečinkov, ktoré chcete rekurzívne vypísať.\n"
1449
#: gconf/gconftool.c:873
2014
#: gconf/gconftool.c:1218
2016
msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
2017
msgstr "Musíte zadať jeden alebo viac priečinkov, ktoré chcete vypísať.\n"
2019
#: gconf/gconftool.c:1260 gconf/gconftool.c:1526
1451
2021
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
1452
msgstr "Nepodarilo sa vypísať položky v `%s': %s\n"
2022
msgstr "Nepodarilo sa vypísať zoznam hodnôt v `%s': %s\n"
1454
#: gconf/gconftool.c:891
2024
#: gconf/gconftool.c:1279
1455
2025
msgid "(no value set)"
1456
2026
msgstr "(hodnota nenastavená)"
1458
#: gconf/gconftool.c:946
2028
#: gconf/gconftool.c:1585
1460
2030
msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
1461
2031
msgstr "Nepodarilo sa spustiť konfiguračný server (gconfd): %s\n"
1463
#: gconf/gconftool.c:960
2033
#: gconf/gconftool.c:1614
1464
2035
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
1465
2036
msgstr "Musíte zadať, ktorý kľúč alebo kľúče chcete získať\n"
1467
#: gconf/gconftool.c:995
2038
#: gconf/gconftool.c:1649
1469
2040
msgid "Type: %s\n"
1470
2041
msgstr "Typ: %s\n"
1472
#: gconf/gconftool.c:996
2043
#: gconf/gconftool.c:1650
1474
2045
msgid "List Type: %s\n"
1475
2046
msgstr "Typ zoznamu: %s\n"
1477
#: gconf/gconftool.c:997
2048
#: gconf/gconftool.c:1651
1479
2050
msgid "Car Type: %s\n"
1480
2051
msgstr "Typ car: %s\n"
1482
#: gconf/gconftool.c:998
2053
#: gconf/gconftool.c:1652
1484
2055
msgid "Cdr Type: %s\n"
1485
2056
msgstr "Typ cdr: %s\n"
1487
#: gconf/gconftool.c:1003
2058
#: gconf/gconftool.c:1657
1489
2060
msgid "Default Value: %s\n"
1490
2061
msgstr "Štandardná hodnota: %s\n"
1492
#: gconf/gconftool.c:1003 gconf/gconftool.c:1005 gconf/gconftool.c:1006
1493
#: gconf/gconftool.c:1007
2063
#: gconf/gconftool.c:1657 gconf/gconftool.c:1659 gconf/gconftool.c:1660
2064
#: gconf/gconftool.c:1661
1495
2066
msgstr "Nenaplnená"
1497
#: gconf/gconftool.c:1005
2068
#: gconf/gconftool.c:1659
1499
2070
msgid "Owner: %s\n"
1500
2071
msgstr "Vlastník: %s\n"
1502
#: gconf/gconftool.c:1006
2073
#: gconf/gconftool.c:1660
1504
2075
msgid "Short Desc: %s\n"
1505
2076
msgstr "Krátky popis: %s\n"
1507
#: gconf/gconftool.c:1007
2078
#: gconf/gconftool.c:1661
1509
2080
msgid "Long Desc: %s\n"
1510
2081
msgstr "Dlhý popis: %s\n"
1512
#: gconf/gconftool.c:1016 gconf/gconftool.c:1310
2083
#: gconf/gconftool.c:1670 gconf/gconftool.c:1894 gconf/gconftool.c:1928
2084
#: gconf/gconftool.c:1973 gconf/gconftool.c:2118
1514
2086
msgid "No value set for `%s'\n"
1515
2087
msgstr "Pre `%s' nie je nastavená hodnota\n"
1517
#: gconf/gconftool.c:1020 gconf/gconftool.c:1314
2089
#: gconf/gconftool.c:1674 gconf/gconftool.c:1898 gconf/gconftool.c:1932
2090
#: gconf/gconftool.c:1977 gconf/gconftool.c:2122
1519
2092
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
1520
2093
msgstr "Nepodarilo sa získať hodnotu pre `%s': %s\n"
1522
#: gconf/gconftool.c:1063 gconf/gconftool.c:1075
2095
#: gconf/gconftool.c:1717 gconf/gconftool.c:1729
1524
2097
msgid "Don't understand type `%s'\n"
1525
2098
msgstr "Nerozpoznaný typ `%s'\n"
1527
#: gconf/gconftool.c:1087
2100
#: gconf/gconftool.c:1741
1528
2102
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
1529
2103
msgstr "Musíte zadať striedavo kľúče a hodnoty ako argumenty\n"
1531
#: gconf/gconftool.c:1107
2105
#: gconf/gconftool.c:1761
1533
2107
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
1534
2108
msgstr "Pre kľúč nie je nastavená hodnota: `%s'\n"
1536
#: gconf/gconftool.c:1135
2110
#: gconf/gconftool.c:1789
1537
2112
msgid "Cannot set schema as value\n"
1538
2113
msgstr "Nie je možné nastaviť schému ako hodnotu\n"
1540
#: gconf/gconftool.c:1145
2115
#: gconf/gconftool.c:1799
1541
2117
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
1542
2118
msgstr "Pri nastavovaní zoznamu musíte zadať primitívny typ zoznamu.\n"
1544
#: gconf/gconftool.c:1159
2120
#: gconf/gconftool.c:1813
1546
2123
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
1547
2124
msgstr "Pri nastavovaní páru musíte zadať primitívny typ car alebo typ cdr.\n"
1549
#: gconf/gconftool.c:1174
2126
#: gconf/gconftool.c:1828
1551
2128
msgid "Error: %s\n"
1552
2129
msgstr "Chyba: %s\n"
1554
#: gconf/gconftool.c:1187
2131
#: gconf/gconftool.c:1841 gconf/gconftool.c:2873
1556
2133
msgid "Error setting value: %s\n"
1557
2134
msgstr "Chyba pri nastavovaní hodnoty: %s\n"
1559
#: gconf/gconftool.c:1205
2136
#: gconf/gconftool.c:1859
1561
2138
msgid "Error syncing: %s\n"
1562
2139
msgstr "Chyba pri synchronizácii: %s\n"
1564
#: gconf/gconftool.c:1228
2141
#: gconf/gconftool.c:1874
2143
msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
2144
msgstr "Musíte zadať, pre ktorý kľúč alebo kľúče chcete zistiť typy\n"
2146
#: gconf/gconftool.c:1918
2148
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
2149
msgstr "Musíte zadať, ktorého kľúč chcetezískať veľkosť.\n"
2151
#: gconf/gconftool.c:1943 gconf/gconftool.c:1988
2153
msgid "Key %s is not a list.\n"
2154
msgstr "Kľúč '%s' nie je zoznam.\n"
2156
#: gconf/gconftool.c:1963
2158
msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
2159
msgstr "Musíte zadať, z ktorého kľúča chcete získať prvok zoznamu.\n"
2161
#: gconf/gconftool.c:1994
2163
msgid "Must specify list index.\n"
2164
msgstr "Musíte zadať index v zozname.\n"
2166
#: gconf/gconftool.c:2001
2168
msgid "List index must be non-negative.\n"
2169
msgstr "Index v zozname musí byť nezáporný.\n"
2171
#: gconf/gconftool.c:2010
2173
msgid "List index is out of bounds.\n"
2174
msgstr "Index v zozname je mimo rozsah.\n"
2176
#: gconf/gconftool.c:2036
1565
2178
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
1566
msgstr "Musíte zadať, ktorý kľúč alebo kľúče\n"
2179
msgstr "Musíte zadať, ktorý kľúč alebo kľúče na príkazovom riadku\n"
1568
#: gconf/gconftool.c:1248
2181
#: gconf/gconftool.c:2056
1570
2183
msgid "No schema known for `%s'\n"
1571
2184
msgstr "Pre `%s' nie je známa schéma\n"
1573
#: gconf/gconftool.c:1281
2186
#: gconf/gconftool.c:2089
1575
2188
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
1576
msgstr "V schéme v '%s' nie je uložený reťazec popisu\n"
2189
msgstr "V schéme '%s' nie je uložený žiadny dokumentačný reťazec\n"
1578
#: gconf/gconftool.c:1286
2191
#: gconf/gconftool.c:2094
1580
2193
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
1581
msgstr "Chyba pri získavaní schémy v `%s': %s\n"
2194
msgstr "Chyba pri získavaní schémy z '%s': %s\n"
1583
#: gconf/gconftool.c:1293
2196
#: gconf/gconftool.c:2101
1585
2198
msgid "No schema stored at '%s'\n"
1586
2199
msgstr "V '%s' nie je uložená schéma\n"
1588
#: gconf/gconftool.c:1296
2201
#: gconf/gconftool.c:2104
1590
2203
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
1591
msgstr "Hodnota '%s' nie je schéma\n"
2204
msgstr "Hodnota v '%s' nie je schéma\n"
1593
#: gconf/gconftool.c:1352
2206
#: gconf/gconftool.c:2160
1594
2208
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
1595
msgstr "Musíte zadať meno schémy a potom meno kľúča, na ktorý ju použiť\n"
2209
msgstr "Musíte zadať meno schémy a za ním meno kľúča, na ktorý sa má použiť.\n"
1597
#: gconf/gconftool.c:1359
2211
#: gconf/gconftool.c:2167
1599
2213
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
1600
msgstr "Chyba pri asociácii schémy `%s' s kľúčom `%s': %s\n"
1602
#: gconf/gconftool.c:1379
2214
msgstr "Nepodarilo sa asociovať schému '%s' s kľúčom '%s': %s\n"
2216
#: gconf/gconftool.c:2185
2218
msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
2219
msgstr "Musíte zadať, z ktorého kľúča chcete odobrať schému\n"
2221
#: gconf/gconftool.c:2195
2223
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
2224
msgstr "Chyba pri získavaní mena schémy z '%s': %s\n"
2226
#: gconf/gconftool.c:2220
1603
2228
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
1604
2229
msgstr "Musíte zadať kľúč (meno schémy) ako jediný argument\n"
1606
#: gconf/gconftool.c:1421
2231
#: gconf/gconftool.c:2262
1607
2233
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
1608
2234
msgstr "Typ zoznamu musí byť primitívny typ: string, int, float alebo bool\n"
1610
#: gconf/gconftool.c:1441
2236
#: gconf/gconftool.c:2282
1611
2238
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
1612
2239
msgstr "Typ car páru musí byť primitívny typ: string, int, float alebo bool\n"
1614
#: gconf/gconftool.c:1461
2241
#: gconf/gconftool.c:2302
1615
2243
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
1616
2244
msgstr "Typ cdr páru musí byť primitívny typ: string, int, float alebo bool\n"
1618
#: gconf/gconftool.c:1476
2246
#: gconf/gconftool.c:2317
1620
2248
msgid "Error setting value: %s"
1621
2249
msgstr "Chyba pri nastavovaní hodnoty: %s"
1623
#: gconf/gconftool.c:1490
2251
#: gconf/gconftool.c:2331
1625
2253
msgid "Error syncing: %s"
1626
2254
msgstr "Chyba pri synchronizácii: %s"
1628
#: gconf/gconftool.c:1505
1629
msgid "Must specify one or more dirs to get key/value pairs from.\n"
2256
#: gconf/gconftool.c:2346
2258
msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
1631
2260
"Musíte zadať jeden alebo viac priečinkov, z ktorých chcete páry kľúč/"
1634
#: gconf/gconftool.c:1519
2263
#: gconf/gconftool.c:2360
1635
2265
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
1636
2266
msgstr "Musíte uviesť jeden alebo viac kľúčov, ktoré chcete vymazať.\n"
1638
#: gconf/gconftool.c:1530
2268
#: gconf/gconftool.c:2371
1640
2270
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
1641
2271
msgstr "Chyba mazania `%s': %s\n"
1643
#: gconf/gconftool.c:1553
1644
msgid "Must specify one or more dirs to get subdirs from.\n"
2273
#: gconf/gconftool.c:2391
2275
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
2277
"Musíte zadať jeden alebo viac priečinkov, ktoré chcete rekurzívne vymazať.\n"
2279
#: gconf/gconftool.c:2405
2281
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
2282
msgstr "Nepodarilo sa zrušiť hodnoty v '%s': %s\n"
2284
#: gconf/gconftool.c:2425
2286
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
1646
2288
"Musíte zadať jeden alebo viac priečinkov, z ktorých chcete podpriečinky.\n"
1648
#: gconf/gconftool.c:1587
2290
#: gconf/gconftool.c:2459
1650
2292
msgid "Error listing dirs: %s\n"
1651
2293
msgstr "Chyba pri vypisovaní priečinkov: %s\n"
1653
#: gconf/gconftool.c:1629
2295
#: gconf/gconftool.c:2595
2297
msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
2298
msgstr "VAROVANIE: musíte zadať <car> a <cdr> v <pair>\n"
2300
#: gconf/gconftool.c:2622
2302
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
2303
msgstr "VAROVANIE: zadaný kľúč (%s) pre schému <value> - ignorujem\n"
2305
#: gconf/gconftool.c:2655
2307
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
2308
msgstr "VAROVANIE: musí existovať potomok pod <value>\n"
2310
#: gconf/gconftool.c:2661
2312
msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
2313
msgstr "VAROVANIE: uzol <%s> nie je rozpoznaný\n"
2315
#: gconf/gconftool.c:2679
2317
msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
2318
msgstr "VAROVANIE: nepodarilo sa spracovať celočíselnú hodnotu `%s'\n"
2320
#: gconf/gconftool.c:2700
2322
msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
2323
msgstr "VAROVANIE: nepodarilo sa spracovať reálnu hodnotu `%s'\n"
2325
#: gconf/gconftool.c:2722
2327
msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
2328
msgstr "VAROVANIE: nepodarilo sa spracovať reťazec `%s'\n"
2330
#: gconf/gconftool.c:2743
2332
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
2333
msgstr "VAROVANIE: nepodarilo sa spracovať pravdivostnú hodnotu `%s'\n"
2335
#: gconf/gconftool.c:2852 gconf/gconftool.c:3394
2337
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
2338
msgstr "VAROVANIE: Nepodarilo sa asociovať schému `%s' s kľúčom `%s': %s\n"
2340
#: gconf/gconftool.c:2967
1655
2342
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
1656
2343
msgstr "VAROVANIE: neplatný alebo chýbajúci typ pre schému (%s)\n"
1658
#: gconf/gconftool.c:1638
2345
#: gconf/gconftool.c:2976
1660
2347
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
1661
2348
msgstr "VAROVANIE: neplatný alebo chýbajúci list_type pre schému (%s)\n"
1663
#: gconf/gconftool.c:1649 gconf/gconftool.c:1679 gconf/gconftool.c:1708
2350
#: gconf/gconftool.c:2987 gconf/gconftool.c:3017 gconf/gconftool.c:3046
1665
2352
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
1667
2354
"VAROVANIE: Neporadilo sa spracovať štandardnú hodnotu `%s' pre schému (%s)\n"
1669
#: gconf/gconftool.c:1667
2356
#: gconf/gconftool.c:3005
1671
2358
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
1673
2360
"VAROVANIE: neplatný alebo chýbajúci car_type alebo cdr_type pre schému (%s)\n"
1675
#: gconf/gconftool.c:1692
2362
#: gconf/gconftool.c:3030
1676
2364
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
1677
2365
msgstr "VAROVANIE: Nemôžete nastaviť štandardnú hodnotu pre schému\n"
1679
#: gconf/gconftool.c:1721
2367
#: gconf/gconftool.c:3059
1680
2369
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
1681
2370
msgstr "VAROVANIE: interná chyba gconftool, neznámy GConfValueType\n"
1683
#: gconf/gconftool.c:1768 gconf/gconftool.c:1789 gconf/gconftool.c:1810
1684
#: gconf/gconftool.c:1831
2372
#: gconf/gconftool.c:3107 gconf/gconftool.c:3128 gconf/gconftool.c:3149
2373
#: gconf/gconftool.c:3170
1686
2375
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
1687
2376
msgstr "VAROVANIE: nepodarilo sa spracovať meno typu `%s'\n"
1689
#: gconf/gconftool.c:1785
2378
#: gconf/gconftool.c:3124
1692
2381
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
1734
2436
"VAROVANIE: viacnásobný uzol <locale> pre locale `%s', ignorujem všetky okrem "
1737
#: gconf/gconftool.c:1988
2439
#: gconf/gconftool.c:3365
1739
2441
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
1740
2442
msgstr "VAROVANIE: Neplatný uzol <%s> v uzle <locale>\n"
1742
#: gconf/gconftool.c:2017
2444
#: gconf/gconftool.c:3402
2446
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
2447
msgstr "Schéma `%s' pripojená ku kľúču `%s'\n"
2449
#: gconf/gconftool.c:3476
2451
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
2452
msgstr "Musíte mať aspoň jednu položku <locale> v <schema>\n"
2454
#: gconf/gconftool.c:3511
1744
2456
msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
1745
2457
msgstr "VAROVANIE: Nepodarilo sa nainštalovať schému `%s' locale `%s': %s\n"
1747
#: gconf/gconftool.c:2025
2459
#: gconf/gconftool.c:3519
1749
2461
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
1750
2462
msgstr "Nainštalovaná schéma `%s' pre locale `%s'\n"
1752
#: gconf/gconftool.c:2047
1754
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
1755
msgstr "VAROVANIE: Nepodarilo sa asociovať schému `%s' s kľúčom `%s': %s\n"
1757
#: gconf/gconftool.c:2055
1759
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
1760
msgstr "Schéma `%s' pripojená ku kľúču `%s'\n"
1762
#: gconf/gconftool.c:2134
1763
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
1764
msgstr "Musíte mať aspoň jednu položku <locale> v <schema>\n"
1766
#: gconf/gconftool.c:2165
1768
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schemalist>\n"
1769
msgstr "VAROVANIE: uzol <%s> nie je rozpoznaný pod <schemalist>\n"
1771
#: gconf/gconftool.c:2188
2464
#: gconf/gconftool.c:3529
2466
msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n"
2467
msgstr "VAROVANIE: Nepodarilo sa odinštalovať schému `%s' locale `%s': %s\n"
2469
#: gconf/gconftool.c:3537
2471
msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
2472
msgstr "Odinštalovaná schéma `%s' pre locale `%s'\n"
2474
#: gconf/gconftool.c:3575
2476
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
2477
msgstr "VAROVANIE: neuvedený žiadny kľúč pre schému\n"
2479
#: gconf/gconftool.c:3616
2481
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
2482
msgstr "VAROVANIE: uzol <%s> nie je rozpoznaný pod <%s>\n"
2484
#: gconf/gconftool.c:3648
1773
2486
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
1774
2487
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť `%s': %s\n"
1776
#: gconf/gconftool.c:2195
2489
#: gconf/gconftool.c:3655
1778
2491
msgid "Document `%s' is empty?\n"
1779
2492
msgstr "Dokument `%s' je prázdny?\n"
1781
#: gconf/gconftool.c:2207
1784
"Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be "
1785
"<gconfschemafile>)\n"
1787
"Dokument `%s' má nesprávny typ koreňového uzlu ( <%s>, má byť "
1788
"<gconfschemafile>)\n"
1790
#: gconf/gconftool.c:2220
1792
msgid "Document `%s' has no top level <gconfschemafile> node\n"
1793
msgstr "Dokument `%s' nie je <gconfschemafile> uzol na najvyššej úrovni\n"
1795
#: gconf/gconftool.c:2234
1797
msgid "WARNING: node <%s> below <gconfschemafile> not understood\n"
1798
msgstr "VAROVANIE: uzol <%s> pod <gconfschemafile> nerozpoznaný\n"
1800
#: gconf/gconftool.c:2245 gconf/gconftool.c:2277
2494
#: gconf/gconftool.c:3667
2496
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
2497
msgstr "Dokument `%s' má nesprávny typ koreňového uzlu ( <%s>, má byť <%s>)\n"
2499
#: gconf/gconftool.c:3680
2501
msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
2502
msgstr "Dokument `%s' nemá <%s> ako uzol na najvyššej úrovni\n"
2504
#: gconf/gconftool.c:3694
2506
msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
2507
msgstr "VAROVANIE: uzol <%s> pod <%s> nerozpoznaný\n"
2509
#: gconf/gconftool.c:3715
1802
2511
msgid "Error syncing config data: %s"
1803
2512
msgstr "Chyba pri synchronizácii konfiguračných dát: %s"
1805
#: gconf/gconftool.c:2261
2514
#: gconf/gconftool.c:3729
1806
2516
msgid "Must specify some schema files to install\n"
1807
2517
msgstr "Musíte zadať nejaké súbory so schémou, ktoré sa majú nainštalovať\n"
1809
#: gconf/gconftool.c:2298
2519
#: gconf/gconftool.c:3756