1
1
# gconf Korean message translation
2
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3
2
# Chideok Hwang <hwang@mizi.co.kr>, 2000.
3
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006.
7
"Project-Id-Version: GConf 0.12\n"
8
"POT-Creation-Date: 2002-03-14 23:10-0500\n"
9
"PO-Revision-Date: 2001-02-09 02:04+0900\n"
10
"Last-Translator: Sung-Hyun Nam <namsh@kldp.org>\n"
11
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
7
"Project-Id-Version: gconf 2.14.0\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2007-09-29 04:59+0900\n"
10
"PO-Revision-Date: 2007-09-29 05:02+0900\n"
11
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
12
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
12
13
"MIME-Version: 1.0\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
#: backends/bdb-backend.c:211
17
msgid "Unloading BerkeleyDB (BDB) backend module."
18
msgstr "BerkeleyDB (BDB) backend ����� �����ϴ�."
20
#: backends/bdb-backend.c:234
22
msgid "Opened BerkeleyDB source at root %s"
23
msgstr "��Ʈ %s���� BerkeleyDB �ҽ��� �������ϴ�"
25
#: backends/bdb-backend.c:574
26
msgid "Initializing BDB backend module"
27
msgstr "BDB backend ����� �ʱ�ȭ�մϴ�"
29
#: backends/dir-utils.c:108
31
msgid "Couldn't find the %s root directory in the address `%s'"
32
msgstr "`%s' �ּ��� %s ��Ʈ ���丮�� ã�� �� �����ϴ�"
34
#: backends/dir-utils.c:124 backends/xml-backend.c:304 backends/xml-dir.c:1050
17
#: ../backends/evoldap-backend.c:159
19
msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
20
msgstr "'%s'에서 설정 파일 경로를 얻는 데 실패했습니다"
22
#: ../backends/evoldap-backend.c:170
24
msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
25
msgstr "'%s' 설정 파일을 사용해 Evolution/LDAP 소스를 만들었습니다"
27
#: ../backends/evoldap-backend.c:446
29
msgid "Unable to parse XML file '%s'"
30
msgstr "'%s' XML 파일을 구문 분석할 수 없습니다"
32
#: ../backends/evoldap-backend.c:455
34
msgid "Config file '%s' is empty"
35
msgstr "'%s' 설정 파일이 비어 있습니다"
37
#: ../backends/evoldap-backend.c:466
39
msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
40
msgstr "'%s'의 루트 노드는 <%s>이(가) 아니라 <evoldap>이 되어야 합니다"
42
#: ../backends/evoldap-backend.c:504
44
msgid "No <template> specified in '%s'"
45
msgstr "'%s'에 <template>이 지정되지 않았습니다"
47
#: ../backends/evoldap-backend.c:511
49
msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
50
msgstr "'%s'의 <template>에 \"filter\" 속성을 지정하지 않았습니다"
52
#: ../backends/evoldap-backend.c:572
54
msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
55
msgstr "'%s'에 LDAP 서버나 베이스 DN이 지정되지 않았습니다"
57
#: ../backends/evoldap-backend.c:578
59
msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
60
msgstr "LDAP 서버에 접근하는 중입니다: 호스트 '%s', 포트 '%d', 베이스 DN '%s'"
62
#: ../backends/evoldap-backend.c:584
64
msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
65
msgstr "LDAP 서버에 접근하는 데 실패했습니다: %s"
67
#: ../backends/evoldap-backend.c:671
69
msgid "Searching for entries using filter: %s"
70
msgstr "다음 필터를 사용해 항목을 찾는 중입니다: %s"
72
#: ../backends/evoldap-backend.c:684
74
msgid "Error querying LDAP server: %s"
75
msgstr "LDAP 서버에 질의하는 데 오류가 발생했습니다: %s"
77
#: ../backends/evoldap-backend.c:694
79
msgid "Got %d entries using filter: %s"
80
msgstr "다음 필터를 사용해 %d개 항목을 얻었습니다: %s"
82
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:59
84
msgid "Cannot find directory %s\n"
85
msgstr "%s 디렉토리를 찾을 수 없습니다\n"
87
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:75
89
msgid "Error saving GConf tree to '%s': %s\n"
90
msgstr "GConf 트리를 '%s'에 저장하는 데 오류가 발생했습니다: %s\n"
92
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:101
94
msgid "Usage: %s <dir>\n"
95
msgstr "사용법: %s <디렉토리>\n"
97
#: ../backends/gconf-merge-tree.c:107
101
" Merges a markup backend filesystem hierarchy like:\n"
103
" subdir1/%%gconf.xml\n"
104
" subdir2/%%gconf.xml\n"
106
" dir/%%gconf-tree.xml\n"
109
" 다음과 같은 마크업 백엔드 파일 시스템을:\n"
111
" subdir1/%%gconf.xml\n"
112
" subdir2/%%gconf.xml\n"
114
" dir/%%gconf-tree.xml\n"
116
#: ../backends/markup-backend.c:164
117
msgid "Unloading text markup backend module."
118
msgstr "텍스트 마크업 백엔드 모듈을 해제합니다."
120
#: ../backends/markup-backend.c:227 ../backends/xml-backend.c:288
122
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
123
msgstr "주소 `%2s'의 XML 루트 디렉토리를 찾을 수 없습니다"
125
#: ../backends/markup-backend.c:284 ../backends/xml-backend.c:343
36
127
msgid "Could not make directory `%s': %s"
37
msgstr "`%s'���丮�� ������� �����ϴ�: %s"
39
#: backends/dir-utils.c:212
41
msgid "Can't read from or write to the %s root directory in the address `%s'"
44
#: backends/xml-backend.c:233
128
msgstr "`%s'디렉토리를 만들 수가 없습니다: %s"
130
#: ../backends/markup-backend.c:391 ../backends/xml-backend.c:442
133
"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
135
"주소 `%s'의 XML 루트 디렉토리에서 읽거나 XML 루트 디렉토리를 쓸 수 없습니다"
137
#: ../backends/markup-backend.c:402 ../backends/xml-backend.c:452
139
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
140
msgstr "루트 디렉토리 %s에 있는 XML 소스의 디렉토리/파일 허가권이: %o/%o"
142
#: ../backends/markup-backend.c:741 ../backends/xml-backend.c:683
145
"Remove directory operation is no longer supported, just remove all the "
146
"values in the directory"
148
"디렉토리 지우기 작업은 더 이상 지원되지 않습니다. 디렉토리 내의 모든 값을 지"
151
#: ../backends/markup-backend.c:827 ../backends/xml-backend.c:769
153
msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
154
msgstr "잠금을 지울 때, %s에 대한 잠금 디렉토리를 열 수 없습니다: %s\n"
156
#: ../backends/markup-backend.c:840 ../backends/xml-backend.c:782
158
msgid "Could not remove file %s: %s\n"
159
msgstr "`%s' 파일을 지울 수 없습니다: %s\n"
161
#: ../backends/markup-backend.c:861
162
msgid "Initializing Markup backend module"
163
msgstr "마크업 백엔드 모듈을 초기화합니다"
165
#: ../backends/markup-backend.c:938 ../backends/xml-backend.c:880
167
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
168
msgstr "XML 디렉토리 \"%s\"에 잠금을 포기하는 데 실패했습니다: %s"
170
#: ../backends/markup-tree.c:397
172
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
173
msgstr "설정 데이터를 디스크에 쓰는 데 실패했습니다\n"
175
#: ../backends/markup-tree.c:920 ../backends/xml-dir.c:1273
177
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
178
msgstr "\"%s\" 디렉토리를 만들 수가 없습니다: %s"
180
#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/markup-tree.c:967
182
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
183
msgstr "\"%s\" 파일을 지울 수 없습니다: %s\n"
185
#: ../backends/markup-tree.c:1168
187
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
188
msgstr "\"%s\" 파일을 지우는 데 실패했습니다: %s\n"
190
#: ../backends/markup-tree.c:1376
192
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
193
msgstr "\"%s\" 파일을 읽어들이는 데 실패했습니다: %s"
195
#: ../backends/markup-tree.c:1968
197
msgid "Line %d character %d: %s"
198
msgstr "줄 %d, 문자 %d: %s"
200
#: ../backends/markup-tree.c:2187
202
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
203
msgstr "\"%s\" 속성이 같은 <%s> 원소에서 두 번 반복되었습니다"
205
#: ../backends/markup-tree.c:2204 ../backends/markup-tree.c:2228
207
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
208
msgstr "이 컨텍스트에서 \"%s\" 속성은 <%s> 원소에서 쓸 수 없습니다"
210
#: ../backends/markup-tree.c:2253 ../gconf/gconf-value.c:112
212
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
213
msgstr "`%s'을(를) 해석할 수가 없습니다 (정수가 와야합니다)"
215
#: ../backends/markup-tree.c:2260 ../gconf/gconf-value.c:122
217
msgid "Integer `%s' is too large or small"
218
msgstr "정수값 `%s'이(가) 너무 크거나 아니면 너무 작습니다"
220
#: ../backends/markup-tree.c:2292 ../gconf/gconf-value.c:187
222
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
223
msgstr "`%s'을(를) 해석할 수가 없습니다 (true나 false가 와야합니다)"
225
#: ../backends/markup-tree.c:2316 ../gconf/gconf-value.c:143
227
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
228
msgstr "`%s'을(를) 해석할 수가 없습니다 (실수가 와야합니다)"
230
#: ../backends/markup-tree.c:2386 ../backends/markup-tree.c:2415
231
#: ../backends/markup-tree.c:2455 ../backends/markup-tree.c:2479
232
#: ../backends/markup-tree.c:2487 ../backends/markup-tree.c:2542
233
#: ../backends/markup-tree.c:2607 ../backends/markup-tree.c:2719
234
#: ../backends/markup-tree.c:2787 ../backends/markup-tree.c:2845
235
#: ../backends/markup-tree.c:2995
237
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
238
msgstr "<%s> 원소에 \"%s\"속성값이 없습니다"
240
#: ../backends/markup-tree.c:2395
242
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
243
msgstr "<%3$s> 원소의 \"%2$s\" 속성에 알 수 없는 값 \"%1$s\"이(가) 있습니다"
245
#: ../backends/markup-tree.c:2429
247
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
248
msgstr "<%2$s>에 ltype(\"%1$s\")이 잘못되었습니다"
250
#: ../backends/markup-tree.c:2509
252
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
253
msgstr "<%2$s>에 first-element type(\"%1$s\")이 잘못되었습니다"
255
#: ../backends/markup-tree.c:2523
257
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
258
msgstr "<%2$s>에 cdr_type(\"%1$s\")이 잘못되었습니다"
260
#: ../backends/markup-tree.c:2559
262
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
263
msgstr "<%2$s>에 list_type(\"%1$s\")이 잘못되었습니다"
265
#: ../backends/markup-tree.c:2926
266
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
267
msgstr "<local_schema> 아래에 <default> 원소가 두 개 있습니다"
269
#: ../backends/markup-tree.c:2941
270
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
271
msgstr "<local_schema> 아래에 <longdesc> 원소가 두 개 있습니다"
273
#: ../backends/markup-tree.c:2948
275
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
276
msgstr "<%2$s> 아래에 <%1$s> 원소가 올 수 없습니다"
278
#: ../backends/markup-tree.c:2973 ../backends/markup-tree.c:3078
279
#: ../backends/markup-tree.c:3132 ../backends/markup-tree.c:3183
281
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
282
msgstr "<%s>이(가) 있지만 현재 원소는 %s 타입이 아닙니다"
284
#: ../backends/markup-tree.c:3056
285
msgid "Two <car> elements given for same pair"
286
msgstr "같은 페어에 두 개의 <car> 원소가 들어 있습니다"
288
#: ../backends/markup-tree.c:3070
289
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
290
msgstr "같은 페어에 두 개의 <cdr> 원소가 들어 있습니다"
292
#: ../backends/markup-tree.c:3124
294
msgid "<li> has wrong type %s"
295
msgstr "<li>의 타입이 잘못되었습니다 (%s)"
297
#: ../backends/markup-tree.c:3155
299
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
300
msgstr "<%s>이(가) 있지만 그 상위의 <entry>에 값이 들어 있지 않습니다"
302
#: ../backends/markup-tree.c:3196 ../backends/markup-tree.c:3219
303
#: ../backends/markup-tree.c:3241 ../backends/markup-tree.c:3258
305
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
306
msgstr "<%s> 원소는 현재 원소 안에 들어갈 수 없습니다"
308
#: ../backends/markup-tree.c:3290
310
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
311
msgstr "메뉴 파일의 맨 바깥쪽 원소는 <%s>이(가) 아니라 <gconf>여야 합니다"
313
#: ../backends/markup-tree.c:3310 ../backends/markup-tree.c:3332
314
#: ../backends/markup-tree.c:3337
316
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
317
msgstr "<%s> 원소는 <%s> 원소 안에 쓸 수 없습니다"
319
#: ../backends/markup-tree.c:3481
321
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
322
msgstr "<%s> 원소 안에는 텍스트를 쓸 수 없습니다"
324
#: ../backends/markup-tree.c:3598 ../backends/markup-tree.c:4378
325
#: ../backends/markup-tree.c:4396
327
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
328
msgstr "\"%s\" 파일을 여는 데 실패했습니다: %s\n"
330
#: ../backends/markup-tree.c:3628
332
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
333
msgstr "\"%s\"을(를) 읽는 데 오류가 발생했습니다: %s\n"
335
#: ../backends/markup-tree.c:4483
337
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
338
msgstr "\"%s\" 파일을 쓰는 데 실패했습니다: %s"
340
#: ../backends/markup-tree.c:4512
342
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
343
msgstr "\"%s\" 임시 파일을 제 위치 \"%s\"에 옮겨 놓는 데 실패했습니다: %s"
345
#: ../backends/xml-backend.c:239
45
346
msgid "Unloading XML backend module."
48
#: backends/xml-backend.c:289
50
msgid "Couldn't find the XML root directory in the address `%s'"
53
#: backends/xml-backend.c:414
55
msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address `%s'"
58
#: backends/xml-backend.c:424
60
msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
63
#: backends/xml-backend.c:714
347
msgstr "XML 백엔드 모듈을 해제합니다."
349
#: ../backends/xml-backend.c:618
351
msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
352
msgstr "XML 백엔드 디렉토리 캐쉬를 동기화하는 데 오류가 발생했습니다: %s"
354
#: ../backends/xml-backend.c:809
64
355
msgid "Initializing XML backend module"
67
#: backends/xml-backend.c:779
69
msgid "Failed to give up lock on XML dir `%s': %s"
72
#: backends/xml-cache.c:119
73
msgid "Unsynced directory deletions when shutting down XML backend"
76
#: backends/xml-cache.c:229
356
msgstr "XML 백엔드 모듈을 초기화합니다"
358
#: ../backends/xml-cache.c:286
359
msgid "Failed to sync XML cache contents to disk"
360
msgstr "XML 캐쉬의 내용을 디스크에 쓰는 데 실패했습니다"
362
#: ../backends/xml-cache.c:316
79
365
"Unable to remove directory `%s' from the XML backend cache, because it has "
80
366
"not been successfully synced to disk"
83
#: backends/xml-cache.c:256
86
"%u items remain in the cache after cleaning already-synced items older than %"
90
#: backends/xml-dir.c:164
368
"XML 백엔드 캐쉬에서 %s 디렉토리를 지울 수 없습니다. 그 내용이 디스크에 올바르"
371
#: ../backends/xml-dir.c:169
92
373
msgid "Could not stat `%s': %s"
93
msgstr "`%s'�� ������ ������ �����ϴ�: %s"
374
msgstr "`%s'의 정보를 얻어낼 수가 없습니다: %s"
95
#: backends/xml-dir.c:174
376
#: ../backends/xml-dir.c:179
97
378
msgid "XML filename `%s' is a directory"
98
msgstr "XML �����̸� `%s`�� ���丮�Դϴ�"
379
msgstr "XML 파일 이름 `%s'이(가) 디렉토리입니다"
100
#: backends/xml-dir.c:298 backends/xml-dir.c:305
381
#: ../backends/xml-dir.c:416 ../backends/xml-dir.c:425
102
msgid "Failed to delete `%s': %s"
103
msgstr "`%s'����⸦ �����߽��ϴ�: %s"
383
msgid "Failed to delete \"%s\": %s"
384
msgstr "\"%s\"을(를) 지우는 데 실패했습니다: %s"
105
#: backends/xml-dir.c:346
386
#: ../backends/xml-dir.c:471
107
388
msgid "Failed to write file `%s': %s"
108
msgstr "`%s`���� ���Ⱑ �����߽��ϴ�: %s"
389
msgstr "`%s`파일 쓰기가 실패했습니다: %s"
110
#: backends/xml-dir.c:359
391
#: ../backends/xml-dir.c:485 ../backends/xml-dir.c:521
112
393
msgid "Failed to set mode on `%s': %s"
113
msgstr "`%s'�� ��� ������ �����߽��ϴ�: %s"
115
#: backends/xml-dir.c:373 backends/xml-dir.c:383
394
msgstr "`%s'의 허가권을 설정하는 데 실패: %s"
396
#: ../backends/xml-dir.c:496
398
msgid "Failed to write XML data to `%s': %s"
399
msgstr "XMl 데이타를 %s에 쓰는 데 실패: %s"
401
#: ../backends/xml-dir.c:506 ../backends/xml-dir.c:1297
403
msgid "Failed to close file `%s': %s"
404
msgstr "`%s'파일을 닫는 데 실패했습니다: %s"
406
#: ../backends/xml-dir.c:536 ../backends/xml-dir.c:546
117
408
msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s"
409
msgstr "`%s'을(를) `%s'(으)로 이름을 바꾸는 데 실패했습니다: %s"
120
#: backends/xml-dir.c:389
411
#: ../backends/xml-dir.c:552
122
413
msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s"
414
msgstr "`%s'을(를) `%s'에서 복구하는 데 실패했습니다: %s"
125
#: backends/xml-dir.c:401
416
#: ../backends/xml-dir.c:564
127
418
msgid "Failed to delete old file `%s': %s"
128
msgstr "���� ���� `%s` ����Ⱑ �����߽��ϴ�: %s"
419
msgstr "기존 파일 `%s` 지우기가 실패했습니다: %s"
130
421
#. These are all fatal errors
131
#: backends/xml-dir.c:803
422
#: ../backends/xml-dir.c:996
133
424
msgid "Failed to stat `%s': %s"
134
msgstr "`%s'�� ������ �������� �����ϴ�: %s"
425
msgstr "`%s'의 정보를 얻을 수가 없습니다: %s"
136
#: backends/xml-dir.c:947
427
#: ../backends/xml-dir.c:1170
138
429
msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring"
139
msgstr "��Ʈ�� `%s'�� `%s'���� �ߺ��Ǿ��ֽ��ϴ�. ����"
430
msgstr "엔트리 `%s'이(가) `%s'에서 중복되어있습니다. 무시"
141
#: backends/xml-dir.c:969
432
#: ../backends/xml-dir.c:1192
143
434
msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring"
435
msgstr "`%s' XML 파일에 이름이 없는 엔트리가 있어서 무시합니다"
146
#: backends/xml-dir.c:977
437
#: ../backends/xml-dir.c:1200
148
439
msgid "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than <entry>, ignoring"
440
msgstr "XML 파일 `%s'의 맨 위 노드가 <entry>가 아니라 <%s>입니다. 무시합니다"
151
#: backends/xml-dir.c:1066
442
#: ../backends/xml-dir.c:1289
153
444
msgid "Failed to create file `%s': %s"
154
msgstr "`%s'������ �����ϴµ� �����߽��ϴ�: %s"
445
msgstr "`%s'파일을 만드는 데 실패했습니다: %s"
156
#: backends/xml-dir.c:1074
447
#: ../backends/xml-dir.c:1388
158
msgid "Failed to close file `%s': %s"
159
msgstr "`%s'������ �ݴµ� �����߽��ϴ�: %s"
449
msgid "Failed to parse XML file \"%s\""
450
msgstr "XML 파일 \"%s\"의 구문 분석이 실패했습니다"
161
452
#. There was an error
162
#: backends/xml-entry.c:149
453
#: ../backends/xml-entry.c:154
164
455
msgid "Ignoring XML node with name `%s': %s"
165
msgstr "`%s'��� �̸��� ���� XML ��带 �����մϴ�: %s"
456
msgstr "`%s'(이)라는 이름을 가진 XML 노드를 무시합니다: %s"
167
#: backends/xml-entry.c:327
458
#: ../backends/xml-entry.c:332
169
460
msgid "Ignoring schema name `%s', invalid: %s"
461
msgstr "스키마 이름 `%s'을(를) 무시합니다. 잘못되었습니다: %s"
172
#: backends/xml-entry.c:375
463
#: ../backends/xml-entry.c:380
174
465
msgid "Ignoring XML node `%s': %s"
175
msgstr "`%s'��� �̸��� ���� XML ��带 �����մϴ�: %s"
466
msgstr "`%s' XML 노드를 무시합니다: %s"
177
#: backends/xml-entry.c:726
468
#: ../backends/xml-entry.c:733
179
470
msgid "Failed reading default value for schema: %s"
180
msgstr "��Ű�������� �⺻���� �дµ� �����߽��ϴ�: %s"
471
msgstr "스키마에대한 기본값을 읽는 데 실패했습니다: %s"
182
#: backends/xml-entry.c:940
473
#: ../backends/xml-entry.c:953
184
475
msgid "No \"type\" attribute for <%s> node"
185
msgstr "<%s>��忡 \"type\"�Ӽ����� �����ϴ�"
476
msgstr "<%s>노드에 \"type\"속성값이 없습니다"
187
#: backends/xml-entry.c:954
478
#: ../backends/xml-entry.c:967
189
480
msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
481
msgstr "노드의 \"type\" 속성이 알 수 없는 `%s'입니다. 무시합니다"
192
#: backends/xml-entry.c:969
483
#: ../backends/xml-entry.c:982
193
484
msgid "No \"value\" attribute for node"
194
msgstr "��忡 \"value\"�Ӽ����� �����ϴ�"
485
msgstr "노드에 \"value\"속성값이 없습니다"
196
#: backends/xml-entry.c:1017 backends/xml-entry.c:1093
487
#: ../backends/xml-entry.c:1030 ../backends/xml-entry.c:1106
198
489
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML list node"
490
msgstr "XML 리스트 노드 내의 XML 노드 <%s>을(를) 해석할 수 없습니다"
201
#: backends/xml-entry.c:1051
492
#: ../backends/xml-entry.c:1064
202
493
msgid "Invalid type (list, pair, or unknown) in a list node"
494
msgstr "잘못된 타입(리스트, 쌍, 혹은 알 수 없음)이 리스트 노드 안에 있습니다"
205
#: backends/xml-entry.c:1074
496
#: ../backends/xml-entry.c:1087
207
498
msgid "Bad XML node: %s"
499
msgstr "틀린 XML 노드: %s"
210
#: backends/xml-entry.c:1082
501
#: ../backends/xml-entry.c:1095
212
503
msgid "List contains a badly-typed node (%s, should be %s)"
504
msgstr "리스트에 틀린 종류의 노드가 들어 있습니다 (%s, %s이(가) 되어야 합니다)"
215
#: backends/xml-entry.c:1134
506
#: ../backends/xml-entry.c:1147
217
508
msgid "Ignoring bad car from XML pair: %s"
509
msgstr "XML 쌍에서 잘못된 car 무시: %s"
220
#: backends/xml-entry.c:1143 backends/xml-entry.c:1166
511
#: ../backends/xml-entry.c:1156 ../backends/xml-entry.c:1179
221
512
msgid "parsing XML file: lists and pairs may not be placed inside a pair"
513
msgstr "XML 파일 구문 분석: 리스트와 쌍은 쌍 안에 놓일 수 없습니다"
224
#: backends/xml-entry.c:1156
515
#: ../backends/xml-entry.c:1169
226
517
msgid "Ignoring bad cdr from XML pair: %s"
518
msgstr "XML 쌍에서 잘못된 cdr 무시: %s"
229
#: backends/xml-entry.c:1175
520
#: ../backends/xml-entry.c:1188
231
522
msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
523
msgstr "XML 쌍 노드 내의 XML 노드 <%s>을(를) 해석할 수 없습니다"
234
#: backends/xml-entry.c:1193
525
#: ../backends/xml-entry.c:1206
235
526
msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
527
msgstr "XML 쌍 노드에 대한 car와 cdr를 찾을 수 없습니다"
238
#: backends/xml-entry.c:1199
529
#: ../backends/xml-entry.c:1212
239
530
msgid "Missing cdr from pair of values in XML file"
531
msgstr "XML 파일의 값 쌍에서 cdr가 없습니다"
242
#: backends/xml-entry.c:1206
533
#: ../backends/xml-entry.c:1219
243
534
msgid "Missing car from pair of values in XML file"
535
msgstr "XML 파일의 값 쌍에서 car가 없습니다"
246
#: backends/xml-entry.c:1211
537
#: ../backends/xml-entry.c:1224
247
538
msgid "Missing both car and cdr values from pair in XML file"
539
msgstr "XML 파일의 값 쌍에서 car가 없습니다"
541
#: ../gconf/gconf-backend.c:62
543
msgid "`%c' is an invalid character in a configuration storage address"
544
msgstr "`%c'은(는) 설정 저장 주소에 쓸 수 있는 문자가 아닙니다"
250
546
#. -- end debug only
251
#: gconf/gconf-backend.c:167
547
#: ../gconf/gconf-backend.c:216
253
549
msgid "No such file `%s'\n"
254
msgstr "`%s'�Ͱ��� ������ �����ϴ�\n"
256
#: gconf/gconf-backend.c:195
550
msgstr "`%s'와 같은 파일이 없습니다\n"
552
#: ../gconf/gconf-backend.c:261
554
msgid "Backend `%s' failed return a vtable\n"
555
msgstr "`%s' 백엔드에서 vtable을 리턴하는 데 실패했습니다\n"
557
#: ../gconf/gconf-backend.c:276
559
msgid "Backend `%s' missing required vtable member `%s'\n"
560
msgstr "`%s' 백엔드에 필요한 vtable 멤버 `%s'이(가) 없습니다\n"
562
#: ../gconf/gconf-backend.c:302
564
msgid "Bad address `%s': %s"
565
msgstr "잘못된 주소 `%s': %s"
567
#: ../gconf/gconf-backend.c:312
258
569
msgid "Bad address `%s'"
261
#: gconf/gconf-backend.c:220
572
#: ../gconf/gconf-backend.c:337
262
573
msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
574
msgstr "동적 모듈 지원 기능 (gmodule) 없이는 GConf가 동작하지 않습니다"
265
#: gconf/gconf-backend.c:230
576
#: ../gconf/gconf-backend.c:346
267
578
msgid "Error opening module `%s': %s\n"
270
#: gconf/gconf-backend.c:262
579
msgstr "모듈 `%s'을(를) 여는 데 오류: %s\n"
581
#: ../gconf/gconf-backend.c:357
583
msgid "Error initializing module `%s': %s\n"
584
msgstr "모듈 `%s'을(를) 초기화하는 데 오류: %s\n"
586
#: ../gconf/gconf-backend.c:388
272
588
msgid "Couldn't locate backend module for `%s'"
589
msgstr "`%s'에 대한 백엔드 모듈의 위치를 알 수 없습니다"
275
#: gconf/gconf-backend.c:299
591
#: ../gconf/gconf-backend.c:425
276
592
msgid "Failed to shut down backend"
279
#: gconf/gconf-database.c:232
593
msgstr "백엔드를 끝내는 데 실패했습니다"
595
#: ../gconf/gconf-client.c:344 ../gconf/gconf-client.c:362
597
msgid "GConf Error: %s\n"
598
msgstr "GConf 오류: %s\n"
600
#: ../gconf/gconf-client.c:912
602
msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
603
msgstr "GConf 경고: `%s' 내의 쌍들을 열거하는 데 실패했습니다: %s"
605
#: ../gconf/gconf-client.c:1197
607
msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
608
msgstr "%3$s 키에 대해 `%1$s'이(가) 나와야 하는 데 `%2$s'이(가) 나타났습니다"
610
#: ../gconf/gconf-database.c:211
280
611
msgid "Received invalid value in set request"
612
msgstr "set 요청에서 잘못된 값을 받았습니다"
283
#: gconf/gconf-database.c:240
614
#: ../gconf/gconf-database.c:219
285
616
msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
617
msgstr "`%s' 키에 대한 set 요청에서 받은 코바 값이 올바른 값이 아닙니다"
288
#: gconf/gconf-database.c:518
619
#: ../gconf/gconf-database.c:502
289
620
msgid "Received request to drop all cached data"
621
msgstr "모든 캐쉬된 데이타를 버리는 요청을 받았습니다"
292
#: gconf/gconf-database.c:535
623
#: ../gconf/gconf-database.c:519
293
624
msgid "Received request to sync synchronously"
625
msgstr "동기적으로 캐쉬를 쓰라는 요청을 받았습니다"
296
#: gconf/gconf-database.c:770
627
#: ../gconf/gconf-database.c:807
297
628
msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
630
"치명적 오류: ConfigDatabase에 대한 오브젝트 참조를 얻는 데 실패했습니다"
300
#: gconf/gconf-database.c:929
632
#: ../gconf/gconf-database.c:973
302
634
msgid "Failed to sync one or more sources: %s"
635
msgstr "한 개 이상의 소스를 쓰는 데 실패했습니다: %s"
637
#: ../gconf/gconf-database.c:1046
640
"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%"
643
"`%s':%s 백엔드에서 바뀜 알림을 받은 다음에 `%s'의 값을 얻어내는 데 오류가 발"
305
#. This error is not fatal; we basically ignore it.
306
#. * Because it's likely the right thing for the client
307
#. * app to simply continue.
309
#: gconf/gconf-database.c:1015
646
#: ../gconf/gconf-database.c:1119
312
"Failed to log addition of listener (%s); will not be able to restore this "
649
"Failed to log addition of listener %s (%s);will not be able to restore this "
313
650
"listener on gconfd restart, resulting in unreliable notification of "
314
651
"configuration changes."
652
msgstr "리스너 %s 더하기를 기록하는 데 실패했습니다 (%s):gconf가 다시 시작할 때 이 리스너를 복구하지 못할 것이므로, 설정 변화에 대해 안정적으로 통고할 수 없습니다."
317
#: gconf/gconf-database.c:1042
654
#: ../gconf/gconf-database.c:1153
319
656
msgid "Listener ID %lu doesn't exist"
657
msgstr "리스너 ID %lu이(가) 존재하지 않습니다"
322
#: gconf/gconf-database.c:1051
659
#: ../gconf/gconf-database.c:1167
325
662
"Failed to log removal of listener to logfile (most likely harmless, may "
326
663
"result in a notification weirdly reappearing): %s"
665
"리스너의 제거를 로그파일에 기록하는 데 실패했습니다 (대부분 해가 될 것은 없으"
666
"나, 통고가 이상하게 다시 나타날 수도 있습니다): %s"
329
#: gconf/gconf-database.c:1169 gconf/gconf-sources.c:1328
668
#: ../gconf/gconf-database.c:1299 ../gconf/gconf-sources.c:1697
331
670
msgid "Error getting value for `%s': %s"
332
msgstr "`%s'������ ���� ��µ� ���� ��: %s"
671
msgstr "`%s'에 대한 값을 얻는 데 오류가 발생했습니다: %s"
334
#: gconf/gconf-database.c:1216
673
#: ../gconf/gconf-database.c:1349
336
675
msgid "Error setting value for `%s': %s"
337
msgstr "`%s'������ ���� ���ϴµ� ���� ��: %s"
676
msgstr "`%s'에 대한 값을 정하는 데 오류가 발생했습니다: %s"
339
#: gconf/gconf-database.c:1259
678
#: ../gconf/gconf-database.c:1397
341
680
msgid "Error unsetting `%s': %s"
681
msgstr "`%s'의 값을 해제하는 데 오류가 발생했습니다: %s"
344
#: gconf/gconf-database.c:1283
683
#: ../gconf/gconf-database.c:1426
346
685
msgid "Error getting default value for `%s': %s"
347
msgstr "`%s'�� �⺻���� ��µ� ������: %s"
349
#: gconf/gconf-database.c:1323
686
msgstr "`%s'의 기본값을 얻는 데 오류가 발생했습니다: %s"
688
#: ../gconf/gconf-database.c:1484
690
msgid "Error unsetting \"%s\": %s"
691
msgstr "\"%s\"의 값을 해제하는 데 오류가 발생했습니다: %s"
693
#: ../gconf/gconf-database.c:1515
695
msgid "Error getting new value for \"%s\": %s"
696
msgstr "\"%s\"에 대한 새로운 값을 얻는 데 오류 발생했습니다: %s"
698
#: ../gconf/gconf-database.c:1570
351
700
msgid "Error checking existence of `%s': %s"
352
msgstr "`%s'�� ���������� �˻��ϴµ� ������ ���߽��ϴ�: %s"
701
msgstr "`%s'의 존재유무를 검사하는 데 오류가 발생했습니다: %s"
354
#: gconf/gconf-database.c:1347
703
#: ../gconf/gconf-database.c:1594
356
msgid "Error removing dir `%s': %s"
705
msgid "Error removing directory \"%s\": %s"
706
msgstr "\"%s\" 디렉토리를 지우는 데 오류가 발생했습니다: %s"
359
#: gconf/gconf-database.c:1374
708
#: ../gconf/gconf-database.c:1621
361
710
msgid "Failed to get all entries in `%s': %s"
362
msgstr "`%s'�� �ִ� ��� ��Ʈ���� ��µ� �����߽��ϴ�: %s"
711
msgstr "`%s'에 있는 모든 엔트리를 얻는 데 실패했습니다: %s"
364
#: gconf/gconf-database.c:1400
713
#: ../gconf/gconf-database.c:1647
366
715
msgid "Error listing dirs in `%s': %s"
716
msgstr "`%s' 내의 디렉토리를 나열하는 데 오류: %s"
369
#: gconf/gconf-database.c:1421
718
#: ../gconf/gconf-database.c:1668
371
720
msgid "Error setting schema for `%s': %s"
372
msgstr "`%s'�� ���� ���� ������ ����: %s"
721
msgstr "`%s'을(를) 위한 스키마 설정에 오류: %s"
374
#: gconf/gconf-error.c:25
723
#: ../gconf/gconf-error.c:25
378
#: gconf/gconf-error.c:26
727
#: ../gconf/gconf-error.c:26
382
#: gconf/gconf-error.c:27
731
#: ../gconf/gconf-error.c:27
383
732
msgid "Configuration server couldn't be contacted"
733
msgstr "설정 서버에 접촉할 수 없습니다"
386
#: gconf/gconf-error.c:28
735
#: ../gconf/gconf-error.c:28
387
736
msgid "Permission denied"
388
msgstr "������ �����ϴ�"
390
#: gconf/gconf-error.c:29
739
#: ../gconf/gconf-error.c:29
391
740
msgid "Couldn't resolve address for configuration source"
741
msgstr "설정 소스의 주소를 확인할 수 없습니다"
394
#: gconf/gconf-error.c:30
743
#: ../gconf/gconf-error.c:30
395
744
msgid "Bad key or directory name"
745
msgstr "키 이름 혹은 디렉토리 이름이 틀렸습니다"
398
#: gconf/gconf-error.c:31
747
#: ../gconf/gconf-error.c:31
399
748
msgid "Parse error"
402
#: gconf/gconf-error.c:32
751
#: ../gconf/gconf-error.c:32
403
752
msgid "Corrupt data in configuration source database"
753
msgstr "설정 소스 데이타베이스의 데이타가 망가졌습니다"
406
#: gconf/gconf-error.c:33
755
#: ../gconf/gconf-error.c:33
407
756
msgid "Type mismatch"
410
#: gconf/gconf-error.c:34
759
#: ../gconf/gconf-error.c:34
411
760
msgid "Key operation on directory"
761
msgstr "디렉토리에 대해 키 조작"
414
#: gconf/gconf-error.c:35
763
#: ../gconf/gconf-error.c:35
415
764
msgid "Directory operation on key"
765
msgstr "키에 대해 디렉토리 조작"
418
#: gconf/gconf-error.c:36
767
#: ../gconf/gconf-error.c:36
419
768
msgid "Can't overwrite existing read-only value"
769
msgstr "이미 존재하는 읽기 전용 값을 덮어 쓸 수 없습니다"
422
#: gconf/gconf-error.c:37
771
#: ../gconf/gconf-error.c:37
423
772
msgid "Object Activation Framework error"
773
msgstr "Object Activation Framework 오류"
426
#: gconf/gconf-error.c:38
775
#: ../gconf/gconf-error.c:38
427
776
msgid "Operation not allowed without configuration server"
777
msgstr "설정 서버 없이는 조작할 수 없습니다"
430
#: gconf/gconf-error.c:39
779
#: ../gconf/gconf-error.c:39
431
780
msgid "Failed to get a lock"
432
msgstr "����� ��µ� �����߽��ϴ�"
781
msgstr "잠금을 얻는 데 실패했습니다"
434
#: gconf/gconf-error.c:40
783
#: ../gconf/gconf-error.c:40
435
784
msgid "No database available to save your configuration"
785
msgstr "설정 사항을 저장하는 데 사용할 수 있는 데이타베이스가 없습니다"
438
#: gconf/gconf-internals.c:114
787
#: ../gconf/gconf-internals.c:91
440
msgid "No '/' in key `%s'"
441
msgstr "Ű `%s'�� '/'�� �����ϴ�"
789
msgid "No '/' in key \"%s\""
790
msgstr "키 \"%s\"에 '/'가 없습니다"
443
#: gconf/gconf-internals.c:227
792
#: ../gconf/gconf-internals.c:178
445
794
msgid "Invalid UTF-8 in string value in '%s'"
795
msgstr "`%s' 내의 문자열 값에 잘못된 UTF-8"
448
#: gconf/gconf-internals.c:286
797
#: ../gconf/gconf-internals.c:237
449
798
msgid "Couldn't interpret CORBA value for list element"
799
msgstr "리스트 원소에 대한 코바 값을 해석할 수 없습니다"
452
#: gconf/gconf-internals.c:288
801
#: ../gconf/gconf-internals.c:239
454
803
msgid "Incorrect type for list element in %s"
804
msgstr "%s 내의 리스트 원소에 대한 타입이 잘못되었습니다"
457
#: gconf/gconf-internals.c:301
806
#: ../gconf/gconf-internals.c:252
458
807
msgid "Received list from gconfd with a bad list type"
808
msgstr "gconfd에서 받은 리스트의 타입이 틀렸습니다"
461
#: gconf/gconf-internals.c:482
810
#: ../gconf/gconf-internals.c:433
462
811
msgid "Failed to convert object to IOR"
812
msgstr "오브젝트를 IOR로 변환하는 데 실패했습니다"
465
#: gconf/gconf-internals.c:619
814
#: ../gconf/gconf-internals.c:570
466
815
msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema"
816
msgstr "스키마에 대한 로케일에서 잘못된 UTF-8"
469
#: gconf/gconf-internals.c:627
818
#: ../gconf/gconf-internals.c:578
470
819
msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema"
820
msgstr "스키마에 대한 짧은 설명에서 잘못된 UTF-8"
473
#: gconf/gconf-internals.c:635
822
#: ../gconf/gconf-internals.c:586
474
823
msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema"
824
msgstr "스키마에 대한 긴 설명에서 잘못된 UTF-8"
477
#: gconf/gconf-internals.c:643
826
#: ../gconf/gconf-internals.c:594
478
827
msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema"
828
msgstr "스키마에 대한 소유자에서 잘못된 UTF-8"
481
#: gconf/gconf-internals.c:868
830
#: ../gconf/gconf-internals.c:839
483
832
msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n"
833
msgstr "경로 파일 `%s'을(를) 열 수 없습니다: %s\n"
486
#: gconf/gconf-internals.c:928
835
#: ../gconf/gconf-internals.c:895
488
837
msgid "Adding source `%s'\n"
838
msgstr "소스 `%s'을(를) 더합니다\n"
491
#: gconf/gconf-internals.c:940
840
#: ../gconf/gconf-internals.c:910
493
842
msgid "Read error on file `%s': %s\n"
494
msgstr "`%s'������ �дµ� ������ ���߽��ϴ�: %s\n"
843
msgstr "`%s'파일을 읽는 데 오류가 발생했습니다: %s\n"
496
#: gconf/gconf-internals.c:1271 gconf/gconf-internals.c:1337
497
#: gconf/gconf-value.c:125 gconf/gconf-value.c:224 gconf/gconf-value.c:366
498
#: gconf/gconf-value.c:1084
845
#: ../gconf/gconf-internals.c:1243 ../gconf/gconf-internals.c:1309
846
#: ../gconf/gconf-value.c:156 ../gconf/gconf-value.c:255
847
#: ../gconf/gconf-value.c:397 ../gconf/gconf-value.c:1672
499
849
msgid "Text contains invalid UTF-8"
850
msgstr "텍스트에 잘못된 UTF-8이 들어 있습니다"
502
#: gconf/gconf-internals.c:1422
852
#: ../gconf/gconf-internals.c:1394
504
854
msgid "Expected list, got %s"
505
msgstr "����Ǵ� ����Ʈ ��� %s�� ������ϴ�"
855
msgstr "예상되는 리스트 대신 %s을(를) 얻었습니다"
507
#: gconf/gconf-internals.c:1432
857
#: ../gconf/gconf-internals.c:1404
509
859
msgid "Expected list of %s, got list of %s"
510
msgstr "����Ǵ� %s�� ����Ʈ��� %s�� ����Ʈ�� ������ϴ�"
860
msgstr "예상되는 %s의 리스트대신 %s의 리스트를 얻었습니다"
512
#: gconf/gconf-internals.c:1571
862
#: ../gconf/gconf-internals.c:1532
514
864
msgid "Expected pair, got %s"
515
msgstr "����Ǵ� pair��ſ� %s�� ������ϴ�"
865
msgstr "예상되는 pair대신에 %s을(를) 얻었습니다"
517
#: gconf/gconf-internals.c:1585
867
#: ../gconf/gconf-internals.c:1546
519
869
msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing"
871
"(%s,%s) 쌍이 나와야 하는 데, 그 중에 한 개 혹은 두 모두의 값이 없는 채로 나타"
522
#: gconf/gconf-internals.c:1601
874
#: ../gconf/gconf-internals.c:1562
524
876
msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)"
525
msgstr "����Ǵ� (%s, %s)Ÿ���� pair ��ſ� (%s, %s)�� ������ϴ�"
877
msgstr "예상되는 (%s, %s)타입의 pair 대신에 (%s, %s)을 얻었습니다"
527
#: gconf/gconf-internals.c:1717
879
#: ../gconf/gconf-internals.c:1678
528
880
msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark"
881
msgstr "따옴표된 문자열이 따옴표로 시작하지 않습니다"
531
#: gconf/gconf-internals.c:1779
883
#: ../gconf/gconf-internals.c:1739
532
884
msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark"
885
msgstr "따옴표된 문자열이 따옴표로 끝나지 않습니다"
535
#: gconf/gconf-internals.c:1915
887
#: ../gconf/gconf-internals.c:1857
536
888
msgid "Encoded value is not valid UTF-8"
539
#: gconf/gconf-internals.c:2265 gconf/gconf.c:3082
541
msgid "CORBA error: %s"
542
msgstr "�ڹ� ����: %s"
544
#: gconf/gconf-internals.c:2281
546
msgid "OAF problem description: '%s'"
547
msgstr "OAF ���� ����: '%s'"
549
#: gconf/gconf-internals.c:2287
550
msgid "attempt to remove not-listed OAF object directory"
553
#: gconf/gconf-internals.c:2292
554
msgid "attempt to add already-listed OAF directory"
557
#: gconf/gconf-internals.c:2299
559
msgid "OAF parse error: %s"
560
msgstr "OAF �Ľ� ����: %s"
562
#: gconf/gconf-internals.c:2304
563
msgid "Unknown OAF error"
564
msgstr "�˷��������� OAF������ ��"
566
#: gconf/gconf-internals.c:2437
889
msgstr "인코딩된 값이 올바른 UTF-8이 아닙니다"
891
#: ../gconf/gconf-internals.c:2341
568
893
msgid "Could not lock temporary file '%s': %s"
569
msgstr "`%s'���丮�� ������� �����ϴ�: %s"
894
msgstr "'%s' 임시 파일에 잠금을 걸 수 없습니다: %s"
571
#: gconf/gconf-internals.c:2464
896
#: ../gconf/gconf-internals.c:2368
573
898
msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists"
900
"'%s' 파일을 만들 수 없습니다. 아마도 이미 존재하는 파일이기 때문일 것입니다"
576
#: gconf/gconf-internals.c:2510
902
#: ../gconf/gconf-internals.c:2436
578
904
msgid "Failed to create or open '%s'"
579
msgstr "`%s'������ �����ϴµ� �����߽��ϴ�: %s"
905
msgstr "`%s' 파일을 만들거나 여는 데 실패했습니다"
581
#: gconf/gconf-internals.c:2520
907
#: ../gconf/gconf-internals.c:2446
584
910
"Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your "
585
"operating system has NFS file locking misconfigured, or a hard NFS client "
586
"crash caused a stale lock (%s)"
911
"operating system has NFS file locking misconfigured (%s)"
589
#: gconf/gconf-internals.c:2548
913
"'%s'을(를) 잠그는 데 실패했습니다: 아마도 다른 프로세스가 그 잠금을 가지고 있"
914
"던지, 아니면 이 운영 체제에서 NFS 파일 잠금이 잘못 설정되엉 있기 때문일 것입"
917
#: ../gconf/gconf-internals.c:2466
919
msgid "Failed to remove '%s': %s"
920
msgstr "`%s'을(를) 지우는 데 실패했습니다: %s"
922
#: ../gconf/gconf-internals.c:2490
591
924
msgid "IOR file '%s' not opened successfully, no gconfd located: %s"
926
"IOR 파일 '%s'을(를) 성공적으로 열지 못했습니다. gconfd를 찾을 수 없습니다: %s"
594
#: gconf/gconf-internals.c:2578
928
#: ../gconf/gconf-internals.c:2520
596
930
msgid "gconftool or other non-gconfd process has the lock file '%s'"
932
"gconftool 혹은 다른 gconfd와 관계없는 프로세스가 '%s' 잠금 파일을 갖고 있습니"
599
#: gconf/gconf-internals.c:2595
935
#: ../gconf/gconf-internals.c:2537
600
937
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
603
#: gconf/gconf-internals.c:2627
938
msgstr "실행 중인 gconfd 오브젝트 참조를 확인하는 데 ORB에 접근할 수 없습니다"
940
#: ../gconf/gconf-internals.c:2547
942
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
943
msgstr "IOR '%s'을(를) 오브젝트 참조로 변환할 수 없습니다"
945
#: ../gconf/gconf-internals.c:2599
605
947
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
606
msgstr "`%s'���丮�� ���� ���� �����ϴ�: %s"
948
msgstr "`%s'디렉토리를 만들 수가 없습니다: %s"
608
#: gconf/gconf-internals.c:2686
950
#: ../gconf/gconf-internals.c:2656
610
952
msgid "Can't write to file `%s': %s"
611
msgstr "`%s'���Ͽ� ������ �����ϴ�: %s"
953
msgstr "`%s'파일에 쓸 수가 없습니다: %s"
613
#: gconf/gconf-internals.c:2727
955
#: ../gconf/gconf-internals.c:2697
615
957
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
958
msgstr "파일 `%s'에 대해 잠금을 가지고 있지 않지만, 잠금을 가져야 합니다"
618
#: gconf/gconf-internals.c:2748
960
#: ../gconf/gconf-internals.c:2720
620
962
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
621
msgstr "`%s'�� ������ �������� �����ϴ�: %s"
963
msgstr "`%s'을(를) '%s'(으)로 링크를 만들 수 없습니다: %s"
623
#: gconf/gconf-internals.c:2760
965
#: ../gconf/gconf-internals.c:2732
625
967
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
626
msgstr "`%s'������ �����ϴµ� �����߽��ϴ�: %s"
968
msgstr "`%s' 잠금 파일을 지우는 데 실패했습니다: %s"
628
#: gconf/gconf-internals.c:2779
970
#: ../gconf/gconf-internals.c:2755
630
972
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
631
msgstr "`%s'������ �ݴµ� �����߽��ϴ�: %s"
973
msgstr "'%s' 파일을 지우는 데 실패했습니다: %s"
633
#: gconf/gconf-internals.c:2793
975
#: ../gconf/gconf-internals.c:2771
635
977
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
636
msgstr "`%s'�� ��� ������ �����߽��ϴ�: %s"
638
#: gconf/gconf-internals.c:3003 gconf/gconfd.c:580
640
msgid "Failed to create %s: %s"
641
msgstr "`%s'������ �����ϴµ� �����߽��ϴ�: %s"
643
#: gconf/gconf-internals.c:3036
978
msgstr "`%s' 잠금 디렉토리를 지우는 데 실패했습니다: %s"
980
#: ../gconf/gconf-internals.c:2813
982
msgid "Failed to unlink lock file %s: %s\n"
983
msgstr "%s 잠금 파일을 지우는 데 실패했습니다: %s\n"
985
#: ../gconf/gconf-internals.c:2984 ../gconf/gconfd.c:570
987
msgid "Failed to stat %s: %s"
988
msgstr "%s의 정보를 얻을 수가 없습니다: %s"
990
#: ../gconf/gconf-internals.c:3006
992
msgid "Server ping error: %s"
993
msgstr "서버 ping 오류: %s"
995
#: ../gconf/gconf-internals.c:3031
645
997
msgid "Failed to create pipe for communicating with spawned gconf daemon: %s\n"
999
"실행한 gconf 데몬과 통신하기 위한 파이프를 만드는 데 실패했습니다: %s\n"
648
#: gconf/gconf-internals.c:3064
1001
#: ../gconf/gconf-internals.c:3055
650
1003
msgid "Failed to launch configuration server: %s\n"
651
msgstr "���� ����(gconfd)�� �����Ҽ��� �����ϴ�: %s\n"
653
#: gconf/gconf-internals.c:3088
655
"Failed to contact configuration server (a likely cause of this is that you "
656
"have an existing configuration server (gconfd) running, but it isn't "
657
"reachable from here - if you're logged in from two machines at once, you may "
658
"need to enable TCP networking for ORBit)\n"
661
#: gconf/gconf-internals.c:3724
663
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
664
msgstr "`%s'������ �����ϴµ� �����߽��ϴ�: %s"
666
#: gconf/gconf-internals.c:3789
668
msgid "Failed to fork (%s)"
669
msgstr "`%s'������ �����ϴµ� �����߽��ϴ�: %s"
671
#: gconf/gconf-internals.c:3929
673
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
674
msgstr "`%s'������ ���� ��µ� �����߽��ϴ�: %s\n"
676
#: gconf/gconf-internals.c:3939
678
msgid "Failed to execute child process (%s)"
679
msgstr "���� ���� `%s` ����Ⱑ �����߽��ϴ�: %s"
681
#: gconf/gconf-internals.c:3948
683
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
686
#: gconf/gconf-internals.c:3957
688
msgid "Failed to fork child process (%s)"
689
msgstr "source `%s'�� �ҷ����̴µ� �����߽��ϴ�: %s"
691
#: gconf/gconf-internals.c:3965
692
msgid "Unknown error executing child process"
695
#: gconf/gconf-internals.c:3986
697
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
700
#: gconf/gconf-internals.c:4036
702
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
705
#: gconf/gconf-sources.c:320
707
msgid "Failed to load source `%s': %s"
708
msgstr "source `%s'�� �ҷ����̴µ� �����߽��ϴ�: %s"
710
#: gconf/gconf-sources.c:544
1004
msgstr "설정 서버를 실행할 수 없습니다: %s\n"
1006
#: ../gconf/gconf-internals.c:3085
1009
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
1010
"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
1011
"to a system crash. See http://www.gnome.org/projects/gconf/ for information. "
1014
"설정 서버에 접촉하는 데 실패했습니다: 가능한 원인은 ORBit에 TCP/IP 네트워크"
1015
"를 사용하는 것, 혹은 시스템의 이상 종료로 인해 NFS 잠금이 동작하지 않게 되었"
1016
"을 경우입니다. 자세한 정보는 <http://www.gnome.org/projects/gconf/>를 참조하"
1017
"십시오. (자세한 정보 - %s)"
1019
#: ../gconf/gconf-internals.c:3086
1023
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:48
1024
msgid "- Sanity checks for GConf"
1025
msgstr "- GConf 설정이 정상인지 검사"
1027
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:57 ../gconf/gconftool.c:616
1030
"Error while parsing options: %s.\n"
1031
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1033
"옵션을 분석하는 데 오류: %s.\n"
1034
"사용 가능한 명령행 옵션을 모두 보려면 '%s --help'라고 실행하십시오.\n"
1036
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:128 ../gconf/gconf-sanity-check.c:153
1039
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1040
"Could not open or create the file \"%s\"; this indicates that there may be a "
1041
"problem with your configuration, as many programs will need to create files "
1042
"in your home directory. The error was \"%s\" (errno = %d)."
1044
"시스템 관리자에게 접촉해 다음 문제를 해결하십시오: \n"
1045
"\"%s' 파일을 열거나 만들 수 없습니다; 설정 사항에 문제가 있다는 뜻일 수 있습"
1046
"니다. 많은 프로그램이 홈 디렉토리 내에 파일을 만들어야 합니다. 오류는 \"%s"
1049
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:167
1052
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1053
"Could not lock the file \"%s\"; this indicates that there may be a problem "
1054
"with your operating system configuration. If you have an NFS-mounted home "
1055
"directory, either the client or the server may be set up incorrectly. See "
1056
"the rpc.statd and rpc.lockd documentation. A common cause of this error is "
1057
"that the \"nfslock\" service has been disabled.The error was \"%s\" (errno = "
1060
"시스템 관리자에게 접촉해 다음 문제를 해결하십시오: \n"
1061
"\"%s' 파일을 잠글 수 없습니다; 운영 체제의 설정 사항에 문제가 있을 수 있습니"
1062
"다. 홈 디렉토리가 NFS에 마운트되어 있다면, 클라이언트 혹은 서버가 잘못 설정되"
1063
"어 있을 것입니다. rpc.statd와 rpc.lockd 문서를 참조하십시오. 이 오류의 대부분"
1064
"의 원인은 \"nfslock\" 서비스를 사용하지 않았기 때문입니다. 오류는 \"%s"
1067
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:184
1069
msgid "Can't remove file %s: %s\n"
1070
msgstr "`%s' 파일을 지울 수 없습니다: %s\n"
1072
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:220
1075
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1076
"No configuration sources in the configuration file \"%s\"; this means that "
1077
"preferences and other settings can't be saved. %s%s"
1079
"시스템 관리자에게 접촉해 다음 문제를 해결하십시오: \n"
1080
"설정 파일 \"%s\"에 설정 소스가 없습니다; 기본 설정과 그 외의 설정 사항을 저장"
1081
"할 수 없다는 뜻입니다. %s%s"
1083
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:223
1084
msgid "Error reading the file: "
1085
msgstr "파일을 읽는 데 오류가 발생했습니다: "
1087
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:246
1090
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1091
"Could not resolve the address \"%s\" in the configuration file \"%s\": %s"
1093
"시스템 관리자에게 접촉해 다음 문제를 해결하십시오: \n"
1094
"설정 파일 \"%2$s\"의 주소 \"%1$s\"(을)를 확인(resolve)할 수 없습니다: %3$s"
1096
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:307
1098
"The files that contain your preference settings are currently in use.\n"
1100
"You might be logged in to a session from another computer, and the other "
1101
"login session is using your preference settings files.\n"
1103
"You can continue to use the current session, but this might cause temporary "
1104
"problems with the preference settings in the other session.\n"
1106
"Do you want to continue?"
1108
"기본 설정이 들어 있는 파일이 현재 사용중입니다.\n"
1110
"다른 컴퓨터에서 세션에 로그인했을 수도 있고, 또 다른 로그인 세션이 기본 설정 "
1111
"파일을 사용중일 수도 있습니다.\n"
1113
"현재 세션을 계속 사용할 수도 있지만, 다른 세션에서 그 기본 설정을 이용할 때 "
1114
"일시적으로 문제가 발생할 수도 있습니다.\n"
1116
"이 세션을 계속 사용하시겠습니까?"
1118
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:328
1122
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:330
1126
#: ../gconf/gconf-sanity-check.c:343
1128
msgid "%s Continue (y/n)?"
1129
msgstr "%s 계속하시겠습니까 (y/n)?"
1131
#: ../gconf/gconf-schema.c:217 ../gconf/gconf-schema.c:225
1132
#: ../gconf/gconf-schema.c:233 ../gconf/gconf-schema.c:241
1134
msgid "Schema contains invalid UTF-8"
1135
msgstr "스키마에 잘못된 UTF-8이 들어 있습니다"
1137
#: ../gconf/gconf-schema.c:250
1140
"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
1142
"스키마에서 타입 리스트를 지정했지만, 리스트 내용의 타입을 지정하지 않았습니다"
1144
#: ../gconf/gconf-schema.c:260
1147
"Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr "
1150
"스키마에서 타입 pair를 지정했지만, car/cdr 내용의 타입을 지정하지 않았습니다"
1152
#: ../gconf/gconf-sources.c:371
1154
msgid "Failed to load source \"%s\": %s"
1155
msgstr "source \"%s\"을(를) 불러들이는 데 실패했습니다: %s"
1157
#: ../gconf/gconf-sources.c:411
1160
"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
1161
msgstr "주소 \"%s\"을(를) 위치 %d에 있는 쓰기 가능한 설정 소스로 확인했습니다"
1163
#: ../gconf/gconf-sources.c:417
1166
"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
1167
msgstr "주소 \"%s\"을(를) 위치 %d에 있는 읽기 전용 설정 소스로 확인했습니다"
1169
#: ../gconf/gconf-sources.c:424
1172
"Resolved address \"%s\" to a partially writable config source at position %d"
1174
"주소 \"%s\"을(를) 위치 %d에 있는 부분적으로 쓰기 가능한 설정 소스로 확인했습"
1177
#: ../gconf/gconf-sources.c:433
1179
"None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
1180
"will not be possible"
1182
"확인 된 주소 중 어느 것도 쓰기 가능하지 않습니다; 설정 사항을 저장하는 것이 "
1185
#: ../gconf/gconf-sources.c:650
712
1187
msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
1188
msgstr "`%2$s'에 대해 지정된 `%1$s' 스키마가 스키마가 아닌 값을 저장합니다"
715
#: gconf/gconf-sources.c:601
1190
#: ../gconf/gconf-sources.c:712
716
1191
msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
1192
msgstr "'/' 이름은 디렉토리만이 사용할 수 있습니다. 키는 안 됩니다"
719
#: gconf/gconf-sources.c:630
1194
#: ../gconf/gconf-sources.c:754
722
1197
"Value for `%s' set in a read-only source at the front of your configuration "
1200
"설정 경로의 앞에 있는 읽기 전용 소스에 있는 `%s'에 대한 값이 설정되었습니다"
726
#: gconf/gconf-sources.c:642
1202
#: ../gconf/gconf-sources.c:766
729
1205
"Unable to store a value at key '%s', as the configuration server has no "
730
"writeable databases. There are two common causes of this problem: 1) your "
731
"configuration path file doesn't contain any databases or wasn't found or 2) "
732
"somehow we mistakenly created two gconfd processes. If you have two gconfd "
733
"processes (or had two at the time the second was launched), logging out, "
734
"killing all copies of gconfd, and logging back in may help. Perhaps the "
735
"problem is that you attempted to use GConf from two machines at once, and "
736
"ORBit still has its default configuration that prevents remote CORBA "
737
"connections? As always, check the user.* syslog for details on problems "
738
"gconfd encountered."
1206
"writable databases. There are some common causes of this problem: 1) your "
1207
"configuration path file %s/path doesn't contain any databases or wasn't "
1208
"found 2) somehow we mistakenly created two gconfd processes 3) your "
1209
"operating system is misconfigured so NFS file locking doesn't work in your "
1210
"home directory or 4) your NFS client machine crashed and didn't properly "
1211
"notify the server on reboot that file locks should be dropped. If you have "
1212
"two gconfd processes (or had two at the time the second was launched), "
1213
"logging out, killing all copies of gconfd, and logging back in may help. If "
1214
"you have stale locks, remove ~/.gconf*/*lock. Perhaps the problem is that "
1215
"you attempted to use GConf from two machines at once, and ORBit still has "
1216
"its default configuration that prevents remote CORBA connections - put "
1217
"\"ORBIIOPIPv4=1\" in /etc/orbitrc. As always, check the user.* syslog for "
1218
"details on problems gconfd encountered. There can only be one gconfd per "
1219
"home directory, and it must own a lockfile in ~/.gconfd and also lockfiles "
1220
"in individual storage locations such as ~/.gconf"
1221
msgstr "키 '%s'에 값을 저장할 수 없습니다. 설정 서버에 쓰기 가능한 데이타베이스가 없기 때문입니다. 이 문제에 대한 몇 가지 흔한 원인이 있습니다: 설정 경로 파일 %s/path에 데이타베이스가 하나도 없거나 이 파일이 없습니다 2) 무슨 이유에선가 gconfd 프로세스를 두 개 만들 지 못했습니다 3) 운영 체제가 잘못 설정되어서 NFS 파일 잠금이 홈 디렉토리에서 동작하지 않습니다 4) NFS 클라이언트 기계가 이상 종료하는 바람에 파일 잠금을 버려야 한다는 사실을 서버에 통보하지 못했습니다. 만약 gconfd 프로세스가 두 개 떠 있다면 (혹은 두 번째 프로세스를 실행했을 때 두 개가 떠 있다면), 로그 아웃해서 모든 gconfd 프로세스를 죽이고, 다시 로그인 하면 제대로 동작할 지도 모릅니다. 잠금을 잃어버린 경우, ~/.gconf*/*lock 파일을 지우십시오. 아마도 이 문제는 두 개의 기계에서 동시에 GConf를 사용하는데, ORBit이 기본 설정 사항을 그대로 가지고 있어서 원격 코바 연결을 거부하기 때문일 지도 모릅니다. 이러한 경우 \"ORBIIOPIPv4=1\"을 /etc/orbitrc에 넣으십시오. 언제나처럼, gconfd에서 발생하는 문제에 대한 자세한 정보는 user.* syslog를 확인하십시오. 홈 디렉토리에는 오직 한 개의 gconfd만 실행할 수 있고, ~/.gconfd에 잠금 파일을 소유하고 있어야 하며 ~/.gcon와 같은 각각의 저장 위치에도 잠금 파일을 소유하고 있어야 합니다."
741
#: gconf/gconf-sources.c:1198
1223
#: ../gconf/gconf-sources.c:1570
743
1225
msgid "Error finding metainfo: %s"
744
msgstr "��Ÿ ������ ã�µ� ������ ������ϴ�: %s"
1226
msgstr "메타 정보를 찾는 데 오류가 생겼습니다: %s"
746
#: gconf/gconf-sources.c:1267
1228
#: ../gconf/gconf-sources.c:1639
748
1230
msgid "Error getting metainfo: %s"
749
msgstr "��Ÿ ������ ���µ� ������ ������ϴ�: %s"
1231
msgstr "메타 정보를 얻어내는 데 오류가 생겼습니다: %s"
751
#: gconf/gconf-sources.c:1291
1233
#: ../gconf/gconf-sources.c:1663
753
1235
msgid "Key `%s' listed as schema for key `%s' actually stores type `%s'"
756
#: gconf/gconf-value.c:81
758
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
759
msgstr "`%s'�� �ؼ��Ҽ��� �����ϴ� (������ �;��մϴ�)"
761
#: gconf/gconf-value.c:91
763
msgid "Integer `%s' is too large or small"
764
msgstr "������ `%s'�� �ʹ� ũ�ų� �ƴϸ� �ʹ� �۽��ϴ�"
766
#: gconf/gconf-value.c:112
768
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
769
msgstr "`%s'�� �ؼ��Ҽ��� �����ϴ� (�Ǽ��� �;��մϴ�)"
771
#: gconf/gconf-value.c:156
773
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
774
msgstr "`%s'�� �ؼ��Ҽ��� �����ϴ� (true�� false�� �;��մϴ�)"
776
#: gconf/gconf-value.c:232
1237
"키 `%2$s'에 대한 스키마로 열거된 키 `%1$s'이(가) 실제로는 타입 `%3$s'을(를) "
1240
#: ../gconf/gconf-value.c:263
778
1242
msgid "Didn't understand `%s' (list must start with a '[')"
779
msgstr "`%s'�� �ؼ��Ҽ��� �����ϴ� (����Ʈ�� '['���� �����ؾ��մϴ�)"
1243
msgstr "`%s'을(를) 해석할 수가 없습니다 (리스트는 '['으로 시작해야합니다)"
781
#: gconf/gconf-value.c:245
1245
#: ../gconf/gconf-value.c:276
783
1247
msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
784
msgstr "`%s'�� �ؼ��Ҽ��� �����ϴ� (����Ʈ�� ']'���� �������մϴ�)"
1248
msgstr "`%s'을(를) 해석할 수가 없습니다 (리스트는 ']'으로 끝나야합니다)"
786
#: gconf/gconf-value.c:296
1250
#: ../gconf/gconf-value.c:327
788
1252
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ']' found inside list)"
789
msgstr "`%s'�� �ؼ��Ҽ��� �����ϴ� (����Ʈ ���� ']'�� �����մϴ�)"
1253
msgstr "`%s'을(를) 해석할 수가 없습니다 (리스트 내에 ']'가 존재합니다)"
791
#: gconf/gconf-value.c:327 gconf/gconf-value.c:488
1255
#: ../gconf/gconf-value.c:358 ../gconf/gconf-value.c:519
793
1257
msgid "Didn't understand `%s' (extra trailing characters)"
794
msgstr "`%s'�� �ؼ��Ҽ��� �����ϴ� (�� �κп� �߰� ���ڿ��� �ֽ��ϴ�)"
1258
msgstr "`%s'을(를) 해석할 수가 없습니다 (끝 부분에 추가 문자열이 있습니다)"
796
#: gconf/gconf-value.c:374
1260
#: ../gconf/gconf-value.c:405
798
1262
msgid "Didn't understand `%s' (pair must start with a '(')"
1263
msgstr "`%s'을(를) 해석할 수 없습니다 (쌍은 '('로 시작해야 합니다)"
801
#: gconf/gconf-value.c:387
1265
#: ../gconf/gconf-value.c:418
803
1267
msgid "Didn't understand `%s' (pair must end with a ')')"
1268
msgstr "`%s'을(를) 해석할 수 없습니다 (쌍은 ')'로 끝나야 합니다)"
806
#: gconf/gconf-value.c:417 gconf/gconf-value.c:503
1270
#: ../gconf/gconf-value.c:448 ../gconf/gconf-value.c:534
808
1272
msgid "Didn't understand `%s' (wrong number of elements)"
1273
msgstr "`%s'을(를) 해석할 수 없습니다 (원소의 개수가 틀렸습니다)"
811
#: gconf/gconf-value.c:457
1275
#: ../gconf/gconf-value.c:488
813
1277
msgid "Didn't understand `%s' (extra unescaped ')' found inside pair)"
1278
msgstr "`%s'을(를) 해석할 수 없습니다 (쌍 안에 ')'가 추가로 발견되었습니다)"
1280
#: ../gconf/gconf.c:95
1284
#: ../gconf/gconf.c:102
1289
#: ../gconf/gconf.c:423
823
1291
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
824
msgstr "������ `%s'�ּҸ� �ؼ��Ҽ��� �����ϴ�"
1292
msgstr "서버가 `%s'주소를 해석할 수가 없습니다"
1294
#: ../gconf/gconf.c:801
827
1295
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
1296
msgstr "로칼 설정 서버에 통보를 더할 수 없습니다"
830
#: gconf/gconf.c:1868
1298
#: ../gconf/gconf.c:2251
832
1300
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
833
msgstr "Ŭ���̾�Ʈ�� ������ ��Ͽ� �߰����� ���߽��ϴ�. �ڹ� ����: %s"
835
#: gconf/gconf.c:2183
836
msgid "Failed to init GConf, exiting\n"
837
msgstr "GConf�� �ʱ�ȭ�ϴµ� �����Ͽ� ����ħ�ϴ�\n"
839
#: gconf/gconf.c:2220
1301
msgstr "클라이언트를 서버의 목록에 더하는 데 실패했습니다. 코바 오류: %s"
1303
#: ../gconf/gconf.c:2623
840
1304
msgid "Must begin with a slash (/)"
841
msgstr "������(/)�� �����ؾ��մϴ�"
1305
msgstr "슬래쉬(/)로 시작해야합니다"
843
#: gconf/gconf.c:2242
1307
#: ../gconf/gconf.c:2645
844
1308
msgid "Can't have two slashes (/) in a row"
1309
msgstr "한 행에 슬래쉬(/)가 두 개 있을 수 없습니다"
847
#: gconf/gconf.c:2244
1311
#: ../gconf/gconf.c:2647
848
1312
msgid "Can't have a period (.) right after a slash (/)"
851
#: gconf/gconf.c:2265
1313
msgstr "슬래쉬(/) 바로 다음에는 점(.)을 쓸 수 없습니다"
1315
#: ../gconf/gconf.c:2667
1317
msgid "'\\%o' is not an ASCII character, so isn't allowed in key names"
1318
msgstr "'\\%o'은(는) ASCII 문자가 아니므로, 키 이름으로 허용되지 않습니다"
1320
#: ../gconf/gconf.c:2677
853
1322
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
1323
msgstr "`%c'은(는) 키/디렉토리 이름에 쓸 수 있는 문자가 아닙니다"
856
#: gconf/gconf.c:2279
1325
#: ../gconf/gconf.c:2691
857
1326
msgid "Key/directory may not end with a slash (/)"
1327
msgstr "키/디렉토리는 슬래쉬(/)로 끝나면 안 됩니다"
860
#: gconf/gconf.c:2520
1329
#: ../gconf/gconf.c:3062
862
1331
msgid "Failure shutting down config server: %s"
863
msgstr "���� ������ �����µ� �����߽��ϴ�: %s"
1332
msgstr "설정 서버를 끝내는 데 실패했습니다: %s"
865
#: gconf/gconf.c:2581
1334
#: ../gconf/gconf.c:3123
867
1336
msgid "Expected float, got %s"
868
msgstr "�Ǽ����� �;��ϳ� ��ſ� %s�� ������ϴ�."
1337
msgstr "실수값이 와야하나 대신에 %s을(를) 얻었습니다."
870
#: gconf/gconf.c:2616
1339
#: ../gconf/gconf.c:3158
872
1341
msgid "Expected int, got %s"
873
msgstr "�������� �;��ϳ� ��ſ� %s�� ������ϴ�."
1342
msgstr "정수값이 와야하나 대신에 %s을(를) 얻었습니다."
875
#: gconf/gconf.c:2651
1344
#: ../gconf/gconf.c:3193
877
1346
msgid "Expected string, got %s"
878
msgstr "���ڿ��� �;��ϳ� ��ſ� %s�� ������ϴ�."
1347
msgstr "문자열이 와야하나 대신에 %s을(를) 얻었습니다."
880
#: gconf/gconf.c:2688
1349
#: ../gconf/gconf.c:3227
882
1351
msgid "Expected bool, got %s"
883
msgstr "bool���� �;��ϳ� ��ſ� %s�� ������ϴ�."
1352
msgstr "bool값이 와야하나 대신에 %s을(를) 얻었습니다."
885
#: gconf/gconf.c:2721
1354
#: ../gconf/gconf.c:3260
887
1356
msgid "Expected schema, got %s"
888
msgstr "��Ű���� �;��ϳ� ��ſ� %s�� ������ϴ�"
890
#: gconf/gconfd.c:247
1357
msgstr "스키마가 와야하나 대신에 %s을(를) 얻었습니다"
1359
#: ../gconf/gconf.c:3599
1361
msgid "CORBA error: %s"
1364
#: ../gconf/gconfd.c:302
891
1365
msgid "Shutdown request received"
892
msgstr "������� ��û�� �ҽ��ϴ�"
1366
msgstr "끝내라는 요청을 받았습니다"
894
#: gconf/gconfd.c:279
1368
#: ../gconf/gconfd.c:334
896
1370
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "
1373
"gconfd가 디버깅 용으로 컴파일되었습니다; 소스 디렉토리에서 gconf.path를 읽어"
900
#: gconf/gconfd.c:297
1376
#: ../gconf/gconfd.c:354
903
1379
"No configuration files found, trying to use the default config source `%s'"
1380
msgstr "설정 파일을 찾을 수 없습니다. 기본 설정 소스 `%s'을(를) 읽어들입니다"
906
#: gconf/gconfd.c:306
1382
#. We want to stay alive but do nothing, because otherwise every
1383
#. request would result in another failed gconfd being spawned.
1385
#: ../gconf/gconfd.c:362
908
1388
"No configuration sources in the source path, configuration won't be saved; "
912
#: gconf/gconfd.c:306
916
#: gconf/gconfd.c:320
1391
"소스 경로에 설정 소스가 없습니다. 설정을 저장할 수 없습니다. %s%s을(를) 편집"
1394
#: ../gconf/gconfd.c:375
918
1396
msgid "Error loading some config sources: %s"
919
msgstr "���� ������ �ҷ����̴µ� ������ ���߽��ϴ�: %s"
1397
msgstr "설정 파일을 불러들이는 데 오류가 발생했습니다: %s"
921
#: gconf/gconfd.c:332
1399
#: ../gconf/gconfd.c:387
923
1401
"No config source addresses successfully resolved, can't load or store config "
1404
"설정 소스 주소를 확인하는 데 실패했습니다. 설정 데이타를 읽어들이거나 저장할 "
927
#: gconf/gconfd.c:349
1407
#: ../gconf/gconfd.c:404
929
1409
"No writable config sources successfully resolved, may not be able to save "
930
1410
"some configuration changes"
1412
"쓰기 가능한 설정 소스를 확인할 수 없습니다. 설정 사항의 변화를 저장하지 못할 "
933
#: gconf/gconfd.c:375
1415
#: ../gconf/gconfd.c:433
935
1417
msgid "Received signal %d, dumping core. Please report a GConf bug."
936
msgstr "�ñ׳� %d�� �Ƽ� ����ħ�ϴ�. GConf ���� ������ �ּ���."
938
#: gconf/gconfd.c:391
1419
"시그날 %d을(를) 받아서 메모리를 덤프합니다. GConf 버그를 알려 주십시오."
1421
#: ../gconf/gconfd.c:439
1423
msgid "Received signal %d. Please report a GConf bug."
1424
msgstr "%d번 시그날을 받았습니다. GConf 버그를 알려 주십시오."
1426
#: ../gconf/gconfd.c:459
941
1429
"Received signal %d, shutting down abnormally. Please file a GConf bug report."
943
"�ñ׳� %d�� �Ƽ� ������������ ����ħ�ϴ�. GConf ���� ������ �ּ���."
1431
"시그날 %d을(를) 받아서 비정상적으로 끝마칩니다. GConf 버그를 보고해 주십시오."
945
#: gconf/gconfd.c:408
1433
#: ../gconf/gconfd.c:475
947
1435
msgid "Received signal %d, shutting down cleanly"
948
msgstr "�ñ׳� %d�� �Ƽ� �����ϰ� ����ħ�ϴ�"
1436
msgstr "시그날 %d을(를) 받아서, 올바르게 끝마칩니다"
1438
#: ../gconf/gconfd.c:563
1440
msgid "Failed to open %s: %s"
1441
msgstr "`%s'을(를) 여는 데 실패했습니다: %s"
1443
#: ../gconf/gconfd.c:579
1445
msgid "Owner of %s is not the current user"
1446
msgstr "%s을(를) 가진 사람이 현재 사용자가 아닙니다"
1448
#: ../gconf/gconfd.c:587
1450
msgid "Bad permissions %lo on directory %s"
1451
msgstr "%2$s 디렉토리의 소유권이 %1$lo(으)로 잘못되었습니다"
950
1453
#. openlog() does not copy logname - what total brokenness.
951
1454
#. So we free it at the end of main()
952
#: gconf/gconfd.c:526
1455
#: ../gconf/gconfd.c:679
954
1457
msgid "starting (version %s), pid %u user '%s'"
955
msgstr "�����մϴ� (���� %s), pid %u ����� '%s'"
1458
msgstr "시작 (버전 %s), pid %u 사용자 '%s'"
957
#: gconf/gconfd.c:567
1460
#: ../gconf/gconfd.c:736
958
1461
msgid "Failed to get object reference for ConfigServer"
961
#: gconf/gconfd.c:605
963
msgid "Failed to write byte to pipe fd %d so client program may hang: %s"
966
#: gconf/gconfd.c:615
1462
msgstr "ConfigServer에 대한 오브젝트 참조를 얻지 못했습니다"
1464
#: ../gconf/gconfd.c:749
1466
msgid "Failed to create %s: %s"
1467
msgstr "`%s' 파일을 만드는 데 실패했습니다: %s"
1469
#: ../gconf/gconfd.c:756
1471
msgid "Directory %s has a problem, gconfd can't use it"
1472
msgstr "%s 디렉토리에 문제가 있습니다. gconfd가 사용할 수 없습니다"
1474
#: ../gconf/gconfd.c:788
1477
"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
1480
"바이트를 파이프 fd %d에 쓰는 데 실패하여 클라이언트 프로그램이 이상 종료할 "
1483
#: ../gconf/gconfd.c:798
968
1485
msgid "Failed to get lock for daemon, exiting: %s"
969
msgstr "Ŭ���̾�Ʈ�� IOR�� ���� �� �����ϴ�: %s"
1486
msgstr "데몬에 대한 잠금을 얻는 데 실패했습니다. 끝냅니다: %s"
971
#: gconf/gconfd.c:657
1488
#: ../gconf/gconfd.c:836
973
1490
msgid "Error releasing lockfile: %s"
974
msgstr "`%s'������ �����ϴµ� �����߽��ϴ�: %s"
1491
msgstr "잠금 파일을 해제하는 데 실패했습니다: %s"
976
#: gconf/gconfd.c:665
1493
#: ../gconf/gconfd.c:844
980
#: gconf/gconfd.c:690
1497
#: ../gconf/gconfd.c:869
1498
msgid "SIGHUP received, reloading all databases"
1499
msgstr "SIGHUP 시그널을 받았습니다. 모든 데이터베이스를 다시 읽어들입니다"
1501
#: ../gconf/gconfd.c:886
981
1502
msgid "GConf server is not in use, shutting down."
982
msgstr "GConf ������ ������ �ʰ� �ֽ��ϴ�, �����մϴ�."
984
#: gconf/gconfd.c:1059
1503
msgstr "GConf 서버가 사용중이 아니라, 끝마칩니다."
1505
#: ../gconf/gconfd.c:1212
1507
msgid "Error obtaining new value for `%s': %s"
1508
msgstr "`%s'에 대한 새로운 값을 얻는 데 오류가 발생했습니다: %s"
1510
#: ../gconf/gconfd.c:1340
986
1512
msgid "Returning exception: %s"
987
msgstr "���ܰ� ���߽��ϴ�: %s"
1513
msgstr "예외가 발생했습니다: %s"
989
#: gconf/gconfd.c:1159
1515
#: ../gconf/gconfd.c:1446
992
1518
"Failed to open gconfd logfile; won't be able to restore listeners after "
993
1519
"gconfd shutdown (%s)"
1521
"gconfd 로그파일을 여는 데 실패했습니다; gconfd 셧다운 후에 리스너를 복구하지 "
996
#: gconf/gconfd.c:1194
1524
#: ../gconf/gconfd.c:1481
999
1527
"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
1529
"gconfd 로그파일을 닫는 데 실패했습니다; 데이타를 올바르게 저장하지 못할 수도 "
1002
#: gconf/gconfd.c:1263
1532
#: ../gconf/gconfd.c:1543
1004
1534
msgid "Could not open saved state file '%s' for writing: %s"
1535
msgstr "저장된 상태 파일 '%s'을(를) 쓰기로 열 수 없습니다: %s"
1007
#: gconf/gconfd.c:1277
1537
#: ../gconf/gconfd.c:1557
1009
1539
msgid "Could not write saved state file '%s' fd: %d: %s"
1010
msgstr "����� ���� ���� '%s'�� �� �� �����ϴ�: %d: %s"
1540
msgstr "`%s' 파일에 저장된 상태를 쓸 수 없습니다. fd: %d: %s"
1012
#: gconf/gconfd.c:1286
1542
#: ../gconf/gconfd.c:1566
1014
1544
msgid "Failed to close new saved state file '%s': %s"
1015
msgstr "���� ����� ���� ���� '%s'�� ���� �� �����ϴ�: %s"
1545
msgstr "새로 저장된 상태 파일 '%s'을(를) 닫는 데 실패했습니다: %s"
1017
#: gconf/gconfd.c:1300
1547
#: ../gconf/gconfd.c:1580
1019
1549
msgid "Could not move aside old saved state file '%s': %s"
1020
msgstr "������ ����� ���� ���� '%s'�� �ű� �� �����ϴ�: %s"
1550
msgstr "과거에 저장된 상태 파일 `%s'을(를) 옮겨 놓을 수 없습니다: %s"
1022
#: gconf/gconfd.c:1310
1552
#: ../gconf/gconfd.c:1590
1024
1554
msgid "Failed to move new save state file into place: %s"
1025
msgstr "���� ����� ���� ������ �ű� �� �����ϴ�: %s"
1555
msgstr "새로 저장된 상태 파일을 제 위치에 놓을 수 없습니다: %s"
1027
#: gconf/gconfd.c:1319
1557
#: ../gconf/gconfd.c:1599
1030
1560
"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
1561
msgstr "'%s'(으)로 옮겨진 원래 저장된 상태 파일을 복구하는 데 실패했습니다: %s"
1033
#: gconf/gconfd.c:1794
1563
#: ../gconf/gconfd.c:2078
1036
1566
"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
1568
"주소 '%s'의 리스너를 복구하는 데 실패했습니다. 데이타베이스를 확인할 수 없습"
1039
#: gconf/gconfd.c:1840
1571
#: ../gconf/gconfd.c:2114
1041
1573
msgid "Error reading saved state file: %s"
1042
msgstr "����� ���� ������ ���� �� �����ϴ�: %s"
1574
msgstr "저장된 상태 파일을 읽는 데 오류가 있습니다: %s"
1044
#: gconf/gconfd.c:1893
1576
#: ../gconf/gconfd.c:2164
1046
1578
msgid "Unable to open saved state file '%s': %s"
1579
msgstr "저장된 상태 파일 '%s'을(를) 열 수 없습니다: %s"
1049
#: gconf/gconfd.c:2010
1581
#: ../gconf/gconfd.c:2283
1052
1584
"Failed to log addition of listener to gconfd logfile; won't be able to re-"
1053
1585
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
1587
"리스너 더하기를 gconfd 로그파일에 기록하는 데 실패했습니다; gconfd나 끝나거"
1588
"나 셧다운할 때 리스너를 다시 더할 수 없을 것입니다 (%s)"
1056
#: gconf/gconfd.c:2015
1590
#: ../gconf/gconfd.c:2288
1059
1593
"Failed to log removal of listener to gconfd logfile; might erroneously re-"
1060
1594
"add the listener if gconfd exits or shuts down (%s)"
1596
"리스너의 제거를 gconfd 로그파일에 기록하는 데 실패했습니다; gconfd나 끝나거"
1597
"나 셧다운할 때 리스너를 다시 더할 수 없을 것입니다 (%s)"
1063
#: gconf/gconfd.c:2038 gconf/gconfd.c:2203
1599
#: ../gconf/gconfd.c:2311 ../gconf/gconfd.c:2485
1065
1601
msgid "Failed to get IOR for client: %s"
1066
msgstr "Ŭ���̾�Ʈ�� IOR�� ���� �� �����ϴ�: %s"
1602
msgstr "클라이언트에 대한 IOR을 얻는 데 실패했습니다: %s"
1068
#: gconf/gconfd.c:2053
1604
#: ../gconf/gconfd.c:2326
1070
1606
msgid "Failed to open saved state file: %s"
1071
msgstr "����� ���� ������ �� �� �����ϴ�: %s"
1607
msgstr "저장된 상태 파일을 닫는 데 실패했습니다: %s"
1073
#: gconf/gconfd.c:2066
1609
#: ../gconf/gconfd.c:2339
1075
1611
msgid "Failed to write client add to saved state file: %s"
1612
msgstr "클라이언트에 저장된 상태 파일에 더하도록 쓰는 데 실패했습니다: %s"
1078
#: gconf/gconfd.c:2074
1614
#: ../gconf/gconfd.c:2347
1080
1616
msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
1618
"클라이언트에 저장된 상태 파일에 더하도록 쓰기 실행하는 데 실패했습니다: %s"
1083
#: gconf/gconfd.c:2164
1620
#: ../gconf/gconfd.c:2446
1085
1622
"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
1088
#: gconf/gconftool.c:68
1089
msgid "Help options"
1092
#: gconf/gconftool.c:77
1623
msgstr "어떤 클라이언트를 더하기도 전에 자기 자신을 GConf 서버에서 지웠습니다."
1625
#: ../gconf/gconftool.c:90
1093
1626
msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
1627
msgstr "어떤 키에 대해 값을 설정하고 동기화합니다. --type과 함께 씁니다."
1096
#: gconf/gconftool.c:86
1629
#: ../gconf/gconftool.c:99
1097
1630
msgid "Print the value of a key to standard output."
1100
#: gconf/gconftool.c:95
1102
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
1106
#: gconf/gconftool.c:105
1631
msgstr "어떤 키의 값을 표준 출력으로 표시합니다."
1633
#: ../gconf/gconftool.c:109
1107
1634
msgid "Unset the keys on the command line"
1635
msgstr "명령행에서 키를 지웁니다"
1637
#: ../gconf/gconftool.c:118
1639
"Recursively unset all keys at or below the key/directory names on the "
1642
"명령행에서 모든 키와 그 아래의 키/디렉토리 이름을 재귀적으로 모두 지웁니다"
1110
#: gconf/gconftool.c:114
1644
#: ../gconf/gconftool.c:127
1111
1645
msgid "Print all key/value pairs in a directory."
1646
msgstr "디렉토리 내의 모든 키/값 쌍을 표시합니다."
1114
#: gconf/gconftool.c:123
1648
#: ../gconf/gconftool.c:136
1115
1649
msgid "Print all subdirectories in a directory."
1118
#: gconf/gconftool.c:132
1119
msgid "Print all subdirectories and entries under a dir, recursively."
1122
#: gconf/gconftool.c:141
1650
msgstr "디렉토리 내의 모든 하위 디렉토리를 표시합니다."
1652
#: ../gconf/gconftool.c:145
1653
msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
1654
msgstr "디렉토리 아래의 모든 하위 디렉토리와 항목들을 재귀적으로 표시합니다."
1656
#: ../gconf/gconftool.c:154
1657
msgid "Search for a key, recursively."
1658
msgstr "키를 재귀적으로 찾습니다."
1660
#: ../gconf/gconftool.c:163
1661
msgid "Get the short doc string for a key"
1662
msgstr "키의 짤막한 문서화 문자열을 얻습니다"
1664
#: ../gconf/gconftool.c:172
1665
msgid "Get the long doc string for a key"
1666
msgstr "키의 긴 문서화 문자열을 얻습니다"
1668
#: ../gconf/gconftool.c:181
1123
1669
msgid "Return 0 if the directory exists, 2 if it does not."
1124
msgstr "���丮�� ������ 0 �ƴϸ� 2�� �����ݴϴ�"
1126
#: gconf/gconftool.c:150
1670
msgstr "디렉토리가 있으면 0 아니면 2를 돌려줍니다."
1672
#: ../gconf/gconftool.c:190
1673
msgid "Ignore schema defaults when reading values."
1674
msgstr "값을 읽을 때 스키마 기본값을 무시합니다."
1676
#: ../gconf/gconftool.c:205
1678
"Dump to standard output an XML description of all entries under a directory, "
1681
"디렉토리 아래의 모든 항목에 대한 XML 표현을 재귀적으로 표준 출력에 덤프합니"
1684
# FIXME: set them relative 의미는?
1685
#: ../gconf/gconftool.c:214
1687
"Load from the specified file an XML description of values and set them "
1688
"relative to a directory."
1690
"지정한 파일에서 XML 표현을 읽어들여서, 어떤 디렉토리에 대해 상대적인 값으로 "
1693
#: ../gconf/gconftool.c:223
1694
msgid "Unload a set of values described in an XML file."
1695
msgstr "XML 파일에 기술된 값들을 지웁니다."
1697
#: ../gconf/gconftool.c:238
1698
msgid "Get the name of the default source"
1699
msgstr "기본 소스의 이름을 얻습니다"
1701
#: ../gconf/gconftool.c:247
1127
1702
msgid "Shut down gconfd. DON'T USE THIS OPTION WITHOUT GOOD REASON."
1704
"gconfd를 셧다운합니다. 그럴만한 이유가 없다면 이 옵션을 사용하지 마십시오."
1130
#: gconf/gconftool.c:159
1706
#: ../gconf/gconftool.c:256
1131
1707
msgid "Return 0 if gconfd is running, 2 if not."
1132
msgstr "gconfd�� ���ư��� ������ 0 �ƴϸ� 2�� �����ݴϴ�"
1708
msgstr "gconfd가 돌아가고 있으면 0 아니면 2를 돌려줍니다."
1134
#: gconf/gconftool.c:168
1710
#: ../gconf/gconftool.c:265
1136
1712
"Launch the config server (gconfd). (Normally happens automatically when "
1715
"설정 서버(gconfd)를 실행합니다. (보통의 경우 필요할 때 자동으로 실행됩니다)"
1140
#: gconf/gconftool.c:177
1717
#: ../gconf/gconftool.c:280
1142
1719
"Specify the type of the value being set, or the type of the value a schema "
1143
1720
"describes. Unique abbreviations OK."
1722
"설정할 값의 타입, 혹은 스키마가 설명하는 값의 타입을 지정합니다. 유일하다면 "
1146
#: gconf/gconftool.c:178
1725
#: ../gconf/gconftool.c:281
1147
1726
msgid "int|bool|float|string|list|pair"
1150
#: gconf/gconftool.c:186
1727
msgstr "int|bool|float|string|list|pair"
1729
#: ../gconf/gconftool.c:289
1730
msgid "Print the data type of a key to standard output."
1731
msgstr "어떤 키의 데이타 타입을 표준 출력으로 표시합니다."
1733
#: ../gconf/gconftool.c:298
1734
msgid "Get the number of elements in a list key."
1735
msgstr "리스트 키에서 항목의 갯수를 얻어 냅니다."
1737
#: ../gconf/gconftool.c:307
1738
msgid "Get a specific element from a list key, numerically indexed."
1739
msgstr "리스트 키에서 인덱스 번호에 해당하는 항목을 얻어 냅니다."
1741
#: ../gconf/gconftool.c:316
1152
1743
"Specify the type of the list value being set, or the type of the value a "
1153
1744
"schema describes. Unique abbreviations OK."
1746
"설정할 리스트 값의 타입, 혹은 스키마가 설명하는 값의 타입을 지정합니다. 유일"
1747
"하다면 줄여서 써도 상관없습니다."
1156
#: gconf/gconftool.c:187 gconf/gconftool.c:196 gconf/gconftool.c:205
1749
#: ../gconf/gconftool.c:317 ../gconf/gconftool.c:326 ../gconf/gconftool.c:335
1157
1750
msgid "int|bool|float|string"
1751
msgstr "int|bool|float|string"
1160
#: gconf/gconftool.c:195
1753
#: ../gconf/gconftool.c:325
1162
1755
"Specify the type of the car pair value being set, or the type of the value a "
1163
1756
"schema describes. Unique abbreviations OK."
1758
"설정할 car 쌍의 값의 타입, 혹은 스키마가 설명하는 값의 타입을 지정합니다. 유"
1759
"일하다면 줄여서 써도 상관없습니다."
1166
#: gconf/gconftool.c:204
1761
#: ../gconf/gconftool.c:334
1168
1763
"Specify the type of the cdr pair value being set, or the type of the value a "
1169
1764
"schema describes. Unique abbreviations OK."
1172
#: gconf/gconftool.c:213
1173
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
1176
#: gconf/gconftool.c:214 gconf/gconftool.c:223
1180
#: gconf/gconftool.c:222
1181
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
1184
#: gconf/gconftool.c:231
1185
msgid "Specify the owner of a schema"
1188
#: gconf/gconftool.c:232
1192
#: gconf/gconftool.c:240
1766
"설정할 cdr 쌍의 값의 타입, 혹은 스키마가 설명하는 값의 타입을 지정합니다. 유"
1767
"일하다면 줄여서 써도 상관없습니다."
1769
#: ../gconf/gconftool.c:349
1193
1770
msgid "Specify a schema file to be installed"
1771
msgstr "설치할 스키마 파일을 지정합니다"
1196
#: gconf/gconftool.c:241
1773
#: ../gconf/gconftool.c:350
1197
1774
msgid "FILENAME"
1200
#: gconf/gconftool.c:249
1777
#: ../gconf/gconftool.c:358
1201
1778
msgid "Specify a configuration source to use rather than the default path"
1779
msgstr "기본 경로가 아닌 설정 소스를 지정합니다"
1204
#: gconf/gconftool.c:250
1781
#: ../gconf/gconftool.c:359
1208
#: gconf/gconftool.c:258
1785
#: ../gconf/gconftool.c:367
1210
1787
"Access the config database directly, bypassing server. Requires that gconfd "
1211
1788
"is not running."
1790
"서버를 무시하고, 설정 데이타베이스를 직접 접근합니다. gconfd가 실행되면 안 됩"
1214
#: gconf/gconftool.c:267
1793
#: ../gconf/gconftool.c:376
1216
1795
"Properly installs schema files on the command line into the database. "
1217
1796
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
1218
1797
"config source or set to the empty string to use the default."
1221
#: gconf/gconftool.c:276
1799
"명령행에서 스키마 파일을 데이타베이스에 설치합니다. GCONF_CONFIG_SOURCE 환경 "
1800
"변수가 기본값이 아닌 설정 소스로 설정되어 있거나, 기본값을 사용하려면 빈 문자"
1803
#: ../gconf/gconftool.c:385
1805
"Properly uninstalls schema files on the command line from the database. "
1806
"GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable should be set to a non-default "
1807
"config source or set to the empty string to use the default."
1809
"명령행에서 스키마 파일을 데이타베이스에서 지웁니다. GCONF_CONFIG_SOURCE 환경 "
1810
"변수가 기본값이 아닌 설정 소스로 설정되어 있거나, 기본값을 사용하려면 빈 문자"
1813
#: ../gconf/gconftool.c:400
1223
1815
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of values of "
1224
1816
"different types for keys on the command line."
1818
"명령행에서 여러가지 타입의 많은 값들의 설정 및 설정 해제를 반복하는 테스트를 "
1227
#: gconf/gconftool.c:285
1821
#: ../gconf/gconftool.c:409
1229
1823
"Torture-test an application by setting and unsetting a bunch of keys inside "
1230
1824
"the directories on the command line."
1233
#: gconf/gconftool.c:294
1234
msgid "Get the short doc string for a key"
1237
#: gconf/gconftool.c:303
1238
msgid "Get the long doc string for a key"
1241
#: gconf/gconftool.c:312
1826
"명령행에서 디렉토리 내의 많은 값들의 설정 및 설정 해제를 반복하는 테스트를 수"
1829
#: ../gconf/gconftool.c:424
1831
"Set a schema and sync. Use with --short-desc, --long-desc, --owner, and --"
1834
"스키마를 설정하고 동기화합니다. --short-desc, --long-desc, --owner, --type과 "
1837
#: ../gconf/gconftool.c:433
1838
msgid "Specify a short half-line description to go in a schema."
1839
msgstr "스키마에 들어갈 짤막한 설명을 지정합니다."
1841
#: ../gconf/gconftool.c:434 ../gconf/gconftool.c:443
1845
#: ../gconf/gconftool.c:442
1846
msgid "Specify a several-line description to go in a schema."
1847
msgstr "스키마에 들어갈 여러 줄에 걸쳐 들어갈 설명을 지정합니다."
1849
#: ../gconf/gconftool.c:451
1850
msgid "Specify the owner of a schema"
1851
msgstr "스키마의 소유자를 지정합니다"
1853
#: ../gconf/gconftool.c:452
1857
#: ../gconf/gconftool.c:460
1242
1858
msgid "Get the name of the schema applied to this key"
1859
msgstr "이 키에 적용된 스키마의 이름을 얻습니다"
1245
#: gconf/gconftool.c:321
1861
#: ../gconf/gconftool.c:469
1246
1862
msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
1249
#: gconf/gconftool.c:330
1250
msgid "Get the name of the default source"
1253
#: gconf/gconftool.c:382
1256
"Error on option %s: %s.\n"
1257
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1260
#: gconf/gconftool.c:394
1863
msgstr "스키마 이름을 적용한 키 다음에 오는 스키마의 이름을 얻습니다"
1865
#: ../gconf/gconftool.c:478
1866
msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
1867
msgstr "주어진 키에 적용된 모든 스키마 이름을 지웁니다"
1869
#: ../gconf/gconftool.c:493
1870
msgid "Print version"
1873
#: ../gconf/gconftool.c:502
1874
msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]"
1875
msgstr "[파일...]|[키...]|[디렉토리...]"
1877
#: ../gconf/gconftool.c:562
1878
msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration"
1879
msgstr "- GConf 설정을 조작하는 도구"
1881
#: ../gconf/gconftool.c:567
1882
msgid "Client options:"
1885
#: ../gconf/gconftool.c:567
1886
msgid "Show client options"
1887
msgstr "클라이언트 옵션 표시"
1889
#: ../gconf/gconftool.c:572
1890
msgid "Key type options:"
1893
#: ../gconf/gconftool.c:572
1894
msgid "Show key type options"
1897
#: ../gconf/gconftool.c:577
1898
msgid "Load/Save options:"
1899
msgstr "읽어들이기/저장 옵션:"
1901
#: ../gconf/gconftool.c:577
1902
msgid "Show load/save options"
1903
msgstr "읽어들이기/저장 옵션 표시"
1905
#: ../gconf/gconftool.c:582
1906
msgid "Server options:"
1909
#: ../gconf/gconftool.c:582
1910
msgid "Show server options"
1913
#: ../gconf/gconftool.c:587
1914
msgid "Installation options:"
1917
#: ../gconf/gconftool.c:587
1918
msgid "Show installation options"
1921
#: ../gconf/gconftool.c:592
1922
msgid "Test options:"
1925
#: ../gconf/gconftool.c:592
1926
msgid "Show test options"
1929
#: ../gconf/gconftool.c:597
1930
msgid "Schema options:"
1933
#: ../gconf/gconftool.c:597
1934
msgid "Show schema options"
1937
#: ../gconf/gconftool.c:606
1939
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1940
msgstr "사용 가능한 명령행 옵션을 모두 보려면 '%s --help'라고 실행하십시오.\n"
1942
#: ../gconf/gconftool.c:634
1261
1944
msgid "Can't get and set/unset simultaneously\n"
1945
msgstr "읽기와 설정/설정 해제를 동시에 할 수 없습니다\n"
1264
#: gconf/gconftool.c:401
1947
#: ../gconf/gconftool.c:644
1265
1949
msgid "Can't set and get/unset simultaneously\n"
1268
#: gconf/gconftool.c:409
1950
msgstr "설정과 읽기/설정 해제를 동시에 할 수 없습니다\n"
1952
#: ../gconf/gconftool.c:651
1954
msgid "Can't get type and set/unset simultaneously\n"
1955
msgstr "타입 알아내기와 설정/설정해제를 동시에 할 수 없습니다\n"
1957
#: ../gconf/gconftool.c:662
1269
1959
msgid "Can't use --all-entries with --get or --set\n"
1960
msgstr "--get 혹은 --set에서 --all-entries를 쓸 수 없습니다\n"
1272
#: gconf/gconftool.c:417
1962
#: ../gconf/gconftool.c:673
1273
1964
msgid "Can't use --all-dirs with --get or --set\n"
1965
msgstr "--get 혹은 --set에서 --all-dirs를 쓸 수 없습니다\n"
1276
#: gconf/gconftool.c:427
1967
#: ../gconf/gconftool.c:687
1278
1970
"--recursive-list should not be used with --get, --set, --unset, --all-"
1279
"entries, or --all-dirs\n"
1971
"entries, --all-dirs, or --search-key\n"
1972
msgstr "--recursive-list는 --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs, --search-key와 함께 쓸 수 없습니다\n"
1282
#: gconf/gconftool.c:437
1974
#: ../gconf/gconftool.c:701
1284
1977
"--set_schema should not be used with --get, --set, --unset, --all-entries, --"
1978
"all-dirs, or --search-key\n"
1979
msgstr "--set-schema는 --get, --set, --unset, --all-entries, --all-dirs, --search-key와 함께 쓸 수 없습니다\n"
1288
#: gconf/gconftool.c:443
1981
#: ../gconf/gconftool.c:707
1289
1983
msgid "Value type is only relevant when setting a value\n"
1984
msgstr "값 타입은 값을 설정할 경우에만 유효합니다\n"
1292
#: gconf/gconftool.c:449
1986
#: ../gconf/gconftool.c:713
1293
1988
msgid "Must specify a type when setting a value\n"
1296
#: gconf/gconftool.c:459
1297
msgid "Ping option must be used by itself.\n"
1300
#: gconf/gconftool.c:469
1301
msgid "--dir-exists option must be used by itself.\n"
1304
#: gconf/gconftool.c:479
1305
msgid "--install-schema-file must be used by itself.\n"
1308
#: gconf/gconftool.c:490
1309
msgid "--makefile-install-rule must be used by itself.\n"
1312
#: gconf/gconftool.c:501
1313
msgid "--break-key must be used by itself.\n"
1316
#: gconf/gconftool.c:512
1317
msgid "--break-directory must be used by itself.\n"
1320
#: gconf/gconftool.c:519
1989
msgstr "값을 설정할 때 타입을 지정해야 합니다\n"
1991
#: ../gconf/gconftool.c:721
1994
"--ignore-schema-defaults is only relevant with --get, --all-entries, --dump, "
1995
"--recursive-list, --get-list-size or --get-list-element\n"
1997
"--ignore-schema-defaults 옵션은 --get, --all-entries, --dump, --recursive-"
1998
"list, --get-list-size 혹은 --get-list-element 옵션을 쓸 때만 적용됩니다\n"
2000
#: ../gconf/gconftool.c:733 ../gconf/gconftool.c:746 ../gconf/gconftool.c:759
2001
#: ../gconf/gconftool.c:773 ../gconf/gconftool.c:786 ../gconf/gconftool.c:799
2002
#: ../gconf/gconftool.c:813
2004
msgid "%s option must be used by itself.\n"
2005
msgstr "%s 옵션은 이 옵션 단독으로 써야 합니다.\n"
2007
#: ../gconf/gconftool.c:822
1322
2010
"You must specify a config source with --config-source when using --direct\n"
1325
#: gconf/gconftool.c:525
1326
msgid "You should use --direct when using a non-default configuration source\n"
1329
#: gconf/gconftool.c:531
2012
"--direct 옵션을 사용할 때는 --config-source로 설정 소스를 지정해야 합니다\n"
2014
#: ../gconf/gconftool.c:828
1331
2016
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
1332
msgstr "GConf�� �ʱ�ȭ�ϴµ� �����߽��ϴ�: %s\n"
1334
#: gconf/gconftool.c:566
2017
msgstr "GConf를 초기화하는 데 실패했습니다: %s\n"
2019
#: ../gconf/gconftool.c:856
2021
msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL is set, not installing schemas\n"
2023
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_INSTALL이 설정되었으므로, 스키마를 설치하지 않"
2026
#: ../gconf/gconftool.c:863
2029
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
2031
"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL이 설정되었으므로, 스키마를 지우지 않"
2034
#: ../gconf/gconftool.c:876
1335
2036
msgid "Must set the GCONF_CONFIG_SOURCE environment variable\n"
1336
msgstr "GCONF_CONFIG_SOURCE ȯ�溯���� ���� �����ϼ���\n"
2037
msgstr "GCONF_CONFIG_SOURCE 환경변수의 값을 설정하십시오\n"
1338
#: gconf/gconftool.c:595
2039
#: ../gconf/gconftool.c:911
1340
2041
msgid "Failed to access configuration source(s): %s\n"
2042
msgstr "설정 소스에 접근하는 데 실패했습니다: %s\n"
1343
#: gconf/gconftool.c:796
2044
#: ../gconf/gconftool.c:1198
1345
2046
msgid "Shutdown error: %s\n"
1346
msgstr "����ġ�µ� ���� ��: %s\n"
1348
#: gconf/gconftool.c:839
1349
msgid "Must specify one or more dirs to recursively list.\n"
1352
#: gconf/gconftool.c:873
2047
msgstr "끝마치는 데 오류가 발생했습니다: %s\n"
2049
#: ../gconf/gconftool.c:1241
2051
msgid "Must specify one or more directories to recursively list.\n"
2052
msgstr "재귀적으로 열거하려면 한 개 이상의 디렉토리를 지정해야 합니다.\n"
2054
#: ../gconf/gconftool.c:1272 ../gconf/gconftool.c:1433
2055
#: ../gconf/gconftool.c:1699
1354
2057
msgid "Failure listing entries in `%s': %s\n"
1355
msgstr "`%s'���� pair���� �����ϴµ� ������ ������ϴ�: %s"
2058
msgstr "`%s' 내의 항목들을 나열하는 데 실패했습니다: %s\n"
1357
#: gconf/gconftool.c:891
2060
#: ../gconf/gconftool.c:1292 ../gconf/gconftool.c:1452
1358
2061
msgid "(no value set)"
1361
#: gconf/gconftool.c:946
2064
#: ../gconf/gconftool.c:1342
2066
msgid "Must specify a key pattern to search for.\n"
2067
msgstr "찾을 키 패턴을 지정해야 합니다.\n"
2069
#: ../gconf/gconftool.c:1391
2071
msgid "Must specify one or more directories to dump.\n"
2072
msgstr "덤프할 한 개 이상의 디렉토리를 지정해야 합니다.\n"
2074
#: ../gconf/gconftool.c:1758
1363
2076
msgid "Failed to spawn the config server (gconfd): %s\n"
1364
msgstr "���� ����(gconfd)�� �����Ҽ��� �����ϴ�: %s\n"
2077
msgstr "설정 서버(gconfd)를 생성할 수가 없습니다: %s\n"
1366
#: gconf/gconftool.c:960
2079
#: ../gconf/gconftool.c:1787
1367
2081
msgid "Must specify a key or keys to get\n"
1368
msgstr "�� Ű�� Ű���� �����Ͽ����մϴ�\n"
2082
msgstr "얻어낼 키나 키들을 지정하여야합니다\n"
1370
#: gconf/gconftool.c:995
2084
#: ../gconf/gconftool.c:1822
1372
2086
msgid "Type: %s\n"
1375
#: gconf/gconftool.c:996
2089
#: ../gconf/gconftool.c:1823
1377
2091
msgid "List Type: %s\n"
1378
msgstr "List Ÿ��: %s\n"
2092
msgstr "List 타입: %s\n"
1380
#: gconf/gconftool.c:997
2094
#: ../gconf/gconftool.c:1824
1382
2096
msgid "Car Type: %s\n"
1383
msgstr "Car Ÿ��: %s\n"
2097
msgstr "Car 타입: %s\n"
1385
#: gconf/gconftool.c:998
2099
#: ../gconf/gconftool.c:1825
1387
2101
msgid "Cdr Type: %s\n"
1388
msgstr "Cdr Ÿ��: %s\n"
2102
msgstr "Cdr 타입: %s\n"
1390
#: gconf/gconftool.c:1003
2104
#: ../gconf/gconftool.c:1830
1392
2106
msgid "Default Value: %s\n"
1395
#: gconf/gconftool.c:1003 gconf/gconftool.c:1005 gconf/gconftool.c:1006
1396
#: gconf/gconftool.c:1007
2109
#: ../gconf/gconftool.c:1830 ../gconf/gconftool.c:1832
2110
#: ../gconf/gconftool.c:1833 ../gconf/gconftool.c:1834
1400
#: gconf/gconftool.c:1005
2114
#: ../gconf/gconftool.c:1832
1402
2116
msgid "Owner: %s\n"
1403
msgstr "������: %s\n"
1405
#: gconf/gconftool.c:1006
2119
#: ../gconf/gconftool.c:1833
1407
2121
msgid "Short Desc: %s\n"
1408
msgstr "������ ����: %s\n"
2122
msgstr "간단한 설명: %s\n"
1410
#: gconf/gconftool.c:1007
2124
#: ../gconf/gconftool.c:1834
1412
2126
msgid "Long Desc: %s\n"
1413
msgstr "���� ����: %s\n"
2127
msgstr "상세한 설명: %s\n"
1415
#: gconf/gconftool.c:1016 gconf/gconftool.c:1310
2129
#: ../gconf/gconftool.c:1843 ../gconf/gconftool.c:2067
2130
#: ../gconf/gconftool.c:2101 ../gconf/gconftool.c:2146
2131
#: ../gconf/gconftool.c:2291
1417
2133
msgid "No value set for `%s'\n"
2134
msgstr "`%s'에 대한 값이 설정되지 않았습니다\n"
1420
#: gconf/gconftool.c:1020 gconf/gconftool.c:1314
2136
#: ../gconf/gconftool.c:1847 ../gconf/gconftool.c:2071
2137
#: ../gconf/gconftool.c:2105 ../gconf/gconftool.c:2150
2138
#: ../gconf/gconftool.c:2295
1422
2140
msgid "Failed to get value for `%s': %s\n"
1423
msgstr "`%s'������ ���� ��µ� �����߽��ϴ�: %s\n"
2141
msgstr "`%s'에대한 값을 얻는 데 실패했습니다: %s\n"
1425
#: gconf/gconftool.c:1063 gconf/gconftool.c:1075
2143
#: ../gconf/gconftool.c:1890 ../gconf/gconftool.c:1902
1427
2145
msgid "Don't understand type `%s'\n"
1428
msgstr "`%s'Ÿ���� �ν��Ҽ��� �����ϴ�\n"
2146
msgstr "`%s'타입을 인식할 수가 없습니다\n"
1430
#: gconf/gconftool.c:1087
2148
#: ../gconf/gconftool.c:1914
1431
2150
msgid "Must specify alternating keys/values as arguments\n"
2151
msgstr "바꿀 키/값을 인자로 지정해야 합니다\n"
1434
#: gconf/gconftool.c:1107
2153
#: ../gconf/gconftool.c:1934
1436
2155
msgid "No value to set for key: `%s'\n"
2156
msgstr "키에 대한 값이 설정되지 않았습니다: `%s'\n"
1439
#: gconf/gconftool.c:1135
2158
#: ../gconf/gconftool.c:1962
1440
2160
msgid "Cannot set schema as value\n"
1441
msgstr "�����μ� ��Ű���� ����Ҽ��� �����ϴ�\n"
2161
msgstr "값으로서 스키마를 사용할 수는 없습니다\n"
1443
#: gconf/gconftool.c:1145
2163
#: ../gconf/gconftool.c:1972
1444
2165
msgid "When setting a list you must specify a primitive list-type\n"
2166
msgstr "리스트 값을 설정할 때 내장된 리스트타입을 지정해야 합니다\n"
1447
#: gconf/gconftool.c:1159
2168
#: ../gconf/gconftool.c:1986
1449
2171
"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
2172
msgstr "쌍의 값을 설정할 때 내장된 car-타입과 cdr-타입을 지정해야 합니다\n"
1452
#: gconf/gconftool.c:1174
2174
#: ../gconf/gconftool.c:2001
1454
2176
msgid "Error: %s\n"
1457
#: gconf/gconftool.c:1187
2179
#: ../gconf/gconftool.c:2014 ../gconf/gconftool.c:3046
1459
2181
msgid "Error setting value: %s\n"
1460
msgstr "���� �����ϴµ� ������ ��: %s"
2182
msgstr "값을 설정하는 데 오류가 발생했습니다: %s\n"
1462
#: gconf/gconftool.c:1205
2184
#: ../gconf/gconftool.c:2032
1464
2186
msgid "Error syncing: %s\n"
1465
msgstr "����ȭ�� �����߽��ϴ�: %s"
1467
#: gconf/gconftool.c:1228
2187
msgstr "동기화에 실패했습니다: %s\n"
2189
#: ../gconf/gconftool.c:2047
2191
msgid "Must specify a key or keys to get type\n"
2192
msgstr "타입을 얻어낼 키를 지정해야 합니다\n"
2194
#: ../gconf/gconftool.c:2091
2196
msgid "Must specify a key to lookup size of.\n"
2197
msgstr "크기를 알아볼 키를 지정해야 합니다.\n"
2199
#: ../gconf/gconftool.c:2116 ../gconf/gconftool.c:2161
2201
msgid "Key %s is not a list.\n"
2202
msgstr "%s 키는 리스트가 아닙니다.\n"
2204
#: ../gconf/gconftool.c:2136
2206
msgid "Must specify a key from which to get list element.\n"
2207
msgstr "리스트 항목을 얻어 낼 키를 지정해야 합니다.\n"
2209
#: ../gconf/gconftool.c:2167
2211
msgid "Must specify list index.\n"
2212
msgstr "리스트 인덱스를 지정해야 합니다.\n"
2214
#: ../gconf/gconftool.c:2174
2216
msgid "List index must be non-negative.\n"
2217
msgstr "리스트 인덱스는 음수 값이 되면 안 됩니다.\n"
2219
#: ../gconf/gconftool.c:2183
2221
msgid "List index is out of bounds.\n"
2222
msgstr "리스트 인덱스 값이 범위를 벗어납니다.\n"
2224
#: ../gconf/gconftool.c:2209
1469
2226
msgid "Must specify a key or keys on the command line\n"
1470
msgstr "�� Ű�� Ű���� �����Ͽ����մϴ�\n"
2227
msgstr "명령행에 키나 키들을 지정하여야 합니다\n"
1472
#: gconf/gconftool.c:1248
2229
#: ../gconf/gconftool.c:2229
1474
2231
msgid "No schema known for `%s'\n"
1475
msgstr "`%s'�Ͱ��� ������ �����ϴ�\n"
2232
msgstr "`%s'에 대한 스키마가 없습니다\n"
1477
#: gconf/gconftool.c:1281
2234
#: ../gconf/gconftool.c:2262
1479
2236
msgid "No doc string stored in schema at '%s'\n"
2237
msgstr "'%s'에 있는 스키마에 문서화 문자열이 저장되어 있지 않습니다\n"
1482
#: gconf/gconftool.c:1286
2239
#: ../gconf/gconftool.c:2267
1484
2241
msgid "Error getting schema at '%s': %s\n"
1485
msgstr "`%s'�� ���� ���� ������ ����: %s"
2242
msgstr "`%s'에서 스키마를 얻는 데 오류: %s\n"
1487
#: gconf/gconftool.c:1293
2244
#: ../gconf/gconftool.c:2274
1489
2246
msgid "No schema stored at '%s'\n"
1490
msgstr "`%s'�Ͱ��� ������ �����ϴ�\n"
2247
msgstr "'%s'에 저장되어 있는 스키마가 없습니다\n"
1492
#: gconf/gconftool.c:1296
2249
#: ../gconf/gconftool.c:2277
1494
2251
msgid "Value at '%s' is not a schema\n"
2252
msgstr "'%s'에 있는 값이 스키마가 아닙니다\n"
1497
#: gconf/gconftool.c:1352
2254
#: ../gconf/gconftool.c:2333
1498
2256
msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
2258
"스키마에 적용할 키의 이름을 지정하기 바로 전에 스키마 이름을 지정해야 합니"
1501
#: gconf/gconftool.c:1359
2261
#: ../gconf/gconftool.c:2340
1503
2263
msgid "Error associating schema name '%s' with key name '%s': %s\n"
1504
msgstr "���: ��Ű�� `%s'�� Ű `%s'�� �Ҵ��ϴµ� ������ ������ϴ�: %s\n"
1506
#: gconf/gconftool.c:1379
2265
"스키마 이름 '%s'을(를) 키 이름 '%s'과(와) 연결하는 데 오류가 발생했습니다: %"
2268
#: ../gconf/gconftool.c:2358
2270
msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
2271
msgstr "스키마를 적용 해제할 키를 지정해야 합니다\n"
2273
#: ../gconf/gconftool.c:2368
2275
msgid "Error removing schema name from '%s': %s\n"
2276
msgstr "'%s'에서 스키마 이름을 지우는 데 오류: %s\n"
2278
#: ../gconf/gconftool.c:2393
1507
2280
msgid "Must specify key (schema name) as the only argument\n"
2281
msgstr "키(스키마 이름)를 유일한 인자로 지정해야 합니다\n"
1510
#: gconf/gconftool.c:1421
2283
#: ../gconf/gconftool.c:2435
1511
2285
msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
1512
msgstr "List Ÿ���� �⺻Ÿ��(���ڿ�, ����, �Ǽ�, ��/����)�̾���մϴ�\n"
2286
msgstr "List 타입은 기본타입(문자열, 정수, 실수, 참/거짓)이어야합니다\n"
1514
#: gconf/gconftool.c:1441
2288
#: ../gconf/gconftool.c:2455
1515
2290
msgid "Pair car type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
1516
msgstr "Pair car Ÿ���� �⺻Ÿ��(���ڿ�, ����, �Ǽ�, ��/����)�̾���մϴ�\n"
2291
msgstr "Pair car 타입은 기본타입(문자열, 정수, 실수, 참/거짓)이어야합니다\n"
1518
#: gconf/gconftool.c:1461
2293
#: ../gconf/gconftool.c:2475
1519
2295
msgid "Pair cdr type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
1520
msgstr "Pair cdr Ÿ���� �⺻Ÿ��(���ڿ�, ����, �Ǽ�, ��/����)�̾���մϴ�\n"
2296
msgstr "Pair cdr 타입은 기본타입(문자열, 정수, 실수, 참/거짓)이어야합니다\n"
1522
#: gconf/gconftool.c:1476
2298
#: ../gconf/gconftool.c:2490
1524
2300
msgid "Error setting value: %s"
1525
msgstr "���� �����ϴµ� ������ ��: %s"
2301
msgstr "값을 설정하는 데 오류가 발생했습니다: %s"
1527
#: gconf/gconftool.c:1490
2303
#: ../gconf/gconftool.c:2504
1529
2305
msgid "Error syncing: %s"
1530
msgstr "����ȭ�� �����߽��ϴ�: %s"
1532
#: gconf/gconftool.c:1505
1533
msgid "Must specify one or more dirs to get key/value pairs from.\n"
1536
#: gconf/gconftool.c:1519
2306
msgstr "동기화에 실패했습니다: %s"
2308
#: ../gconf/gconftool.c:2519
2310
msgid "Must specify one or more directories to get key/value pairs from.\n"
2311
msgstr "키/값 쌍을 얻어낼 한 개 이상의 디렉토리를 지정해야 합니다.\n"
2313
#: ../gconf/gconftool.c:2533
1537
2315
msgid "Must specify one or more keys to unset.\n"
2316
msgstr "설정 해제할 한 개 이상의 키를 지정해야 합니다.\n"
1540
#: gconf/gconftool.c:1530
2318
#: ../gconf/gconftool.c:2544
1542
2320
msgid "Error unsetting `%s': %s\n"
1545
#: gconf/gconftool.c:1553
1546
msgid "Must specify one or more dirs to get subdirs from.\n"
1549
#: gconf/gconftool.c:1587
2321
msgstr "`%s'을(를) 설정 해제하는 데 오류: %s\n"
2323
#: ../gconf/gconftool.c:2564
2325
msgid "Must specify one or more keys to recursively unset.\n"
2326
msgstr "재귀적으로 값 해제할 때 한 개 이상의 키를 지정해야 합니다.\n"
2328
#: ../gconf/gconftool.c:2578
2330
msgid "Failure during recursive unset of \"%s\": %s\n"
2331
msgstr "\"%s\"의 재귀적으로 값 해제하는 중에 실패: %s\n"
2333
#: ../gconf/gconftool.c:2598
2335
msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
2336
msgstr "하위 디렉토리를 얻어낼 한 개 이상의 디렉토리를 지정해야 합니다.\n"
2338
#: ../gconf/gconftool.c:2632
1551
2340
msgid "Error listing dirs: %s\n"
1552
msgstr "���丮�鸦 �о���µ� ����: %s\n"
1554
#: gconf/gconftool.c:1629
2341
msgstr "디렉토리들를 읽어오는 데 실패: %s\n"
2343
#: ../gconf/gconftool.c:2768
2345
msgid "WARNING: must specify both a <car> and a <cdr> in a <pair>\n"
2346
msgstr "경고: <pair>에는 <car>와 <cdr>가 모두 들어 있어야 합니다\n"
2348
#: ../gconf/gconftool.c:2795
2350
msgid "WARNING: key specified (%s) for schema under a <value> - ignoring\n"
2352
"경고: <value> 아래에 있는 스키마에 대한 키가 (%s) 정의되었습니다 - 무시합니"
2355
#: ../gconf/gconftool.c:2828
2357
msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
2358
msgstr "경고: <value> 아래에 자식 노드가 최소한 하나 있어야 합니다\n"
2360
#: ../gconf/gconftool.c:2834
2362
msgid "WARNING: node <%s> not understood\n"
2363
msgstr "경고: <%s>노드를 해석할 수 없습니다\n"
2365
#: ../gconf/gconftool.c:2852
2367
msgid "WARNING: Failed to parse int value `%s'\n"
2368
msgstr "경고: int 값 '%s'을(를) 파싱하는 데 실패했습니다\n"
2370
#: ../gconf/gconftool.c:2873
2372
msgid "WARNING: Failed to parse float value `%s'\n"
2373
msgstr "경고: float 값 `%s'을(를) 파싱하는 데 실패했습니다\n"
2375
#: ../gconf/gconftool.c:2895
2377
msgid "WARNING: Failed to parse string value `%s'\n"
2378
msgstr "경고: string 값 `%s'을(를) 파싱하는 데 실패했습니다\n"
2380
#: ../gconf/gconftool.c:2916
2382
msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n"
2383
msgstr "경고: boolean 값 `%s'을(를) 파싱하는 데 실패했습니다\n"
2385
#: ../gconf/gconftool.c:3025 ../gconf/gconftool.c:3567
2387
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
2388
msgstr "경고: 스키마 `%s'에 키 `%s'을(를) 할당하는 데 오류가 생겼습니다: %s\n"
2390
#: ../gconf/gconftool.c:3140
1556
2392
msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n"
1557
msgstr "���: ��Ű��(%s)�� �������ϰų� ���� Ÿ���� �ֽ��ϴ�\n"
2393
msgstr "경고: 스키마(%s)에 부적절하거나 빠진 타입이 있습니다\n"
1559
#: gconf/gconftool.c:1638
2395
#: ../gconf/gconftool.c:3149
1561
2397
msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
1562
msgstr "���: ��Ű��(%s)�� �������ϰų� ���� list_type�� �ֽ��ϴ�\n"
2398
msgstr "경고: 스키마(%s)에 부적절하거나 빠진 list_type이 있습니다\n"
1564
#: gconf/gconftool.c:1649 gconf/gconftool.c:1679 gconf/gconftool.c:1708
2400
#: ../gconf/gconftool.c:3160 ../gconf/gconftool.c:3190
2401
#: ../gconf/gconftool.c:3219
1566
2403
msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n"
2405
"경고: 스키마에 대한 기본값 `%s'을(를) 구문 분석하는 데 실패했습니다 (%s)\n"
1569
#: gconf/gconftool.c:1667
2407
#: ../gconf/gconftool.c:3178
1571
2409
msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n"
2411
"경고: 스키마에 대한 car_type 혹은 cdr_type이 잘못되었거나 빠졌습니다 (%s)\n"
1574
#: gconf/gconftool.c:1692
2413
#: ../gconf/gconftool.c:3203
1575
2415
msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n"
1576
msgstr "���: ��Ű�������� �⺻���� ������ ���� �����ϴ�\n"
2416
msgstr "경고: 스키마에대한 기본값을 설정할 수는 없습니다\n"
1578
#: gconf/gconftool.c:1721
2418
#: ../gconf/gconftool.c:3232
1579
2420
msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n"
1580
msgstr "���: gconftool ���� ����, �ν��Ҽ����� GConfValueType\n"
2421
msgstr "경고: gconftool 내부 오류, 인식할 수 없는 GConfValueType\n"
1582
#: gconf/gconftool.c:1768 gconf/gconftool.c:1789 gconf/gconftool.c:1810
1583
#: gconf/gconftool.c:1831
2423
#: ../gconf/gconftool.c:3280 ../gconf/gconftool.c:3301
2424
#: ../gconf/gconftool.c:3322 ../gconf/gconftool.c:3343
1585
2426
msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n"
1586
msgstr "���: Ÿ�� �̸� `%s'�� �Ľ��ϴµ� �����߽��ϴ�\n"
2427
msgstr "경고: 타입 이름 `%s'을(를) 파싱하는 데 실패했습니다\n"
1588
#: gconf/gconftool.c:1785
2429
#: ../gconf/gconftool.c:3297
1591
2432
"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
1593
"���: list_type�� ����,�Ǽ�, ���ڿ� �Ǵ� bool�ϼ��� �ֽ��ϴ�. `%s'�� �ȵ˴�"
2434
"경고: list_type은 정수,실수, 문자열 또는 bool일 수가 있습니다. `%s'은(는) 안"
1596
#: gconf/gconftool.c:1806
2437
#: ../gconf/gconftool.c:3318
1598
2439
msgid "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
1600
"���: car_type�� ����,�Ǽ�, ���ڿ� �Ǵ� bool�ϼ��� �ֽ��ϴ�. `%s'�� �ȵ˴�"
2441
"경고: car_type은 정수,실수, 문자열 또는 bool일 수가 있습니다. `%s'은(는) 안됩"
1603
#: gconf/gconftool.c:1827
2444
#: ../gconf/gconftool.c:3339
1605
2446
msgid "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
1607
"���: cdr_type�� ����,�Ǽ�, ���ڿ� �Ǵ� bool�ϼ��� �ֽ��ϴ�. `%s'�� �ȵ˴�"
2448
"경고: cdr_type은 정수,실수, 문자열 또는 bool일 수가 있습니다. `%s'은(는) 안됩"
1610
#: gconf/gconftool.c:1855
2451
#: ../gconf/gconftool.c:3379
1611
2453
msgid "WARNING: empty <applyto> node"
1612
msgstr "���: <applyto>��尡 ���ֽ��ϴ�"
2454
msgstr "경고: <applyto>노드가 비여있습니다"
1614
#: gconf/gconftool.c:1858 gconf/gconftool.c:2121
2456
#: ../gconf/gconftool.c:3382 ../gconf/gconftool.c:3640
1616
2458
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schema>\n"
1617
msgstr "���: <schema>�Ʒ����� <%s>���� �������մϴ�\n"
1619
#: gconf/gconftool.c:1868
1620
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
1623
#: gconf/gconftool.c:1901
2459
msgstr "경고: <schema>아래에서 <%s>노드는 해석할 수 없습니다\n"
2461
#: ../gconf/gconftool.c:3393
2463
msgid "WARNING: no <list_type> specified for schema of type list\n"
2464
msgstr "경고: list 타입의 스키마에서 <list_type>이 지정되지 않았습니다\n"
2466
#: ../gconf/gconftool.c:3399
2468
msgid "WARNING: no <car_type> specified for schema of type pair\n"
2469
msgstr "경고: pair 타입의 스키마에서 <car_type>이 지정되지 않았습니다\n"
2471
#: ../gconf/gconftool.c:3405
2473
msgid "WARNING: no <cdr_type> specified for schema of type pair\n"
2474
msgstr "경고: pair 타입의 스키마에서 <cdr_type>이 지정되지 않았습니다\n"
2476
#: ../gconf/gconftool.c:3434
1624
2478
msgid "WARNING: <locale> node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n"
2479
msgstr "경고: <locale> 노드에 `name=\"locale\"' 속성이 없습니다. 무시합니다\n"
1627
#: gconf/gconftool.c:1907
2481
#: ../gconf/gconftool.c:3440
1630
2484
"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
2486
"경고: 로케일 `%s'에 대하여 <locale> 노드가 여러 개 있습니다, 맨 처음을 제외하"
1633
#: gconf/gconftool.c:1988
2489
#: ../gconf/gconftool.c:3538
1635
2491
msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a <locale> node\n"
1636
msgstr "���: <locale>���ӿ� ���������ʴ� <%s>��尡 �ֽ��ϴ�\n"
1638
#: gconf/gconftool.c:2017
2492
msgstr "경고: <locale>노드속에 적합하지않는 <%s>노드가 있습니다\n"
2494
#: ../gconf/gconftool.c:3575
2496
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
2497
msgstr "스키마 `%s'에 키 `%s'을(를) 할당합니다\n"
2499
#: ../gconf/gconftool.c:3649
2501
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
2502
msgstr "한 <schema>안에는 오직 한개의 <locale>엔트리만을 가지고 있어야합니다\n"
2504
#: ../gconf/gconftool.c:3684
1640
2506
msgid "WARNING: failed to install schema `%s' locale `%s': %s\n"
1641
msgstr "���: ��Ű�� `%s' ������ `%s' ��ġ �����߽��ϴ�: %s\n"
2507
msgstr "경고: 스키마 `%s' 로케일 `%s' 설치 실패했습니다: %s\n"
1643
#: gconf/gconftool.c:2025
2509
#: ../gconf/gconftool.c:3692
1645
2511
msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n"
1646
msgstr "`%s' ��Ű���� `%s' �������� ���� ��ġ�߽��ϴ�\n"
1648
#: gconf/gconftool.c:2047
1650
msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n"
1651
msgstr "���: ��Ű�� `%s'�� Ű `%s'�� �Ҵ��ϴµ� ������ ������ϴ�: %s\n"
1653
#: gconf/gconftool.c:2055
1655
msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n"
1656
msgstr "��Ű�� `%s'�� Ű `%s'�� �Ҵ��մϴ�\n"
1658
#: gconf/gconftool.c:2134
1659
msgid "You must have at least one <locale> entry in a <schema>\n"
1660
msgstr "�� <schema>�ȿ��� ���� �Ѱ��� <locale>��Ʈ������ ������ �־���մϴ�\n"
1662
#: gconf/gconftool.c:2165
1664
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <schemalist>\n"
1665
msgstr "���: <schemalist>�Ʒ��� <%s>���� ���������ʽ��ϴ�\n"
1667
#: gconf/gconftool.c:2188
2512
msgstr "`%s' 스키마를 `%s' 로케일을 위해 설치했습니다\n"
2514
#: ../gconf/gconftool.c:3702
2516
msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s' locale `%s': %s\n"
2517
msgstr "경고: 스키마 `%s' 로케일 `%s' 지우는 데 실패했습니다: %s\n"
2519
#: ../gconf/gconftool.c:3710
2521
msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n"
2522
msgstr "`%s' 스키마를 `%s' 로케일 지웠습니다\n"
2524
#: ../gconf/gconftool.c:3748
2526
msgid "WARNING: no key specified for schema\n"
2527
msgstr "경고: 스키마에 대한 키가 정의되지 않았습니다\n"
2529
#: ../gconf/gconftool.c:3789
2531
msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n"
2532
msgstr "경고: <%2$s> 아래에서 <%1$s> 노드는 해석할 수 없습니다\n"
2534
#: ../gconf/gconftool.c:3821
1669
2536
msgid "Failed to open `%s': %s\n"
1670
msgstr "`%s'�� ���µ� �����߽��ϴ�: %s\n"
2537
msgstr "`%s'을(를) 여는 데 실패했습니다: %s\n"
1672
#: gconf/gconftool.c:2195
2539
#: ../gconf/gconftool.c:3828
1674
2541
msgid "Document `%s' is empty?\n"
1675
msgstr "`%s' ������ ��������ʳ���?\n"
2542
msgstr "`%s' 문서가 비어있지 않습니까?\n"
1677
#: gconf/gconftool.c:2207
2544
#: ../gconf/gconftool.c:3840
1680
"Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be "
1681
"<gconfschemafile>)\n"
2546
msgid "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n"
1683
"`%s'������ �������� �ֻ��� ���(<%s>)�� ������ �ֽ��ϴ�(�ݵ��"
1684
"<gconfschemafile>�̾���մϴ�\n"
1686
#: gconf/gconftool.c:2220
1688
msgid "Document `%s' has no top level <gconfschemafile> node\n"
1689
msgstr "���� `%s'�� �ֻ��� �ܰ� <gconfschemafile> ��尡 �����ϴ�\n"
1691
#: gconf/gconftool.c:2234
1693
msgid "WARNING: node <%s> below <gconfschemafile> not understood\n"
1694
msgstr "���: <gconfschemafile>�Ʒ��� �ִ� ��� <%s>�� ���������ʽ��ϴ�\n"
1696
#: gconf/gconftool.c:2245 gconf/gconftool.c:2277
2548
"`%s' 문서는 잘못된 루트 노드를 가지고 있습니다 (<%s>, <%s>이(가) 되어야 합니"
2551
#: ../gconf/gconftool.c:3853
2553
msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n"
2554
msgstr "문서 `%s'에 맨 위 단계의 <%s> 노드가 없습니다\n"
2556
#: ../gconf/gconftool.c:3867
2558
msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n"
2559
msgstr "경고: <%2$s> 아래에 있는 노드 <%1$s>을(를) 해석할 수 없습니다\n"
2561
#: ../gconf/gconftool.c:3888
1698
2563
msgid "Error syncing config data: %s"
1699
msgstr "���� ����Ÿ�� ����ȭ�ϴµ� ������ ���߽��ϴ�: %s"
2564
msgstr "설정 데이타를 동기화하는 데 에러가 발생했습니다: %s"
1701
#: gconf/gconftool.c:2261
2566
#: ../gconf/gconftool.c:3904
1702
2568
msgid "Must specify some schema files to install\n"
1703
msgstr "��ġ�� ��Ű�� ���ϵ��� �����ϼž��մϴ�\n"
2569
msgstr "설치할 스키마 파일들을 설정하셔야 합니다\n"
1705
#: gconf/gconftool.c:2298
2571
#: ../gconf/gconftool.c:3932