1
# translation of desktop_kdebase.po to Chinese Traditional
2
# Copyright (C) 2001-2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006-2008, 2009, 2010.
5
# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2001, 2005.
6
# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2001.
7
# Calvin Lin <armin.lin@msa.hinet.net>, 2002.
8
# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
9
# Zhu Dingjie <alastor@alastor.ath.cx>, 2002.
10
# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002.
11
# Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, 2002.
12
# Chao-Hsiung Liao <pesder.liao@msa.hinet.net>, 2002.
13
# Tzer-Ming Liu <tzerming@gmail.com>, 2006.
14
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2009, 2010.
15
# Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2010.
16
# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010.
19
"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
20
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
21
"POT-Creation-Date: 2011-01-20 10:05+0000\n"
22
"PO-Revision-Date: 2010-12-20 09:48+0800\n"
23
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
24
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
26
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
29
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
31
#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:2
36
#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:94
41
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:3
46
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:97
47
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:14
52
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:193
57
#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:281
62
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1
64
msgid "Dolphin General"
67
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:70
69
msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
70
msgstr "此服務允許設定 Dolphin 的一般設定。"
72
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:148
73
msgctxt "Name|Random file browsing settings."
77
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:218
79
msgid "Configure general file manager settings"
82
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1
84
msgid "Dolphin Navigation"
87
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:71
89
msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
90
msgstr "此服務允許設定 Dolphin 的導覽。"
92
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:148
97
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:218
99
msgid "Configure file manager navigation"
102
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1
104
msgid "Dolphin Services"
107
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:80
108
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4
109
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3
114
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinservices.desktop:171
116
msgid "Configure file manager services"
119
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1
121
msgid "Dolphin View Modes"
122
msgstr "Dolphin 檢視模式"
124
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:70
126
msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
127
msgstr "此服務允許設定 Dolphin 的檢視模式。"
129
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:146
134
#: apps/dolphin/src/settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:215
136
msgid "Configure file manager view modes"
139
#: apps/dolphin/src/views/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4
141
msgid "Version Control Plugin for File Views"
142
msgstr "檔案檢視的版本控制外掛程式"
144
#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14
146
msgid "Password & User Account"
149
#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:139
151
msgid "User information such as password, name and email"
152
msgstr "使用者資訊如密碼、名稱和電子郵件"
154
#: apps/kdepasswd/kdepasswd.desktop:8
156
msgid "Change Password"
159
#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:6
161
msgid "Bookmark Editor"
164
#: apps/keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:68
166
msgid "Bookmark Organizer and Editor"
169
#: apps/kfind/kfind.desktop:7
171
msgid "Find Files/Folders"
174
#: apps/konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3
176
msgid "About-Page for Konqueror"
177
msgstr "Konqueror 相關資訊"
179
#: apps/konqueror/Home.desktop:7 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:3
180
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2737
185
#: apps/konqueror/Home.desktop:99 runtime/kioslave/desktop/Home.desktop:94
186
msgctxt "GenericName"
187
msgid "Personal Files"
190
#: apps/konqueror/kfmclient.desktop:10 apps/konqueror/kfmclient_dir.desktop:10
191
#: apps/konqueror/kfmclient_html.desktop:9
192
#: apps/konqueror/kfmclient_war.desktop:9 apps/konqueror/konqbrowser.desktop:7
193
#: apps/konqueror/konqueror.desktop:4
198
#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:97
199
msgctxt "GenericName"
203
#: apps/konqueror/konqueror.desktop:95
205
msgid "KDE File Manager & Web Browser"
206
msgstr "KDE 檔案管理程式和網頁瀏覽器"
208
#: apps/konqueror/konquerorsu.desktop:8
210
msgid "File Manager - Super User Mode"
211
msgstr "檔案總管 - 超級使用者模式"
213
#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14
215
msgid "Text-to-Speech"
218
#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:98
220
msgid "Produces audio output for text in the current page"
221
msgstr "產生目前頁面中的文字的語音輸出"
223
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4
225
msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
226
msgstr "啟動 KDE 時預先載入 Konqueror"
228
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3
230
msgid "Konqueror Browser Preloader"
231
msgstr "Konqueror 瀏覽器預先載入模組"
233
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:65
235
msgid "Reduces Konqueror startup time"
236
msgstr "減少 Konqueror 啟動時間"
238
#: apps/konqueror/profile_filemanagement.desktop:2
239
#: apps/konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7
241
msgid "File Management"
244
#: apps/konqueror/profile_filepreview.desktop:9
249
#: apps/konqueror/profile_kde_devel.desktop:3
251
msgid "KDE Development"
254
#: apps/konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9
256
msgid "Midnight Commander"
257
msgstr "Midnight Commander"
259
#: apps/konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3
261
msgid "Tabbed Browsing"
264
#: apps/konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2
269
#: apps/konqueror/quickprint/text-ada-print.desktop:7
270
#: apps/konqueror/quickprint/text-c++h-print.desktop:7
271
#: apps/konqueror/quickprint/text-ch-print.desktop:7
272
#: apps/konqueror/quickprint/text-c-print.desktop:7
273
#: apps/konqueror/quickprint/text-c++-print.desktop:7
274
#: apps/konqueror/quickprint/text-css-print.desktop:7
275
#: apps/konqueror/quickprint/text-diff-print.desktop:7
276
#: apps/konqueror/quickprint/text-html-print.desktop:7
277
#: apps/konqueror/quickprint/text-java-print.desktop:7
278
#: apps/konqueror/quickprint/text-log-print.desktop:7
279
#: apps/konqueror/quickprint/text-makefile-print.desktop:7
280
#: apps/konqueror/quickprint/text-pas-print.desktop:7
281
#: apps/konqueror/quickprint/text-perl-print.desktop:7
282
#: apps/konqueror/quickprint/text-print.desktop:7
283
#: apps/konqueror/quickprint/text-python-print.desktop:7
284
#: apps/konqueror/quickprint/text-tcl-print.desktop:7
285
#: apps/konqueror/quickprint/text-tex-print.desktop:7
286
#: apps/konqueror/quickprint/text-xml-print.desktop:7
287
#: apps/konqueror/quickprint/text-xslt-print.desktop:7
292
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:13
294
msgid "Web Shortcuts"
297
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:104
299
msgid "Configure enhanced browsing"
302
# kded global shortcuts server
303
#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12
304
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5
305
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5
306
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2
311
#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:103
313
msgid "Configure the bookmarks home page"
316
#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:12
321
#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:104
323
msgid "Configure web cache settings"
326
#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12
331
#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:102
333
msgid "Configure the way cookies work"
334
msgstr "設定 cookies 運作方式"
336
#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15
338
msgid "Connection Preferences"
341
#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:104
343
msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
344
msgstr "設定一般網路喜好設定,例如逾時值"
346
#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15
351
#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:107
353
msgid "Configure the proxy servers used"
356
#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:13
358
msgid "Windows Shares"
359
msgstr "Windows 資源共享"
361
#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:102
363
msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
364
msgstr "設定您可以瀏覽的 Windows (SMB) 檔案系統"
366
#: apps/konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4
368
msgid "UserAgent Strings"
371
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2
373
msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
374
msgstr "使用者代理描述 (Android Phone 1.0)"
376
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2
378
msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
379
msgstr "使用者代理描述 (Google Chrome on Windows XP)"
381
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome50oncurrent.desktop:2
383
msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)"
384
msgstr "使用者代理描述 (Google Chrome 5.0)"
386
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2
388
msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
389
msgstr "使用者代理描述 (Firefox 2.0 on current)"
391
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2
393
msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
394
msgstr "使用者代理描述 (Firefox 3.0 on current)"
396
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox36oncurrent.desktop:2
398
msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)"
399
msgstr "使用者代理描述 (Firefox 3.6 on current)"
401
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2
403
msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
404
msgstr "使用者代理描述 (Googlebot/2.1)"
406
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2
408
msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
409
msgstr "使用者代理描述 (IE 4.01 on Win 2000)"
411
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie50onppc.desktop:2
413
msgid "UADescription (IE 5.0 on Mac PPC)"
414
msgstr "使用者代理描述 (IE 5.0 on Mac PPC)"
416
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2
418
msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
419
msgstr "使用者代理描述 (IE 5.5 on Win 2000)"
421
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2
423
msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
424
msgstr "使用者代理描述 (IE 6.0 on current)"
426
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2
428
msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
429
msgstr "使用者代理描述 (IE 6.0 on Win XP)"
431
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2
433
msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
434
msgstr "使用者代理描述 (IE 7.0 on Win XP)"
436
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2
438
msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
439
msgstr "使用者代理描述 (Lynx 2.8.3)"
441
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2
443
msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
444
msgstr "使用者代理描述 (NN 3.01 on current)"
446
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2
448
msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
449
msgstr "使用者代理描述 (NN 4.76 on current)"
451
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2
453
msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
454
msgstr "使用者代理描述 (NN 4.7 on Windows 95)"
456
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2
458
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
459
msgstr "使用者代理描述 (Netscape 7.1 on current)"
461
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2
463
msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
464
msgstr "使用者代理描述 (Netscape 7.1 on XP)"
466
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2
468
msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
469
msgstr "使用者代理描述 (Opera 4.03 on NT)"
471
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2
473
msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
474
msgstr "使用者代理描述 (Opera 8.5 on current)"
476
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2
478
msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
479
msgstr "使用者代理描述 (Opera 9.00 on current)"
481
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2
483
msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
484
msgstr "使用者代理描述 (Opera 9.62 on current)"
486
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2
488
msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
489
msgstr "使用者代理描述 (Safari 2.0 on MacOS X)"
491
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2
493
msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
494
msgstr "使用者代理描述 (Safari 3.0 on iPhone)"
496
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2
498
msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
499
msgstr "使用者代理描述 (Safari 3.2 on MacOS X)"
501
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari40.desktop:2
503
msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)"
504
msgstr "使用者代理描述 (Safari 4.0 on MacOS X)"
506
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2
508
msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
509
msgstr "使用者代理描述 (w3m 0.1.9)"
511
#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2
513
msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
514
msgstr "使用者代理描述 (Wget 1.11.4)"
516
#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12
518
msgid "Browser Identification"
521
#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:101
523
msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
524
msgstr "設定 Konqueror 回報自身狀況的方式"
526
#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11
527
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13
528
#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12
533
#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:103
534
#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:104
536
msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
537
msgstr "您可以在這裡設定 Konqueror 做為檔案管理程式的外觀"
539
#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11
540
#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12
545
#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:103
546
#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:104
548
msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
549
msgstr "您可以在這裡設定 Konqueror 做為檔案管理程式的行為"
551
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12
556
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:102
558
msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
559
msgstr "設定用來顯示網頁的樣式表單"
561
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:106
563
msgid "Configure how to display web pages"
566
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12
571
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:101
573
msgid "Configure the browser behavior"
576
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13
578
msgid "AdBlocK Filters"
581
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:103
583
msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
584
msgstr "設定 Konqueror AdBlocK 過濾器"
586
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13
588
"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management."
592
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:80
594
msgid "Configure general Konqueror behavior"
595
msgstr "設定 Konqueror 一般行為"
597
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12
599
msgid "Java & JavaScript"
600
msgstr "Java 與 JavaScript"
602
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:103
604
msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
605
msgstr "設定 Java 與 JavaScript 的行為"
607
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12
612
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:101
614
msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
615
msgstr "可增進 Konqueror 效能的設定"
617
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11
619
msgid "KDE Performance"
622
#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:100
624
msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
625
msgstr "可增進 KDE 效能的設定"
627
#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14
629
msgid "Shell Command Plugin"
630
msgstr "Shell 命令外掛程式"
632
#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:99
634
msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
635
msgstr "Konqueror 的 Shell 指令外掛程式"
637
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:96
638
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:96
640
msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
643
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:5
644
#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11
649
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:96
652
"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
654
msgstr "這是您最近訪問的 URL 的歷史紀錄。您可以將它們以多種方式排序。"
656
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:5
661
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:95
663
msgid "This folder contains your personal files"
664
msgstr "這個資料夾包含有您的個人文件"
666
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:4
667
#: workspace/plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2
668
#: workspace/plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2
673
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:78
675
msgid "This is the list of places."
678
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/remote.desktop:2
679
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2
680
#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.desktop:7
681
#: runtime/kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7
686
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:5
691
#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:94
693
msgid "This is the root of the filesystem"
696
#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:102
698
msgid "Configure the history sidebar"
701
#: apps/konqueror/sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4
703
msgid "History SideBar Module"
706
#: apps/konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4
711
#: apps/konqueror/sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:4
713
msgid "Places SideBar Module"
716
#: apps/konqueror/sidebar/test/test.desktop:5
721
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5
722
#: apps/konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4
727
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2
732
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5
734
msgid "KDE Official FTP"
735
msgstr "KDE 官方 FTP 站"
737
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4
739
msgid "KDE Applications"
742
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2
747
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4
752
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4
754
msgid "KDE Home Page"
757
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4
759
msgid "KDE Eye Candy"
760
msgstr "KDE Eye Candy"
762
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5
763
#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2
768
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5
770
msgid "Print System Browser"
773
#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5
774
#: runtime/menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4
779
#: apps/konqueror/sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4
781
msgid "Web SideBar Module"
784
#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:2
789
#: apps/konsole/data/profiles/Shell.profile:89
791
msgid "Konsole default profile"
792
msgstr "Konsole 預設設定檔"
794
#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:9
799
#: apps/konsole/desktop/konsole.desktop:100
800
msgctxt "GenericName"
804
#: apps/konsole/desktop/konsolehere.desktop:8
806
msgid "Open Terminal Here"
809
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:3
814
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:93
816
msgid "Bell in Visible Session"
819
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:172
821
msgid "Bell emitted within a visible session"
822
msgstr "可見工作階段中的響鈴行為"
824
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:257
826
msgid "Bell in Non-Visible Session"
829
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:335
831
msgid "Bell emitted within a non-visible session"
832
msgstr "非可見工作階段中的響鈴行為"
834
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:421
836
msgid "Activity in Monitored Session"
839
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:498
841
msgid "Activity detected in a monitored session"
842
msgstr "監控工作階段中偵測到的活動"
844
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:583
846
msgid "Silence in Monitored Session"
849
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:660
851
msgid "Silence detected in a monitored session"
852
msgstr "監控工作階段中偵測到靜默時的行為"
854
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:744
856
msgid "Session Finished With Non-Zero Status"
857
msgstr "工作階段以不正常狀態結束"
859
#: apps/konsole/desktop/konsole.notifyrc:824
861
msgid "A session has exited with non-zero status"
862
msgstr "工作階段以不正常狀態(非零值)結束"
864
#: apps/konsole/desktop/konsolepart.desktop:13
865
#: apps/konsole/desktop/terminalemulator.desktop:5
867
msgid "Terminal Emulator"
870
#: apps/konsole/desktop/quick-access-konsole.desktop:11
872
msgid "Quick Access Terminal"
875
#: apps/kwrite/kwrite.desktop:2
876
msgctxt "GenericName"
880
#: apps/kwrite/kwrite.desktop:93
885
#: apps/lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3
887
msgid "Bookmark Toolbar"
890
#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:3
891
#: workspace/plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3
896
#: apps/lib/konq/favicons/favicons.desktop:77
898
msgid "Stores website icons"
901
#: apps/lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4
903
msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
904
msgstr "Konqueror 彈出式選單的拖曳外掛程式。"
906
#: apps/lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4
908
msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
909
msgstr "Konqueror 彈出式選單的外掛程式"
911
#: apps/lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:10
912
#: apps/lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:10
913
#: apps/lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:10
914
#: apps/lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:10
919
#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:2
924
#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:90
926
msgid "Enter folder name:"
929
#: apps/lib/konq/Templates/Floppy.desktop:4
930
msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive"
934
#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2
939
#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:90
941
msgid "Enter HTML filename:"
944
#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2
946
msgid "Camera Device..."
949
#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:89
954
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2
956
msgid "CD-ROM Device..."
959
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:89
961
msgid "New CD-ROM Device"
964
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2
966
msgid "CDWRITER Device..."
969
#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:89
971
msgid "New CDWRITER Device"
974
#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2
976
msgid "DVD-ROM Device..."
979
#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:90
981
msgid "New DVD-ROM Device"
984
#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2
986
msgid "Floppy Device..."
989
#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:89
991
msgid "New Floppy Device"
994
#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2
996
msgid "Hard Disc Device..."
999
#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:89
1001
msgid "New Hard Disc"
1004
#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2
1006
msgid "MO Device..."
1009
#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:89
1011
msgid "New MO Device"
1014
#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2
1019
#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:90
1021
msgid "New NFS Link"
1024
#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:2
1026
msgid "Basic link to file or directory..."
1027
msgstr "到檔案或目錄的基本連結..."
1029
#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:68
1031
msgid "Enter path of file or directory:"
1032
msgstr "請輸入檔案或目錄的路徑:"
1034
#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2
1036
msgid "Link to Application..."
1039
#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:85
1041
msgid "New Link to Application"
1044
#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2
1046
msgid "Link to Location (URL)..."
1049
#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:89
1051
msgid "Enter link to location (URL):"
1054
#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2
1056
msgid "ZIP Device..."
1059
#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:89
1061
msgid "New ZIP Device"
1064
#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2
1066
msgid "Text File..."
1069
#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:90
1071
msgid "Enter text filename:"
1074
#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:14
1079
#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:105
1081
msgid "Configure the browser plugins"
1084
#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2
1089
#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:82
1091
msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)"
1092
msgstr "顯示資料夾內容(預設顯示使用者家目錄)"
1094
#: runtime/activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:9
1096
msgid "Activity Manager"
1099
#: runtime/activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:72
1101
msgid "The activity management backend"
1104
#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:12
1106
msgid "Social Desktop"
1109
#: runtime/attica/kcm/kcm_attica.desktop:74
1111
msgid "Manage Social Desktop Providers"
1112
msgstr "管理 Social 桌面提供者"
1114
#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:2
1115
#: workspace/wallpapers/Air/metadata.desktop:2
1120
#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:74
1121
#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:59
1123
msgid "A breath of fresh air"
1126
#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2
1127
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6
1128
#: workspace/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2
1129
#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3
1134
#: runtime/desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:86
1136
msgid "Theme done in the Oxygen style"
1137
msgstr "以 Oxygen 樣式完成的外觀主題"
1139
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/external/gdbrc:2
1140
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/internal/gdbrc:2
1145
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/external/kdbgrc:2
1150
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/internal/dbxrc:2
1155
#: runtime/drkonqi/data/debuggers/internal/kdbgwinrc:2
1160
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13
1162
msgid "Default Applications"
1165
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:97
1167
msgid "Choose the default components for various services"
1168
msgstr "選擇各種服務的預設元件"
1170
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4
1171
msgctxt "Name|standard desktop component"
1175
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:71
1178
"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
1179
"which you can select hyperlinks should honor this setting."
1181
"您可以在這裡設定您的預設網頁瀏覽器。所有你可以選擇超連結的 KDE 應用程式都應該"
1184
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4
1185
msgctxt "Name|standard desktop component"
1186
msgid "File Manager"
1189
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:71
1192
"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
1193
"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
1196
"您可以在這裡設定您的預設檔案管理員。在 K 選單中的項目,以及所有可以開啟資料夾"
1197
"的 KDE 應用程式都應該遵從這個設定。"
1199
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4
1200
msgctxt "Name|standard desktop component"
1201
msgid "Email Client"
1204
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:72
1207
"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
1208
"applications which need access to an email client application should honor "
1211
"這個服務允許您設定您的預設電子郵件客戶端程式。所有需要使用電子郵件客戶端應用"
1212
"程式的 KDE 應用程式都應該遵從這個設定。"
1214
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4
1215
msgctxt "Name|standard desktop component"
1216
msgid "Terminal Emulator"
1219
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:71
1222
"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
1223
"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
1226
"這個服務允許您設定您的預設終端機模擬程式。所有呼叫終端機模擬程式的 KDE 應用程"
1229
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4
1230
msgctxt "Name|standard desktop component"
1231
msgid "Window Manager"
1234
#: runtime/kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:71
1236
msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
1237
msgstr "您可以在此選擇 KDE 工作階段執行的視窗管理員。"
1239
#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1
1241
msgid "A nice name you have chosen for your interface"
1242
msgstr "您為您的界面選擇的好名字"
1244
#: runtime/kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:89
1246
msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
1247
msgstr "用於右上方資訊方塊界面的有用敘述"
1249
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2
1252
"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
1253
msgstr "Compiz 自訂(建立外包文稿 compiz-kde-launcher 來啟動)"
1255
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2
1260
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2
1262
msgid "Metacity (GNOME)"
1263
msgstr "Metacity(GNOME)"
1265
#: runtime/kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2
1266
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5
1271
#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4
1273
msgid "Service Discovery"
1276
#: runtime/kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:91
1278
msgid "Configure service discovery"
1281
#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13
1286
#: runtime/kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:94
1288
msgid "Emoticons Themes Manager"
1291
#: runtime/kcontrol/icons/icons.desktop:106
1293
msgid "Customize KDE Icons"
1296
#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13
1298
msgid "Service Manager"
1301
#: runtime/kcontrol/kded/kcmkded.desktop:102
1303
msgid "KDE Services Configuration"
1306
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14
1308
msgid "Manage Notifications"
1311
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:76
1313
msgid "System Notification Configuration"
1316
#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:14
1318
msgid "Country/Region & Language"
1321
#: runtime/kcontrol/locale/language.desktop:103
1323
msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
1324
msgstr "您所在地區的語言、數字和時間設定"
1326
#: runtime/kcontrol/menus/kde-information.directory:4
1331
#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14
1333
msgid "Spell Checker"
1336
#: runtime/kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:99
1338
msgid "Configure the spell checker"
1341
#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:12
1343
msgid "File Associations"
1346
#: runtime/keditfiletype/filetypes.desktop:103
1348
msgid "Configure file associations"
1351
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11
1353
msgid "KDED Global Shortcuts Server"
1354
msgstr "KDED 全域鍵盤捷徑"
1356
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3
1358
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
1361
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:65
1363
msgid "kglobalaccel"
1364
msgstr "kglobalaccel"
1366
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:135
1367
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:67
1372
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:214
1374
msgid "The application name"
1377
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:282
1379
msgid "Global Shortcut Registration"
1382
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:347
1384
msgid "An application registered new global shortcuts."
1385
msgstr "一個應用程式註冊了新的全域捷徑"
1387
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:414
1389
msgid "Global Shortcut Triggered"
1392
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:478
1394
msgid "The user triggered a global shortcut"
1395
msgstr "使用者觸發了一個全域捷徑"
1397
#: runtime/khelpcenter/Help.desktop:9
1402
#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:12
1407
#: runtime/khelpcenter/htmlsearch/htmlsearch.desktop:103
1409
msgid "Index generation"
1412
#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:12
1417
#: runtime/khelpcenter/kcmhelpcenter.desktop:102
1419
msgid "Help center search index configuration and generation"
1420
msgstr "求助中心搜尋索引的組態與產生"
1422
#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:2
1425
msgstr "KHelpCenter"
1427
#: runtime/khelpcenter/khelpcenter.desktop:91
1429
msgid "The KDE Help Center"
1432
#: runtime/khelpcenter/plugins/Applications/.directory:3
1434
msgid "Application Manuals"
1437
#: runtime/khelpcenter/plugins/info.desktop:2
1439
msgid "Browse Info Pages"
1442
#: runtime/khelpcenter/plugins/kcontrolmodules.desktop:2
1444
msgid "Control Center Modules"
1447
#: runtime/khelpcenter/plugins/kicmodules.desktop:2
1449
msgid "KInfoCenter Modules"
1450
msgstr "KInfoCenter 模組"
1452
#: runtime/khelpcenter/plugins/kioslaves.desktop:2
1457
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/.directory:2
1459
msgid "UNIX manual pages"
1462
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man1.desktop:2
1464
msgid "(1) User Commands"
1467
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man2.desktop:2
1469
msgid "(2) System Calls"
1472
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man3.desktop:2
1474
msgid "(3) Subroutines"
1477
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man4.desktop:2
1482
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man5.desktop:2
1484
msgid "(5) File Formats"
1487
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man6.desktop:2
1492
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man7.desktop:2
1494
msgid "(7) Miscellaneous"
1497
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man8.desktop:2
1499
msgid "(8) Sys. Administration"
1502
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/man9.desktop:2
1507
#: runtime/khelpcenter/plugins/Manpages/mann.desktop:2
1512
#: runtime/khelpcenter/plugins/onlinehelp.desktop:2
1517
#: runtime/khelpcenter/plugins/plasma.desktop:4
1519
msgid "Plasma Manual"
1522
#: runtime/khelpcenter/plugins/quickstart.desktop:3
1524
msgid "Quickstart Guide"
1527
#: runtime/khelpcenter/plugins/Scrollkeeper/.directory:2
1529
msgid "Scrollkeeper"
1532
#: runtime/khelpcenter/plugins/userguide.desktop:3
1534
msgid "KDE Users' Manual"
1537
#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11
1542
#: runtime/kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:100
1544
msgid "Configure the CGI KIO slave"
1545
msgstr "設定 CGI KIO slave"
1547
#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3
1549
msgid "Directory Watcher"
1552
#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:71
1554
msgid "Monitors directories for changes"
1557
#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:3
1558
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1
1559
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:164
1564
#: runtime/kioslave/desktop/directory.trash:81
1566
msgid "Contains removed files"
1569
#: runtime/kioslave/fish/fish.protocol:14
1570
msgctxt "Description"
1571
msgid "A kioslave for the FISH protocol"
1572
msgstr "用於 FISH 通訊協定的 kioslave"
1574
#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:3
1576
msgid "Embeddable Troff Viewer"
1577
msgstr "可嵌入的 Troff 檢視元件"
1579
#: runtime/kioslave/man/kmanpart.desktop:92
1584
#: runtime/kioslave/network/ioslave/network.protocol:8
1585
msgctxt "Description"
1586
msgid "A kioslave to browse the network"
1587
msgstr "瀏覽網路的 kioslave"
1589
#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8
1591
msgid "Network Watcher"
1594
#: runtime/kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:74
1597
"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
1599
msgstr "保持追蹤此網路,並更新 network:/ 協定中的目錄清單"
1601
#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3
1603
msgid "Remote URL Change Notifier"
1606
#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:63
1608
msgid "Provides change notification for network folders"
1609
msgstr "提供網路資料夾的變更通知"
1611
#: runtime/kioslave/sftp/sftp.protocol:15
1612
msgctxt "Description"
1613
msgid "A kioslave for sftp"
1614
msgstr "sftp 的 kioslave"
1616
#: runtime/kioslave/smb/smb-network.desktop:3
1618
msgid "Samba Shares"
1621
#: runtime/kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4
1626
#: runtime/kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3
1628
msgid "Cursor Files"
1631
#: runtime/kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3
1633
msgid "Desktop Files"
1636
#: runtime/kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3
1641
#: runtime/kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3
1646
#: runtime/kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3
1651
#: runtime/kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3
1656
#: runtime/kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3
1658
msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)"
1659
msgstr "影像(GIF、PNG、BMP...)"
1661
#: runtime/kioslave/thumbnail/jpegrotatedthumbnail.desktop:3
1663
msgid "JPEG Images (Rotated Automatically)"
1664
msgstr "JPEG 影像(自動旋轉)"
1666
#: runtime/kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3
1671
#: runtime/kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3
1676
#: runtime/kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3
1681
#: runtime/kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4
1683
msgid "Thumbnail Handler"
1686
#: runtime/kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4
1688
msgid "Microsoft Windows Executables"
1689
msgstr "Microsoft Windows 執行檔"
1691
#: runtime/kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4
1693
msgid "Microsoft Windows Images"
1694
msgstr "Microsoft Windows 影像"
1696
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:79
1698
msgid "This service allows configuration of the trash."
1699
msgstr "此服務允許設定資源回收筒的檢視。"
1701
#: runtime/kioslave/trash/kcmtrash.desktop:242
1703
msgid "Configure trash settings"
1706
#: runtime/kioslave/trash/trash.protocol:25
1707
msgctxt "ExtraNames"
1708
msgid "Original Path,Deletion Date"
1711
#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:2
1716
#: runtime/knetattach/knetattach.desktop:89
1717
msgctxt "GenericName"
1718
msgid "Network Folder Wizard"
1721
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2
1723
msgid "Hardware notifications"
1726
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:65
1728
msgid "Notifications triggered by hardware devices"
1731
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:113
1732
#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2
1734
msgid "Device Notifier"
1737
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:186
1739
msgid "The Plasma device notifier is present"
1740
msgstr "Plasma 裝置通知器已可使用"
1742
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:230
1744
msgid "Mount or unmount error"
1747
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:290
1749
msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
1750
msgstr "掛載或卸載裝置時發生錯誤"
1752
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:354
1754
msgid "The device can be safely removed"
1757
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:399
1759
msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove."
1760
msgstr "剛剛卸載的裝置已可安全移除。"
1762
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:3
1764
msgid "KDE Workspace"
1767
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:67
1769
msgid "Trash: Emptied"
1772
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:145
1774
msgid "The trash has been emptied"
1777
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:228
1779
msgid "Textcompletion: Rotation"
1782
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:304
1784
msgid "The end of the list of matches has been reached"
1787
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:386
1789
msgid "Textcompletion: No Match"
1792
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:463
1794
msgid "No matching completion was found"
1797
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:545
1799
msgid "Textcompletion: Partial Match"
1802
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:622
1804
msgid "There is more than one possible match"
1807
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:704
1812
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:786
1814
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
1815
msgstr "程式發生了嚴重錯誤,必須離開"
1817
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:869
1818
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:241
1820
msgid "Notification"
1823
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:952
1825
msgid "Something special happened in the program"
1828
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1034
1829
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:120
1830
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:85
1835
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1118
1837
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
1838
msgstr "程式中發生錯誤,可能造成問題"
1840
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1200
1845
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1278
1847
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
1848
msgstr "發生了非常嚴重的問題,至少造成程式被迫結束"
1850
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1359
1851
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2
1856
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1442
1858
msgid "KDE is starting up"
1861
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1528
1862
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2
1867
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1611
1869
msgid "KDE is exiting"
1872
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1697
1874
msgid "Logout Canceled"
1877
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1778
1879
msgid "KDE logout was canceled"
1882
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1860
1887
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1942
1889
msgid "A print error has occurred"
1892
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2025
1894
msgid "Information Message"
1897
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2107
1899
msgid "An information message is being shown"
1902
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2190
1904
msgid "Warning Message"
1907
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2272
1909
msgid "A warning message is being shown"
1912
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2355
1914
msgid "Critical Message"
1917
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2432
1919
msgid "A critical message is being shown"
1922
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2514
1927
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2599
1929
msgid "A question is being asked"
1932
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2683
1937
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2765
1942
#: runtime/knotify/knotify4.desktop:3
1947
#: runtime/knotify/knotify4.desktop:87
1949
msgid "KDE Notification Daemon"
1950
msgstr "KDE Notification 伺服程式"
1952
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3
1954
msgid "Password Caching"
1957
#: runtime/kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:63
1959
msgid "Temporary password caching"
1962
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:10
1967
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:72
1969
msgid "Provides the system's time zone to applications"
1970
msgstr "提供系統的時區給應用程式"
1972
#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:3
1977
#: runtime/kuiserver/kuiserver.desktop:85
1979
msgid "KDE's Progress Info UI server"
1980
msgstr "KDE 的進度資訊介面伺服器"
1982
#: runtime/kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3
1984
msgid "FixHostFilter"
1987
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3
1989
msgid "InternetKeywordsFilter"
1992
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3
1994
msgid "SearchKeywordsFilter"
1997
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4
1999
msgid "Search Engine"
2002
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5
2007
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:67
2010
"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
2012
"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
2014
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3
2016
msgid "Acronym Database"
2017
msgstr "Acronym 資料庫"
2019
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:91
2021
msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
2022
msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
2024
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3
2029
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:94
2031
msgid "http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
2033
"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
2035
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5
2040
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:66
2043
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
2046
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
2049
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5
2054
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:68
2057
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
2058
"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
2060
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
2061
"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
2063
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4
2065
msgid "All Music Guide"
2068
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:90
2070
msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
2071
msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
2073
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3
2078
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:94
2080
msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
2081
msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
2083
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3
2085
msgid "Debian Backports Search"
2086
msgstr "Debian Backports 搜尋"
2088
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:88
2090
msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
2091
msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
2093
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:3
2098
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:60
2100
msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
2101
msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
2103
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3
2105
msgid "Beolingus Online Dictionary"
2106
msgstr "Beolingus 線上字典"
2108
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:65
2111
"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
2112
"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
2113
"&iservice=&comment=&email"
2115
"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
2116
"lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\{@}"
2117
"&iservice=&comment=&email"
2119
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:3
2124
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:60
2126
msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
2127
msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
2129
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5
2134
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:67
2136
msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
2137
msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
2139
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3
2141
msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
2142
msgstr "KDE 臭蟲資料庫全文檢索"
2144
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:92
2146
msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
2147
msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
2149
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3
2151
msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
2152
msgstr "KDE 臭蟲資料庫按錯誤編號搜索"
2154
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:91
2156
msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
2157
msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
2159
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5
2161
msgid "QRZ.com Callsign Database"
2162
msgstr "QRZ.com Callsign 資料庫"
2164
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:91
2166
msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
2167
msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
2169
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4
2171
msgid "CIA World Fact Book"
2172
msgstr "CIA World Fact Book"
2174
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:86
2177
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
2178
"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
2180
"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\{@}+world+fact+book+site%"
2181
"3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
2183
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5
2185
msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
2186
msgstr "CiteSeer: 科學文獻數位圖書館"
2188
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:92
2190
msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
2191
msgstr "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
2193
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3
2195
msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
2196
msgstr "CPAN - 全面的 Perl 收集網路"
2198
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:92
2201
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
2204
"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\{query,"
2207
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3
2209
msgid "CTAN Catalog"
2212
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:92
2215
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
2216
"&metadataSearchSubmit=Search"
2218
"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\{@}"
2219
"&metadataSearchSubmit=Search"
2221
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3
2223
msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
2224
msgstr "CTAN - 全面的 Tex 收集網路"
2226
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:92
2229
"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
2231
"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
2233
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3
2235
msgid "Debian BTS Bug Search"
2236
msgstr "Debian BTS 臭蟲搜尋"
2238
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:89
2240
msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
2241
msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
2243
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5
2245
msgid "dict.cc Translation: German to English"
2246
msgstr "dict.cc 翻譯: 德文至英文"
2248
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:91
2249
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:91
2251
msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
2252
msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
2254
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3
2256
msgid "LEO - Translate Between German and French"
2257
msgstr "LEO - 翻譯德語和法語"
2259
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:91
2260
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:91
2262
msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
2263
msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
2265
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3
2267
msgid "Debian Package Search"
2268
msgstr "Debian 套件搜尋"
2270
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:91
2272
msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
2273
msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
2275
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3
2277
msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
2278
msgstr "CNRTL/TILF 法語字典"
2280
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:71
2282
msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
2283
msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
2285
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3
2287
msgid "Open Directory"
2290
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:95
2292
msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
2293
msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
2295
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5
2297
msgid "DocBook - The Definitive Guide"
2298
msgstr "DocBook - 終極指南"
2300
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:94
2302
msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
2303
msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
2305
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5
2307
msgid "Digital Object Identifier"
2310
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:91
2312
msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
2313
msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
2315
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5
2317
msgid "Duck Duck Go"
2318
msgstr "Duck Duck Go"
2320
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:65
2322
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
2323
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
2325
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5
2327
msgid "Duck Duck Go Info"
2328
msgstr "Duck Duck Go Info"
2330
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:64
2332
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
2333
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
2335
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5
2337
msgid "Duck Duck Go Shopping"
2338
msgstr "Duck Duck Go Shopping"
2340
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:64
2342
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
2343
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
2345
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3
2347
msgid "Ecosia search engine"
2348
msgstr "Ecosia 搜索引擎"
2350
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:66
2352
msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
2353
msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
2355
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5
2357
msgid "dict.cc Translation: English to German"
2358
msgstr "dict.cc 翻譯: 英文至德文"
2360
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5
2362
msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
2363
msgstr "WordReference.com 翻譯: 英文至西班牙文"
2365
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:91
2367
msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
2368
msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
2370
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5
2372
msgid "WordReference.com Translation: English to French"
2373
msgstr "WordReference.com 翻譯: 英文至法文"
2375
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:91
2377
msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
2378
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
2380
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5
2382
msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
2383
msgstr "WordReference.com 翻譯: 英文至義大利文"
2385
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:91
2387
msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
2388
msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
2390
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5
2392
msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
2393
msgstr "WordReference.com 翻譯: 西班牙文至英文"
2395
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:91
2397
msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
2398
msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
2400
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3
2405
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:71
2407
msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
2408
msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
2410
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5
2415
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:67
2417
msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
2418
msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
2420
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3
2425
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:93
2427
msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2428
msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2430
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5
2432
msgid "Flickr Creative Commons"
2433
msgstr "Flickr Creative Commons"
2435
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:62
2437
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
2438
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
2440
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5
2445
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:68
2447
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
2448
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
2450
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3
2452
msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
2455
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:93
2457
msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
2458
msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
2460
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3
2462
msgid "LEO - Translate Between French and German"
2463
msgstr "LEO - 翻譯法語和德語"
2465
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5
2467
msgid "WordReference.com Translation: French to English"
2468
msgstr "WordReference.com 翻譯: 法文至英文"
2470
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:91
2472
msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
2473
msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
2475
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3
2480
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:93
2482
msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
2483
msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
2485
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3
2490
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:94
2492
msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
2493
msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
2495
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3
2500
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:93
2502
msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
2503
msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
2505
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3
2507
msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
2508
msgstr "FSF/UNESCO 自由軟體目錄"
2510
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:91
2512
msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
2513
msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
2515
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:5
2520
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:67
2522
msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
2523
msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
2525
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:5
2530
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:67
2532
msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
2533
msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
2535
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3
2537
msgid "Google Advanced Search"
2538
msgstr "Google 進階搜尋"
2540
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:94
2543
"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
2544
"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
2545
"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
2546
"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
2547
"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
2548
"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2550
"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\{num,\"10\"}"
2551
"&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\{any,\"\"}&as_eq=\\"
2552
"\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\{ft,\"i\"}&as_filetype=\\"
2553
"\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt="
2554
"\\\\{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}"
2555
"&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2557
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5
2560
msgstr "Google Code"
2562
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:66
2564
msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
2565
msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
2567
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3
2572
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:96
2574
msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2575
msgstr "http://www.google.com.tw/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=zh-TW"
2577
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3
2579
msgid "Google Groups"
2582
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:96
2584
msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
2585
msgstr "http://groups.google.com.tw/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
2587
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3
2589
msgid "Google Image Search"
2590
msgstr "Google 圖片搜尋"
2592
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:96
2594
msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
2595
msgstr "http://images.google.com.tw/images?q=\\\\{@}&hl=zh-TW"
2597
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3
2599
msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
2600
msgstr "Google (好手氣)"
2602
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:94
2605
"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
2608
"http://www.google.com.tw/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
2609
"8&oe=UTF-8&hl=zh-TW"
2611
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3
2616
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:66
2618
msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
2619
msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
2621
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3
2623
msgid "Google Movies"
2626
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:94
2628
msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2629
msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2631
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3
2636
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:95
2638
msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
2639
msgstr "http://news.google.com.tw/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=zh-TW"
2641
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3
2646
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:93
2648
msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
2649
msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
2651
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5
2653
msgid "Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)"
2654
msgstr "很棒的加泰隆尼亞語文字典 (GRan Enciclopèdia Catalana)"
2656
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:88
2658
msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
2659
msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
2661
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3
2663
msgid "HyperDictionary.com"
2664
msgstr "HyperDictionary.com"
2666
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:94
2668
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
2669
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
2671
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3
2673
msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
2674
msgstr "HyperDictionary.com 辭典"
2676
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:94
2678
msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
2679
msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
2681
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4
2683
msgid "Internet Book List"
2686
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:89
2688
msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
2689
msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
2691
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5
2693
msgid "Identi.ca Groups"
2694
msgstr "Identi.ca Groups"
2696
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:67
2698
msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
2699
msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
2701
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5
2703
msgid "Identi.ca Notices"
2704
msgstr "Identi.ca Notices"
2706
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:65
2708
msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
2709
msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
2711
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5
2713
msgid "Identi.ca People"
2714
msgstr "Identi.ca People"
2716
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:64
2718
msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
2719
msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
2721
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3
2723
msgid "Internet Movie Database"
2724
msgstr "Internet 電影資料庫"
2726
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:94
2728
msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
2729
msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
2731
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5
2733
msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
2734
msgstr "WordReference.com 翻譯: 義大利文至英文"
2736
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:91
2738
msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
2739
msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
2741
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5
2746
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:67
2748
msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
2749
msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
2751
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3
2756
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:94
2759
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
2760
"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
2762
"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?"
2763
"origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&metasearch=yes&ask=\\\\{@}"
2765
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3
2770
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:93
2772
msgid "http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
2774
"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
2776
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:3
2778
msgid "KDE App Search"
2781
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_apps.desktop:94
2783
msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2784
msgstr "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2786
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6
2788
msgid "KDE API Documentation"
2791
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:94
2793
msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
2794
msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
2796
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5
2801
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:67
2804
"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
2805
"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
2807
"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
2808
"&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&countlimit=100&t=0&submit=Search"
2810
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5
2815
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:67
2817
msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2818
msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2820
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5
2822
msgid "KDE TechBase"
2823
msgstr "KDE TechBase"
2825
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:67
2827
msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2828
msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2830
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5
2832
msgid "KDE UserBase"
2833
msgstr "KDE UserBase"
2835
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:67
2837
msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2838
msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2840
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3
2845
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:93
2847
msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
2848
msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
2850
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3
2852
msgid "LEO-Translate"
2853
msgstr "LEO-Translate"
2855
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:94
2857
msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
2858
msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
2860
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5
2865
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:67
2867
msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
2868
msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
2870
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3
2873
msgstr "MetaCrawler"
2875
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:94
2878
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
2879
"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
2880
"search&refer=mc-search"
2882
"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\{@}"
2883
"&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&timeout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-"
2884
"search&refer=mc-search"
2886
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3
2888
msgid "Microsoft Developer Network Search"
2891
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:93
2894
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
2895
"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
2896
"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
2898
"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?"
2899
"handoffurl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault."
2900
"asp&stcfg=d%3A%2Fhttp%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
2902
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4
2904
msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
2905
msgstr "Multitran - 翻譯德語和俄語"
2907
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:85
2909
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
2910
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
2912
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4
2914
msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
2915
msgstr "Multitran - 翻譯英語和俄語"
2917
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:85
2919
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
2920
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
2922
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4
2924
msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
2925
msgstr "Multitran - 翻譯西班牙語和俄語"
2927
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:85
2929
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
2930
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
2932
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4
2934
msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
2935
msgstr "Multitran - 翻譯法語和俄語"
2937
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:85
2939
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
2940
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
2942
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4
2944
msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
2945
msgstr "Multitran - 翻譯義大利語和俄語"
2947
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:85
2949
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
2950
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
2952
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4
2954
msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
2955
msgstr "Multitran - 翻譯荷蘭語和俄語"
2957
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:85
2959
msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
2960
msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
2962
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3
2967
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:93
2969
msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
2970
msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
2972
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2
2974
msgid "Telephonebook Search Provider"
2977
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:91
2980
"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
2983
"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\{1}"
2986
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2
2988
msgid "Teletekst Search Provider"
2989
msgstr "Teletekst 搜尋提供者"
2991
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:93
2993
msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
2994
msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
2996
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5
2998
msgid "openDesktop.org"
2999
msgstr "openDesktop.org"
3001
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:62
3004
"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
3006
"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
3008
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3
3010
msgid "OpenPGP Key Search"
3011
msgstr "OpenPGP 金鑰搜尋"
3013
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:92
3015
msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
3016
msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
3018
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3
3023
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:93
3025
msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
3027
"http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}\"}&pattern=\\\\{@}"
3029
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5
3031
msgid "Python Reference Manual"
3032
msgstr "Python 參考手冊"
3034
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:93
3037
"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
3038
"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
3040
"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\{@}"
3041
"&submit=Search&q=site%3Apython.org"
3043
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5
3045
msgid "Qt3 Online Documentation"
3048
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:88
3050
msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
3051
msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
3053
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5
3055
msgid "Latest Qt Online Documentation"
3056
msgstr "最新的 Qt 線上文件"
3058
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:92
3060
msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
3061
msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.htmll"
3063
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5
3065
msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
3066
msgstr "西班牙金像獎字典 (RAE)"
3068
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:93
3071
"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
3074
"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\{@}"
3077
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3
3079
msgid "IETF Requests for Comments"
3080
msgstr "IETF RFC 文件"
3082
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:88
3084
msgid "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
3085
msgstr "http://www.ietf.org/rfc/rfc\\\\{@}.txt"
3087
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3
3092
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:95
3094
msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
3095
msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
3097
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3
3099
msgid "Ruby Application Archive"
3100
msgstr "Ruby 應用程式檔案庫"
3102
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:94
3104
msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
3105
msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
3107
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3
3110
msgstr "SourceForge"
3112
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:92
3115
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
3116
"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
3118
"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\"
3119
"\\{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
3121
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3
3126
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:92
3129
"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
3131
"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
3133
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3
3135
msgid "Technorati Tags"
3136
msgstr "Technorati Tags"
3138
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:90
3140
msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
3141
msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
3143
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3
3145
msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
3148
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:93
3150
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
3151
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
3153
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4
3158
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:92
3160
msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
3161
msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
3163
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5
3165
msgid "Urban Dictionary"
3166
msgstr "Urban Dictionary"
3168
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:66
3170
msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
3171
msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
3173
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5
3175
msgid "U.S. Patent Database"
3176
msgstr "U.S. 專利權資料庫"
3178
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:92
3181
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
3182
"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
3184
"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\{@}"
3185
"&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
3187
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5
3192
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:66
3194
msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
3195
msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
3197
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3
3202
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:94
3205
"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
3206
"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
3208
"http://vivisimo.com/search?query=\\\\{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%"
3209
"2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2CEuroseek&x=49&y=16"
3211
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3
3216
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:95
3218
msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
3219
msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
3221
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3
3223
msgid "Merriam-Webster Dictionary"
3226
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:95
3228
msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
3229
msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
3231
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5
3236
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:68
3239
"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
3241
"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
3243
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3
3245
msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
3246
msgstr "Wikipedia - 免費的 Encyclopedia"
3248
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:94
3250
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
3251
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
3253
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3
3255
msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
3256
msgstr "Wiktionary - 免費的字典"
3258
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:92
3260
msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
3261
msgstr "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
3263
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3
3265
msgid "Wolfram Alpha"
3266
msgstr "Wolfram Alpha"
3268
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:69
3270
msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
3271
msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
3273
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5
3275
msgid "WordReference.com English Dictionary"
3276
msgstr "WordReference.com 英文字典"
3278
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:92
3280
msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
3281
msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
3283
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:5
3288
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:69
3291
"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
3292
"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
3294
"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\"
3295
"\\{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
3297
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5
3299
msgid "Yahoo Images"
3300
msgstr "Yahoo Images"
3302
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:67
3305
"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
3306
"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
3308
"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
3309
"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
3311
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5
3314
msgstr "Yahoo Local"
3316
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:67
3319
"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
3321
"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
3323
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5
3325
msgid "Yahoo Shopping"
3326
msgstr "Yahoo Shopping"
3328
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:67
3331
"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
3332
"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
3333
"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
3335
"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
3336
"_ylu=X3oDMTBpcjIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}"
3337
"&fr2=tab-video&fr=yfp-t-701"
3339
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5
3342
msgstr "Yahoo Video"
3344
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:67
3347
"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
3348
"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
3350
"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
3351
"ei=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
3353
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3
3358
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:65
3360
msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
3361
msgstr "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
3363
#: runtime/kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3
3365
msgid "LocalDomainFilter"
3368
#: runtime/kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3
3370
msgid "ShortURIFilter"
3373
#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:8
3375
msgid "Wallet Server"
3378
#: runtime/kwalletd/kwalletd.desktop:84
3380
msgid "Wallet Server"
3383
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:3
3388
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:65
3393
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:134
3395
msgid "Needs password"
3398
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:201
3400
msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
3401
msgstr "KDE 錢包守護程式需要密碼"
3403
#: runtime/l10n/ad/entry.desktop:2
3408
#: runtime/l10n/ae/entry.desktop:2
3410
msgid "United Arab Emirates"
3413
#: runtime/l10n/af/entry.desktop:2
3418
#: runtime/l10n/ag/entry.desktop:2
3420
msgid "Antigua and Barbuda"
3423
#: runtime/l10n/ai/entry.desktop:2
3428
#: runtime/l10n/al/entry.desktop:2
3433
#: runtime/l10n/am/entry.desktop:2
3438
#: runtime/l10n/an/entry.desktop:2
3440
msgid "Netherlands Antilles"
3443
#: runtime/l10n/ao/entry.desktop:2
3448
#: runtime/l10n/ar/entry.desktop:2
3453
#: runtime/l10n/as/entry.desktop:2
3455
msgid "American Samoa"
3458
#: runtime/l10n/at/entry.desktop:2
3463
#: runtime/l10n/au/entry.desktop:2
3468
#: runtime/l10n/aw/entry.desktop:2
3473
#: runtime/l10n/ax/entry.desktop:2
3475
msgid "Åland Islands"
3478
#: runtime/l10n/az/entry.desktop:2
3483
#: runtime/l10n/ba/entry.desktop:2
3485
msgid "Bosnia and Herzegovina"
3488
#: runtime/l10n/bb/entry.desktop:2
3493
#: runtime/l10n/bd/entry.desktop:2
3498
#: runtime/l10n/be/entry.desktop:2
3503
#: runtime/l10n/bf/entry.desktop:2
3505
msgid "Burkina Faso"
3508
#: runtime/l10n/bg/entry.desktop:2
3513
#: runtime/l10n/bh/entry.desktop:2
3518
#: runtime/l10n/bi/entry.desktop:2
3523
#: runtime/l10n/bj/entry.desktop:2
3528
#: runtime/l10n/bl/entry.desktop:2
3530
msgid "Saint Barthélemy"
3531
msgstr "Saint Barthélemy"
3533
#: runtime/l10n/bm/entry.desktop:2
3538
#: runtime/l10n/bn/entry.desktop:3
3540
msgid "Brunei Darussalam"
3543
#: runtime/l10n/bo/entry.desktop:2
3548
#: runtime/l10n/br/entry.desktop:2
3553
#: runtime/l10n/bs/entry.desktop:2
3558
#: runtime/l10n/bt/entry.desktop:3
3563
#: runtime/l10n/bw/entry.desktop:2
3568
#: runtime/l10n/by/entry.desktop:3
3573
#: runtime/l10n/bz/entry.desktop:2
3578
#: runtime/l10n/ca/entry.desktop:5
3583
#: runtime/l10n/caribbean.desktop:2
3588
#: runtime/l10n/cc/entry.desktop:2
3590
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3593
#: runtime/l10n/cd/entry.desktop:2
3595
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
3598
#: runtime/l10n/centralafrica.desktop:2
3600
msgid "Africa, Central"
3603
#: runtime/l10n/centralamerica.desktop:2
3605
msgid "America, Central"
3608
#: runtime/l10n/centralasia.desktop:2
3610
msgid "Asia, Central"
3613
#: runtime/l10n/centraleurope.desktop:2
3615
msgid "Europe, Central"
3618
#: runtime/l10n/C/entry.desktop:2
3623
#: runtime/l10n/cf/entry.desktop:2
3625
msgid "Central African Republic"
3628
#: runtime/l10n/cg/entry.desktop:2
3633
#: runtime/l10n/ch/entry.desktop:2
3638
#: runtime/l10n/ci/entry.desktop:2
3640
msgid "Cote d'ivoire"
3643
#: runtime/l10n/ck/entry.desktop:2
3645
msgid "Cook islands"
3648
#: runtime/l10n/cl/entry.desktop:2
3653
#: runtime/l10n/cm/entry.desktop:2
3658
#: runtime/l10n/cn/entry.desktop:3
3663
#: runtime/l10n/co/entry.desktop:2
3668
#: runtime/l10n/cr/entry.desktop:2
3673
#: runtime/l10n/cu/entry.desktop:2
3678
#: runtime/l10n/cv/entry.desktop:2
3683
#: runtime/l10n/cx/entry.desktop:2
3685
msgid "Christmas Island"
3688
#: runtime/l10n/cy/entry.desktop:2
3693
#: runtime/l10n/cz/entry.desktop:2
3695
msgid "Czech Republic"
3698
#: runtime/l10n/de/entry.desktop:2
3703
#: runtime/l10n/dj/entry.desktop:2
3708
#: runtime/l10n/dk/entry.desktop:3
3713
#: runtime/l10n/dm/entry.desktop:2
3718
#: runtime/l10n/do/entry.desktop:2
3720
msgid "Dominican Republic"
3723
#: runtime/l10n/dz/entry.desktop:2
3728
#: runtime/l10n/eastafrica.desktop:2
3730
msgid "Africa, Eastern"
3733
#: runtime/l10n/eastasia.desktop:2
3738
#: runtime/l10n/easteurope.desktop:2
3740
msgid "Europe, Eastern"
3743
#: runtime/l10n/ec/entry.desktop:2
3748
#: runtime/l10n/ee/entry.desktop:2
3753
#: runtime/l10n/eg/entry.desktop:2
3758
#: runtime/l10n/eh/entry.desktop:2
3760
msgid "Western Sahara"
3763
#: runtime/l10n/er/entry.desktop:2
3768
#: runtime/l10n/es/entry.desktop:2
3773
#: runtime/l10n/et/entry.desktop:2
3778
#: runtime/l10n/fi/entry.desktop:3
3783
#: runtime/l10n/fj/entry.desktop:2
3788
#: runtime/l10n/fk/entry.desktop:2
3790
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
3791
msgstr "福克蘭群島 (馬爾維納斯)"
3793
#: runtime/l10n/fm/entry.desktop:2
3795
msgid "Micronesia, Federated States of"
3798
#: runtime/l10n/fo/entry.desktop:2
3800
msgid "Faroe Islands"
3803
#: runtime/l10n/fr/entry.desktop:3
3808
#: runtime/l10n/ga/entry.desktop:2
3813
#: runtime/l10n/gb/entry.desktop:2
3815
msgid "United Kingdom"
3818
#: runtime/l10n/gd/entry.desktop:2
3823
#: runtime/l10n/ge/entry.desktop:2
3828
#: runtime/l10n/gf/entry.desktop:2
3830
msgid "French Guiana"
3833
#: runtime/l10n/gg/entry.desktop:2
3838
#: runtime/l10n/gh/entry.desktop:2
3843
#: runtime/l10n/gi/entry.desktop:2
3848
#: runtime/l10n/gl/entry.desktop:2
3853
#: runtime/l10n/gm/entry.desktop:2
3858
#: runtime/l10n/gn/entry.desktop:2
3863
#: runtime/l10n/gp/entry.desktop:2
3868
#: runtime/l10n/gq/entry.desktop:2
3870
msgid "Equatorial Guinea"
3873
#: runtime/l10n/gr/entry.desktop:2
3878
#: runtime/l10n/gt/entry.desktop:2
3883
#: runtime/l10n/gu/entry.desktop:2
3888
#: runtime/l10n/gw/entry.desktop:2
3890
msgid "Guinea-Bissau"
3893
#: runtime/l10n/gy/entry.desktop:2
3898
#: runtime/l10n/hk/entry.desktop:2
3900
msgid "Hong Kong SAR(China)"
3903
#: runtime/l10n/hn/entry.desktop:2
3908
#: runtime/l10n/hr/entry.desktop:2
3913
#: runtime/l10n/ht/entry.desktop:2
3918
#: runtime/l10n/hu/entry.desktop:2
3923
#: runtime/l10n/id/entry.desktop:2
3928
#: runtime/l10n/ie/entry.desktop:2
3933
#: runtime/l10n/il/entry.desktop:3
3938
#: runtime/l10n/im/entry.desktop:2
3943
#: runtime/l10n/in/entry.desktop:2
3948
#: runtime/l10n/iq/entry.desktop:2
3953
#: runtime/l10n/ir/entry.desktop:2
3958
#: runtime/l10n/is/entry.desktop:2
3963
#: runtime/l10n/it/entry.desktop:2
3968
#: runtime/l10n/je/entry.desktop:2
3973
#: runtime/l10n/jm/entry.desktop:2
3978
#: runtime/l10n/jo/entry.desktop:2
3983
#: runtime/l10n/jp/entry.desktop:2
3988
#: runtime/l10n/ke/entry.desktop:2
3993
#: runtime/l10n/kg/entry.desktop:2
3998
#: runtime/l10n/kh/entry.desktop:2
4003
#: runtime/l10n/ki/entry.desktop:2
4008
#: runtime/l10n/km/entry.desktop:2
4013
#: runtime/l10n/kn/entry.desktop:2
4015
msgid "St. Kitts and Nevis"
4018
#: runtime/l10n/kp/entry.desktop:2
4023
#: runtime/l10n/kr/entry.desktop:2
4028
#: runtime/l10n/kw/entry.desktop:2
4033
#: runtime/l10n/ky/entry.desktop:2
4035
msgid "Cayman Islands"
4038
#: runtime/l10n/kz/entry.desktop:2
4043
#: runtime/l10n/la/entry.desktop:2
4048
#: runtime/l10n/lb/entry.desktop:2
4053
#: runtime/l10n/lc/entry.desktop:2
4058
#: runtime/l10n/li/entry.desktop:2
4060
msgid "Liechtenstein"
4063
#: runtime/l10n/lk/entry.desktop:2
4068
#: runtime/l10n/lr/entry.desktop:2
4073
#: runtime/l10n/ls/entry.desktop:2
4078
#: runtime/l10n/lt/entry.desktop:2
4083
#: runtime/l10n/lu/entry.desktop:2
4088
#: runtime/l10n/lv/entry.desktop:2
4093
#: runtime/l10n/ly/entry.desktop:2
4098
#: runtime/l10n/ma/entry.desktop:2
4103
#: runtime/l10n/mc/entry.desktop:2
4108
#: runtime/l10n/md/entry.desktop:2
4113
#: runtime/l10n/me/entry.desktop:3
4118
#: runtime/l10n/mf/entry.desktop:2
4120
msgid "Saint Martin"
4123
#: runtime/l10n/mg/entry.desktop:2
4128
#: runtime/l10n/mh/entry.desktop:2
4130
msgid "Marshall Islands"
4133
#: runtime/l10n/middleeast.desktop:2
4138
#: runtime/l10n/mk/entry.desktop:3
4143
#: runtime/l10n/ml/entry.desktop:2
4148
#: runtime/l10n/mm/entry.desktop:2
4153
#: runtime/l10n/mn/entry.desktop:2
4158
#: runtime/l10n/mo/entry.desktop:2
4160
msgid "Macau SAR(China)"
4163
#: runtime/l10n/mp/entry.desktop:2
4165
msgid "Northern Mariana Islands"
4168
#: runtime/l10n/mq/entry.desktop:2
4173
#: runtime/l10n/mr/entry.desktop:2
4178
#: runtime/l10n/ms/entry.desktop:2
4183
#: runtime/l10n/mt/entry.desktop:3
4188
#: runtime/l10n/mu/entry.desktop:2
4193
#: runtime/l10n/mv/entry.desktop:2
4198
#: runtime/l10n/mw/entry.desktop:2
4203
#: runtime/l10n/mx/entry.desktop:2
4208
#: runtime/l10n/my/entry.desktop:2
4213
#: runtime/l10n/mz/entry.desktop:2
4218
#: runtime/l10n/na/entry.desktop:2
4223
#: runtime/l10n/nc/entry.desktop:2
4225
msgid "New Caledonia"
4228
#: runtime/l10n/ne/entry.desktop:2
4233
#: runtime/l10n/nf/entry.desktop:2
4235
msgid "Norfolk Island"
4238
#: runtime/l10n/ng/entry.desktop:2
4243
#: runtime/l10n/ni/entry.desktop:2
4248
#: runtime/l10n/nl/entry.desktop:3
4253
#: runtime/l10n/no/entry.desktop:3
4258
#: runtime/l10n/northafrica.desktop:2
4260
msgid "Africa, Northern"
4263
#: runtime/l10n/northamerica.desktop:2
4265
msgid "America, North"
4268
#: runtime/l10n/northeurope.desktop:2
4270
msgid "Europe, Northern"
4273
#: runtime/l10n/np/entry.desktop:2
4278
#: runtime/l10n/nr/entry.desktop:2
4283
#: runtime/l10n/nu/entry.desktop:2
4288
#: runtime/l10n/nz/entry.desktop:3
4293
#: runtime/l10n/oceania.desktop:2
4298
#: runtime/l10n/om/entry.desktop:2
4303
#: runtime/l10n/pa/entry.desktop:2
4308
#: runtime/l10n/pe/entry.desktop:2
4313
#: runtime/l10n/pf/entry.desktop:2
4315
msgid "French Polynesia"
4318
#: runtime/l10n/pg/entry.desktop:2
4320
msgid "Papua New Guinea"
4323
#: runtime/l10n/ph/entry.desktop:2
4328
#: runtime/l10n/pk/entry.desktop:2
4333
#: runtime/l10n/pl/entry.desktop:2
4338
#: runtime/l10n/pm/entry.desktop:2
4340
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
4343
#: runtime/l10n/pn/entry.desktop:2
4348
#: runtime/l10n/pr/entry.desktop:2
4353
#: runtime/l10n/ps/entry.desktop:2
4355
msgid "Palestinian Territory"
4358
#: runtime/l10n/pt/entry.desktop:3
4363
#: runtime/l10n/pw/entry.desktop:2
4368
#: runtime/l10n/py/entry.desktop:2
4373
#: runtime/l10n/qa/entry.desktop:2
4378
#: runtime/l10n/re/entry.desktop:2
4383
#: runtime/l10n/ro/entry.desktop:2
4388
#: runtime/l10n/rs/entry.desktop:3
4393
#: runtime/l10n/ru/entry.desktop:3
4398
#: runtime/l10n/rw/entry.desktop:2
4403
#: runtime/l10n/sa/entry.desktop:2
4405
msgid "Saudi Arabia"
4408
#: runtime/l10n/sb/entry.desktop:2
4410
msgid "Solomon Islands"
4413
#: runtime/l10n/sc/entry.desktop:2
4418
#: runtime/l10n/sd/entry.desktop:2
4423
#: runtime/l10n/se/entry.desktop:2
4428
#: runtime/l10n/sg/entry.desktop:2
4433
#: runtime/l10n/sh/entry.desktop:2
4435
msgid "Saint Helena"
4438
#: runtime/l10n/si/entry.desktop:2
4443
#: runtime/l10n/sk/entry.desktop:2
4448
#: runtime/l10n/sl/entry.desktop:2
4450
msgid "Sierra Leone"
4451
msgstr "Sierra Leone(獅子山)"
4453
#: runtime/l10n/sm/entry.desktop:2
4458
#: runtime/l10n/sn/entry.desktop:2
4463
#: runtime/l10n/so/entry.desktop:2
4468
#: runtime/l10n/southafrica.desktop:2
4470
msgid "Africa, Southern"
4473
#: runtime/l10n/southamerica.desktop:2
4475
msgid "America, South"
4478
#: runtime/l10n/southasia.desktop:2
4483
#: runtime/l10n/southeastasia.desktop:2
4485
msgid "Asia, South-East"
4488
#: runtime/l10n/southeurope.desktop:2
4490
msgid "Europe, Southern"
4493
#: runtime/l10n/sr/entry.desktop:2
4498
#: runtime/l10n/st/entry.desktop:2
4500
msgid "Sao Tome and Principe"
4503
#: runtime/l10n/sv/entry.desktop:2
4508
#: runtime/l10n/sy/entry.desktop:2
4513
#: runtime/l10n/sz/entry.desktop:2
4518
#: runtime/l10n/tc/entry.desktop:2
4520
msgid "Turks and Caicos Islands"
4523
#: runtime/l10n/td/entry.desktop:2
4528
#: runtime/l10n/tg/entry.desktop:2
4533
#: runtime/l10n/th/entry.desktop:2
4538
#: runtime/l10n/tj/entry.desktop:2
4543
#: runtime/l10n/tk/entry.desktop:2
4548
#: runtime/l10n/tl/entry.desktop:2
4551
msgstr "Timor-Leste"
4553
#: runtime/l10n/tm/entry.desktop:2
4555
msgid "Turkmenistan"
4558
#: runtime/l10n/tn/entry.desktop:2
4563
#: runtime/l10n/to/entry.desktop:2
4568
#: runtime/l10n/tp/entry.desktop:2
4573
#: runtime/l10n/tr/entry.desktop:2
4578
#: runtime/l10n/tt/entry.desktop:2
4580
msgid "Trinidad and Tobago"
4583
#: runtime/l10n/tv/entry.desktop:2
4588
#: runtime/l10n/tw/entry.desktop:3
4593
#: runtime/l10n/tz/entry.desktop:2
4595
msgid "Tanzania, United Republic of"
4598
#: runtime/l10n/ua/entry.desktop:3
4603
#: runtime/l10n/ug/entry.desktop:2
4608
#: runtime/l10n/us/entry.desktop:2
4610
msgid "United States of America"
4613
#: runtime/l10n/uy/entry.desktop:2
4618
#: runtime/l10n/uz/entry.desktop:2
4623
#: runtime/l10n/va/entry.desktop:2
4625
msgid "Vatican City"
4628
#: runtime/l10n/vc/entry.desktop:2
4630
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
4633
#: runtime/l10n/ve/entry.desktop:2
4638
#: runtime/l10n/vg/entry.desktop:2
4640
msgid "Virgin Islands, British"
4643
#: runtime/l10n/vi/entry.desktop:2
4645
msgid "Virgin Islands, U.S."
4648
#: runtime/l10n/vn/entry.desktop:2
4653
#: runtime/l10n/vu/entry.desktop:2
4658
#: runtime/l10n/westafrica.desktop:2
4660
msgid "Africa, Western"
4663
#: runtime/l10n/westeurope.desktop:2
4665
msgid "Europe, Western"
4668
#: runtime/l10n/wf/entry.desktop:2
4670
msgid "Wallis and Futuna"
4671
msgstr "瓦利斯群島和富圖納群島"
4673
#: runtime/l10n/ws/entry.desktop:3
4678
#: runtime/l10n/ye/entry.desktop:2
4683
#: runtime/l10n/yt/entry.desktop:2
4688
#: runtime/l10n/za/entry.desktop:3
4690
msgid "South Africa"
4693
#: runtime/l10n/zm/entry.desktop:2
4698
#: runtime/l10n/zw/entry.desktop:2
4703
#: runtime/localization/currency/adf.desktop:5
4705
msgid "Andorran Franc"
4706
msgstr "安道爾─法郎(Franc)"
4708
#: runtime/localization/currency/adp.desktop:5
4710
msgid "Andorran Peseta"
4711
msgstr "安道爾─陪士特(Peseta)"
4713
#: runtime/localization/currency/aed.desktop:5
4715
msgid "United Arab Emirates Dirham"
4716
msgstr "阿拉伯聯合大公國─迪爾漢(Dirham)"
4718
#: runtime/localization/currency/afa.desktop:5
4719
#: runtime/localization/currency/afn.desktop:5
4721
msgid "Afghan Afghani"
4722
msgstr "阿富汗─阿富汗尼(Afghani)"
4724
#: runtime/localization/currency/all.desktop:5
4726
msgid "Albanian Lek"
4727
msgstr "阿爾巴尼亞─列克(Lek)"
4729
#: runtime/localization/currency/amd.desktop:5
4731
msgid "Armenian Dram"
4732
msgstr "亞美尼亞─德拉姆(Dram)"
4734
#: runtime/localization/currency/ang.desktop:5
4736
msgid "Netherlands Antillean Guilder"
4737
msgstr "荷屬安地列斯─盾(Guilder)"
4739
#: runtime/localization/currency/aoa.desktop:5
4741
msgid "Angolan Kwanza"
4742
msgstr "安哥拉─寬札(Kwanza)"
4744
#: runtime/localization/currency/aon.desktop:5
4746
msgid "Angolan Novo Kwanza"
4747
msgstr "安哥拉─新寬札(Novo Kwanza)"
4749
#: runtime/localization/currency/ars.desktop:5
4751
msgid "Argentine Peso"
4752
msgstr "阿根廷─披索(Peso)"
4754
#: runtime/localization/currency/ats.desktop:5
4756
msgid "Austrian Schilling"
4757
msgstr "奧地利─先令(Shilling)"
4759
#: runtime/localization/currency/aud.desktop:5
4761
msgid "Australian Dollar"
4762
msgstr "澳大利亞─澳元(Australian Dollar)"
4764
#: runtime/localization/currency/awg.desktop:5
4766
msgid "Aruban Florin"
4767
msgstr "阿魯巴─弗羅林(Florin)"
4769
#: runtime/localization/currency/azm.desktop:5
4770
#: runtime/localization/currency/azn.desktop:5
4772
msgid "Azerbaijani Manat"
4773
msgstr "亞塞拜然─馬納特(Manat)"
4775
#: runtime/localization/currency/bam.desktop:5
4777
msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
4778
msgstr "波士尼亞與赫塞哥維納─可兌換馬克(Convertible Mark)"
4780
#: runtime/localization/currency/bbd.desktop:5
4782
msgid "Barbados Dollar"
4783
msgstr "巴貝多─元(Dollar)"
4785
#: runtime/localization/currency/bdt.desktop:5
4787
msgid "Bangladeshi Taka"
4788
msgstr "孟加拉─塔卡(Taka)"
4790
#: runtime/localization/currency/bef.desktop:5
4792
msgid "Belgian Franc"
4793
msgstr "比利時─法郎(Franc)"
4795
#: runtime/localization/currency/bgl.desktop:5
4797
msgid "Bulgarian Lev A/99"
4798
msgstr "保加利亞─列弗(Lev)A/99"
4800
#: runtime/localization/currency/bgn.desktop:5
4802
msgid "Bulgarian Lev"
4803
msgstr "保加利亞─列弗(Lev)"
4805
#: runtime/localization/currency/bhd.desktop:5
4807
msgid "Bahraini Dinar"
4808
msgstr "巴林─巴林第納爾(Bahraini Dinar)"
4810
#: runtime/localization/currency/bif.desktop:5
4812
msgid "Burundian Franc"
4813
msgstr "浦隆地─法郎(Franc)"
4815
#: runtime/localization/currency/bmd.desktop:5
4817
msgid "Bermuda Dollar"
4818
msgstr "百慕達─元(Dollar)"
4820
#: runtime/localization/currency/bnd.desktop:5
4822
msgid "Brunei Dollar"
4823
msgstr "汶萊─元(Dollar)"
4825
#: runtime/localization/currency/bob.desktop:5
4827
msgid "Bolivian Boliviano"
4828
msgstr "玻利維亞─玻利維亞銀幣(Boliviano)"
4830
#: runtime/localization/currency/bov.desktop:5
4832
msgid "Bolivian Mvdol"
4833
msgstr "玻利維亞─幕多(Mvdol)"
4835
#: runtime/localization/currency/brl.desktop:5
4837
msgid "Brazilian Real"
4838
msgstr "巴西─里歐(Real)"
4840
#: runtime/localization/currency/bsd.desktop:5
4842
msgid "Bahamian Dollar"
4843
msgstr "巴哈馬─元(Dollar)"
4845
#: runtime/localization/currency/btn.desktop:5
4847
msgid "Bhutanese Ngultrum"
4848
msgstr "不丹─努紮姆(Ngultrum)"
4850
#: runtime/localization/currency/bwp.desktop:6
4852
msgid "Botswana Pula"
4853
msgstr "波札那─普拉(Pula)"
4855
#: runtime/localization/currency/byr.desktop:5
4857
msgid "Belarusian Ruble"
4858
msgstr "白俄羅斯─盧布(Ruble)"
4860
#: runtime/localization/currency/bzd.desktop:5
4862
msgid "Belize Dollar"
4863
msgstr "比利時─元(Dollar)"
4865
#: runtime/localization/currency/cad.desktop:5
4867
msgid "Canadian Dollar"
4868
msgstr "加拿大─元(Dollar)"
4870
#: runtime/localization/currency/cdf.desktop:5
4872
msgid "Congolese Franc"
4873
msgstr "剛果─法郎(Franc)"
4875
#: runtime/localization/currency/chf.desktop:5
4878
msgstr "瑞士─法郎(Franc)"
4880
#: runtime/localization/currency/clf.desktop:5
4882
msgid "Chilean Unidad de Fomento"
4883
msgstr "智利─物價浮動單位(Unidad de Fomento)"
4885
#: runtime/localization/currency/clp.desktop:5
4887
msgid "Chilean Peso"
4888
msgstr "智利─披索(Peso)"
4890
#: runtime/localization/currency/cny.desktop:5
4892
msgid "Chinese Yuan"
4893
msgstr "中國─人民幣(RMB,Yuan)"
4895
#: runtime/localization/currency/cop.desktop:5
4897
msgid "Colombian Peso"
4898
msgstr "哥倫比亞─披索(Peso)"
4900
#: runtime/localization/currency/cou.desktop:5
4902
msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
4903
msgstr "哥倫比亞─真正價值單位(Unidad de Valor Real)"
4905
#: runtime/localization/currency/crc.desktop:5
4907
msgid "Costa Rican Colon"
4908
msgstr "哥斯大黎加─科郎(Colon)"
4910
#: runtime/localization/currency/cuc.desktop:5
4912
msgid "Cuban Convertible Peso"
4913
msgstr "古巴─可轉換披索(Convertible Peso)"
4915
#: runtime/localization/currency/cup.desktop:5
4918
msgstr "古巴─披索(Peso)"
4920
#: runtime/localization/currency/cve.desktop:5
4922
msgid "Cape Verde Escudo"
4923
msgstr "維德角─埃斯庫多(Escudo)"
4925
#: runtime/localization/currency/cyp.desktop:5
4927
msgid "Cypriot Pound"
4928
msgstr "賽普勒斯─鎊(Pound)"
4930
#: runtime/localization/currency/czk.desktop:5
4932
msgid "Czech Koruna"
4933
msgstr "捷克─克朗(Koruna)"
4935
#: runtime/localization/currency/dem.desktop:5
4938
msgstr "德國─馬克(Mark)"
4940
#: runtime/localization/currency/djf.desktop:5
4942
msgid "Djibouti Franc"
4943
msgstr "吉布地─法郎(Franc)"
4945
#: runtime/localization/currency/dkk.desktop:5
4947
msgid "Danish Krone"
4948
msgstr "丹麥─克朗(Krone)"
4950
#: runtime/localization/currency/dop.desktop:5
4952
msgid "Dominican Peso"
4953
msgstr "多明尼加─披索(Peso)"
4955
#: runtime/localization/currency/dzd.desktop:5
4957
msgid "Algerian Dinar"
4958
msgstr "阿爾及利亞─第納爾(Dinar)"
4960
#: runtime/localization/currency/eek.desktop:5
4962
msgid "Estonian Kroon"
4963
msgstr "愛沙尼亞─克朗(Kroon)"
4965
#: runtime/localization/currency/egp.desktop:5
4967
msgid "Egyptian Pound"
4968
msgstr "埃及─鎊(Pound)"
4970
#: runtime/localization/currency/ern.desktop:5
4972
msgid "Eritrean Nakfa"
4973
msgstr "厄利垂亞─奈克法(Nakfa)"
4975
#: runtime/localization/currency/esp.desktop:5
4977
msgid "Spanish Peseta"
4978
msgstr "西班牙─比塞塔(Peseta)"
4980
#: runtime/localization/currency/etb.desktop:5
4982
msgid "Ethiopian Birr"
4983
msgstr "衣索比亞─比爾(Birr)"
4985
#: runtime/localization/currency/eur.desktop:6
4988
msgstr "歐洲─歐元(Euro)"
4990
#: runtime/localization/currency/fim.desktop:5
4992
msgid "Finnish Markka"
4993
msgstr "芬蘭─馬克(Markka)"
4995
#: runtime/localization/currency/fjd.desktop:5
4997
msgid "Fijian Dollar"
4998
msgstr "斐濟─元(Dollar)"
5000
#: runtime/localization/currency/fkp.desktop:5
5002
msgid "Falkland Islands Pound"
5003
msgstr "福克蘭群島─鎊(Pound)"
5005
#: runtime/localization/currency/frf.desktop:5
5007
msgid "French Franc"
5008
msgstr "法國─法郎(Franc)"
5010
#: runtime/localization/currency/gbp.desktop:5
5012
msgid "British Pound Sterling"
5013
msgstr "英國─英鎊先令(Pound Sterling)"
5015
#: runtime/localization/currency/gel.desktop:5
5017
msgid "Georgian Lari"
5018
msgstr "喬治亞─拉里(Lari)"
5020
#: runtime/localization/currency/ghc.desktop:5
5022
msgid "Ghanaian Cedi"
5023
msgstr "迦納─塞地(Cedi)"
5025
#: runtime/localization/currency/ghs.desktop:5
5028
msgstr "迦納─塞地(Cedi)"
5030
#: runtime/localization/currency/gip.desktop:5
5032
msgid "Gibraltar Pound"
5033
msgstr "直布羅陀─鎊(Pound)"
5035
#: runtime/localization/currency/gmd.desktop:5
5037
msgid "Gambian Dalasi"
5038
msgstr "甘比亞─達拉西(Dalasi)"
5040
#: runtime/localization/currency/gnf.desktop:5
5042
msgid "Guinean Franc"
5043
msgstr "幾內亞─法郎(Franc)"
5045
#: runtime/localization/currency/grd.desktop:5
5047
msgid "Greek Drachma"
5048
msgstr "希臘─德拉馬克(Drachma)"
5050
#: runtime/localization/currency/gtq.desktop:5
5052
msgid "Guatemalan Quetzal"
5053
msgstr "瓜地馬拉─格查爾(Quetzal)"
5055
#: runtime/localization/currency/gwp.desktop:5
5057
msgid "Guinea-Bissau Peso"
5058
msgstr "幾內亞─比索披索(Bissau Peso)"
5060
#: runtime/localization/currency/gyd.desktop:5
5062
msgid "Guyanese Dollar"
5063
msgstr "蓋亞那─元(Dollar)"
5065
#: runtime/localization/currency/hkd.desktop:5
5067
msgid "Hong Kong Dollar"
5068
msgstr "香港─港幣(HK Dollar)"
5070
#: runtime/localization/currency/hnl.desktop:5
5072
msgid "Honduran Lempira"
5073
msgstr "宏都拉斯─倫皮拉(Lempira)"
5075
#: runtime/localization/currency/hrk.desktop:5
5077
msgid "Croatian Kuna"
5078
msgstr "克羅埃西亞─庫納(Kuna)"
5080
#: runtime/localization/currency/htg.desktop:5
5082
msgid "Haitian Gourde"
5083
msgstr "海地─古德(Gourde)"
5085
#: runtime/localization/currency/huf.desktop:5
5087
msgid "Hungarian Forint"
5088
msgstr "匈牙利─福林(Forint)"
5090
#: runtime/localization/currency/idr.desktop:5
5092
msgid "Indonesian Rupiah"
5093
msgstr "印尼─盾(Rupiah)"
5095
#: runtime/localization/currency/iep.desktop:5
5098
msgstr "愛爾蘭─鎊(Pound)"
5100
#: runtime/localization/currency/ils.desktop:5
5102
msgid "Israeli New Sheqel"
5103
msgstr "以色列─新舍克(New Sheqel)"
5105
#: runtime/localization/currency/inr.desktop:5
5107
msgid "Indian Rupee"
5108
msgstr "印度─盧比(Rupee)"
5110
#: runtime/localization/currency/iqd.desktop:5
5113
msgstr "伊拉克─第納爾(Dinar)"
5115
#: runtime/localization/currency/irr.desktop:5
5117
msgid "Iranian Rial"
5118
msgstr "伊朗─里亞爾(Rial)"
5120
#: runtime/localization/currency/isk.desktop:5
5122
msgid "Icelandic Krona"
5123
msgstr "冰島─克朗(Krona)"
5125
#: runtime/localization/currency/itl.desktop:5
5127
msgid "Italian Lira"
5128
msgstr "義大利─里拉(Lira)"
5130
#: runtime/localization/currency/jmd.desktop:5
5132
msgid "Jamaican Dollar"
5133
msgstr "牙買加─元(Dollar)"
5135
#: runtime/localization/currency/jod.desktop:5
5137
msgid "Jordanian Dinar"
5138
msgstr "約旦─第納爾(Dinar)"
5140
#: runtime/localization/currency/jpy.desktop:5
5142
msgid "Japanese Yen"
5145
#: runtime/localization/currency/kes.desktop:5
5147
msgid "Kenyan Shilling"
5148
msgstr "肯亞─先令(Shilling)"
5150
#: runtime/localization/currency/kgs.desktop:5
5152
msgid "Kyrgyzstani Som"
5153
msgstr "吉爾吉斯─薩姆(Som)"
5155
#: runtime/localization/currency/khr.desktop:5
5157
msgid "Cambodian Riel"
5158
msgstr "柬埔寨─瑞爾(Riel)"
5160
#: runtime/localization/currency/kmf.desktop:5
5162
msgid "Comorian Franc"
5163
msgstr "葛摩─法郎(Franc)"
5165
#: runtime/localization/currency/kpw.desktop:5
5167
msgid "North Korean Won"
5170
#: runtime/localization/currency/krw.desktop:5
5172
msgid "South Korean Won"
5175
#: runtime/localization/currency/kwd.desktop:5
5177
msgid "Kuwaiti Dinar"
5178
msgstr "科威特─第納爾(Dinar)"
5180
#: runtime/localization/currency/kyd.desktop:5
5182
msgid "Cayman Islands Dollar"
5183
msgstr "開曼群島─元(Dollar)"
5185
#: runtime/localization/currency/kzt.desktop:5
5187
msgid "Kazakhstani Tenge"
5188
msgstr "哈薩克─騰格(Tenge)"
5190
#: runtime/localization/currency/lak.desktop:5
5195
#: runtime/localization/currency/lbp.desktop:5
5197
msgid "Lebanese Pound"
5198
msgstr "黎巴嫩─鎊(Pound)"
5200
#: runtime/localization/currency/lkr.desktop:5
5202
msgid "Sri Lankan Rupee"
5203
msgstr "斯里蘭卡─盧比(Rupee)"
5205
#: runtime/localization/currency/lrd.desktop:5
5207
msgid "Liberian Dollar"
5208
msgstr "賴比瑞亞─元(Dollar)"
5210
#: runtime/localization/currency/lsl.desktop:5
5212
msgid "Lesotho Loti"
5213
msgstr "賴索扥─洛蒂(Loti)"
5215
#: runtime/localization/currency/ltl.desktop:5
5217
msgid "Lithuanian Litas"
5218
msgstr "立陶宛─立特(Litas)"
5220
#: runtime/localization/currency/luf.desktop:5
5222
msgid "Luxembourgish Franc"
5223
msgstr "盧森堡─法郎(Franc)"
5225
#: runtime/localization/currency/lvl.desktop:5
5227
msgid "Latvian Lats"
5228
msgstr "拉脫維亞─拉茲(Lats)"
5230
#: runtime/localization/currency/lyd.desktop:5
5232
msgid "Libyan Dinar"
5233
msgstr "利比亞─第納爾(Dinar)"
5235
#: runtime/localization/currency/mad.desktop:5
5237
msgid "Moroccan Dirham"
5238
msgstr "摩洛哥─迪拉姆(Dirham)"
5240
#: runtime/localization/currency/mdl.desktop:5
5242
msgid "Moldovan Leu"
5243
msgstr "摩爾多瓦─列伊(Leu)"
5245
#: runtime/localization/currency/mga.desktop:5
5247
msgid "Malagasy Ariary"
5248
msgstr "馬達加斯加─阿里亞里(Ariary)"
5250
#: runtime/localization/currency/mgf.desktop:5
5252
msgid "Malagasy Franc"
5253
msgstr "馬達加斯加─法郎(Franc)"
5255
#: runtime/localization/currency/mkd.desktop:5
5257
msgid "Macedonian Denar"
5258
msgstr "馬其頓─第納爾(Denar)"
5260
#: runtime/localization/currency/mlf.desktop:5
5263
msgstr "馬利─法朗(Franc)"
5265
#: runtime/localization/currency/mmk.desktop:5
5268
msgstr "緬甸─緬甸元(Kyat)"
5270
#: runtime/localization/currency/mnt.desktop:5
5272
msgid "Mongolian Tugrik"
5273
msgstr "蒙古─圖格裡克(Tugrik)"
5275
#: runtime/localization/currency/mop.desktop:5
5277
msgid "Macanese Pataca"
5278
msgstr "澳門─澳門元(Pataca)"
5280
#: runtime/localization/currency/mro.desktop:5
5282
msgid "Mauritanian Ouguiya"
5283
msgstr "茅利塔尼亞─烏吉拉(Ouguiya)"
5285
#: runtime/localization/currency/mtl.desktop:5
5287
msgid "Maltese Lira"
5288
msgstr "馬爾他─里拉(Lira)"
5290
#: runtime/localization/currency/mur.desktop:5
5292
msgid "Mauritius Rupee"
5293
msgstr "模里西斯─盧比(Rupee)"
5295
#: runtime/localization/currency/mvr.desktop:5
5297
msgid "Maldivian Rufiyaa"
5298
msgstr "馬爾地夫─盧費亞(Rufiyaa)"
5300
#: runtime/localization/currency/mwk.desktop:5
5302
msgid "Malawian Kwacha"
5303
msgstr "馬拉威─夸加(Kwacha)"
5305
#: runtime/localization/currency/mxn.desktop:5
5307
msgid "Mexican Peso"
5308
msgstr "墨西哥─披索(Peso)"
5310
#: runtime/localization/currency/mxv.desktop:5
5312
msgid "Mexican Unidad de Inversion"
5313
msgstr "墨西哥─轉換單位(Unidad de Inversion)"
5315
#: runtime/localization/currency/myr.desktop:5
5317
msgid "Malaysian Ringgit"
5318
msgstr "馬來西亞─林吉特(Ringgit)"
5320
#: runtime/localization/currency/mzm.desktop:5
5321
#: runtime/localization/currency/mzn.desktop:5
5323
msgid "Mozambican Metical"
5324
msgstr "莫三比克─梅蒂卡爾(Metical)"
5326
#: runtime/localization/currency/nad.desktop:5
5328
msgid "Namibian Dollar"
5329
msgstr "那米比亞─元(Dollar)"
5331
#: runtime/localization/currency/ngn.desktop:5
5333
msgid "Nigerian Naira"
5334
msgstr "奈及利亞─奈拉(Naira)"
5336
#: runtime/localization/currency/nio.desktop:5
5338
msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
5339
msgstr "尼加拉瓜─科多巴(Cordoba Oro)"
5341
#: runtime/localization/currency/nlg.desktop:5
5343
msgid "Netherlands Guilder"
5344
msgstr "荷蘭─盾(Guilder)"
5346
#: runtime/localization/currency/nok.desktop:5
5348
msgid "Norwegian Krone"
5349
msgstr "挪威─克朗(Krone)"
5351
#: runtime/localization/currency/npr.desktop:5
5353
msgid "Nepalese Rupee"
5354
msgstr "尼泊爾─盧比(Rupee)"
5356
#: runtime/localization/currency/nzd.desktop:5
5358
msgid "New Zealand Dollar"
5359
msgstr "紐西蘭─元(Dollar)"
5361
#: runtime/localization/currency/omr.desktop:5
5364
msgstr "阿曼─里亞爾(Rial)"
5366
#: runtime/localization/currency/pab.desktop:5
5368
msgid "Panamanian Balboa"
5369
msgstr "巴拿馬─巴波亞(Balboa)"
5371
#: runtime/localization/currency/pen.desktop:5
5373
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
5374
msgstr "秘魯─新太陽幣(Nuevo Sol)"
5376
#: runtime/localization/currency/pgk.desktop:5
5378
msgid "Papua New Guinean Kina"
5379
msgstr "巴布亞紐幾內亞─吉納(Kina)"
5381
#: runtime/localization/currency/php.desktop:5
5383
msgid "Philippine Peso"
5384
msgstr "菲律賓─披索(Peso)"
5386
#: runtime/localization/currency/pkr.desktop:5
5388
msgid "Pakistan Rupee"
5389
msgstr "巴基斯坦─盧比(Rupee)"
5391
#: runtime/localization/currency/pln.desktop:5
5393
msgid "Polish Zloty"
5394
msgstr "波蘭─茲羅提(Zloty)"
5396
#: runtime/localization/currency/pte.desktop:5
5398
msgid "Portuguese Escudo"
5399
msgstr "葡萄牙─埃斯庫多(Escudo)"
5401
#: runtime/localization/currency/pyg.desktop:5
5403
msgid "Paraguayan Guarani"
5404
msgstr "巴拉圭─瓜拉尼(Guarani)"
5406
#: runtime/localization/currency/qar.desktop:5
5408
msgid "Qatari Riyal"
5409
msgstr "卡達─里亞爾(Riyal)"
5411
#: runtime/localization/currency/rol.desktop:5
5413
msgid "Romanian Leu A/05"
5414
msgstr "羅馬尼亞─列伊(Leu)A/05"
5416
#: runtime/localization/currency/ron.desktop:5
5418
msgid "Romanian Leu"
5419
msgstr "羅馬尼亞─列伊(Leu)"
5421
#: runtime/localization/currency/rsd.desktop:5
5423
msgid "Serbian Dinar"
5424
msgstr "塞爾維亞─第納爾(Dinar)"
5426
#: runtime/localization/currency/rub.desktop:5
5428
msgid "Russian Ruble"
5429
msgstr "俄羅斯─盧布(Ruble)"
5431
#: runtime/localization/currency/rur.desktop:5
5433
msgid "Russian Ruble A/97"
5434
msgstr "俄羅斯─盧布(Ruble)A/97"
5436
#: runtime/localization/currency/rwf.desktop:5
5438
msgid "Rwandan Franc"
5439
msgstr "盧安達─法郎(Franc)"
5441
#: runtime/localization/currency/sar.desktop:5
5444
msgstr "沙烏地阿拉伯─沙烏地里亞爾(Saudi Riyal)"
5446
#: runtime/localization/currency/sbd.desktop:5
5448
msgid "Solomon Islands Dollar"
5449
msgstr "索羅門群島─元(Dollar)"
5451
#: runtime/localization/currency/scr.desktop:5
5453
msgid "Seychellois Rupee"
5454
msgstr "塞席爾─盧比(Rupee)"
5456
#: runtime/localization/currency/sdd.desktop:5
5458
msgid "Sudanese Dinar"
5459
msgstr "蘇丹─第納爾(Dinar)"
5461
#: runtime/localization/currency/sdg.desktop:5
5463
msgid "Sudanese Pound"
5464
msgstr "蘇丹─鎊(Pound)"
5466
#: runtime/localization/currency/sek.desktop:5
5468
msgid "Swedish Krona"
5469
msgstr "瑞典─克朗(Krona)"
5471
#: runtime/localization/currency/sgd.desktop:5
5473
msgid "Singapore Dollar"
5474
msgstr "新加坡─元(Dollar)"
5476
#: runtime/localization/currency/shp.desktop:5
5478
msgid "Saint Helena Pound"
5479
msgstr "聖赫勒拿─鎊(Pound)"
5481
#: runtime/localization/currency/sit.desktop:5
5483
msgid "Slovenian Tolar"
5484
msgstr "斯洛伐尼亞─托拉(Tolar)"
5486
#: runtime/localization/currency/skk.desktop:5
5488
msgid "Slovak Koruna"
5489
msgstr "斯洛伐克─克朗(Koruna)"
5491
#: runtime/localization/currency/sll.desktop:5
5493
msgid "Sierra Leonean Leone"
5494
msgstr "獅子山─利昂(Leone)"
5496
#: runtime/localization/currency/sos.desktop:5
5498
msgid "Somali Shilling"
5499
msgstr "索馬利亞─先令(Shilling)"
5501
#: runtime/localization/currency/srd.desktop:5
5503
msgid "Surinamese Dollar"
5504
msgstr "蘇利南─元(Dollar)"
5506
#: runtime/localization/currency/srg.desktop:5
5508
msgid "Surinamese Guilder"
5509
msgstr "蘇利南─盾(Guilder)"
5511
#: runtime/localization/currency/std.desktop:5
5513
msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
5514
msgstr "聖多美及普林西比─多布拉(Dobra)"
5516
#: runtime/localization/currency/svc.desktop:5
5518
msgid "Salvadoran Colon"
5519
msgstr "薩爾瓦多─科朗(Colon)"
5521
#: runtime/localization/currency/syp.desktop:5
5523
msgid "Syrian Pound"
5524
msgstr "敘利亞─鎊(Pound)"
5526
#: runtime/localization/currency/szl.desktop:5
5528
msgid "Swazi Lilangeni"
5529
msgstr "史瓦濟蘭─里蘭吉尼(Lilangeni)"
5531
#: runtime/localization/currency/thb.desktop:5
5536
#: runtime/localization/currency/tjs.desktop:5
5538
msgid "Tajikistani Somoni"
5539
msgstr "塔吉克─索莫尼(Somoni)"
5541
#: runtime/localization/currency/tmm.desktop:5
5543
msgid "Turkmenistani Old Manat"
5544
msgstr "土庫曼─舊馬納特(Old Manat)"
5546
#: runtime/localization/currency/tmt.desktop:5
5548
msgid "Turkmenistani Manat"
5549
msgstr "土庫曼─馬納特(Manat)"
5551
#: runtime/localization/currency/tnd.desktop:5
5553
msgid "Tunisian Dinar"
5554
msgstr "突尼西亞─第納爾(Dinar)"
5556
#: runtime/localization/currency/top.desktop:5
5558
msgid "Tongan Pa'anga"
5559
msgstr "東加─潘加(Pa'anga)"
5561
#: runtime/localization/currency/tpe.desktop:5
5563
msgid "Portuguese Timorese Escudo"
5564
msgstr "葡屬幾內亞─埃斯庫多(Escudo)"
5566
#: runtime/localization/currency/trl.desktop:5
5568
msgid "Turkish Lira A/05"
5569
msgstr "土耳其─里拉(Lira)A/05"
5571
#: runtime/localization/currency/try.desktop:5
5573
msgid "Turkish Lira"
5574
msgstr "土耳其─里拉(Lira)"
5576
#: runtime/localization/currency/ttd.desktop:5
5578
msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
5579
msgstr "千里達及托巴哥─元(Dollar)"
5581
#: runtime/localization/currency/twd.desktop:5
5583
msgid "New Taiwan Dollar"
5584
msgstr "臺灣─新臺幣(NT Dollar)"
5586
#: runtime/localization/currency/tzs.desktop:5
5588
msgid "Tanzanian Shilling"
5589
msgstr "坦尚尼亞─先令(Shilling)"
5591
#: runtime/localization/currency/uah.desktop:5
5593
msgid "Ukrainian Hryvnia"
5594
msgstr "烏克蘭─格里夫納(Hryvnia)"
5596
#: runtime/localization/currency/ugx.desktop:5
5598
msgid "Ugandan Shilling"
5599
msgstr "烏干達─先令(Shilling)"
5601
#: runtime/localization/currency/usd.desktop:5
5603
msgid "United States Dollar"
5604
msgstr "美國─美元(Dollar)"
5606
#: runtime/localization/currency/usn.desktop:5
5608
msgid "United States Dollar (Next Day)"
5609
msgstr "美國─美元(Dollar)(次日)"
5611
#: runtime/localization/currency/uss.desktop:5
5613
msgid "United States Dollar (Same Day)"
5614
msgstr "美國─美元(Dollar)(同日)"
5616
#: runtime/localization/currency/uyu.desktop:5
5618
msgid "Uruguayan Peso"
5619
msgstr "烏拉圭─披索(Peso)"
5621
#: runtime/localization/currency/uzs.desktop:5
5623
msgid "Uzbekistan Som"
5624
msgstr "烏茲別克─薩姆(Som)"
5626
#: runtime/localization/currency/veb.desktop:5
5628
msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
5629
msgstr "委內瑞拉─玻利瓦爾(Bolivar Fuerte)"
5631
#: runtime/localization/currency/vnd.desktop:5
5633
msgid "Vietnamese Dong"
5636
#: runtime/localization/currency/vuv.desktop:5
5638
msgid "Vanuatu Vatu"
5639
msgstr "萬那杜─瓦圖(Vatu)"
5641
#: runtime/localization/currency/wst.desktop:5
5644
msgstr "薩摩牙─˙塔拉(Tala)"
5646
#: runtime/localization/currency/xaf.desktop:5
5648
msgid "Central African CFA Franc"
5649
msgstr "中非共和國─CFA 法郎(CFA Franc)"
5651
#: runtime/localization/currency/xag.desktop:5
5656
#: runtime/localization/currency/xau.desktop:5
5661
#: runtime/localization/currency/xcd.desktop:5
5663
msgid "East Caribbean Dollar"
5664
msgstr "東格瑞那達─元(Dollar)"
5666
#: runtime/localization/currency/xof.desktop:5
5668
msgid "West African CFA Franc"
5669
msgstr "西非─CFA 法郎(CFA Franc)"
5671
#: runtime/localization/currency/xpd.desktop:5
5676
#: runtime/localization/currency/xpf.desktop:5
5679
msgstr "CFP 法郎(CFP Franc)"
5681
#: runtime/localization/currency/xpt.desktop:5
5682
#: workspace/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2
5687
#: runtime/localization/currency/yer.desktop:5
5690
msgstr "葉門里─亞爾(Rial)"
5692
#: runtime/localization/currency/yum.desktop:5
5694
msgid "Yugoslav Dinar"
5695
msgstr "南斯拉夫─新第納爾(Yugoslav Dinar)"
5697
#: runtime/localization/currency/zar.desktop:5
5699
msgid "South African Rand"
5700
msgstr "南非─蘭特(Rand)"
5702
#: runtime/localization/currency/zmk.desktop:5
5704
msgid "Zambian Kwacha"
5705
msgstr "尚比亞─夸加(Kwacha)"
5707
#: runtime/localization/currency/zwd.desktop:5
5709
msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
5710
msgstr "辛巴威─元(Dollar)A/06"
5712
#: runtime/localization/currency/zwl.desktop:5
5714
msgid "Zimbabwean Dollar"
5715
msgstr "辛巴威─元(Dollar)"
5717
#: runtime/menu/desktop/hidden.directory:4
5719
msgid "Internal Services"
5720
msgstr "Internal Services"
5722
#: runtime/menu/desktop/kde-development.directory:4
5723
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:2
5728
#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:4
5729
#: runtime/menu/desktop/kde-development-translation.directory:99
5734
#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4
5735
#: runtime/menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:98
5737
msgid "Web Development"
5740
#: runtime/menu/desktop/kde-editors.directory:4
5745
#: runtime/menu/desktop/kde-education.directory:4
5746
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2
5751
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5
5756
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5
5761
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5
5763
msgid "Miscellaneous"
5766
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-science.directory:5
5771
#: runtime/menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5
5773
msgid "Teaching Tools"
5776
#: runtime/menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4
5781
#: runtime/menu/desktop/kde-games-board.directory:4
5786
#: runtime/menu/desktop/kde-games-card.directory:4
5791
#: runtime/menu/desktop/kde-games.directory:4
5792
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2
5797
#: runtime/menu/desktop/kde-games-kids.directory:4
5799
msgid "Games for Kids"
5802
#: runtime/menu/desktop/kde-games-logic.directory:4
5807
#: runtime/menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4
5809
msgid "Rogue-like Games"
5812
#: runtime/menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4
5814
msgid "Tactics & Strategy"
5817
#: runtime/menu/desktop/kde-graphics.directory:4
5818
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2
5823
#: runtime/menu/desktop/kde-internet.directory:4
5824
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2
5829
#: runtime/menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4
5830
#: runtime/menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4
5832
msgid "Terminal Applications"
5835
#: runtime/menu/desktop/kde-main.directory:5
5840
#: runtime/menu/desktop/kde-more.directory:5
5842
msgid "More Applications"
5845
#: runtime/menu/desktop/kde-multimedia.directory:4
5846
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2
5847
#: workspace/systemsettings/categories/settings-audio-and-video.desktop:9
5852
#: runtime/menu/desktop/kde-office.directory:4
5853
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2
5858
#: runtime/menu/desktop/kde-science.directory:5
5860
msgid "Science & Math"
5863
#: runtime/menu/desktop/kde-system.directory:4
5864
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2
5869
#: runtime/menu/desktop/kde-toys.directory:4
5874
#: runtime/menu/desktop/kde-unknown.directory:4
5876
msgid "Lost & Found"
5877
msgstr "Lost & Found"
5879
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4
5880
#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14
5881
#: workspace/systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8
5883
msgid "Accessibility"
5886
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:96
5887
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3
5889
msgid "Accessibility"
5892
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4
5897
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:96
5902
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:4
5903
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2
5908
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities.directory:96
5913
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4
5918
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-file.directory:95
5923
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4
5928
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:94
5933
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4
5938
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:90
5943
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5
5948
#: runtime/menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:95
5950
msgid "X Window Utilities"
5953
#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13
5955
msgid "Desktop Search"
5958
#: runtime/nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:89
5960
msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
5961
msgstr "Nepomuk/Strigi 伺服器設定"
5963
#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8
5965
msgid "Nepomuk Search Module"
5966
msgstr "Nepomuk 搜尋模組"
5968
#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:71
5971
"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
5972
msgstr "KIO 協助模組,確定 nepomuk 搜尋清單會自動更新。"
5974
#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8
5976
msgid "Nepomuk Server"
5977
msgstr "Nepomuk 伺服器"
5979
#: runtime/nepomuk/server/nepomukserver.desktop:87
5981
msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
5982
msgstr "Nepomuk 伺服器提供儲存服務與 strigi 控制"
5984
#: runtime/nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4
5986
msgid "Nepomuk Service"
5989
#: runtime/nepomuk/services/backupsync/gui/nepomukbackup.desktop:2
5991
msgid "Nepomuk Backup"
5994
#: runtime/nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8
5996
msgid "Nepomuk Backup and Sync"
5997
msgstr "Nepomuk 備份與同步"
5999
#: runtime/nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:51
6001
msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
6002
msgstr "處理備份與同步的 Nepomuk 服務。"
6004
#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7
6006
msgid "NepomukFileWatch"
6007
msgstr "Nepomuk 檔案監控"
6009
#: runtime/nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:83
6011
msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
6012
msgstr "Nepomuk 檔案監控服務,監視檔案變化"
6014
#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7
6016
msgid "NepomukQueryService"
6017
msgstr "Nepomuk 查詢服務"
6019
#: runtime/nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:82
6022
"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
6023
msgstr "Nepomuk 查詢服務提供持續的查詢資料夾的介面"
6025
#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:7
6027
msgid "Nepomuk Removable Storage Service"
6028
msgstr "Nepomuk 可移除儲存服務"
6030
#: runtime/nepomuk/services/removablestorage/nepomukremovablestorageservice.desktop:69
6033
"The Nepomuk removable storage service, providing access to Nepomuk metadata "
6034
"on removable storage devices."
6035
msgstr "Nepomuk 可移除儲存服務,提供存取可移除裝置的 Nepomuk 描述資料。"
6037
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7
6039
msgid "Nepomuk Data Storage"
6040
msgstr "Nepomuk 資料儲存"
6042
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:82
6044
msgid "The Core Nepomuk data storage service"
6045
msgstr "核心 Nepomuk 資料儲存服務"
6047
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3
6049
msgid "Semantic Data Storage"
6052
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:63
6054
msgid "Semantic Desktop"
6057
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:123
6059
msgid "Failed to start Nepomuk"
6060
msgstr "無法啟動 Nepomuk"
6062
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:187
6064
msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
6065
msgstr "Nepomuk 語意桌面系統無法啟動"
6067
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:248
6069
msgid "Converting Nepomuk data"
6070
msgstr "轉換 Nepomuk 資料中..."
6072
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:321
6074
msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
6075
msgstr "Nepomuk 資料將被轉換到新的儲存後端介面。"
6077
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:395
6079
msgid "Converting Nepomuk data failed"
6080
msgstr "轉換 Nepomuk 資料失敗"
6082
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:468
6084
msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
6085
msgstr "轉換 Nepomuk 資料到新的後端介面時失敗。"
6087
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:542
6089
msgid "Converting Nepomuk data done"
6090
msgstr "轉換 Nepomuk 資料完成"
6092
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:615
6094
msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
6095
msgstr "已成功轉換 Nepomuk 資料到新的後端介面。"
6097
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:7
6099
msgid "Nepomuk Strigi Service"
6100
msgstr "Nepomuk Strigi 服務"
6102
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:85
6105
"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the "
6107
msgstr "控制 Strigi 桌面索引守護程式的 Nepomuk 服務"
6109
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:3
6111
msgid "Desktop Search"
6114
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:67
6116
msgid "Initial Indexing started"
6119
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:142
6121
msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
6122
msgstr "已開始製作本地檔案的快速搜尋索引。"
6124
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:204
6126
msgid "Initial Indexing finished"
6129
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:278
6132
"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
6133
msgstr "已完成初始化本地檔案的快速桌面搜尋索引。"
6135
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:341
6137
msgid "Indexing suspended"
6140
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:416
6142
msgid "File indexing has been suspended by the search service."
6145
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:479
6147
msgid "Indexing resumed"
6150
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:553
6152
msgid "File indexing has been resumed by the search service."
6155
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13
6160
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:75
6162
msgid "Sound and Video Configuration"
6165
#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11
6168
msgstr "Phonon Xine"
6170
#: runtime/phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:88
6172
msgid "Xine Backend Configuration"
6173
msgstr "Xine 後端介面設定"
6175
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:8
6177
msgid "Sound Policy"
6180
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:69
6182
msgid "Provides sound system policy to applications"
6183
msgstr "提供音效系統政策給應用程式"
6185
#: runtime/phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4
6187
msgid "KDE Multimedia Backend"
6188
msgstr "KDE 多媒體後端介面"
6190
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3
6192
msgid "Multimedia System"
6195
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:149
6197
msgid "Audio Output Device Changed"
6200
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:193
6202
msgid "Notification when audio output device has automatically changed"
6203
msgstr "當音效輸出裝置自動變更時發出通知"
6205
#: runtime/pics/hicolor/index.theme:2
6210
#: runtime/pics/hicolor/index.theme:81
6212
msgid "Fallback icon theme"
6215
#: runtime/plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2
6217
msgid "Newspaper Layout"
6220
#: runtime/plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:51
6222
msgid "A layout that puts widgets into columns"
6223
msgstr "將元件放到欄位內的佈局"
6225
#: runtime/plasma/kpart/plasma-kpart.desktop:2
6227
msgid "plasma-kpart"
6228
msgstr "plasma-kpart"
6230
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2
6232
msgid "Save remote widgets' policies"
6235
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:54
6236
msgctxt "Description"
6237
msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
6238
msgstr "避免系統儲存遠端 plasma 元件政策"
6240
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-javascriptaddon.desktop:2
6242
msgid "Plasma JavaScript Addon"
6243
msgstr "Plasma JavaScript Addon"
6245
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:2
6247
msgid "Javascript Addon"
6248
msgstr "Javascript Addon"
6250
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:51
6252
msgid "Addons for Javascript Plasma plugins"
6253
msgstr "Javascript Plasma 外掛程式的 Addon"
6255
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:2
6257
msgid "Declarative widget"
6260
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:39
6262
msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript"
6263
msgstr "用 QML 與 JavaScript 寫的原始 Plasma 元件"
6265
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
6267
msgid "JavaScript Widget"
6268
msgstr "JavaScript 元件"
6270
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:74
6272
msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
6273
msgstr "用 JavaScript 寫的原始 Plasma 元件"
6275
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2
6277
msgid "JavaScript DataEngine"
6278
msgstr "JavaScript 資料引擎"
6280
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
6282
msgid "JavaScript Runner"
6283
msgstr "JavaScript 執行器"
6285
#: runtime/plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:75
6287
msgid "JavaScript Runner"
6288
msgstr "JavaScript 執行器"
6290
#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:13
6295
#: runtime/platforms/win/config/platform.desktop:80
6297
msgid "Windows Platform Manager"
6300
#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3
6302
msgid "KDED Windows Start Menu Module"
6303
msgstr "KDED 視窗啟動選單模組"
6305
#: runtime/platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:77
6307
msgid "Shortcut icon support"
6310
#: runtime/renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3
6312
msgid "Audio Preview"
6315
#: runtime/renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3
6317
msgid "Image Displayer"
6320
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:7
6322
msgid "Drive Ejector"
6325
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:65
6327
msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
6328
msgstr "在按下退出鍵時可以自動釋放碟片"
6330
#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:11
6331
#: workspace/systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:8
6333
msgid "Removable Devices"
6336
#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:75
6338
msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
6339
msgstr "設定可移除儲存裝置的自動處理"
6341
#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9
6343
msgid "Removable Device Automounter"
6346
#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:66
6348
msgid "Automatically mounts devices as needed"
6351
#: runtime/solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:2
6353
msgid "Network Status"
6356
#: runtime/solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:61
6359
"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
6360
"applications using the network."
6361
msgstr "追蹤網路介面的狀態,提供通知給使用網路的應用程式"
6363
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:8
6365
msgid "Hardware Detection"
6368
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:68
6370
msgid "Provides a user interface for hardware events"
6371
msgstr "提供硬體事件的使用者介面"
6373
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2
6375
msgid "Free Space Notifier"
6378
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:60
6380
msgid "Warns when running out of space on your home folder"
6381
msgstr "當您的家目錄剩餘空間快不足時警告您"
6383
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3
6385
msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
6386
msgstr "KDE 剩餘空間通知伺服程式"
6388
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:61
6390
msgid "Low Disk Space"
6393
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:204
6394
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:169
6396
msgid "Used for warning notifications"
6399
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:276
6401
msgid "Running low on disk space"
6404
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:331
6406
msgid "You are running low on disk space"
6409
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.desktop:3
6411
msgid "KDE Accessibility Tool"
6414
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:94
6416
msgid "A modifier key has become active"
6419
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:171
6422
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
6423
msgstr "一個組合鍵(如 Shift 或 Ctrl 等)已改變了它的狀態成為啟動"
6425
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:248
6427
msgid "A modifier key has become inactive"
6430
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:325
6433
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
6434
msgstr "一個組合鍵(如 Shift 或 Ctrl 等)已改變了它的狀態成為放開"
6436
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:402
6438
msgid "A modifier key has been locked"
6441
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:478
6444
"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
6445
"all of the following keypresses"
6447
"一個組合鍵(如 Shift 或 Ctrl 等)已被鎖定,現在再按任何鍵都視為快捷鍵組合"
6449
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:554
6451
msgid "A lock key has been activated"
6454
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:632
6457
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
6459
msgstr "一個鎖定鍵(如 CapsLock 或 NumLock)已改變它的狀態為啟用"
6461
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:708
6463
msgid "A lock key has been deactivated"
6466
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:785
6469
"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
6471
msgstr "一個鎖定鍵(如 CapsLock 或 NumLock)已改變它的狀態成為未啟用"
6473
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:861
6475
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
6478
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:936
6480
msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
6483
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1016
6485
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
6488
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1090
6490
msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
6493
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1169
6495
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
6498
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1243
6500
msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
6503
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1322
6505
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
6508
#: workspace/kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1397
6510
msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
6513
#: workspace/kcontrol/access/kcmaccess.desktop:106
6515
msgid "Improve accessibility for disabled persons"
6518
#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:13
6523
#: workspace/kcontrol/autostart/autostart.desktop:100
6525
msgid "A configuration tool for managing which programs start up."
6526
msgstr "管理哪些程式要啟動的設定工具。"
6528
#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:16
6533
#: workspace/kcontrol/bell/bell.desktop:106
6535
msgid "System Bell Configuration"
6538
#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:14
6543
#: workspace/kcontrol/colors/colors.desktop:105
6545
msgid "Color settings"
6548
#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:15
6553
#: workspace/kcontrol/dateandtime/clock.desktop:106
6555
msgid "Date and time settings"
6558
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2
6560
msgid "Date and Time Control Module"
6563
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:68
6565
msgid "Save the date/time settings"
6568
#: workspace/kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:131
6569
msgctxt "Description"
6570
msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
6571
msgstr "系統政策不允許您儲存日期與時間的設定"
6573
#: workspace/kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:14
6578
#: workspace/kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:106
6580
msgid "Change the location important files are stored"
6581
msgstr "改變儲存重要檔案的位置"
6583
#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:12
6585
msgid "Desktop Theme"
6588
#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:70
6590
msgid "Customize the desktop theme"
6593
#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:14
6594
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5
6599
#: workspace/kcontrol/fonts/fonts.desktop:105
6601
msgid "Font settings"
6604
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:10
6609
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:99
6610
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:61
6612
msgid "Display Settings"
6615
#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17
6617
msgid "Joystick settings"
6620
#: workspace/kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:135
6625
#: workspace/kcontrol/input/cursortheme.desktop:12
6627
msgid "Cursor Theme"
6630
#: workspace/kcontrol/input/cursortheme.desktop:61
6632
msgid "Customize the mouse cursor appearance"
6635
#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:15
6640
#: workspace/kcontrol/input/mouse.desktop:106
6642
msgid "Mouse settings"
6645
#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:17
6650
#: workspace/kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:107
6652
msgid "Keyboard settings"
6655
#: workspace/kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:12
6657
msgid "Keyboard Daemon"
6660
#: workspace/kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2
6662
msgid "Keyboard Layout"
6665
#: workspace/kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:91
6667
msgid "View and switch between active keyboard layouts"
6668
msgstr "檢視並在可用的鍵盤佈局中切換"
6670
#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:15
6672
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
6675
#: workspace/kcontrol/keys/keys.desktop:92
6677
msgid "Configuration of keybindings"
6680
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde3.kksrc:2
6682
msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys"
6683
msgstr "KDE 預設 3 個變更鍵"
6685
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/kde4.kksrc:2
6687
msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys"
6688
msgstr "KDE 預設 4 個變更鍵"
6690
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/mac4.kksrc:2
6695
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/unix3.kksrc:2
6700
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win3.kksrc:2
6702
msgid "Windows Scheme (Without Win Key)"
6703
msgstr "Windows 機制(沒有 Win 鍵)"
6705
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/win4.kksrc:2
6707
msgid "Windows Scheme (With Win Key)"
6708
msgstr "Windows 機制(有 Win 鍵)"
6710
#: workspace/kcontrol/keys/schemes/wm3.kksrc:2
6712
msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)"
6713
msgstr "WindowMaker(3 個變更鍵)"
6715
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7
6720
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2
6725
#: workspace/kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:95
6726
msgctxt "GenericName"
6730
#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2
6731
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11
6733
msgid "Font Installer"
6736
#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:94
6738
msgid "Manage system-wide fonts."
6741
#: workspace/kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:154
6742
msgctxt "Description"
6743
msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
6744
msgstr "變更系統字型設定需要有足夠的權限。"
6746
#: workspace/kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:102
6748
msgid "Install, manage, and preview fonts"
6751
#: workspace/kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
6756
#: workspace/kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2
6761
#: workspace/kcontrol/kthememanager/installktheme.desktop:2
6763
msgid "Install KDE Theme"
6766
#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:12
6768
msgid "Theme Manager"
6771
#: workspace/kcontrol/kthememanager/kthememanager.desktop:102
6773
msgid "Manage global KDE visual themes"
6774
msgstr "管理全域 KDE 視覺佈景"
6776
#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14
6778
msgid "Launch Feedback"
6781
#: workspace/kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:100
6783
msgid "Choose application-launch feedback style"
6784
msgstr "選擇程式啟動時的回饋風格"
6786
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2
6791
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:89
6792
msgctxt "GenericName"
6793
msgid "Screen Resize & Rotate"
6796
#: workspace/kcontrol/randr/krandrtray.desktop:176
6798
msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
6799
msgstr "一個重新調整 X 螢幕的面板小程式。"
6801
#: workspace/kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2
6803
msgid "Display Management change monitor"
6806
#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:14
6808
msgid "Size & Orientation"
6811
#: workspace/kcontrol/randr/randr.desktop:103
6813
msgid "Resize and Rotate your display"
6814
msgstr "調整大小及旋轉你的螢幕"
6816
#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14
6818
msgid "Screen Saver"
6821
#: workspace/kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:104
6823
msgid "Screen Saver Settings"
6826
#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15
6831
#: workspace/kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:104
6833
msgid "Configure smartcard support"
6834
msgstr "設定智慧卡 (SmartCard) 支援"
6836
#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15
6838
msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
6841
#: workspace/kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:92
6843
msgid "Configuration of standard keybindings"
6846
#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:15
6851
#: workspace/kcontrol/style/style.desktop:105
6854
"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
6855
msgstr "讓您控制視窗元件 (widget) 的操作方式,以及更改 KDE 的風格"
6857
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13
6858
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:66
6863
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:78
6865
msgid "Global options for the Plasma Workspace"
6866
msgstr "Plasma 工作空間的全域選項"
6868
#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17
6870
msgid "Multiple Monitors"
6873
#: workspace/kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:105
6875
msgid "Configure KDE for multiple monitors"
6876
msgstr "設定 KDE 支援多重顯示器"
6878
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/fish.desktop:2
6883
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/flowers.desktop:2
6888
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/night-rock.desktop:2
6890
msgid "Night Rock by Tigert"
6891
msgstr "黑暗巨石(by Tigert)"
6893
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/pavement.desktop:2
6898
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/rattan.desktop:2
6903
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/stonewall2.desktop:2
6905
msgid "Stonewall 2 by Tigert"
6906
msgstr "石牆 II(by Tigert)"
6908
#: workspace/kdm/kcm/background/patterns/triangles.desktop:2
6913
#: workspace/kdm/kcm/background/programs/xearth.desktop:2
6915
msgid "XEarth by Kirk Johnson"
6916
msgstr "X 地球(by Kirk Johnson)"
6918
#: workspace/kdm/kcm/background/programs/xglobe.desktop:2
6920
msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
6921
msgstr "X 地球儀(by Thorsten Scheuermann)"
6923
#: workspace/kdm/kcm/background/programs/xplanet.desktop:3
6925
msgid "XPlanet by Hari Nair"
6926
msgstr "行星(by Hari Nair)"
6928
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:2
6930
msgid "Login Manager Control Module"
6933
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:59
6935
msgid "Save the Login Manager settings"
6938
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:113
6939
msgctxt "Description"
6941
"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
6942
msgstr "變更登入管理設定需要管理員授權"
6944
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:167
6946
msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
6947
msgstr "管理在登入管理員中顯示的使用者圖像"
6949
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:219
6950
msgctxt "Description"
6952
"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
6954
msgstr "變更登入管理員中的使用者圖像需要管理員授權"
6956
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:274
6958
msgid "Manage themes for the Login Manager"
6959
msgstr "管理在登入管理員中顯示的主題"
6961
#: workspace/kdm/kcm/kcmkdm_actions.actions:327
6962
msgctxt "Description"
6964
"Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
6966
msgstr "變更登入管理員中的主題需要管理員授權"
6968
#: workspace/kdm/kcm/kdm.desktop:13
6970
msgid "Login Screen"
6973
#: workspace/kdm/kcm/kdm.desktop:72
6975
msgid "Configure the login manager (KDM)"
6976
msgstr "設定登入管理程式 (KDM)"
6978
#: workspace/kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3
6983
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5
6988
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:93
6990
msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
6991
msgstr "模仿 Plan 9 的視窗管理程式 8-1/2"
6993
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5
6998
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:92
7000
msgid "A minimalist window manager"
7001
msgstr "一個最小型的視窗管理程式"
7003
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5
7008
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:92
7011
"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
7012
"partial GNOME support"
7013
msgstr "基於 AEWM 的小型視窗管理程式,增強了虛擬桌面及部分的 GNOME 支援"
7015
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5
7020
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:91
7022
msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
7023
msgstr "一個基於 FVWM 並擁有 NeXTStep 外觀及感覺的視窗管理程式"
7025
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5
7030
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:91
7032
msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
7033
msgstr "一個基於 GTK+ 的視窗管理程式並擁有視窗群組功能"
7035
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5
7040
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:91
7042
msgid "The Amiga look-alike window manager"
7043
msgstr "一個看起來像 Amiga 視窗管理程式"
7045
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5
7050
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:91
7052
msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
7053
msgstr "AfterStep 經典, 一個基於 AfterStep v1.1 的視窗管理程式"
7055
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5
7060
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:69
7062
msgid "Highly configurable framework window manager"
7063
msgstr "擁有高彈性設定框架的視窗管理程式"
7065
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5
7070
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:91
7072
msgid "A fast & light window manager"
7073
msgstr "一個快速及輕量化的視窗管理程式"
7075
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5
7076
#: workspace/kstyles/themes/qtcde.themerc:2
7081
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:94
7084
"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
7086
msgstr "The Common Desktop Environment, 一個有專利的工業標準 "
7088
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5
7093
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:91
7095
msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
7096
msgstr "Claude's Tab 視窗管理程式, 基於 TWM 並加強虛擬螢幕等功能"
7098
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5
7103
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:91
7105
msgid "The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
7106
msgstr "The ChezWam 視窗管理程式,基於 EvilWM 的小型化視窗管理程式"
7108
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5
7110
msgid "Enlightenment DR16"
7111
msgstr "Enlightenment DR16"
7113
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:82
7114
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:91
7116
msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
7117
msgstr "一個功能相當豐富的視窗管理程式"
7119
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5
7121
msgid "Enlightenment"
7122
msgstr "Enlightenment"
7124
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5
7129
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:91
7131
msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
7132
msgstr "一個基於 AEWM 的小型化視窗管理程式"
7134
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5
7139
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:91
7141
msgid "A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
7142
msgstr "一個基於 Blackbox 且高可組態及低資源的視窗管理程式"
7144
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5
7149
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:91
7151
msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
7152
msgstr "一個主要基於 WM2 且快速及輕量化的視窗管理程式"
7154
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5
7159
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:91
7161
msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
7162
msgstr "一個由 FVWM 演化出來且外觀像 Win95 的視窗管理程式"
7164
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5
7169
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:91
7171
msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
7172
msgstr "一個強大的 ICCCM 相容的多重虛擬桌面視窗管理程式"
7174
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5
7179
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:92
7182
"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
7183
"desktop environment"
7184
msgstr "GNU 網路物件模型環境。一個完整,免費且容易使用的桌面環境"
7186
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5
7191
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:92
7193
msgid "A lightweight window manager"
7194
msgstr "一個輕量化的視窗管理程式"
7196
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5
7201
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:92
7203
msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
7204
msgstr "一個像 Win95-OS/2-Motif 的視窗管理程式"
7206
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5
7211
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:91
7213
msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
7214
msgstr "一個基於 PWM 且方便鍵盤使用和支援棋盤化視窗的視窗管理程式"
7216
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5
7221
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:91
7223
msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
7224
msgstr "The Lars 視窗管理程式,基於 9WM,支援棋盤化視窗"
7226
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5
7231
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:91
7233
msgid "The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
7234
msgstr "一個輕量化的視窗管理程式。不可組態、只有基礎視窗管理的視窗管理程式"
7236
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5
7241
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:64
7243
msgid "Lightweight X11 desktop environment"
7244
msgstr "輕量級 X11 桌面環境"
7246
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5
7251
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:90
7253
msgid "A window manager for handheld devices"
7254
msgstr "一個掌上型設備所使用的視窗管理程式"
7256
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5
7261
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:92
7263
msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
7264
msgstr "一個基於 GTK2 的輕量化視窗管理程式"
7266
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5
7271
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:92
7273
msgid "The Motif Window Manager"
7274
msgstr "Motif 視窗管理程式"
7276
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5
7281
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:92
7284
"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual "
7286
msgstr "Openlook 視窗管理程式。基於 OLWM 並強化管理虛擬桌面"
7288
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5
7293
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:92
7295
msgid "The traditional Open Look Window Manager"
7296
msgstr "傳統的 Open Look 視窗管理程式"
7298
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:93
7300
msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
7301
msgstr "一個基於 Blackbox 且輕量化的視窗管理程式"
7303
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5
7308
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:91
7310
msgid "A lightweight themeable window manager"
7311
msgstr "一個輕量化且有佈景功能的視窗管理程式"
7313
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5
7318
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:91
7320
msgid "An Imlib2 based window manager"
7321
msgstr "一個基於 Imlib2 的視窗管理程式"
7323
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5
7328
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:91
7331
"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
7332
msgstr "一個輕量化且可以將多個視窗結合在一起的視窗管理程式"
7334
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5
7339
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:92
7341
msgid "A Windows 95 like window manager"
7342
msgstr "一個像 Win95 的視窗管理程式"
7344
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5
7349
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:92
7351
msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
7352
msgstr "一個簡易、只支援鍵盤的視窗管理程式"
7354
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5
7359
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:92
7361
msgid "A minimal but configurable window manager"
7362
msgstr "一個小但可組態的視窗管理程式"
7364
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5
7369
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:92
7372
"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
7373
msgstr "一個可用類似 Emacs Lisp 語言延伸的視窗管理程式"
7375
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5
7380
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:91
7382
msgid "The Tab Window Manager"
7385
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5
7390
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:91
7392
msgid "The UNIX Desktop Environment"
7395
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5
7400
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:92
7402
msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
7403
msgstr "虛擬 Tab 視窗管理程式。基於 TWM 並加強虛擬螢幕等等。"
7405
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5
7410
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:92
7413
"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
7415
msgstr "一個基於 9WM 並加強虛擬螢幕及鍵盤組合鍵功能"
7417
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5
7422
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:91
7424
msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
7425
msgstr "一個基於 Blackbox 且高度可客製化的視窗管理程式"
7427
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5
7432
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:92
7434
msgid "A small, non-configurable window manager"
7435
msgstr "一個小型且不可組態的視窗管理者"
7437
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5
7440
msgstr "WindowMaker"
7442
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:91
7444
msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
7445
msgstr "一個小型且與 NeXTStep 外觀很接近的視窗管理程式"
7447
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5
7452
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:92
7455
"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
7456
"reminiscent of CDE"
7457
msgstr "Cholesterol 免費桌面環境,第 4 版。一個另人懷念的 CDE 桌面環境"
7459
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5
7464
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:92
7467
"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent "
7469
msgstr "Cholesterol 免費桌面環境。一個另人懷念的 CDE 桌面環境"
7471
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6
7476
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:93
7477
msgctxt "Description"
7478
msgid "Theme with blue circles"
7481
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/ethais/KdmGreeterTheme.desktop:6
7486
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/horos/KdmGreeterTheme.desktop:6
7487
#: workspace/wallpapers/Horos/metadata.desktop:2
7492
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6
7497
#: workspace/kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:90
7498
msgctxt "Description"
7499
msgid "Oxygen Theme"
7502
#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:3
7504
msgid "Input Actions"
7507
#: workspace/khotkeys/app/khotkeys.desktop:87
7509
msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses"
7510
msgstr "輸入動作服務,在按下按鍵時執行設定好的動作。"
7512
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:5
7513
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:147
7518
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:73
7523
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:214
7528
#: workspace/khotkeys/data/defaults.khotkeys:294
7529
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:512
7530
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:743
7531
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:998
7532
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1444
7533
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1850
7534
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3243
7535
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:339
7537
msgid "Simple_action"
7540
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5
7543
"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
7544
"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
7546
"這個群組包含了展示 KHotkeys 大部份功能的各種範例。(注意這個群組與其定義的動"
7549
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:75
7554
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:167
7557
"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
7559
msgstr "按下 Ctrl+Alt+I 會叫出隱藏的 KSIRC 視窗。就這麼簡單。"
7561
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:242
7563
msgid "Activate KSIRC Window"
7564
msgstr "叫出 KSIRC 視窗"
7566
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:331
7568
msgid "KSIRC window"
7571
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:418
7576
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:595
7579
"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you "
7580
"typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a "
7581
"word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated "
7582
"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you "
7583
"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the "
7584
"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\n"
7585
"\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\\na (i.e. small "
7586
"a) A\\nA (i.e. capital a) "
7587
"Shift+A\\n: (colon) Shift+;\\n' "
7590
"按下 Alt+Ctrl+H 會模擬您在鍵盤上輸入 'Hello'。若是您挺懶得打一些常用的如 "
7591
"'unsigned' 之類的字,這類動作就很好用。輸入的每個按鍵以冒號 : 區隔。注意按鍵"
7592
"就是按鍵,您必須定義您實際要按下的鍵。在底下的表格中,左方的欄位顯示實際輸"
7593
"入,右方的欄位顯示要按的鍵。\\n\\n\"enter\"(換行) Enter "
7594
"或 Return\\na (小寫 a) A\\nA(大寫 A) "
7595
"Shift+A\\n:(冒號) Shift+;\\n' '(空白"
7598
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:650
7600
msgid "Type 'Hello'"
7603
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:826
7605
msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
7606
msgstr "這個動作會在按下 Ctrl+Alt+T 時執行 Konsole"
7608
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:903
7613
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1081
7616
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses "
7617
"Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for "
7618
"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in QT Designer. "
7619
"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the "
7620
"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when "
7621
"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time Ctrl"
7622
"+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other "
7623
"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify "
7624
"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input "
7625
"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt "
7626
"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by "
7627
"Trolltech', so the condition will check for the active window having that "
7630
"請先參考「輸入 Hello」的註解。\\n\\nQt 設計器用 Ctrl+F4 來關閉視窗(也許是因"
7631
"為微軟用這個鍵?),不過在 KDE 中 Ctrl+F4 是跳到 4 號虛擬桌面,所以在 Qt 設計"
7632
"師中會無法使用。此外,Qt 設計師並未使用 KDE 標準的關閉視窗鍵 Ctrl+W。\\n\\n不"
7633
"過您可以利用此重新映射的功能來解決這個問題。當 Qt 設計師視窗取得焦點時,每次"
7634
"按下 Ctrl+W 鍵,實際上會送出 Ctrl+F4 給 Qt 設計師。而在其他應用程式中,Ctrl"
7635
"+W 鍵則不受影響。\\n\\n要使用此功能,要指定三個參數:快捷鍵 Ctrl+W,要做的動"
7636
"作為送出 Ctrl+F4,以及生效條件為目前焦點處於 Qt 設計師視窗。\\nQt 設計師的視"
7637
"窗標題是 'Qt Designer by Trolltech',所以生效條件可以檢查視窗的標題是否符合。"
7639
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1135
7641
msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
7642
msgstr "在 Qt 設計師中重新映射 Ctrl+W 到 Ctrl+F4"
7644
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1227
7649
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1330
7652
"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
7653
"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command "
7654
"line 'qdbus' tool."
7656
"按下 Alt+Ctrl+W 時,會產生一個 D-Bus 呼叫來顯示 minicli。您可以使用任何種類"
7657
"的 D-Bus 呼叫,就如同在命令列中使用 qdbus 一樣。"
7659
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1392
7661
msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
7662
msgstr "執行 D-Bus 呼叫 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
7664
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1527
7667
"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
7668
"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, "
7669
"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next "
7670
"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with "
7671
"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input "
7672
"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for "
7673
"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click "
7674
"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
7676
"請先參考「輸入 Hello」的註解。就如同「輸入 Hello」的動作,這個動作模擬鍵盤的"
7677
"輸入,在按下 Ctrl+Alt+B 之後,會送出 B 到 XMMS(在 XMMS 中 B 是跳到下一首"
7678
"歌)。勾選「送到指定視窗」,並指定視窗類別為包含 XMMS_Player。這會讓此輸入永"
7679
"遠送到這個視窗。您可以用這個方法控制 XMMS,即使是在不同的虛擬桌面上。\\n\\n"
7680
"(執行 xprop 並點選 XMMS 視窗,搜尋 WM_CLASS 可以看到 XMMS_Player)。"
7682
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1581
7684
msgid "Next in XMMS"
7685
msgstr "命令 XMMS 跳到下一首"
7687
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1672
7692
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1760
7694
msgid "XMMS Player window"
7697
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1933
7700
"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust "
7701
"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and "
7702
"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste "
7703
"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can "
7704
"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, "
7705
"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - "
7706
"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up "
7707
"and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe "
7708
"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration "
7709
"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are "
7710
"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you "
7711
"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it "
7712
"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid "
7713
"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more "
7714
"than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 "
7715
"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are "
7716
"defined in this group. All these gestures are active only if the active "
7717
"window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
7719
"KDE 3.1 中的 Konqueror 有分頁,現在您也可以用手勢。\\n\\n只要按住滑鼠中鍵,然"
7720
"後開始畫某個手勢,畫完以後放開。如果您只是要貼上選擇的文字,您還是可以只簡單"
7721
"點選中鍵。(您可以在全域設定中改變滑鼠按鍵的定義。)\\n\\n現在,有這些手勢可"
7722
"以使用:\\n往右移再往左移─表示往下一頁(Alt+右鍵)\\n往左移再往右移─表示返回"
7723
"前一頁(Alt+左鍵)\\n往上移再往下移─表示往上一層(Alt+上鍵)\\n逆時針畫圈圈─"
7724
"重新載入(F5)\\n\\n手勢的形狀可以在設定對話框中輸入。您也可以用鍵盤上的數字"
7725
"方向鍵。手勢就像是個 3x3 的格子,從 1 到 9。\\n\\n注意,您必須要完整做完手勢"
7726
"才會觸發動作,因此您可以對某動作輸入多個手勢。您應該避免使用太複雜的手勢,"
7727
"(例如:45654 或 74123 夠簡單,可以使用,但是 1236987 就可能有點困難)。\\n"
7728
"\\n所有手勢的條件都定義在此群組中。這些手勢只會在視窗類別為 Konqueror 才有作"
7731
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1988
7733
msgid "Konqi Gestures"
7736
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2068
7737
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:167
7739
msgid "Konqueror window"
7740
msgstr "Konqueror 視窗"
7742
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2157
7743
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2245
7744
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:256
7745
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:344
7750
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2338
7751
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:513
7756
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2438
7757
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2626
7758
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2814
7759
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3002
7760
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:767
7761
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1012
7762
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1244
7763
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1497
7764
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1749
7765
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1839
7766
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2088
7767
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2337
7768
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2591
7769
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2843
7770
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3092
7771
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3340
7772
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3598
7773
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3852
7775
msgid "Gesture_triggers"
7778
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2526
7779
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2491
7784
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2714
7785
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:912
7790
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2902
7791
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3752
7796
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3088
7799
"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
7800
"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in "
7803
"按下 Win+E(Tux+E)後會開啟瀏覽器,並跳到 http://www.kde.org。您也可以在 "
7804
"minicli(Alt+F2)中執行所有可執行的指令。"
7806
#: workspace/khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3149
7808
msgid "Go to KDE Website"
7811
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5
7813
msgid "Basic Konqueror gestures."
7814
msgstr "基本的 Konqueror 手勢"
7816
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:85
7818
msgid "Konqueror Gestures"
7819
msgstr "Konqueror 手勢"
7821
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:435
7823
msgid "Press, move left, release."
7824
msgstr "按下,往左移,再放開。"
7826
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:601
7829
"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and "
7830
"as such is disabled by default."
7832
"Opera 風格:按下,往上移,再放開。\\n注意:會與「新增分頁」衝突,預設為關閉。"
7834
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:670
7836
msgid "Stop Loading"
7839
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:845
7842
"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move "
7843
"left, move up, release."
7845
"往上一層的網址或目錄。\\nMozilla 風格:按住,往上移,往左移,往上移,再放開。"
7847
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1090
7850
"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
7851
"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", "
7852
"and as such is disabled by default."
7854
"往上一層的網址或目錄。\\nOpera 風格:按住,往上移,往左移,往上移,再放開。"
7855
"\\n注意:會與「跳到前一個分頁」衝突,預設為關閉。"
7857
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1154
7862
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1322
7864
msgid "Press, move up, move right, release."
7865
msgstr "按住,往上移,往右移,再放開。"
7867
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1398
7869
msgid "Activate Next Tab"
7872
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1575
7874
msgid "Press, move up, move left, release."
7875
msgstr "按住,往上移,往左移,再放開。"
7877
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1651
7879
msgid "Activate Previous Tab"
7882
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1917
7884
msgid "Press, move down, move up, move down, release."
7885
msgstr "按住,往下移,往上移,往下移,再放開。"
7887
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1993
7889
msgid "Duplicate Tab"
7892
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2166
7894
msgid "Press, move down, move up, release."
7895
msgstr "按住,往下移,往上移,再放開。"
7897
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2242
7899
msgid "Duplicate Window"
7902
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2415
7904
msgid "Press, move right, release."
7905
msgstr "按住,往右移,再放開。"
7907
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2669
7910
"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
7913
"按住,往下移,往上移一半,往右移,往下移,再放開。\\n(就像寫一個小寫的 h)"
7915
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2925
7918
"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, "
7919
"move down, move right, release."
7921
"按住,往右移,往下移,往右移,再放開。\\nMozilla 風格:按住,往下移,往右移,"
7924
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2994
7929
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3174
7932
"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
7933
"disabled by default."
7935
"按住,往上移,再放開。\\n與預設為關閉的 Opera 風格「往上層(2)」衝突,"
7937
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3242
7942
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3418
7944
msgid "Press, move down, release."
7945
msgstr "按住,往下移,再放開。"
7947
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3494
7948
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3608
7953
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3676
7955
msgid "Press, move up, move down, release."
7956
msgstr "按住,往上移,往下移,再放開。"
7958
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:5
7960
msgid "This group contains actions that are set up by default."
7961
msgstr "此群組包含了預先設定好的動作。"
7963
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:81
7965
msgid "Preset Actions"
7968
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:169
7970
msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
7971
msgstr "按下 PrintScreen 鍵時叫出 KSnapShot。"
7973
#: workspace/khotkeys/data/printscreen.khotkeys:244
7976
msgstr "PrintScreen"
7978
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12
7980
msgid "Custom Shortcuts"
7983
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:69
7985
msgid "Configure Input Actions settings"
7988
#: workspace/kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:7
7990
msgid "Lost And Found"
7991
msgstr "Lost And Found"
7993
#: workspace/kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:7
7995
msgid "Graphical Information"
7998
#: workspace/kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4
8000
msgid "KInfoCenter Category"
8001
msgstr "KInfoCenter 類別"
8003
#: workspace/kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:7
8004
#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
8006
msgid "Device Information"
8009
#: workspace/kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:7
8011
msgid "Network Information"
8014
#: workspace/kinfocenter/kinfocenter.desktop:9
8017
msgstr "KInfoCenter"
8019
#: workspace/kinfocenter/kinfocenter.desktop:97
8020
msgctxt "GenericName"
8024
#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:13
8026
msgid "Device Viewer"
8029
#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:72
8031
msgid "Device Viewer"
8034
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:14
8036
msgid "DMA-Channels"
8039
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:105
8041
msgid "DMA information"
8044
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:14
8049
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:105
8051
msgid "Interrupt information"
8054
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:14
8059
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:105
8061
msgid "IO-port information"
8064
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:13
8069
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:105
8071
msgid "SCSI information"
8074
#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:11
8079
#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:72
8081
msgid "Hardware Information Summary"
8084
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:13
8089
#: workspace/kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:104
8091
msgid "X-Server information"
8094
#: workspace/kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:12
8099
#: workspace/kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:104
8101
msgid "Memory information"
8104
#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:12
8106
msgid "Network Interfaces"
8109
#: workspace/kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:103
8110
#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:76
8112
msgid "Network interface information"
8115
#: workspace/kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:12
8120
#: workspace/kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:102
8122
msgid "OpenGL information"
8125
#: workspace/kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:12
8130
#: workspace/kinfocenter/Modules/pci/kcm_pci.desktop:103
8132
msgid "PCI information"
8135
#: workspace/kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:12
8137
msgid "Samba Status"
8140
#: workspace/kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:103
8142
msgid "Samba status monitor"
8143
msgstr "Samba 狀態監視器"
8145
#: workspace/kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:12
8150
#: workspace/kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:103
8152
msgid "USB devices attached to this computer"
8153
msgstr "查看連接到這台電腦的 USB 裝置"
8155
#: workspace/kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12
8157
msgid "IEEE 1394 Devices"
8158
msgstr "IEEE 1394 裝置"
8160
#: workspace/kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:102
8162
msgid "Attached IEEE 1394 devices"
8163
msgstr "已加上 IEEE 1394 裝置"
8165
#: workspace/klipper/klipper.desktop:2
8168
msgstr "剪貼薄(Klipper)"
8170
#: workspace/klipper/klipper.desktop:89
8171
msgctxt "GenericName"
8172
msgid "Clipboard Tool"
8175
#: workspace/klipper/klipper.desktop:187
8177
msgid "A cut & paste history utility"
8180
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:14
8181
msgctxt "Description"
8185
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:108
8186
msgctxt "Description"
8187
msgid "Launch &Gwenview"
8188
msgstr "啟動 Gwenview (&G)"
8190
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:189
8191
msgctxt "Description"
8195
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:282
8196
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1934
8197
msgctxt "Description"
8198
msgid "Open with &default Browser"
8199
msgstr "使用預設瀏覽器開啟(&D)"
8201
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:364
8202
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2016
8203
msgctxt "Description"
8204
msgid "Open with &Konqueror"
8205
msgstr "使用 &Konqueror 開啟"
8207
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:457
8208
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2108
8209
msgctxt "Description"
8210
msgid "Open with &Mozilla"
8211
msgstr "使用 &Mozilla 開啟"
8213
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:549
8214
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1378
8215
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1656
8216
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2200
8217
msgctxt "Description"
8221
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:643
8222
msgctxt "Description"
8223
msgid "Open with &Firefox"
8224
msgstr "使用 &Firefox 開啟"
8226
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:732
8227
msgctxt "Description"
8231
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:824
8232
msgctxt "Description"
8236
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:917
8237
msgctxt "Description"
8238
msgid "Launch &Kmail"
8241
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1009
8242
msgctxt "Description"
8243
msgid "Launch &mutt"
8246
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1100
8247
msgctxt "Description"
8251
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1194
8252
msgctxt "Description"
8253
msgid "Launch K&Write"
8256
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1285
8257
msgctxt "Description"
8258
msgid "Local file URL"
8261
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1471
8262
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1749
8263
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:2293
8264
msgctxt "Description"
8268
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1563
8269
msgctxt "Description"
8273
#: workspace/klipper/klipperrc.desktop:1841
8274
msgctxt "Description"
8278
#: workspace/kmenuedit/kmenuedit.desktop:9
8283
#: workspace/krunner/krunner.desktop:4
8285
msgid "Command Runner"
8288
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3
8290
msgid "Screen Saver"
8293
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:65
8295
msgid "Screen saver started"
8298
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:130
8300
msgid "The screen saver has been started"
8303
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:196
8305
msgid "Screen locked"
8308
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:262
8310
msgid "The screen has been locked"
8313
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:330
8315
msgid "Screen saver exited"
8318
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:393
8320
msgid "The screen saver has finished"
8323
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:460
8325
msgid "Screen unlocked"
8328
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:526
8330
msgid "The screen has been unlocked"
8333
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:592
8335
msgid "Screen unlock failed"
8338
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:657
8340
msgid "Failed attempt to unlock the screen"
8343
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7
8345
msgid "Blank Screen"
8348
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:98
8349
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:99
8354
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:190
8355
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:191
8357
msgid "Display in Specified Window"
8360
#: workspace/kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:280
8361
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:281
8363
msgid "Display in Root Window"
8364
msgstr "在 Root 視窗中顯示"
8366
#: workspace/kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7
8371
#: workspace/kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4
8376
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13
8378
msgid "Session Management"
8381
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:72
8383
msgid "Configure the session manager and logout settings"
8384
msgstr "設定工作階段管理程式與登出設定值"
8386
#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15
8388
msgid "Splash Screen"
8391
#: workspace/ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:100
8393
msgid "Manager for Splash Screen Themes"
8396
#: workspace/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2
8398
msgid "HighContrast"
8401
#: workspace/kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:83
8403
msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
8404
msgstr "適用於高對比顏色機制的樣式"
8406
#: workspace/kstyles/oxygen/oxygen.themerc:87
8407
#: workspace/kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:88
8409
msgid "Styling of the next generation desktop"
8412
#: workspace/kstyles/themes/b3.themerc:2
8417
#: workspace/kstyles/themes/b3.themerc:85
8419
msgid "B3/Modification of B2"
8422
#: workspace/kstyles/themes/beos.themerc:2
8427
#: workspace/kstyles/themes/beos.themerc:91
8429
msgid "Unthemed BeOS-like style"
8430
msgstr "類似 BeOS 的樣式"
8432
#: workspace/kstyles/themes/default.themerc:2
8437
#: workspace/kstyles/themes/default.themerc:82
8439
msgid "Classic KDE style"
8442
#: workspace/kstyles/themes/highcolor.themerc:2
8444
msgid "HighColor Classic"
8447
#: workspace/kstyles/themes/highcolor.themerc:80
8449
msgid "Highcolor version of the classic style"
8452
#: workspace/kstyles/themes/keramik.themerc:2
8457
#: workspace/kstyles/themes/keramik.themerc:93
8459
msgid "A style using alphablending"
8460
msgstr "使用 alphablending 的樣式"
8462
#: workspace/kstyles/themes/light-v2.themerc:2
8464
msgid "Light Style, 2nd revision"
8465
msgstr "Light 樣式,第二版"
8467
#: workspace/kstyles/themes/light-v2.themerc:79
8469
msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
8470
msgstr "Light 樣式第二版,簡單而優雅"
8472
#: workspace/kstyles/themes/light-v3.themerc:2
8474
msgid "Light Style, 3rd revision"
8475
msgstr "Light 樣式,第三版"
8477
#: workspace/kstyles/themes/light-v3.themerc:79
8479
msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
8480
msgstr "Light 樣式第三版,簡單而優雅"
8482
#: workspace/kstyles/themes/mega.themerc:2
8484
msgid "MegaGradient highcolor style"
8485
msgstr "MegaGradient 高彩樣式"
8487
#: workspace/kstyles/themes/qtcde.themerc:91
8489
msgid "Built-in unthemed CDE style"
8492
#: workspace/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2
8497
#: workspace/kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:65
8499
msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
8500
msgstr "內建的無主題樣式,類似 GNOME 的 Clearlooks"
8502
#: workspace/kstyles/themes/qtgtk.themerc:2
8507
#: workspace/kstyles/themes/qtgtk.themerc:66
8509
msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
8510
msgstr "GTK+ 主題引擎使用的樣式"
8512
#: workspace/kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2
8517
#: workspace/kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:69
8519
msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
8520
msgstr "使用 Apple 外觀管理員的樣式"
8522
#: workspace/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2
8527
#: workspace/kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:82
8529
msgid "Built-in enhanced Motif style"
8530
msgstr "內建的 Motif 樣式加強版"
8532
#: workspace/kstyles/themes/qtmotif.themerc:2
8537
#: workspace/kstyles/themes/qtmotif.themerc:85
8539
msgid "Built-in unthemed Motif style"
8540
msgstr "內建的 Motif 樣式"
8542
#: workspace/kstyles/themes/qtplastique.themerc:2
8547
#: workspace/kstyles/themes/qtplastique.themerc:66
8549
msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
8550
msgstr "內建的無主題樣式,類似 KDE3 的 Plastik"
8552
#: workspace/kstyles/themes/qtplatinum.themerc:83
8554
msgid "Built-in unthemed Platinum style"
8555
msgstr "內建的 Platinum 樣式"
8557
#: workspace/kstyles/themes/qtsgi.themerc:2
8562
#: workspace/kstyles/themes/qtsgi.themerc:85
8564
msgid "Built-in SGI style"
8567
#: workspace/kstyles/themes/qtwindows.themerc:2
8569
msgid "MS Windows 9x"
8570
msgstr "MS Windows 9x"
8572
#: workspace/kstyles/themes/qtwindows.themerc:86
8574
msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
8575
msgstr "內建的 Windows 9x 樣式"
8577
#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2
8579
msgid "MS Windows Vista"
8580
msgstr "MS Windows Vista"
8582
#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:67
8584
msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
8585
msgstr "使用 Windows Vista 樣式引擎的樣式"
8587
#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2
8589
msgid "MS Windows XP"
8590
msgstr "MS Windows XP"
8592
#: workspace/kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:67
8594
msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
8595
msgstr "使用 Windows XP 樣式引擎的樣式"
8597
#: workspace/kstyles/web/web.themerc:2
8602
#: workspace/kstyles/web/web.themerc:83
8604
msgid "Web widget style"
8607
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3
8609
msgid "System Monitor"
8612
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:64
8614
msgid "Pattern Matched"
8617
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:141
8619
msgid "Search pattern matched"
8622
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:222
8624
msgid "Sensor Alarm"
8627
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:299
8629
msgid "Sensor exceeded critical limit"
8632
#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2
8633
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2
8634
#: workspace/plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3
8636
msgid "System Monitor"
8639
#: workspace/ksysguard/gui/ksysguard.desktop:84
8640
msgctxt "GenericName"
8641
msgid "System Monitor"
8644
#: workspace/kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2
8646
msgid "Aurorae Decoration Theme Engine"
8647
msgstr "Aurorae 裝飾主題引擎"
8649
#: workspace/kwin/clients/b2/b2.desktop:2
8654
#: workspace/kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2
8659
#: workspace/kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3
8664
#: workspace/kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2
8669
#: workspace/kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2
8670
msgctxt "Description"
8671
msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
8672
msgstr "(預設)為 XV 關閉避免焦點被偷的功能"
8674
#: workspace/kwin/effects/blur/blur_config.desktop:9
8675
#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:2
8680
#: workspace/kwin/effects/blur/blur.desktop:83
8682
msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
8683
msgstr "將半透明視窗後的背景弄模糊"
8685
#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9
8686
#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2
8691
#: workspace/kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:77
8693
msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
8694
msgstr "在 alt+tab 視窗切換時顯示縮圖"
8696
#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9
8697
#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2
8699
msgid "Cover Switch"
8702
#: workspace/kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:71
8704
msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
8705
msgstr "在 alt+tab 視窗切換器中顯示覆蓋流效果"
8707
#: workspace/kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9
8708
#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:2
8710
msgid "Desktop Cube"
8713
#: workspace/kwin/effects/cube/cube.desktop:77
8715
msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
8716
msgstr "將每個虛擬桌面顯示在立方體的某一邊"
8718
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9
8719
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2
8721
msgid "Desktop Cube Animation"
8724
#: workspace/kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:68
8726
msgid "Animate desktop switching with a cube"
8727
msgstr "切換桌面時模擬立方體的動畫"
8729
#: workspace/kwin/effects/dashboard/dashboard_config.desktop:9
8730
#: workspace/kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:2
8731
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2
8736
#: workspace/kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:76
8738
msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard"
8739
msgstr "顯示 Plasma 資訊看板時將桌面淡化"
8741
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9
8742
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2
8744
msgid "Desktop Grid"
8747
#: workspace/kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:80
8749
msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
8750
msgstr "縮放所有桌面,讓它們排排站"
8752
#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2
8754
msgid "Dialog Parent"
8757
#: workspace/kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:77
8759
msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
8760
msgstr "將目前對話框的父視窗變暗"
8762
#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9
8763
#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2
8765
msgid "Dim Inactive"
8766
msgstr "Dim Inactive"
8768
#: workspace/kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:76
8770
msgid "Darken inactive windows"
8773
#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2
8775
msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
8776
msgstr "在管理者模式下將螢幕變暗"
8778
#: workspace/kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:71
8780
msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
8781
msgstr "當請求 root 權限時把整個螢幕變暗"
8783
#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2
8788
#: workspace/kwin/effects/explosion/explosion.desktop:82
8790
msgid "Make windows explode when they are closed"
8791
msgstr "視窗關閉時讓視窗「爆炸」"
8793
#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2
8795
msgid "Fade Desktop"
8798
#: workspace/kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:65
8800
msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
8801
msgstr "在虛擬桌面間切換時使用淡出/淡入效果"
8803
#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:2
8808
#: workspace/kwin/effects/fade/fade.desktop:81
8810
msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
8811
msgstr "顯示或隱藏視窗時以淡入、淡出方式呈現"
8813
#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2
8818
#: workspace/kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:76
8820
msgid "Closed windows fall into pieces"
8823
#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9
8824
#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2
8829
#: workspace/kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:69
8832
"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
8833
msgstr "在 alt+tab 視窗切換時翻轉在堆疊中的視窗"
8835
#: workspace/kwin/effects/glide/glide_config.desktop:9
8836
#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:2
8841
#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:56
8843
msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
8844
msgstr "視窗開啟或關閉時產生滑動的效果"
8846
#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2
8848
msgid "Highlight Window"
8851
#: workspace/kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:69
8853
msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
8854
msgstr "當游標停在工作列的按鈕上面時,突顯視窗"
8856
#: workspace/kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9
8857
#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:2
8862
#: workspace/kwin/effects/invert/invert.desktop:82
8864
msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
8865
msgstr "將桌面與視窗的顏色反相"
8867
#: workspace/kwin/effects/kwineffect.desktop:5
8872
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:86
8874
msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
8877
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:86
8879
msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
8880
msgstr "顯示登出視窗時將桌面淡化"
8882
#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9
8883
#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2
8885
msgid "Looking Glass"
8888
#: workspace/kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:76
8890
msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
8891
msgstr "看起來像魚眼鏡片的螢幕放大器"
8893
#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9
8894
#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2
8899
#: workspace/kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:72
8901
msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
8902
msgstr "最小化視窗時模擬神燈將精靈收進去的樣子"
8904
#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9
8905
#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2
8910
#: workspace/kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:85
8912
msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
8913
msgstr "將滑鼠游標附近的部份視窗放大"
8915
#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2
8917
msgid "Minimize Animation"
8920
#: workspace/kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:80
8922
msgid "Animate the minimizing of windows"
8925
#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9
8926
#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2
8931
#: workspace/kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:80
8933
msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
8936
#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9
8937
#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2
8939
msgid "Present Windows"
8942
#: workspace/kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:80
8944
msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
8945
msgstr "縮放所有開啟的視窗,讓它們排排站"
8947
#: workspace/kwin/effects/resize/resize_config.desktop:9
8948
#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:2
8950
msgid "Resize Window"
8953
#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:69
8955
msgid "Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents"
8956
msgstr "用快速調整縮放而不是更新內容的方式重新調整視窗大小"
8958
#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2
8963
#: workspace/kwin/effects/scalein/scalein.desktop:78
8965
msgid "Animate the appearing of windows"
8968
#: workspace/kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:2
8973
#: workspace/kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:55
8975
msgid "Saves screenshot of active window into the home directory"
8976
msgstr "將目前作用中視窗的快照儲存到家目錄中"
8978
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow_config.desktop:9
8979
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:2
8984
#: workspace/kwin/effects/shadow/shadow.desktop:86
8986
msgid "Draw shadows under windows"
8989
#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen_config.desktop:9
8990
#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:2
8995
#: workspace/kwin/effects/sharpen/sharpen.desktop:78
8997
msgid "Make the entire desktop look sharper"
8998
msgstr "讓您的桌面看起來更輪廓分明"
9000
#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2
9005
#: workspace/kwin/effects/sheet/sheet.desktop:68
9008
"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
9009
msgstr "顯示或隱藏對話框時以飄下來、飄上去的方式呈現"
9011
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9
9012
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2
9017
#: workspace/kwin/effects/showfps/showfps.desktop:81
9019
msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
9020
msgstr "在螢幕角落顯示 KWin 的效能"
9022
#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2
9027
#: workspace/kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:77
9029
msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
9030
msgstr "將最近更新的桌面區域突顯出來"
9032
#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2
9037
#: workspace/kwin/effects/slideback/slideback.desktop:67
9039
msgid "Slide back windows losing focus"
9040
msgstr "將失去焦點的視窗往回滑動"
9042
#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:2
9047
#: workspace/kwin/effects/slide/slide.desktop:70
9049
msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
9050
msgstr "切換虛擬桌面時讓視窗滑過螢幕"
9052
#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2
9054
msgid "Sliding popups"
9057
#: workspace/kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:60
9059
msgid "Sliding animation for Plasma popups"
9060
msgstr "Plasma 彈出視窗的滑動動畫"
9062
#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2
9067
#: workspace/kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:67
9069
msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
9070
msgstr "幫助您在移動視窗時能定到螢幕中央的位置。"
9072
#: workspace/kwin/effects/snow/snow_config.desktop:9
9073
#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:3
9078
#: workspace/kwin/effects/snow/snow.desktop:81
9080
msgid "Simulate snow falling over the desktop"
9083
#: workspace/kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:2
9085
msgid "Startup Feedback"
9088
#: workspace/kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:46
9090
msgid "Helper effect for startup feedback"
9093
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2
9095
msgid "Taskbar Thumbnails"
9098
#: workspace/kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:76
9100
msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
9101
msgstr "當游標停在工作列的按鈕上面時,顯示視窗的縮圖"
9103
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2
9108
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2
9110
msgid "Demo Shaky Move"
9113
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2
9115
msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
9118
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2
9120
msgid "Demo ShowPicture"
9123
#: workspace/kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2
9125
msgid "Demo Wavy Windows"
9128
#: workspace/kwin/effects/_test/drunken.desktop:2
9133
#: workspace/kwin/effects/_test/flame.desktop:2
9138
#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:2
9143
#: workspace/kwin/effects/_test/gears.desktop:62
9145
msgid "Display gears inside the cube"
9148
#: workspace/kwin/effects/_test/howto.desktop:3
9153
#: workspace/kwin/effects/_test/kicker/kicker.desktop:4
9155
msgid "Demonstration effect for using EffectFrames"
9156
msgstr "示範使用 EffectFrames 的效果"
9158
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9
9159
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2
9164
#: workspace/kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:62
9166
msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
9167
msgstr "切換或群組分頁時滑動視窗"
9169
#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9
9170
#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2
9175
#: workspace/kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:57
9177
msgid "Make the windows turn when switching tabs"
9180
#: workspace/kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2
9185
#: workspace/kwin/effects/_test/test_input.desktop:2
9190
#: workspace/kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2
9192
msgid "Test_Thumbnail"
9195
#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9
9196
#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2
9198
msgid "Video Record"
9201
#: workspace/kwin/effects/_test/videorecord.desktop:82
9203
msgid "Record a video of your desktop"
9206
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9
9207
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2
9209
msgid "Thumbnail Aside"
9212
#: workspace/kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:78
9214
msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
9215
msgstr "在螢幕的邊緣顯示視窗縮圖"
9217
#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9
9218
#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2
9223
#: workspace/kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:81
9225
msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
9226
msgstr "啟動時顯示滑鼠游標定位效果"
9228
#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9
9229
#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2
9231
msgid "Translucency"
9234
#: workspace/kwin/effects/translucency/translucency.desktop:83
9236
msgid "Make windows translucent under different conditions"
9237
msgstr "在不同的情況下讓視窗變半透明"
9239
#: workspace/kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:9
9240
#: workspace/kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:3
9242
msgid "WindowGeometry"
9245
#: workspace/kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:42
9247
msgid "Display window geometries on move/resize"
9248
msgstr "移動/調整大小時顯示視窗位置"
9250
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9
9251
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2
9253
msgid "Wobbly Windows"
9256
#: workspace/kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:73
9258
msgid "Deform windows while they are moving"
9259
msgstr "移動視窗時讓視窗「變形」"
9261
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9
9262
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2
9267
#: workspace/kwin/effects/zoom/zoom.desktop:87
9269
msgid "Magnify the entire desktop"
9272
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14
9274
msgid "Desktop Effects"
9277
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:97
9279
msgid "Configure desktop effects"
9282
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14
9284
msgid "Window Decorations"
9287
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:69
9289
msgid "Configure the look and feel of window titles"
9290
msgstr "設定視窗標題列的外觀與感覺"
9292
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14
9294
msgid "Virtual Desktops"
9297
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:73
9299
msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
9300
msgstr "您可以在這裡設定要有多少個虛擬桌面。"
9302
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12
9307
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:101
9309
msgid "Configure keyboard and mouse settings"
9310
msgstr "設定鍵盤與滑鼠的設定值"
9312
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11
9317
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:100
9319
msgid "Configure advanced window management features"
9322
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11
9327
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:98
9329
msgid "Configure the window focus policy"
9332
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12
9337
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:99
9339
msgid "Configure the way that windows are moved"
9342
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15
9343
#: workspace/systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8
9345
msgid "Window Behavior"
9348
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:102
9350
msgid "Configure the window behavior"
9353
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14
9355
msgid "Window Rules"
9358
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:71
9360
msgid "Configure settings specifically for a window"
9363
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14
9365
msgid "Screen Edges"
9368
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:80
9370
msgid "Configure active screen edges"
9373
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13
9375
msgid "Task Switcher"
9378
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:67
9380
msgid "Configure the behavior for navigating through windows"
9381
msgstr "設定透過視窗導覽的行為。"
9383
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3
9385
msgid "KWin Window Manager"
9388
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:62
9390
msgid "Change to Desktop 1"
9393
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:147
9395
msgid "Virtual desktop one is selected"
9396
msgstr "已選擇虛擬桌面 1 號"
9398
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:233
9400
msgid "Change to Desktop 2"
9403
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:318
9405
msgid "Virtual desktop two is selected"
9406
msgstr "已選擇虛擬桌面 2 號"
9408
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:405
9410
msgid "Change to Desktop 3"
9413
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:490
9415
msgid "Virtual desktop three is selected"
9416
msgstr "已選擇虛擬桌面 3 號"
9418
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:577
9420
msgid "Change to Desktop 4"
9423
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:662
9425
msgid "Virtual desktop four is selected"
9426
msgstr "已選擇虛擬桌面 4 號"
9428
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:748
9430
msgid "Change to Desktop 5"
9433
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:833
9435
msgid "Virtual desktop five is selected"
9436
msgstr "已選擇虛擬桌面 5 號"
9438
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:920
9440
msgid "Change to Desktop 6"
9443
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1005
9445
msgid "Virtual desktop six is selected"
9446
msgstr "已選擇虛擬桌面 6 號"
9448
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1090
9450
msgid "Change to Desktop 7"
9453
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1175
9455
msgid "Virtual desktop seven is selected"
9456
msgstr "已選擇虛擬桌面 7 號"
9458
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1262
9460
msgid "Change to Desktop 8"
9463
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1347
9465
msgid "Virtual desktop eight is selected"
9466
msgstr "已選擇虛擬桌面 8 號"
9468
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1434
9470
msgid "Change to Desktop 9"
9473
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1517
9475
msgid "Virtual desktop nine is selected"
9476
msgstr "已選擇虛擬桌面 9 號"
9478
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1602
9480
msgid "Change to Desktop 10"
9483
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1685
9485
msgid "Virtual desktop ten is selected"
9486
msgstr "已選擇虛擬桌面 10 號"
9488
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1770
9490
msgid "Change to Desktop 11"
9493
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1853
9495
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
9496
msgstr "已選擇虛擬桌面 11 號"
9498
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1937
9500
msgid "Change to Desktop 12"
9503
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2020
9505
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
9506
msgstr "已選擇虛擬桌面 12 號"
9508
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2104
9510
msgid "Change to Desktop 13"
9513
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2187
9515
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
9516
msgstr "已選擇虛擬桌面 13 號"
9518
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2272
9520
msgid "Change to Desktop 14"
9523
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2355
9525
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
9526
msgstr "已選擇虛擬桌面 14 號"
9528
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2439
9530
msgid "Change to Desktop 15"
9533
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2522
9535
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
9536
msgstr "已選擇虛擬桌面 15 號"
9538
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2607
9540
msgid "Change to Desktop 16"
9543
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2690
9545
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
9546
msgstr "已選擇虛擬桌面 16 號"
9548
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2775
9550
msgid "Change to Desktop 17"
9553
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2858
9555
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
9556
msgstr "已選擇虛擬桌面 17 號"
9558
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2942
9560
msgid "Change to Desktop 18"
9563
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3025
9565
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
9566
msgstr "已選擇虛擬桌面 18 號"
9568
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3110
9570
msgid "Change to Desktop 19"
9573
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3193
9575
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
9576
msgstr "已選擇虛擬桌面 19 號"
9578
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3278
9580
msgid "Change to Desktop 20"
9583
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3361
9585
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
9586
msgstr "已選擇虛擬桌面 20 號"
9588
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3446
9590
msgid "Activate Window"
9593
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3527
9595
msgid "Another window is activated"
9598
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3697
9603
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3784
9605
msgid "Delete Window"
9608
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3865
9610
msgid "Delete window"
9613
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3951
9615
msgid "Window Close"
9618
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4034
9620
msgid "A window closes"
9623
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4121
9625
msgid "Window Shade Up"
9628
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4200
9630
msgid "A window is shaded up"
9633
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4280
9635
msgid "Window Shade Down"
9638
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4358
9640
msgid "A window is shaded down"
9643
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4436
9645
msgid "Window Minimize"
9648
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4517
9650
msgid "A window is minimized"
9653
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4601
9655
msgid "Window Unminimize"
9658
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4677
9660
msgid "A Window is restored"
9663
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4760
9665
msgid "Window Maximize"
9668
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4841
9670
msgid "A window is maximized"
9673
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4925
9675
msgid "Window Unmaximize"
9678
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5004
9680
msgid "A window loses maximization"
9683
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5085
9685
msgid "Window on All Desktops"
9688
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5162
9690
msgid "A window is made visible on all desktops"
9693
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5245
9695
msgid "Window Not on All Desktops"
9696
msgstr "讓視窗不在所有桌面上顯示"
9698
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5320
9700
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
9701
msgstr "讓視窗不再在所有桌面上顯示"
9703
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5401
9708
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5486
9710
msgid "Transient window (a dialog) appears"
9713
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5562
9715
msgid "Delete Dialog"
9718
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5646
9720
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
9723
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5724
9725
msgid "Window Move Start"
9728
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5804
9730
msgid "A window has begun moving"
9733
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5883
9735
msgid "Window Move End"
9738
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5963
9740
msgid "A window has completed its moving"
9743
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6042
9745
msgid "Window Resize Start"
9748
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6122
9750
msgid "A window has begun resizing"
9753
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6201
9755
msgid "Window Resize End"
9758
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6281
9760
msgid "A window has finished resizing"
9763
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6359
9765
msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
9766
msgstr "目前桌面上的視窗要求注意"
9768
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6429
9770
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
9771
msgstr "在目前虛擬桌面上的視窗要求注意"
9773
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6503
9775
msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
9776
msgstr "其他桌面上的視窗要求注意"
9778
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6573
9780
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
9781
msgstr "在其他虛擬桌面上的視窗要求注意"
9783
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6644
9785
msgid "Compositing Performance Is Slow"
9788
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6707
9791
"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
9792
msgstr "組合效能過慢,因此被暫停了"
9794
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6772
9796
msgid "Compositing has been suspended"
9799
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6832
9801
msgid "Another application has requested to suspend compositing."
9802
msgstr "另一個應用程式要求暫停組合效能。"
9804
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6892
9806
msgid "Effects not supported"
9809
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6956
9811
msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
9812
msgstr "有些效果未被後端介面或硬體支援。"
9814
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7018
9816
msgid "Tiling Enabled"
9819
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7067
9821
msgid "Tiling mode has been enabled"
9824
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7117
9826
msgid "Tiling Disabled"
9829
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7166
9831
msgid "Tiling mode has been disabled"
9834
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7216
9836
msgid "Tiling Layout Changed"
9839
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7264
9841
msgid "Tiling Layout has been changed"
9844
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:2
9846
msgid "KDE Write Daemon"
9847
msgstr "KDE Write 伺服程式"
9849
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:90
9850
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:57
9852
msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
9853
msgstr "監控本地使用者以 write(1) 或 wall(1) 傳送的訊息"
9855
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:2
9857
msgid "Write Daemon"
9860
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:3
9862
msgid "Local system message service"
9865
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:59
9867
msgid "New message received"
9870
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:128
9872
msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
9873
msgstr "伺服程式接收到從 wall(1) 或 write(1) 送出的新訊息"
9875
#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:10
9877
msgid "Display Management"
9880
#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:64
9882
msgid "Manages displays and video outputs"
9885
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2
9890
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:75
9892
msgid "Kill or stop etc a process"
9895
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:133
9896
msgctxt "Description"
9897
msgid "Sends a given signal to a given process"
9898
msgstr "送一個指定的信號給指定的行程"
9900
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:194
9902
msgid "Change the priority of a process"
9905
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:253
9906
msgctxt "Description"
9907
msgid "Change the niceness of a given process"
9910
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:312
9912
msgid "Change IO Scheduler and priority"
9913
msgstr "變更 IO 排程器與優先權"
9915
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:368
9916
msgctxt "Description"
9917
msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
9918
msgstr "變更讀取與寫入指定行程的優先權"
9920
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:426
9922
msgid "Change CPU Scheduler and priority"
9923
msgstr "變更 CPU 排程器與優先權"
9925
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:482
9926
msgctxt "Description"
9928
"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
9929
msgstr "變更要使用哪個 CPU 排程器來排程指定的行程"
9931
#: workspace/libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2
9933
msgid "Detailed Memory Information"
9936
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7
9941
#: workspace/libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:84
9943
msgid "Fake Network Management"
9946
#: workspace/libs/solid/control/solidmodemmanager.desktop:5
9948
msgid "Modem Management Backend"
9951
#: workspace/libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5
9953
msgid "Network Management Backend"
9956
#: workspace/libs/solid/control/solidremotecontrolmanager.desktop:4
9958
msgid "Remote Control Management Backend"
9961
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2
9962
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2
9964
msgid "Application Launcher"
9967
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:84
9969
msgid "Launcher to start applications"
9972
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2
9974
msgid "Application Launcher Menu"
9977
#: workspace/plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:77
9979
msgid "Traditional menu based application launcher"
9980
msgstr "傳統選單式的應用程式啟動器"
9982
#: workspace/plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2
9987
#: workspace/plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:82
9989
msgid "Switch between virtual desktops"
9992
#: workspace/plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2
9994
msgid "Task Manager"
9997
#: workspace/plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:82
9999
msgid "Switch between running applications"
10000
msgstr "在執行中的應用程式間切換"
10002
#: workspace/plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2
10007
#: workspace/plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:78
10009
msgid "Access to deleted items"
10012
#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2
10014
msgid "Window List"
10017
#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:67
10019
msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
10020
msgstr "顯示已開啟視窗清單的元件"
10022
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3
10023
msgctxt "Name|plasma containment"
10024
msgid "Desktop Dashboard"
10027
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:58
10029
msgid "Widget Dashboard"
10032
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3
10033
msgctxt "Name|plasma containment"
10037
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:69
10039
msgid "Default desktop"
10042
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
10044
msgid "Empty Panel"
10047
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:59
10049
msgid "A simple linear panel"
10052
#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2
10054
msgid "Plasma Desktop Shell"
10055
msgstr "Plasma 桌面 shell"
10057
#: workspace/plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:64
10059
msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
10060
msgstr "與 Plasma 桌面 shell 互動"
10062
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3
10064
msgid "Default Panel"
10067
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.findWidgets/metadata.desktop:3
10069
msgid "Find Widgets"
10072
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.photoActivity/metadata.desktop:3
10074
msgid "Photos Activity"
10077
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4
10079
msgid "Plasma Desktop Workspace"
10080
msgstr "Plasma 桌面工作空間"
10082
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3
10084
msgid "Plasma Desktop Shell"
10085
msgstr "Plasma 桌面 shell"
10087
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:132
10089
msgid "New widget published"
10092
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:191
10094
msgid "A new widget has become available on the network."
10095
msgstr "網路上已發布新的元件。"
10097
#: workspace/plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:2
10099
msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell"
10100
msgstr "預設的 Plasma 桌面 shell 的桌面工具盒"
10102
#: workspace/plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:40
10104
msgid "Desktop toolbox"
10107
#: workspace/plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2
10109
msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell"
10110
msgstr "預設的 Plasma 桌面 shell 的面板工具盒"
10112
#: workspace/plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:40
10114
msgid "Panel toolbox"
10117
#: workspace/plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2
10119
msgid "Default Plasma Animator"
10120
msgstr "預設 Plasma 動畫"
10122
#: workspace/plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2
10124
msgid "Activity Bar"
10127
#: workspace/plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:74
10129
msgid "Tab bar to switch activities"
10132
#: workspace/plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2
10134
msgid "Analog Clock"
10137
#: workspace/plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:85
10139
msgid "A clock with hands"
10142
#: workspace/plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2
10144
msgid "Battery Monitor"
10147
#: workspace/plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:84
10149
msgid "See the power status of your battery"
10150
msgstr "查看您的電池的電力狀態"
10152
#: workspace/plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2
10153
#: workspace/plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2
10158
#: workspace/plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:76
10160
msgid "View and pick dates from the calendar"
10161
msgstr "檢視並從行事曆中挑選日期"
10163
#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:75
10165
msgid "Notifications and access for new devices"
10168
#: workspace/plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7
10170
msgid "Open with File Manager"
10173
#: workspace/plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2
10175
msgid "Digital Clock"
10178
#: workspace/plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:86
10180
msgid "Time displayed in a digital format"
10183
#: workspace/plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2
10188
#: workspace/plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:84
10190
msgid "A generic icon"
10193
#: workspace/plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2
10195
msgid "Lock/Logout"
10198
#: workspace/plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:83
10200
msgid "Lock the screen or log out"
10203
#: workspace/plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:2
10205
msgid "Notifications"
10208
#: workspace/plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:86
10210
msgid "Display notifications and jobs"
10213
#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2
10215
msgid "Panel Spacer"
10218
#: workspace/plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:63
10220
msgid "Reserve empty spaces within the panel."
10223
#: workspace/plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2
10225
msgid "Quicklaunch"
10228
#: workspace/plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:72
10230
msgid "Launch your favourite Applications"
10231
msgstr "啟動您最常用的應用程式"
10233
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3
10235
msgid "CPU Monitor"
10238
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:59
10240
msgid "A CPU usage monitor"
10241
msgstr "CPU 使用量監視器"
10243
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3
10245
msgid "Hard Disk Status"
10248
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:59
10250
msgid "A hard disk usage monitor"
10253
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3
10255
msgid "Hardware Info"
10258
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:60
10260
msgid "Show hardware info"
10263
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3
10265
msgid "Network Monitor"
10268
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:62
10270
msgid "A network usage monitor"
10273
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3
10275
msgid "Memory Status"
10278
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:60
10280
msgid "A RAM usage monitor"
10283
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3
10285
msgid "Hardware Temperature"
10288
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:58
10290
msgid "A system temperature monitor"
10293
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:84
10295
msgid "System monitoring applet"
10298
#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2
10300
msgid "System Tray"
10303
#: workspace/plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:88
10305
msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
10306
msgstr "存取最小化在系統匣內的隱藏應用程式"
10308
#: workspace/plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3
10310
msgid "Web Browser"
10313
#: workspace/plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:93
10315
msgid "A simple web browser"
10318
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:86
10320
msgid "Simple application launcher"
10321
msgstr "簡單的應用程式啟動器"
10323
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2
10325
msgid "Standard Menu"
10328
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:66
10330
msgid "The menu that normally shows on right-click"
10331
msgstr "此選單通常由滑鼠右鍵叫出"
10333
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2
10335
msgid "Minimal Menu"
10338
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2
10343
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:69
10345
msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
10346
msgstr "從剪貼簿內容建立一元件"
10348
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2
10350
msgid "Switch Activity"
10353
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:67
10355
msgid "Switch to another activity"
10358
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2
10360
msgid "Switch Desktop"
10363
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:69
10365
msgid "Switch to another virtual desktop"
10368
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2
10370
msgid "Switch Window"
10373
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:67
10375
msgid "Show a list of windows to switch to"
10378
#: workspace/plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:2
10380
msgid "Activities Engine"
10383
#: workspace/plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:42
10385
msgid "Information on Plasma Activities"
10386
msgstr "Plasma 活動的資訊"
10388
#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2
10393
#: workspace/plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:67
10395
msgid "Akonadi PIM data engine"
10396
msgstr "Akonadi PIM 資料引擎"
10398
#: workspace/plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2
10400
msgid "Application Job Information"
10403
#: workspace/plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:71
10405
msgid "Application job updates (via kuiserver)"
10406
msgstr "應用程式工作更新(透過 kuiserver)"
10408
#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2
10410
msgid "Application Information"
10413
#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:66
10415
msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
10416
msgstr "列出資訊或啟動選單中所有應用程式"
10418
#: workspace/plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:76
10420
msgid "Calendar data engine"
10423
#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2
10425
msgid "Device Notifications"
10428
#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:57
10430
msgid "Passive device notifications for the user."
10431
msgstr "給使用者的被動裝置通知。"
10433
#: workspace/plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2
10438
#: workspace/plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:76
10440
msgid "Look up word meanings"
10443
#: workspace/plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3
10445
msgid "Run Commands"
10448
#: workspace/plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:76
10450
msgid "Run Executable Data Engine"
10453
#: workspace/plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:77
10455
msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
10456
msgstr "取得網站的圖示的資料引擎"
10458
#: workspace/plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2
10460
msgid "Files and Directories"
10463
#: workspace/plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:74
10465
msgid "Information about files and directories."
10466
msgstr "關於檔案與目錄的資訊。"
10468
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3
10470
msgid "Geolocation"
10471
msgstr "Geolocation"
10473
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:66
10475
msgid "Geolocation Data Engine"
10476
msgstr "Geolocation 資料引擎"
10478
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2
10480
msgid "Geolocation GPS"
10481
msgstr "Geolocation GPS"
10483
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:64
10485
msgid "Geolocation from GPS address."
10486
msgstr "從 GPS 位址取得 Geolocation。"
10488
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2
10490
msgid "Geolocation IP"
10491
msgstr "Geolocation IP"
10493
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:64
10495
msgid "Geolocation from IP address."
10496
msgstr "從 IP 位址取得 Geolocation。"
10498
#: workspace/plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4
10500
msgid "Plasma Geolocation Provider"
10501
msgstr "Plasma Geolocation 提供者"
10503
#: workspace/plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2
10505
msgid "Hotplug Events"
10508
#: workspace/plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:70
10510
msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
10511
msgstr "追蹤熱插拔裝置的插入與拔除。"
10513
#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2
10515
msgid "Keyboard and Mouse State"
10518
#: workspace/plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:67
10520
msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
10521
msgstr "鍵盤變更鍵與滑鼠按鍵狀態"
10523
#: workspace/plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2
10528
#: workspace/plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2
10530
msgid "Pointer Position"
10533
#: workspace/plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:72
10535
msgid "Mouse position and cursor"
10538
#: workspace/plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3
10543
#: workspace/plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2
10545
msgid "Application Notifications"
10548
#: workspace/plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:75
10550
msgid "Passive visual notifications for the user."
10551
msgstr "給使用者的被動視覺通知。"
10553
#: workspace/plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2
10555
msgid "Now Playing"
10558
#: workspace/plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:76
10560
msgid "Lists currently playing music"
10563
#: workspace/plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:76
10565
msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
10566
msgstr "在檔案管理員與檔案對話框中看到的「地方」項目。"
10568
#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3
10569
msgctxt "Name|plasma data engine"
10570
msgid "Power Management"
10573
#: workspace/plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:69
10575
msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
10576
msgstr "電池、市電電源、睡眠模式與 PowerDevil 資訊。"
10578
#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3
10583
#: workspace/plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:77
10585
msgid "RSS News Data Engine"
10586
msgstr "RSS 新聞資料引擎"
10588
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2
10593
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:48
10595
msgid "Enables the share of images using the imgur service"
10596
msgstr "用 imgur 服務開啟影像分享"
10598
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2
10600
msgid "pastebin.com"
10601
msgstr "pastebin.com"
10603
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:51
10605
msgid "Enables the share of text using pastebin.com service"
10606
msgstr "用 pastebin.com 服務開啟文字分享"
10608
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:2
10610
msgid "paste.opensuse.org"
10611
msgstr "paste.opensuse.org"
10613
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:51
10615
msgid "Paste text with openSUSE"
10616
msgstr "用 openSUSE 貼上文字"
10618
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/metadata.desktop:2
10620
msgid "paste.ubuntu.com"
10621
msgstr "paste.ubuntu.com"
10623
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:2
10625
msgid "privatepaste.com"
10626
msgstr "privatepaste.com"
10628
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:49
10630
msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service"
10631
msgstr "用 PrivatePaste.com 服務貼上文字"
10633
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2
10635
msgid "Simplest Image Hosting"
10636
msgstr "Simplest Image Hosting"
10638
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:43
10640
msgid "Enables the share of images using the Simplest Image Hosting service"
10641
msgstr "用 Simplest Image Hosting 服務開啟影像分享"
10643
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2
10648
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:51
10650
msgid "Enables the share of text using wklej.org service"
10651
msgstr "用 wklej.org 服務開啟文字分享"
10653
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2
10658
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:50
10660
msgid "Enables the share of images using the wstaw.org service"
10661
msgstr "用 wstaw.org 服務開啟影像分享"
10663
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:2
10665
msgid "Share Services"
10668
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:46
10670
msgid "Engine to share content using different services"
10671
msgstr "用不同的服務來分享內容的引擎"
10673
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:2
10675
msgid "ShareProvider"
10678
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:38
10680
msgid "Share Package Structure"
10683
#: workspace/plasma/generic/dataengines/share/data/plasma_shareprovider.desktop:4
10685
msgid "Plugin for Plasma Sharebin"
10686
msgstr "Plasma Sharebin 的外掛程式"
10688
#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:75
10690
msgid "Device data via Solid"
10691
msgstr "透過 Solid 的裝置資料"
10693
#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2
10695
msgid "Status Notifier Information"
10698
#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:52
10701
"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
10703
msgstr "基於狀態通知器協定的應用程式狀態資訊引擎。"
10705
#: workspace/plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:85
10707
msgid "System status information"
10710
#: workspace/plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2
10712
msgid "Window Information"
10715
#: workspace/plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:75
10717
msgid "Information and management services for all available windows."
10718
msgstr "所有可用的視窗的資訊與管理服務。"
10720
#: workspace/plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2
10722
msgid "Date and Time"
10725
#: workspace/plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:76
10727
msgid "Date and time by timezone"
10730
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2
10732
msgid "BBC Weather from UK MET Office"
10733
msgstr "BBC 天氣報告,從 UK MET 辦公室來"
10735
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:75
10737
msgid "XML Data from the UK MET Office"
10738
msgstr "從 UK MET 辦公室來的 XML 資料"
10740
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2
10742
msgid "Environment Canada"
10743
msgstr "Environment Canada"
10745
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:74
10747
msgid "XML Data from Environment Canada"
10748
msgstr "從 Environment Canada 來的 XML 資料"
10750
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2
10752
msgid "NOAA's National Weather Service"
10753
msgstr "NOAA 的國家天氣服務"
10755
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:73
10757
msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
10758
msgstr "從 NOAA 的國家天氣服務來的 XML 資料"
10760
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2
10763
msgstr "wetter.com"
10765
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:67
10767
msgid "Weather forecast by wetter.com"
10768
msgstr "氣象預報,由 wetter.com 提供"
10770
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2
10775
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:75
10777
msgid "Weather data from multiple online sources"
10778
msgstr "不同線上來源的天氣資料"
10780
# kded global shortcuts server
10781
#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3
10782
msgctxt "Name|plasma runner"
10786
#: workspace/plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:69
10788
msgid "Find and open bookmarks"
10791
#: workspace/plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2
10796
#: workspace/plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:79
10798
msgid "Calculate expressions"
10801
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9
10803
msgid "Kill Applications"
10806
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2
10808
msgid "Terminate Applications"
10811
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:67
10813
msgid "Stop applications that are currently running"
10814
msgstr "停止目前執行中的應用程式"
10816
#: workspace/plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2
10821
#: workspace/plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:76
10823
msgid "File and URL opener"
10826
#: workspace/plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2
10828
msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
10829
msgstr "Nepomuk 桌面搜尋執行器"
10831
#: workspace/plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:72
10833
msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
10834
msgstr "透過 Nepomuk 執行桌面搜尋的 KRunner 程式。"
10836
#: workspace/plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:79
10838
msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
10839
msgstr "開啟裝置與資料夾書籤"
10841
#: workspace/plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2
10843
msgid "Basic Power Management Operations"
10846
#: workspace/plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:73
10849
msgstr "PowerDevil"
10851
#: workspace/plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2
10853
msgid "Recent Documents"
10856
#: workspace/plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:92
10858
msgid "Find applications, control panels and services"
10859
msgstr "尋找應用程式、控制面板與服務"
10861
#: workspace/plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2
10863
msgid "Desktop Sessions"
10866
#: workspace/plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:76
10868
msgid "Fast user switching"
10871
#: workspace/plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2
10873
msgid "Command Line"
10876
#: workspace/plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:77
10878
msgid "Executes shell commands"
10879
msgstr "執行 shell 指令"
10881
#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3
10882
msgctxt "Name|plasma runner"
10886
#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:67
10888
msgid "Manage removable devices"
10891
#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3
10892
msgctxt "Name|plasma runner"
10893
msgid "Web Shortcuts"
10896
#: workspace/plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:69
10898
msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
10899
msgstr "允許使用者使用 Konqueror 的網頁捷徑"
10901
#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2
10903
msgid "Windowed widgets"
10906
#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:57
10908
msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
10909
msgstr "尋找可以以獨立視窗執行的 Plasma 元件"
10911
#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3
10912
msgctxt "Name|plasma runner"
10916
#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:70
10918
msgid "List windows and desktops and switch them"
10919
msgstr "列出視窗與桌面並切換"
10921
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2
10923
msgid "Google Gadgets"
10926
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:76
10928
msgid "Google Desktop Gadget"
10929
msgstr "Google桌面小工具"
10931
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2
10933
msgid "GoogleGadgets"
10936
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:76
10938
msgid "Google Desktop Gadgets"
10939
msgstr "Google桌面小工具"
10941
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2
10943
msgid "Python Widget"
10946
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:74
10948
msgid "Plasma widget support written in Python"
10949
msgstr "用 Python 寫的 Plasma 元件支援"
10951
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2
10953
msgid "Python data engine"
10954
msgstr "Python 資料引擎"
10956
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:72
10958
msgid "Plasma data engine support for Python"
10959
msgstr "支援 Python 的 Plasma 資料引擎"
10961
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2
10963
msgid "Python Runner"
10964
msgstr "Python 執行器"
10966
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:60
10968
msgid "Plasma Runner support for Python"
10969
msgstr "支援 Python 的執行器"
10971
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2
10973
msgid "Python wallpaper"
10976
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:60
10978
msgid "Plasma wallpaper support for Python"
10979
msgstr "支援 Python 的 Plasma 桌布"
10981
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2
10982
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2
10984
msgid "Ruby Widget"
10987
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:74
10988
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:74
10990
msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
10991
msgstr "用 Ruby 寫的原始 Plasma 元件"
10993
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2
10995
msgid "MacOS Dashboard Widgets"
10996
msgstr "MacOS 資訊看板元件"
10998
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:71
11000
msgid "MacOS dashboard widget"
11001
msgstr "MacOS 資訊看板元件"
11003
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2
11005
msgid "Web Widgets"
11008
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:74
11010
msgid "HTML widget"
11013
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:75
11015
msgid "MacOS X dashboard widget"
11016
msgstr "MacOS X 資訊看板元件"
11018
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2
11023
#: workspace/plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:75
11025
msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
11026
msgstr "使用 HTML 與 JavaScript 的網頁元件"
11028
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2
11033
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3
11034
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:94
11039
#: workspace/plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:173
11044
#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:2
11046
msgid "Current Application Control"
11049
#: workspace/plasma/netbook/applets/currentappcontrol/plasma-applet-currentappcontrol.desktop:63
11051
msgid "Controls for the active window"
11054
#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2
11059
#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:66
11061
msgid "Search Box for a given RunnerManager"
11062
msgstr "RunnerManager 的搜尋盒"
11064
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2
11066
msgid "Panel for Netbooks"
11067
msgstr "Netbooks 的面板"
11069
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:61
11071
msgid "A containment for a panel"
11074
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2
11076
msgid "Search and Launch"
11079
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:48
11081
msgid "Full screen application launcher with search interface"
11082
msgstr "全畫面應用程式啟動器,有搜尋介面"
11084
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5
11086
msgid "Plasma Search and Launch menu"
11087
msgstr "Plasma 搜尋與啟動選單"
11089
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:64
11091
msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
11092
msgstr "Plasma 搜尋與啟動的選單項目"
11094
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:93
11096
msgid "List all your bookmarks"
11099
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2
11104
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:67
11106
msgid "List all your contacts"
11109
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:93
11111
msgid "Applications targeted to software development"
11112
msgstr "為了軟體開發而設計的應用程式"
11114
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:87
11116
msgid "Educational applications"
11119
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:93
11121
msgid "A collection of fun games"
11124
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:93
11126
msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers"
11127
msgstr "美工應用程式,如繪圖程式與影像檢視器等"
11129
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:92
11131
msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat"
11132
msgstr "網際網路相關應用程式,如瀏覽器、電子郵件收發程式與聊天室"
11134
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:93
11136
msgid "Multimedia applications, such as audio and video players"
11137
msgstr "多媒體應用程式,如音效與影像播放器"
11139
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:93
11141
msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets"
11142
msgstr "辦公相關應用程式,如文書處理與試算表等"
11144
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:93
11146
msgid "System preferences and setup programs"
11149
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:93
11151
msgid "Small utilities and accessories"
11152
msgstr "小型實用工具與輔助程式"
11154
#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2
11156
msgid "Search and Launch Engine"
11159
#: workspace/plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:63
11161
msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
11162
msgstr "處理 SAL 容器查詢的引擎"
11164
#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2
11166
msgid "Air for netbooks"
11167
msgstr "Netbooks 上的 Air"
11169
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3
11170
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3
11175
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:58
11176
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:58
11178
msgid "Default Netbook Page"
11179
msgstr "預設 Netbook 頁面"
11181
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3
11182
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3
11184
msgid "Default Netbook Panel"
11185
msgstr "預設 Netbook 面板"
11187
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3
11188
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3
11190
msgid "Search and launch"
11193
#: workspace/plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:2
11195
msgid "Default toolbox for the netbook shell"
11196
msgstr "netbook shell 的預設工具盒"
11198
#: workspace/plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:39
11200
msgid "Net toolbox"
11203
#: workspace/plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2
11205
msgid "SaverDesktop"
11208
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6
11210
msgid "Display Brightness"
11213
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:50
11215
msgid "Basic Controls for brightness"
11218
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6
11220
msgid "Dim Display"
11223
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:48
11225
msgid "Dims gradually the display on a time basis"
11226
msgstr "依時間逐漸讓顯示變暗"
11228
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:6
11230
msgid "Disable Desktop Effects"
11233
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:49
11235
msgid "Temporary disables KWin's desktop effects"
11236
msgstr "暫時關閉 KWin 的桌面效果"
11238
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7
11240
msgid "Button events handling"
11243
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:44
11245
msgid "Performs an action whenever a button is pressed"
11246
msgstr "按鍵被按下時執行動作"
11248
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6
11253
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:50
11255
msgid "Runs a custom script"
11258
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6
11260
msgid "Suspend Session"
11263
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:50
11265
msgid "Suspends the session"
11268
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6
11270
msgid "Screen Energy Saving"
11273
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:45
11275
msgid "Controls DPMS settings"
11276
msgstr "控制 DPMS 設定"
11278
#: workspace/powerdevil/daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5
11280
msgid "Power Management Action Extension"
11283
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:7
11285
msgid "HAL PowerDevil Backend"
11286
msgstr "HAL PowerDevil 後端介面"
11288
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:48
11290
msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon"
11291
msgstr "透過 freedesktop.org 的 HAL 伺服程式使用 KDE 電源管理系統"
11293
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:2
11298
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:48
11300
msgid "Get brightness"
11303
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:87
11304
msgctxt "Description"
11305
msgid "System policies prevent you from getting the brightness level."
11306
msgstr "系統政策不允許您取得亮度設定。"
11308
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:128
11310
msgid "Set brightness"
11313
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:170
11314
msgctxt "Description"
11315
msgid "System policies prevent you from setting the brightness level."
11316
msgstr "系統政策不允許您設定亮度。"
11318
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7
11320
msgid "UPower PowerDevil Backend"
11321
msgstr "UPower PowerDevil 後端介面"
11323
#: workspace/powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:48
11325
msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon"
11326
msgstr "透過 freedesktop.org 的 upower 伺服程式使用 KDE 電源管理系統"
11328
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11
11329
#: workspace/systemsettings/categories/settings-power-management.desktop:8
11331
msgid "Power Management"
11334
#: workspace/powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:86
11336
msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
11337
msgstr "電池、顯示與 CPU 電力管理與通知"
11339
#: workspace/powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:13
11341
msgid "Global settings"
11344
#: workspace/powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:57
11346
msgid "Configure global Power Management settings"
11349
#: workspace/powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:13
11351
msgid "Power Profiles"
11354
#: workspace/powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:56
11356
msgid "Configure Power Management Profiles"
11359
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
11361
msgid "KDE Power Management System"
11362
msgstr "KDE 電源管理系統"
11364
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:44
11366
msgid "Notifications for KDE Power Management system"
11367
msgstr "KDE 電源管理系統通知"
11369
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:324
11371
msgid "Used for standard notifications"
11374
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:397
11376
msgid "Critical notification"
11379
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:471
11381
msgid "Notifies a critical event"
11384
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:545
11386
msgid "Low Battery"
11389
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:617
11391
msgid "Your battery has reached low level"
11392
msgstr "您的電池電力已達不足的程度"
11394
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:696
11396
msgid "Battery at warning level"
11399
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:769
11401
msgid "Your battery has reached warning level"
11402
msgstr "您的電池電力已達警告的程度"
11404
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:848
11406
msgid "Battery at critical level"
11407
msgstr "電池電力已到嚴重警告區"
11409
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:921
11412
"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
11413
"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised "
11414
"to leave that on."
11416
"您的電池電力已到嚴重警告區。這個通知發出後將會開始倒數計時,時間到後就會進行"
11417
"設定好的動作。建議您保持此項開啟。"
11419
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:992
11421
msgid "AC adaptor plugged in"
11424
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1065
11426
msgid "The power adaptor has been plugged in"
11429
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1144
11431
msgid "AC adaptor unplugged"
11434
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1217
11436
msgid "The power adaptor has been unplugged"
11439
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1296
11444
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1370
11446
msgid "There was an error while performing a job"
11449
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1445
11451
msgid "Profile Changed"
11454
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1518
11456
msgid "The profile was changed"
11459
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1596
11461
msgid "Performing a suspension job"
11464
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1665
11467
"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
11468
"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
11470
"此通知在暫停的工作將要結束時會顯示,並且開始倒數計時。建議您保持此選項開啟。"
11472
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1732
11474
msgid "Internal KDE Power Management System Error"
11475
msgstr "KDE 電源管理系統內部錯誤"
11477
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1772
11479
msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error"
11480
msgstr "KDE 電源管理系統觸發了一個內部錯誤"
11482
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1814
11484
msgid "Suspension inhibited"
11487
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1881
11489
msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
11490
msgstr "暫停功能已被禁止,因為有應用程式如此要求"
11492
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1950
11494
msgid "Broken battery notification"
11497
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1987
11500
"This notification will pop up if KDE Power Management System detects some "
11501
"troubles with one of your batteries"
11502
msgstr "這會在 KDE 電源管理系統發現您的電池有些問題時跳出通知"
11504
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:12
11506
msgid "Information Sources"
11509
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:68
11511
msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
11512
msgstr "使用 Solid 硬體整合設定"
11514
#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:7
11519
#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:76
11521
msgid "Linux Infrared Remote Control"
11522
msgstr "Linux 紅外線遙控"
11524
#: workspace/solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:6
11526
msgid "ModemManager 0.4"
11527
msgstr "數據機管理員 0.4"
11529
#: workspace/solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:58
11531
msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4"
11532
msgstr "用數據機管理程式 v0.4 做網路管理"
11534
#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:6
11536
msgid "NetworkManager"
11539
#: workspace/solid/networkmanager-0.6/solid_networkmanager.desktop:88
11541
msgid "Network management using the NetworkManager daemon"
11542
msgstr "用網路管理員伺服程式做網路管理"
11544
#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6
11546
msgid "NetworkManager 0.7"
11549
#: workspace/solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:84
11551
msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
11552
msgstr "用網路管理員伺服程式 v0.,7 做網路管理"
11554
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2
11555
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:138
11560
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:71
11561
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:347
11562
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:342
11563
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:209
11564
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:206
11565
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:141
11566
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:279
11567
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:281
11568
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:834
11569
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:626
11570
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:141
11571
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:275
11572
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:209
11573
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:72
11574
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:141
11575
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:348
11576
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:420
11577
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:72
11579
msgid "Solid Device"
11582
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2
11583
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:210
11585
msgid "Device Type"
11588
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:70
11593
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:140
11594
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2
11596
msgid "Driver Handle"
11599
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:207
11604
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:277
11606
msgid "Soundcard Type"
11609
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2
11611
msgid "Charge Percent"
11614
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:70
11616
msgid "Charge State"
11619
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:206
11621
msgid "Rechargeable"
11624
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:271
11625
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:135
11630
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2
11631
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2
11636
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:72
11641
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:140
11646
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2
11651
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:69
11653
msgid "State Value"
11656
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2
11657
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2
11658
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2
11660
msgid "Supported Drivers"
11663
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:71
11664
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:71
11666
msgid "Supported Protocols"
11669
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:72
11671
msgid "Device Adapter"
11674
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:141
11676
msgid "Device Index"
11679
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2
11684
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:71
11689
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:140
11691
msgid "Mac Address"
11694
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:210
11699
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2
11704
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:70
11706
msgid "Available Content"
11709
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:139
11714
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:208
11719
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:278
11724
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:348
11725
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2
11730
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:417
11731
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:71
11736
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:486
11737
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:140
11742
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:555
11747
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:623
11748
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:346
11749
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:277
11750
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:209
11755
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:693
11756
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:279
11761
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:763
11762
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:349
11767
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2
11768
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2
11773
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:72
11774
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:72
11779
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:142
11780
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:142
11782
msgid "Hotpluggable"
11785
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:208
11790
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:277
11791
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:208
11796
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:416
11798
msgid "Supported Media"
11801
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:485
11803
msgid "Write Speed"
11806
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:555
11808
msgid "Write Speeds"
11811
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2
11813
msgid "Can Change Frequency"
11816
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:68
11818
msgid "Instruction Sets"
11821
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:135
11826
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:205
11831
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:69
11836
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:139
11838
msgid "Serial Type"
11841
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2
11843
msgid "Reader Type"
11846
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2
11851
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:71
11856
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13
11858
msgid "Device Actions"
11861
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:81
11864
"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
11865
"connecting new devices to the computer"
11866
msgstr "管理新增裝置到電腦時要做些什麼動作的設定工具"
11868
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4
11870
msgid "Solid Device Type"
11873
#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:7
11878
#: workspace/solid/wicd/solid_wicd.desktop:74
11880
msgid "Network management using the Wicd daemon."
11881
msgstr "用 Wicd 伺服程式做網路管理"
11883
#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3
11885
msgid "Status Notifier Manager"
11888
#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:56
11890
msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
11891
msgstr "管理提供狀態通知使用者介面的服務"
11893
#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:8
11894
msgctxt "GenericName"
11895
msgid "System Settings"
11898
#: workspace/systemsettings/app/systemsettings.desktop:88
11900
msgid "System Settings"
11903
#: workspace/systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:8
11905
msgid "Account Details"
11908
#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:8
11910
msgid "Application and System Notifications"
11913
#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:9
11915
msgid "Common Appearance and Behavior"
11918
#: workspace/systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:8
11920
msgid "Application Appearance"
11923
#: workspace/systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8
11928
#: workspace/systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:9
11930
msgid "Workspace Appearance"
11933
#: workspace/systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:65
11935
msgid "Customize the appearance of your desktop"
11938
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:8
11940
msgid "Display and Monitor"
11943
#: workspace/systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:9
11948
#: workspace/systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:8
11950
msgid "Input Devices"
11953
#: workspace/systemsettings/categories/settings-locale.desktop:8
11958
#: workspace/systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9
11960
msgid "Lost and Found"
11961
msgstr "Lost & Found"
11963
#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:8
11965
msgid "Network and Connectivity"
11968
#: workspace/systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8
11970
msgid "Network Settings"
11973
#: workspace/systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:8
11975
msgid "Permissions"
11978
#: workspace/systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:8
11980
msgid "Personal Information"
11983
#: workspace/systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8
11988
#: workspace/systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8
11990
msgid "Shortcuts and Gestures"
11993
#: workspace/systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:8
11995
msgid "Startup and Shutdown"
11998
#: workspace/systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:9
12000
msgid "System Administration"
12003
#: workspace/systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9
12005
msgid "Workspace Appearance and Behavior"
12008
#: workspace/systemsettings/categories/settings-workspace-behavior.desktop:8
12010
msgid "Workspace Behavior"
12013
#: workspace/systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4
12015
msgid "System Settings Category"
12018
#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:9
12020
msgid "Classic Tree View"
12023
#: workspace/systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:75
12025
msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
12026
msgstr "傳統 KDE3 KControl 風格的系統設定檢視。"
12028
#: workspace/systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4
12030
msgid "System Settings External Application"
12031
msgstr "系統設定外部應用程式"
12033
#: workspace/systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4
12035
msgid "System Settings View"
12038
#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:9
12043
#: workspace/systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:83
12045
msgid "The KDE 4 icon view style"
12046
msgstr "KDE4 圖示檢視風格"
12048
#: workspace/wallpapers/Aghi/metadata.desktop:2
12053
#: workspace/wallpapers/Autumn/metadata.desktop:2
12058
#: workspace/wallpapers/Blue_Wood/metadata.desktop:2
12063
#: workspace/wallpapers/Evening/metadata.desktop:2
12068
#: workspace/wallpapers/Fields_of_Peace/metadata.desktop:2
12070
msgid "Fields of Peace"
12071
msgstr "Fields of Peace"
12073
#: workspace/wallpapers/Finally_Summer_in_Germany/metadata.desktop:2
12075
msgid "Finally Summer in Germany"
12078
#: workspace/wallpapers/Fresh_Morning/metadata.desktop:2
12080
msgid "Fresh Morning"
12083
#: workspace/wallpapers/Grass/metadata.desktop:2
12088
#: workspace/wallpapers/Hanami/metadata.desktop:2
12093
#: workspace/wallpapers/Media_Life/metadata.desktop:2
12098
#: workspace/wallpapers/Plasmalicious/metadata.desktop:2
12100
msgid "Plasmalicious"
12101
msgstr "Plasmalicious"
12103
#: workspace/wallpapers/Quadros/metadata.desktop:2
12108
#: workspace/wallpapers/Red_Leaf/metadata.desktop:2
12114
#~ msgid "imagebin.ca"
12115
#~ msgstr "imagebin.ca"
12117
#~ msgctxt "Comment"
12118
#~ msgid "Enables the share of images using the imagebin.ca service"
12119
#~ msgstr "用 imagebin.ca 服務開啟影像分享"
12122
#~ msgid "imageshack.us"
12123
#~ msgstr "imageshack.us"
12125
#~ msgctxt "Comment"
12126
#~ msgid "Enables the share of images using the imageshack.us service"
12127
#~ msgstr "用 imageshack.us 服務開啟影像分享"
12130
#~ msgid "pastebin.ca"
12131
#~ msgstr "pastebin.ca"
12133
#~ msgctxt "Comment"
12134
#~ msgid "Enables the share of text using pastebin.ca service"
12135
#~ msgstr "用 pastebin.ca 服務開啟文字分享"
12138
#~ msgid "Perform D-Bus call 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
12139
#~ msgstr "執行 D-Bus 呼叫 'kdesktop KDesktopIface popupExecuteCommand()'"
12141
#~ msgctxt "Comment"
12142
#~ msgid "Power Management Backend"
12143
#~ msgstr "電源管理後端介面"
12146
#~ msgid "HAL-Power"
12147
#~ msgstr "HAL 電源管理"
12149
#~ msgctxt "Comment"
12150
#~ msgid "Hardware power management using freedesktop.org HAL daemon"
12151
#~ msgstr "使用 freedesktop.org 的 HAL 伺服程式做電源管理"
12153
#~ msgctxt "Comment"
12154
#~ msgid "Effect to outline geometry while resizing a window"
12155
#~ msgstr "調整視窗大小時標出位置的效果"
12158
#~ msgid "Fake Bluetooth"
12159
#~ msgstr "Fake 藍芽"
12161
#~ msgctxt "Comment"
12162
#~ msgid "Fake Bluetooth Management"
12163
#~ msgstr "Fake 藍芽管理"
12166
#~ msgid "US English"
12167
#~ msgstr "英語 - US"
12169
#~ msgctxt "Comment"
12170
#~ msgid "Power Management"
12174
#~ msgid "Nepomuk Activities Service"
12175
#~ msgstr "Nepomuk 活動服務"
12178
#~ msgid "PolicyKit Authorization"
12179
#~ msgstr "PolicyKit 授權"
12181
#~ msgctxt "Comment"
12182
#~ msgid "Set up policies for applications using PolicyKit"
12183
#~ msgstr "設定使用 PolicyKit 的應用程式的政策"
12186
#~ msgid "Pastebin"
12187
#~ msgstr "Pastebin"
12193
#~ msgctxt "Comment"
12194
#~ msgid "Display brightness, suspend and power profile settings"
12195
#~ msgstr "顯示亮度、暫停與電源設定檔"
12198
#~ msgid "KWM Theme"
12202
#~ msgid "Modern System"
12211
#~ msgstr "Redmond"
12218
#~ msgid "Search and Launch Containment"
12219
#~ msgstr "搜尋與啟動容器"
12221
#~ msgctxt "Comment"
12222
#~ msgid "Special Containment with Launcher"
12223
#~ msgstr "含有啟動器的特殊容器"
12225
#~ msgctxt "Comment"
12226
#~ msgid "Nepomuk Data Migration Level 1"
12227
#~ msgstr "Nepomuk 資料移動等級 1"
12230
#~ msgid "Audio Device Fallback"
12233
#~ msgctxt "Comment"
12235
#~ "Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
12236
#~ msgstr "當欲使用的裝置無法使用時,通知並自動使用預設的裝置。"
12242
#~ msgctxt "Comment"
12243
#~ msgid "An example theme based on the Air desktop theme."
12244
#~ msgstr "基於 Air 桌面主題的範例主題"
12246
#~ msgctxt "Comment"
12247
#~ msgid "A dummy plugin for testing"
12248
#~ msgstr "測試用外掛程式"
12250
#~ msgctxt "Comment"
12251
#~ msgid "Applet to display and switch layouts"
12252
#~ msgstr "顯示或切換佈局的小程式"
12255
#~ msgid "KWin test"
12256
#~ msgstr "KWin 測試"
12262
#~ msgctxt "Comment"
12263
#~ msgid "logic operator and"
12264
#~ msgstr "邏輯運算上的「且」(and)"
12270
#~ msgctxt "Comment"
12271
#~ msgid "logic operator or"
12272
#~ msgstr "邏輯運算上的「或」(or)"
12278
#~ msgctxt "Comment"
12279
#~ msgid "logic operator not"
12280
#~ msgstr "邏輯運算上的「否」(not)"
12283
#~ msgid "File extension"
12286
#~ msgctxt "Comment"
12287
#~ msgid "for example txt"
12294
#~ msgctxt "Comment"
12295
#~ msgid "1 to 10, for example >=7"
12296
#~ msgstr "1 到 10,例如 >=7"
12298
#~ msgctxt "GenericName"
12299
#~ msgid "Use <, <=, :, >= and >."
12300
#~ msgstr "請使用 <, <=, :, >= 與 >。"
12306
#~ msgctxt "Comment"
12315
#~ msgid "File size"
12318
#~ msgctxt "Comment"
12319
#~ msgid "in bytes, for example >1000"
12320
#~ msgstr "單位為位元,例如 >1000"
12323
#~ msgid "Content size"
12326
#~ msgctxt "Comment"
12327
#~ msgid "in bytes"
12331
#~ msgid "Last modified"
12334
#~ msgctxt "Comment"
12335
#~ msgid "for example >1999-10-10"
12336
#~ msgstr "例如 >1999-10-10"
12346
#~ msgctxt "Comment"
12347
#~ msgid "QEdje Gadgets"
12348
#~ msgstr "QEdje 小玩意"
12351
#~ msgid "QEdje Gadgets"
12352
#~ msgstr "QEdje 小玩意"
12354
#~ msgctxt "Comment"
12355
#~ msgid "QEdje Gadget"
12356
#~ msgstr "QEdje 小玩意"
12358
#~ msgctxt "Comment"
12359
#~ msgid "Is this required when kephal has its own kded module?"
12360
#~ msgstr "若是 kephal 有自己的 kded 模組,還需要這個嗎?"
12362
#~ msgctxt "Comment"
12363
#~ msgid "Bluetooth Management Backend"
12364
#~ msgstr "藍芽管理後端介面"
12370
#~ msgctxt "Comment"
12371
#~ msgid "Bluetooth management using the BlueZ stack"
12372
#~ msgstr "用 BlueZ 堆疊做藍芽管理"
12375
#~ msgid "Nepomuk Ontology Loader"
12376
#~ msgstr "Nepomuk Ontology 載入器"
12378
#~ msgctxt "Comment"
12380
#~ "Nepomuk Service which maintains the ontologies installed on the system"
12381
#~ msgstr "維護安裝於系統中的 ontology 的 Nepomuk 服務"
12384
#~ msgid "Default Blue"
12388
#~ msgid "Code Poets Dream"
12389
#~ msgstr "Code Poets Dream"
12392
#~ msgid "Curls on Green"
12393
#~ msgstr "Curls on Green"
12396
#~ msgid "Spring Sunray"
12400
#~ msgid "The Rings of Saturn"
12404
#~ msgid "Processor"
12407
#~ msgctxt "Comment"
12408
#~ msgid "Processor information"
12412
#~ msgid "Audio and Video"
12416
#~ msgid "Security"
12420
#~ msgid "Desktop Theme Details"
12421
#~ msgstr "桌面佈景主題詳細資料"
12424
#~ msgid "Desktop Appearance"
12428
#~ msgid "Contact Information"
12432
#~ msgid "The KDE FAQ"
12433
#~ msgstr "KDE 常見問題"
12436
#~ msgid "KDE on the Web"
12440
#~ msgid "Supporting KDE"
12444
#~ msgid "Tutorials"
12447
#~ msgctxt "Comment"
12448
#~ msgid "Tutorial and introduction documents."
12449
#~ msgstr "教學與介紹文件。"
12451
#~ msgctxt "Comment"
12452
#~ msgid "KDE quickstart guide."
12453
#~ msgstr "KDE 快速入門指南。"
12456
#~ msgid "A Visual Guide to KDE"
12457
#~ msgstr "KDE 視覺指南"
12459
#~ msgctxt "Comment"
12460
#~ msgid "Guide to KDE widgets"
12461
#~ msgstr "KDE 視窗元件 (widget) 指南"
12464
#~ msgid "Welcome to KDE"
12465
#~ msgstr "歡迎使用 KDE"
12467
#~ msgctxt "Comment"
12468
#~ msgid "Keyboard Layout"
12472
#~ msgid "Keyboard Map Tool"
12476
#~ msgid "Plasma Netbook"
12477
#~ msgstr "Plasma Netbook"
12479
#~ msgctxt "Comment"
12480
#~ msgid "Workspace shell for netbook devices."
12481
#~ msgstr "Netbook 裝置的工作空間 shell。"
12484
#~ msgid "Panel for Mobile Internet Devices"
12485
#~ msgstr "行動網路裝置的面板"
12492
#~ msgid "Alexa URL"
12493
#~ msgstr "Alexa URL"
12496
#~ msgid "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
12497
#~ msgstr "http://www.alexa.com/data/details?url=\\\\{@}"
12500
#~ msgid "AllTheWeb fast"
12501
#~ msgstr "AllTheWeb fast"
12505
#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
12508
#~ "http://www.alltheweb.com/search?exec=FAST+Search&type=all&query=\\\\{@}"
12516
#~ msgid "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
12517
#~ msgstr "http://search.excite.com/search.gw?search=\\\\{@}"
12524
#~ msgid "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
12525
#~ msgstr "http://hotbot.lycos.com/?MT=\\\\{@}&SM=MC&DV=0&LG=any&DC=10&DE=2"
12532
#~ msgid "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
12533
#~ msgstr "http://www.lycos.com/cgi-bin/pursuit?cat=dir&query=\\\\{@}"
12536
#~ msgid "Mamma - Mother of all Search Engines"
12537
#~ msgstr "Mamma - 搜尋引擎之母"
12540
#~ msgid "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
12541
#~ msgstr "http://www.mamma.com/Mamma?lang=1&timeout=4&qtype=0&query=\\\\{@}"
12549
#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
12550
#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
12552
#~ "http://www.go.com/Titles?col=WW&qt=\\\\{@}"
12553
#~ "&svx=home_searchbox&sv=IS&lk=noframeso"
12556
#~ msgid "Whatis Query"
12557
#~ msgstr "Whatis 查詢"
12561
#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}"
12563
#~ "http://whatis.techtarget.com/wsearchResultsB/0,,sid9,00.html?query=\\\\{@}"
12565
#~ msgctxt "Comment"
12566
#~ msgid "Device Information"
12569
#~ msgctxt "Comment"
12570
#~ msgid "Information about available protocols"
12571
#~ msgstr "可用協定的資訊"
12574
#~ msgid "Protocols"
12578
#~| msgid "Slide Back"
12580
#~ msgid "Solid Backend"
12581
#~ msgstr "Solid 後端介面"
12583
#~ msgctxt "Name|Settings for common user needs (tab in System Settings)."
12588
#~| msgid "Devices"
12590
#~ msgid "Main Input Devices"
12594
#~| msgid "Devices"
12596
#~ msgid "Other Input Devices"
12600
#~ msgid "Login Manager"
12608
#~ msgid "Multiple Desktops"
12612
#~ msgid "Window-Specific"
12616
#~ msgid "Navigate Through Windows"
12620
#~ msgid "About Me"
12624
#~ msgid "Advanced User Settings"
12625
#~ msgstr "進階使用者設定"
12628
#~ msgid "Computer Administration"
12632
#~ msgid "Keyboard & Mouse"
12636
#~ msgid "Look & Feel"
12640
#~ msgid "Personal"
12644
#~ msgid "Regional & Language"
12648
#~ msgid "System Notifications"
12652
#~ msgid "Open Collaboration Services provider"
12653
#~ msgstr "管理開放協同服務提供者"
12655
#~ msgctxt "Comment"
12656
#~ msgid "Manage Open Collaboration Services providers"
12657
#~ msgstr "管理開放協同服務提供者"
12660
#~ msgid "Subversion"
12661
#~ msgstr "Subversion"
12664
#~ msgid "Qt Assistant"
12667
#~ msgctxt "GenericName"
12668
#~ msgid "Document Browser"
12671
#~ msgctxt "GenericName"
12672
#~ msgid "Data Display Debugger"
12673
#~ msgstr "資料顯示除錯器"
12680
#~ msgid "Qt Designer"
12683
#~ msgctxt "GenericName"
12684
#~ msgid "Interface Designer"
12688
#~ msgid "Qt DlgEdit"
12689
#~ msgstr "Qt 對話盒編輯器"
12691
#~ msgctxt "GenericName"
12692
#~ msgid "Dialog Editor"
12697
#~ msgstr "Eclipse"
12699
#~ msgctxt "GenericName"
12700
#~ msgid "Eclipse IDE"
12701
#~ msgstr "Eclipse 整合開發環境"
12704
#~ msgid "FormDesigner"
12707
#~ msgctxt "GenericName"
12708
#~ msgid "Java IDE"
12709
#~ msgstr "Java 整合開發環境"
12715
#~ msgctxt "GenericName"
12716
#~ msgid "J2ME Toolkit"
12717
#~ msgstr "J2ME 工具組"
12724
#~ msgid "Qt Linguist"
12725
#~ msgstr "Qt 語言學家"
12727
#~ msgctxt "GenericName"
12728
#~ msgid "Translation Tool"
12731
#~ msgctxt "GenericName"
12732
#~ msgid "Palm/Wireless Emulator"
12733
#~ msgstr "Palm/無線裝置 模擬器"
12743
#~ msgctxt "GenericName"
12744
#~ msgid "Scene Modeler"
12756
#~ msgid "Vi IMproved"
12760
#~ msgid "Lucid Emacs"
12761
#~ msgstr "Lucid Emacs"
12776
#~ msgid "X Editor"
12781
#~ msgstr "X Emacs 編輯器"
12784
#~ msgid "Alephone - No OpenGL"
12785
#~ msgstr "Alephone - 無 OpenGL"
12787
#~ msgctxt "Comment"
12789
#~ "An open source version of Marathon Infinity for SDL that has OpenGL "
12791
#~ msgstr "給 SDL 用的 Marathon Infinity 的開放原始碼版本,但不使用 OpenGL"
12794
#~ msgid "Alephone"
12795
#~ msgstr "Alephone"
12797
#~ msgctxt "Comment"
12798
#~ msgid "An open source version of Marathon Infinity for SDL"
12799
#~ msgstr "給 SDL 用的 Marathon Infinity 的開放原始碼版本"
12802
#~ msgid "Batallion"
12803
#~ msgstr "Batallion"
12805
#~ msgctxt "GenericName"
12806
#~ msgid "Arcade Game"
12810
#~ msgid "Battleball"
12811
#~ msgstr "Battleball"
12813
#~ msgctxt "GenericName"
12814
#~ msgid "Ball Game"
12818
#~ msgid "ClanBomber"
12819
#~ msgstr "ClanBomber 炸彈超人"
12822
#~ msgid "cxhextris"
12823
#~ msgstr "cxhextris 俄羅斯方塊"
12825
#~ msgctxt "GenericName"
12826
#~ msgid "Tetris-Like Game"
12827
#~ msgstr "Tetris-Like 遊戲"
12830
#~ msgid "Frozen Bubble"
12834
#~ msgid "Gnibbles"
12837
#~ msgctxt "GenericName"
12838
#~ msgid "GNOME Nibbles Game"
12839
#~ msgstr "GNOME 貪食蛇遊戲"
12842
#~ msgid "Gnobots II"
12843
#~ msgstr "GNOME 機器人二代"
12847
#~ msgstr "Mures 貓捉老鼠"
12850
#~ msgid "Rocks n Diamonds"
12851
#~ msgstr "Rocks n Diamonds"
12853
#~ msgctxt "GenericName"
12854
#~ msgid "Tactical Game"
12858
#~ msgid "Scavenger"
12859
#~ msgstr "Scavenger"
12862
#~ msgid "Super Methane Brothers"
12869
#~ msgctxt "GenericName"
12870
#~ msgid "Racing Game"
12874
#~ msgid "TuxRacer"
12879
#~ msgstr "XKobo 飛行射擊遊戲"
12882
#~ msgid "XSoldier"
12883
#~ msgstr "XSoldier 飛行射擊遊戲"
12890
#~ msgid "GNOME Chess"
12891
#~ msgstr "GNOME 西洋棋"
12895
#~ msgstr "GNOME 顏色排列遊戲"
12898
#~ msgid "GNOME Mahjongg"
12899
#~ msgstr "GNOME 上海麻將"
12901
#~ msgctxt "GenericName"
12902
#~ msgid "Tile Game"
12906
#~ msgid "GNOME Mines"
12907
#~ msgstr "GNOME 踩地雷"
12910
#~ msgid "Gnotravex"
12917
#~ msgctxt "GenericName"
12918
#~ msgid "GNOME Klotski Game"
12919
#~ msgstr "GNOME 華容道"
12922
#~ msgid "GNOME Stones"
12923
#~ msgstr "GNOME 寶石遊戲"
12929
#~ msgctxt "GenericName"
12930
#~ msgid "Board Game"
12934
#~ msgid "Same GNOME"
12935
#~ msgstr "Same GNOME"
12937
#~ msgctxt "GenericName"
12938
#~ msgid "Chess Game"
12943
#~ msgstr "Xboard 西洋棋"
12947
#~ msgstr "Xgammon 西洋雙陸棋"
12950
#~ msgid "AisleRiot"
12951
#~ msgstr "AisleRiot"
12953
#~ msgctxt "GenericName"
12954
#~ msgid "Card Game"
12958
#~ msgid "FreeCell"
12959
#~ msgstr "FreeCell"
12970
#~ msgid "Clanbomber"
12971
#~ msgstr "Clanbomber 炸彈超人"
12974
#~ msgid "Defendguin"
12975
#~ msgstr "Defendguin"
12977
#~ msgctxt "GenericName"
12982
#~ msgid "ChessMail"
12983
#~ msgstr "ChessMail"
12985
#~ msgctxt "GenericName"
12986
#~ msgid "Email for Chess"
12987
#~ msgstr "以電郵方式下西洋棋"
12989
#~ msgctxt "GenericName"
12990
#~ msgid "Arcade Emulator"
12991
#~ msgstr "電子遊戲模擬器"
12994
#~ msgid "Qmamecat"
12995
#~ msgstr "Qmamecat"
13001
#~ msgctxt "GenericName"
13002
#~ msgid "Dice Game"
13006
#~ msgid "Penguin Command"
13011
#~ msgstr "Angband"
13013
#~ msgctxt "Comment"
13014
#~ msgid "Dive into Angband and defeat Morgoth"
13015
#~ msgstr "進入 Angband 並打敗 Morgoth"
13021
#~ msgctxt "Comment"
13022
#~ msgid "Dive into Moria and defeat the Balrog"
13023
#~ msgstr "進入 Moria 並打敗 Balrog"
13027
#~ msgstr "NetHack"
13029
#~ msgctxt "GenericName"
13030
#~ msgid "Quest Game"
13037
#~ msgctxt "GenericName"
13038
#~ msgid "The Original"
13039
#~ msgstr "原創 Rogue 遊戲"
13046
#~ msgid "ZAngband"
13047
#~ msgstr "ZAngband"
13049
#~ msgctxt "GenericName"
13050
#~ msgid "Defeat the Serpent of Chaos"
13051
#~ msgstr "打敗 Serpent of Chaos"
13055
#~ msgstr "Freeciv 仿「文明帝國」遊戲"
13057
#~ msgctxt "GenericName"
13058
#~ msgid "Strategy Game"
13062
#~ msgid "Freeciv Server"
13063
#~ msgstr "Freeciv 伺服器"
13065
#~ msgctxt "Comment"
13066
#~ msgid "A server for Freeciv"
13067
#~ msgstr "給 Freeciv 使用的伺服器"
13071
#~ msgstr "XScorch"
13073
#~ msgctxt "Comment"
13074
#~ msgid "A free Scorched Earth clone for UNIX and X"
13075
#~ msgstr "UNIX 與 X 上的免費 Scorched Earth 仿製遊戲"
13078
#~ msgid "XShipWars"
13079
#~ msgstr "XShipWars"
13082
#~ msgid "X Bitmap"
13083
#~ msgstr "X Bitmap"
13085
#~ msgctxt "GenericName"
13086
#~ msgid "Bitmap Creator"
13087
#~ msgstr "點陣圖製作程式"
13091
#~ msgstr "Blender"
13093
#~ msgctxt "GenericName"
13094
#~ msgid "3D Modeler/Renderer"
13095
#~ msgstr "3D 場景繪製程式"
13098
#~ msgid "Electric Eyes"
13101
#~ msgctxt "GenericName"
13102
#~ msgid "Image Viewer"
13106
#~ msgid "GhostView"
13107
#~ msgstr "GhostView"
13109
#~ msgctxt "GenericName"
13110
#~ msgid "PostScript Viewer"
13111
#~ msgstr "PostScript 檢視器"
13117
#~ msgctxt "GenericName"
13118
#~ msgid "Image Manipulation Program"
13122
#~ msgid "GNOME Color Selector"
13123
#~ msgstr "GNOME 色彩選擇程式"
13126
#~ msgid "GNOME Icon Editor"
13127
#~ msgstr "GNOME 圖示編輯器"
13133
#~ msgctxt "GenericName"
13134
#~ msgid "Digital Camera Program"
13135
#~ msgstr "數位照相機程式"
13141
#~ msgctxt "GenericName"
13142
#~ msgid "Image Browser"
13149
#~ msgctxt "GenericName"
13150
#~ msgid "Postscript Viewer"
13151
#~ msgstr "Postscript 檢視器"
13154
#~ msgid "Inkscape"
13155
#~ msgstr "Inkscape"
13157
#~ msgctxt "GenericName"
13158
#~ msgid "Vector Drawing"
13165
#~ msgctxt "GenericName"
13166
#~ msgid "Vector-based Drawing Program"
13170
#~ msgid "Sodipodi"
13171
#~ msgstr "Sodipodi"
13177
#~ msgctxt "GenericName"
13178
#~ msgid "Drawing Program"
13185
#~ msgctxt "GenericName"
13186
#~ msgid "DVI Viewer"
13187
#~ msgstr "DVI 檢視器"
13191
#~ msgstr "Xfig 繪圖程式"
13197
#~ msgctxt "GenericName"
13198
#~ msgid "Paint Program"
13205
#~ msgctxt "GenericName"
13206
#~ msgid "PhotoCD Tools"
13207
#~ msgstr "PhotoCD 工具"
13213
#~ msgctxt "GenericName"
13214
#~ msgid "Picture Viewer"
13221
#~ msgctxt "GenericName"
13222
#~ msgid "Screen Capture Program"
13233
#~ msgctxt "GenericName"
13234
#~ msgid "Mail Client"
13238
#~ msgid "BlueFish"
13239
#~ msgstr "BlueFish"
13241
#~ msgctxt "GenericName"
13242
#~ msgid "HTML Editor"
13243
#~ msgstr "HTML 編輯器"
13245
#~ msgctxt "GenericName"
13246
#~ msgid "BitTorrent GUI"
13247
#~ msgstr "BitTorrent 圖型使用者介面"
13250
#~ msgid "BitTorrent Python wxGTK GUI"
13251
#~ msgstr "BitTorrent Python wxGTK 圖型使用者介面"
13254
#~ msgid "Coolmail"
13255
#~ msgstr "Coolmail"
13257
#~ msgctxt "GenericName"
13258
#~ msgid "Mail Alert"
13262
#~ msgid "DCTC GUI"
13263
#~ msgstr "DCTC 圖型使用者介面"
13265
#~ msgctxt "GenericName"
13266
#~ msgid "Direct Connect Clone"
13273
#~ msgctxt "GenericName"
13274
#~ msgid "FTP Browser"
13275
#~ msgstr "FTP 瀏覽器"
13278
#~ msgid "DrakSync"
13279
#~ msgstr "DrakSync"
13281
#~ msgctxt "GenericName"
13282
#~ msgid "Folder Synchronization"
13286
#~ msgid "eDonkey2000 GTK+ Core Controller"
13287
#~ msgstr "eDonkey2000 GTK+ 核心控制器"
13289
#~ msgctxt "GenericName"
13290
#~ msgid "eDonkey2000 GUI"
13291
#~ msgstr "eDonkey2000 圖型使用者介面"
13294
#~ msgid "Epiphany"
13295
#~ msgstr "Epiphany"
13298
#~ msgid "Ethereal"
13299
#~ msgstr "Ethereal"
13301
#~ msgctxt "GenericName"
13302
#~ msgid "Network Analyzer"
13306
#~ msgid "Evolution"
13307
#~ msgstr "Evolution"
13310
#~ msgid "Fetchmailconf"
13311
#~ msgstr "Fetchmailconf"
13313
#~ msgctxt "GenericName"
13314
#~ msgid "Fetchmail Configuration"
13315
#~ msgstr "Fetchmail 組態"
13321
#~ msgctxt "GenericName"
13322
#~ msgid "Instant Messenger"
13323
#~ msgstr "即時通訊(IM)"
13338
#~ msgid "GNOMEICU"
13339
#~ msgstr "GNOMEICU"
13341
#~ msgctxt "GenericName"
13342
#~ msgid "ICQ Messenger"
13343
#~ msgstr "ICQ 即時通訊"
13346
#~ msgid "GnomeMeeting"
13347
#~ msgstr "GnomeMeeting"
13349
#~ msgctxt "GenericName"
13350
#~ msgid "Video Conferencing"
13354
#~ msgid "GNOME Talk"
13355
#~ msgstr "GNOME Talk"
13358
#~ msgid "GNOME Telnet"
13359
#~ msgstr "GNOME Telnet"
13361
#~ msgctxt "GenericName"
13362
#~ msgid "Remote Access"
13369
#~ msgctxt "GenericName"
13370
#~ msgid "ICQ2000 Chat"
13371
#~ msgstr "ICQ2000 Chat"
13374
#~ msgid "Java Web Start"
13375
#~ msgstr "Java Web Start"
13381
#~ msgctxt "GenericName"
13382
#~ msgid "Usenet News Reader"
13383
#~ msgstr "新聞群組閱讀程式"
13390
#~ msgid "MLDonkey GTK+ Core Controller"
13391
#~ msgstr "MLDonkey GTK+ 核心控制器"
13393
#~ msgctxt "GenericName"
13394
#~ msgid "MLDonkey GUI"
13395
#~ msgstr "MLDonkey 圖型使用者介面"
13399
#~ msgstr "Mozilla"
13403
#~ msgstr "Firefox 火狐貍"
13406
#~ msgid "Thunderbird"
13407
#~ msgstr "Thunderbird 雷鳥"
13410
#~ msgid "Netscape 6"
13411
#~ msgstr "Netscape 6"
13414
#~ msgid "Netscape"
13415
#~ msgstr "Netscape"
13418
#~ msgid "Netscape Messenger"
13425
#~ msgctxt "GenericName"
13426
#~ msgid "Port Scanner"
13427
#~ msgstr "連接埠掃描程式"
13438
#~ msgid "Sylpheed"
13439
#~ msgstr "Sylpheed"
13442
#~ msgid "BitTorrent Python Curses GUI"
13443
#~ msgstr "BitTorrent Python Curses 圖型使用者介面"
13445
#~ msgctxt "GenericName"
13446
#~ msgid "FTP Client"
13447
#~ msgstr "FTP 客戶端程式"
13473
#~ msgctxt "GenericName"
13474
#~ msgid "SILC Client"
13475
#~ msgstr "SILC 客戶端程式"
13485
#~ msgctxt "GenericName"
13486
#~ msgid "News Reader"
13494
#~ msgid "Wireshark"
13495
#~ msgstr "Wireshark"
13505
#~ msgctxt "GenericName"
13506
#~ msgid "IRC Chat"
13507
#~ msgstr "IRC Chat"
13517
#~ msgctxt "GenericName"
13518
#~ msgid "Videotext Viewer"
13519
#~ msgstr "Videotext 檢視器"
13526
#~ msgid "AlsaMixerGui"
13527
#~ msgstr "AlsaMixerGui"
13529
#~ msgctxt "GenericName"
13530
#~ msgid "Alsa Mixer Frontend"
13531
#~ msgstr "Alsa 混音程式"
13537
#~ msgctxt "GenericName"
13538
#~ msgid "Alsa Modular Synthesizer"
13539
#~ msgstr "Alsa 模組合成器"
13543
#~ msgstr "amSynth"
13545
#~ msgctxt "GenericName"
13546
#~ msgid "Retro Analog - Modeling Softsynth"
13547
#~ msgstr "反向類比─軟體合成器"
13553
#~ msgctxt "GenericName"
13554
#~ msgid "Multitrack Audio Studio"
13555
#~ msgstr "多音軌音效工作軟體"
13558
#~ msgid "Audacity"
13559
#~ msgstr "Audacity"
13561
#~ msgctxt "GenericName"
13562
#~ msgid "Audio Editor"
13569
#~ msgctxt "GenericName"
13570
#~ msgid "Audio Mixer"
13573
#~ msgctxt "GenericName"
13574
#~ msgid "AVI Video Player"
13575
#~ msgstr "AVI 視訊播放程式"
13579
#~ msgstr "Aviplay"
13582
#~ msgid "Broadcast 2000"
13583
#~ msgstr "Broadcast 2000"
13589
#~ msgctxt "GenericName"
13590
#~ msgid "DJ-Mixer and Player"
13591
#~ msgstr "DJ 混音播放程式"
13594
#~ msgid "EcaMegaPedal"
13595
#~ msgstr "EcaMegaPedal"
13597
#~ msgctxt "GenericName"
13598
#~ msgid "Ecasound Effektrack"
13599
#~ msgstr "Ecasound 音效"
13602
#~ msgid "EnjoyMPEG"
13603
#~ msgstr "EnjoyMPEG"
13605
#~ msgctxt "GenericName"
13606
#~ msgid "MPEG Player"
13607
#~ msgstr "MPEG 播放程式"
13610
#~ msgid "FreeBirth"
13611
#~ msgstr "FreeBirth"
13613
#~ msgctxt "GenericName"
13614
#~ msgid "Drum Machine"
13618
#~ msgid "FreqTweak"
13619
#~ msgstr "FreqTweak"
13621
#~ msgctxt "GenericName"
13622
#~ msgid "Effects for Jack"
13623
#~ msgstr "Jack 音效"
13629
#~ msgctxt "GenericName"
13630
#~ msgid "Modular Synth"
13637
#~ msgctxt "GenericName"
13638
#~ msgid "CD Player/Ripper"
13639
#~ msgstr "CD 播放程式/音軌擷取程式"
13646
#~ msgid "Hydrogen"
13647
#~ msgstr "Hydrogen"
13650
#~ msgid "Jack-Rack"
13651
#~ msgstr "Jack-Rack"
13653
#~ msgctxt "GenericName"
13654
#~ msgid "Jack Effectrack"
13655
#~ msgstr "Jack 音效"
13657
#~ msgctxt "GenericName"
13658
#~ msgid "Jack Mastering Tool"
13659
#~ msgstr "Jack 專家工具"
13665
#~ msgctxt "GenericName"
13666
#~ msgid "Sound Processor"
13669
#~ msgctxt "GenericName"
13670
#~ msgid "Dual Channel VU-Meter"
13671
#~ msgstr "雙頻道 VU 量尺"
13674
#~ msgid "Meterbridge"
13675
#~ msgstr "Meterbridge"
13682
#~ msgid "MP3 Info"
13685
#~ msgctxt "GenericName"
13686
#~ msgid "Video Player"
13687
#~ msgstr "視像檔播放程式"
13691
#~ msgstr "MPlayer"
13701
#~ msgctxt "GenericName"
13702
#~ msgid "Music Sequencer"
13705
#~ msgctxt "GenericName"
13706
#~ msgid "DVD Player"
13707
#~ msgstr "DVD 播放器"
13713
#~ msgctxt "GenericName"
13714
#~ msgid "MOV Video Player"
13715
#~ msgstr "MOV 視訊播放程式"
13718
#~ msgid "OQTPlayer"
13719
#~ msgstr "OQT 播放器"
13722
#~ msgid "QJackCtl"
13723
#~ msgstr "QJackCtl"
13725
#~ msgctxt "GenericName"
13726
#~ msgid "Control for Jack"
13727
#~ msgstr "Jack 控制"
13733
#~ msgctxt "GenericName"
13734
#~ msgid "Control for FluidSynth"
13735
#~ msgstr "FluidSynth 控制"
13738
#~ msgid "RealPlayer"
13739
#~ msgstr "RealPlayer"
13743
#~ msgstr "reZound"
13749
#~ msgctxt "GenericName"
13750
#~ msgid "Audio Recorder"
13761
#~ msgctxt "GenericName"
13762
#~ msgid "Virtual MIDI Keyboard"
13763
#~ msgstr "虛擬 MIDI 鍵盤"
13765
#~ msgctxt "GenericName"
13766
#~ msgid "Watch TV!"
13777
#~ msgctxt "GenericName"
13778
#~ msgid "Camera Program"
13779
#~ msgstr "Camera 程式"
13785
#~ msgctxt "GenericName"
13786
#~ msgid "Multimedia Player"
13787
#~ msgstr "多媒體播放程式"
13793
#~ msgctxt "GenericName"
13794
#~ msgid "Playlist Tool"
13798
#~ msgid "Enqueue in XMMS"
13799
#~ msgstr "加入 XMMS 播放列表"
13806
#~ msgid "ZynaddsubFX"
13807
#~ msgstr "ZynaddsubFX"
13809
#~ msgctxt "GenericName"
13810
#~ msgid "Soft Synth"
13815
#~ msgstr "AbiWord"
13817
#~ msgctxt "GenericName"
13818
#~ msgid "Word Processor"
13822
#~ msgid "Acrobat Reader"
13823
#~ msgstr "Acrobat 閱讀器"
13825
#~ msgctxt "GenericName"
13826
#~ msgid "PDF Viewer"
13827
#~ msgstr "PDF 檢視程式"
13833
#~ msgctxt "GenericName"
13834
#~ msgid "Office Suite"
13835
#~ msgstr "辦公軟體程式集"
13841
#~ msgctxt "GenericName"
13842
#~ msgid "Program for Diagrams"
13846
#~ msgid "GNOME-Cal"
13847
#~ msgstr "GNOME 行事曆"
13849
#~ msgctxt "GenericName"
13850
#~ msgid "Personal Calendar"
13854
#~ msgid "GNOME-Card"
13855
#~ msgstr "GNOME 名片管理"
13857
#~ msgctxt "GenericName"
13858
#~ msgid "Contact Manager"
13862
#~ msgid "GNOME Time Tracker"
13867
#~ msgstr "GnuCash"
13869
#~ msgctxt "GenericName"
13870
#~ msgid "Finance Manager"
13874
#~ msgid "Gnumeric"
13875
#~ msgstr "Gnumeric"
13877
#~ msgctxt "GenericName"
13878
#~ msgid "Spread Sheet"
13889
#~ msgctxt "GenericName"
13890
#~ msgid "Calendar Program"
13898
#~ msgid "MrProject"
13899
#~ msgstr "MrProject"
13901
#~ msgctxt "GenericName"
13902
#~ msgid "Project Manager"
13906
#~ msgid "Netscape Address Book"
13907
#~ msgstr "Netscape 通訊錄"
13913
#~ msgctxt "GenericName"
13914
#~ msgid "Calendar Manager"
13915
#~ msgstr "行事曆管理程式"
13917
#~ msgctxt "GenericName"
13918
#~ msgid "Bibliographic Database"
13922
#~ msgid "Pybliographic"
13923
#~ msgstr "Pybliographic"
13927
#~ msgstr "Scribus"
13929
#~ msgctxt "GenericName"
13930
#~ msgid "Desktop Publishing"
13934
#~ msgid "WordPerfect 2000"
13935
#~ msgstr "WordPerfect 2000"
13938
#~ msgid "WordPerfect"
13939
#~ msgstr "WordPerfect"
13945
#~ msgctxt "GenericName"
13946
#~ msgid "Personal Accounting Tool"
13958
#~ msgid "Citrix ICA Client"
13959
#~ msgstr "Citrix ICA 客戶端程式"
13961
#~ msgctxt "GenericName"
13962
#~ msgid "WTS Client"
13963
#~ msgstr "WTS 客戶端程式"
13966
#~ msgid "EditXRes"
13967
#~ msgstr "EditXRes"
13969
#~ msgctxt "GenericName"
13970
#~ msgid "X Resource Editor"
13971
#~ msgstr "X 資源編輯器"
13974
#~ msgid "Terminal"
13977
#~ msgctxt "GenericName"
13978
#~ msgid "Terminal Program"
13982
#~ msgid "Procinfo"
13983
#~ msgstr "Procinfo"
13985
#~ msgctxt "GenericName"
13986
#~ msgid "System Process Information"
13989
#~ msgctxt "GenericName"
13990
#~ msgid "ouR eXtended Virtual Terminal"
13991
#~ msgstr "我們的延伸式虛擬終端機"
14001
#~ msgctxt "GenericName"
14002
#~ msgid "Virtual Memory Statistics"
14003
#~ msgstr "虛擬記憶體統計"
14009
#~ msgctxt "GenericName"
14010
#~ msgid "Run Windows Programs"
14011
#~ msgstr "執行 Windows 程式"
14014
#~ msgid "X osview"
14015
#~ msgstr "X osview"
14025
#~ msgctxt "GenericName"
14026
#~ msgid "Linux Mascot"
14027
#~ msgstr "Linux 吉祥物"
14030
#~ msgid "Calctool"
14031
#~ msgstr "Calctool"
14033
#~ msgctxt "GenericName"
14034
#~ msgid "Calculator"
14039
#~ msgstr "E-Notes"
14041
#~ msgctxt "GenericName"
14042
#~ msgid "Personal Notes"
14047
#~ msgstr "GKrellM"
14049
#~ msgctxt "GenericName"
14050
#~ msgid "GNU Krell Monitors"
14051
#~ msgstr "GNU Krell 監視器"
14054
#~ msgid "GNOME Who"
14055
#~ msgstr "GNOME Who"
14057
#~ msgctxt "GenericName"
14058
#~ msgid "System Info Tool"
14065
#~ msgctxt "GenericName"
14070
#~ msgid "System Info"
14074
#~ msgid "System Log Viewer"
14075
#~ msgstr "系統紀錄檔檢視器"
14078
#~ msgid "X-Gnokii"
14079
#~ msgstr "X-Gnokii"
14081
#~ msgctxt "GenericName"
14082
#~ msgid "Mobile Phone Management Tool"
14083
#~ msgstr "行動電話管理工具"
14090
#~ msgid "X Clipboard"
14093
#~ msgctxt "GenericName"
14094
#~ msgid "Clipboard Viewer"
14102
#~ msgid "X Console"
14105
#~ msgctxt "GenericName"
14106
#~ msgid "Console Message Viewer"
14107
#~ msgstr "控制台訊息檢視器"
14113
#~ msgctxt "GenericName"
14114
#~ msgid "Window Termination Tool"
14121
#~ msgctxt "GenericName"
14122
#~ msgid "Monitors System Load"
14126
#~ msgid "X Magnifier"
14129
#~ msgctxt "GenericName"
14130
#~ msgid "Desktop Magnifier"
14134
#~ msgid "X Refresh"
14135
#~ msgstr "X Refresh"
14137
#~ msgctxt "GenericName"
14138
#~ msgid "Refresh Screen"
14142
#~ msgid "X Terminal"
14146
#~ msgid "X Traceroute"
14147
#~ msgstr "X Traceroute"
14150
#~ msgid "Menu Updating Tool"
14155
#~| msgid "Solid Device Type"
14156
#~ msgctxt "Comment"
14157
#~ msgid "Solid Device Viewer"
14162
#~| msgid "Network Interface"
14163
#~ msgctxt "Comment"
14164
#~ msgid "Network Interface Summary"
14167
#~ msgctxt "Comment"
14168
#~ msgid "KDE Global Shortcuts Daemon"
14169
#~ msgstr "KDE 全域捷徑守護程式"
14171
#~ msgctxt "Comment"
14172
#~ msgid "KDE System Notifications"
14173
#~ msgstr "KDE 系統通知"
14175
#~ msgctxt "Comment"
14176
#~ msgid "The KDE Wallet Daemon"
14177
#~ msgstr "KDE 錢包伺服程式"
14179
#~ msgctxt "Comment"
14180
#~ msgid "The Nepomuk Storage Service"
14181
#~ msgstr "Nepomuk 儲存服務"
14183
#~ msgctxt "Comment"
14184
#~ msgid "Search service file indexer"
14185
#~ msgstr "搜尋服務檔案索引"
14187
#~ msgctxt "Comment"
14188
#~ msgid "Phonon: KDE's Multimedia Library"
14189
#~ msgstr "Phonon:KDE 的多媒體函式庫"
14191
#~ msgctxt "Comment"
14192
#~ msgid "KDE Accessibility Tool"
14193
#~ msgstr "KDE 無障礙工具"
14195
#~ msgctxt "Comment"
14196
#~ msgid "The KDE Screen Saver"
14197
#~ msgstr "KDE 螢幕保護程式"
14199
#~ msgctxt "Comment"
14200
#~ msgid "KDE System Guard"
14201
#~ msgstr "KDE 系統守衛"
14203
#~ msgctxt "Comment"
14204
#~ msgid "The KDE Window Manager"
14205
#~ msgstr "KDE 視窗管理員"
14207
#~ msgctxt "Comment"
14208
#~ msgid "KDE write daemon"
14209
#~ msgstr "KDE Write 伺服程式"
14211
#~ msgctxt "Comment"
14212
#~ msgid "PowerDevil"
14213
#~ msgstr "PowerDevil"
14216
#~ msgid "Object Name"
14220
#~ msgid "KDED Favicon Module"
14221
#~ msgstr "KDED Favicon 測試模組"
14224
#~ msgid "KDED Desktop Folder Notifier"
14225
#~ msgstr "KDED 桌面資料夾通知程式"
14228
#~ msgid "KDED Password Module"
14229
#~ msgstr "KDED 密碼模組"
14231
#~ msgctxt "Comment"
14232
#~ msgid "Time zone daemon for KDE"
14233
#~ msgstr "KDE 的時區伺服程式"
14235
#~ msgctxt "Comment"
14237
#~ "A server to centralize decisions and data of applications using Phonon"
14238
#~ msgstr "將使用 Phonon 的應用程式的資料集中處理的伺服器"
14241
#~ msgid "Solid Auto-eject service"
14242
#~ msgstr "實體自動退出服務"
14245
#~ msgid "Solid User Interface Server"
14246
#~ msgstr "Solid 使用者介面伺服器"
14248
#~ msgctxt "Comment"
14249
#~ msgid "A User Interface server for Solid, the hardware detection system"
14250
#~ msgstr "Solid,一個硬體偵測系統的使用者介面伺服器"
14253
#~ msgid "Detecting RANDR (monitor) changes"
14254
#~ msgstr "偵測 RANDR(螢幕)的變更"
14257
#~ msgid "KHotKeys"
14260
#~ msgctxt "Comment"
14261
#~ msgid "KHotKeys daemon. No daemon, no hotkeys."
14262
#~ msgstr "KDE 熱鍵守護程式。沒有守護程式,就沒有熱鍵。"
14265
#~ msgid "KDED-module for screen-management"
14266
#~ msgstr "螢幕管理的 KDED 模組"
14268
#~ msgctxt "Comment"
14269
#~ msgid "A Laptop Power Management Daemon"
14270
#~ msgstr "筆記型電腦電源管理守護程式"
14276
#~ msgctxt "Comment"
14277
#~ msgid "Sound information"
14281
#~ msgid "Find Part"
14284
#~ msgctxt "Comment"
14285
#~ msgid "Attached devices information"
14286
#~ msgstr "附加的設備資訊"
14288
#~ msgctxt "Comment"
14289
#~ msgid "Partition information"
14290
#~ msgstr "磁碟分割區資訊"
14292
#~ msgctxt "Comment"
14293
#~ msgid "Processor Information"
14297
#~ msgid "Open Collaboration Services provider management"
14298
#~ msgstr "開放協同服務提供者管理"
14301
#~ msgid "System Monitor - CPU"
14302
#~ msgstr "系統監視器─CPU"
14305
#~ msgid "System Monitor - Hard Disk"
14306
#~ msgstr "系統監視器─硬碟"
14309
#~ msgid "System Monitor - Hardware Info"
14310
#~ msgstr "系統監視器─硬體資訊"
14313
#~ msgid "System Monitor - Network"
14314
#~ msgstr "系統監視器─網路"
14317
#~ msgid "System Monitor - RAM"
14318
#~ msgstr "系統監視器─記憶體"
14321
#~ msgid "System Monitor - Temperature"
14322
#~ msgstr "系統監視器─溫度"
14324
#~ msgctxt "Comment"
14325
#~ msgid "Zoom activities in and out"
14329
#~ msgid "Communication"
14333
#~ msgid "Connectivity"
14337
#~ msgid "File download and sharing"
14338
#~ msgstr "檔案下載與分享"
14341
#~ msgid "There is Rain on the Table"
14345
#~ msgid "Franc Congolais"
14346
#~ msgstr "剛果─法郎(Franc Congolais)"
14348
#~ msgctxt "Comment"
14349
#~ msgid "Define policies for remote plasma widgets"
14350
#~ msgstr "定義遠端 plasma 元件的政策"
14352
#~ msgctxt "Comment"
14353
#~ msgid "A themable analog clock"
14354
#~ msgstr "可調整外觀的類比時鐘"
14357
#~ msgid "Atra Dot"
14358
#~ msgstr "Atra Dot"
14368
#~ msgstr "澳門─澳門元(Pataca)"
14371
#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index"
14372
#~ msgstr "重建 Nepomuk 索引"
14374
#~ msgctxt "Comment"
14375
#~ msgid "The Nepomuk full text search index is rebuilt for new features"
14376
#~ msgstr "Nepomuk 全文檢索索引已重建以支援新功能"
14379
#~ msgid "Rebuilding Nepomuk Index done"
14380
#~ msgstr "重建 Nepomuk 索引完成"
14382
#~ msgctxt "Comment"
14383
#~ msgid "The rebuilding of the Nepomuk full text search index is done."
14384
#~ msgstr "Nepomuk 全文檢索索引已重建完成。"
14395
#~ msgid "Local Network Browsing"
14398
#~ msgctxt "Comment"
14399
#~ msgid "Configure local network browsing for shared folders and printers"
14400
#~ msgstr "設定本地端網路瀏覽分享資料夾與印表機"
14403
#~ msgid "Contextual Menu"
14407
#~ msgid "History Sidebar"
14411
#~ msgid "Navigation Panel"
14415
#~ msgid "javascript-config-test"
14416
#~ msgstr "javascript-config-test"
14418
#~ msgctxt "Comment"
14419
#~ msgid "Javascript config object test widget"
14420
#~ msgstr "Javascript 設定物件測試元件"
14423
#~ msgid "script-digital-clock"
14424
#~ msgstr "script-digital-clock"
14426
#~ msgctxt "Comment"
14427
#~ msgid "Javascript digital clock"
14428
#~ msgstr "Javascript 數位時鐘"
14431
#~ msgid "script-mediaplayer"
14432
#~ msgstr "script-mediaplayer"
14434
#~ msgctxt "Comment"
14435
#~ msgid "Javascript media player"
14436
#~ msgstr "Javascript 媒體播放器"
14439
#~ msgid "script-nowplaying"
14440
#~ msgstr "script-nowplaying"
14442
#~ msgctxt "Comment"
14443
#~ msgid "Javascript version current track playing"
14444
#~ msgstr "Javascript 版本的「正在播放」"
14450
#~ msgctxt "Comment"
14451
#~ msgid "A Script Adaptor"
14455
#~ msgid "Python Clock"
14456
#~ msgstr "Python 時鐘"
14459
#~ msgid "Python Date and Time"
14460
#~ msgstr "Python 日期與時間"
14462
#~ msgctxt "Comment"
14463
#~ msgid "Python Time data for Plasmoids"
14464
#~ msgstr "Plasmoids 的 Python 時間資料"
14467
#~ msgid "Ruby Analog Clock"
14468
#~ msgstr "Ruby 類比時鐘"
14470
#~ msgctxt "Comment"
14471
#~ msgid "An SVG themable clock"
14472
#~ msgstr "SVG 可調整外觀時鐘"
14475
#~ msgid "Ruby Extender Tutorial"
14476
#~ msgstr "Ruby Extender 教學"
14478
#~ msgctxt "Comment"
14479
#~ msgid "An example of a popup applet with extender"
14480
#~ msgstr "彈出含延長器的小程式的範例"
14482
#~ msgctxt "Comment"
14483
#~ msgid "An example of displaying an SVG"
14484
#~ msgstr "展示 SVG 的範例"
14487
#~ msgid "Ruby Web Browser"
14488
#~ msgstr "Ruby 網頁瀏覽器"
14491
#~ msgid "DBpedia queries"
14492
#~ msgstr "DBpedia 查詢"
14494
#~ msgctxt "Comment"
14495
#~ msgid "DBpedia data for Plasmoids"
14496
#~ msgstr "Plasmoids 的 DBpedia 資料"
14498
#~ msgctxt "Comment"
14499
#~ msgid "Time data for Plasmoids"
14500
#~ msgstr "電漿時鐘的時間資料"
14502
#~ msgctxt "Comment"
14503
#~ msgid "Run your favourite apps"
14504
#~ msgstr "執行您最常用的應用程式"
14507
#~ msgid "GNU Debugger"
14508
#~ msgstr "GNU 除錯器"
14510
#~ msgctxt "Comment"
14511
#~ msgid "Text based debugger from GNU in a konsole"
14512
#~ msgstr "在 Konsole 的文字型除錯器"
14515
#~ msgid "Nitrogen"
14522
#~ msgctxt "Comment"
14524
#~ "Strigi finished the initial indexing of local files for fast desktop "
14526
#~ msgstr "Strigi 已完成本地端檔案的初始化索引"
14533
#~ msgid "KDED Locking Module"
14534
#~ msgstr "KDED 鎖定模組"
14536
#~ msgctxt "Comment"
14537
#~ msgid "Inter-process locking support"
14538
#~ msgstr "行程間的鎖定支援"
14541
#~ msgid "Ac Adapter"
14545
#~ msgid "Audio Interface"
14565
#~ msgid "Dvb Interface"
14569
#~ msgid "Generic Interface"
14573
#~ msgid "Optical Disc"
14577
#~ msgid "Optical Drive"
14581
#~ msgid "Portable Media Player"
14582
#~ msgstr "可攜式媒體播放器"
14585
#~ msgid "Serial Interface"
14589
#~ msgid "Storage Access"
14593
#~ msgid "Storage Drive"
14597
#~ msgid "Storage Volume"
14601
#~ msgid "Blue Curl"
14602
#~ msgstr "Blue Curl"
14605
#~ msgid "Ladybuggin"
14606
#~ msgstr "Ladybuggin"
14609
#~ msgid "Flower Drops"
14610
#~ msgstr "Flower Drops"
14613
#~ msgid "HighTide"
14617
#~ msgid "Vector Sunset"
14618
#~ msgstr "Vector Sunset"
14621
#~ msgid "File Manager"
14625
#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on current)"
14626
#~ msgstr "使用者代理描述 (Mozilla 1.7 on current)"
14629
#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.2.1 on current)"
14630
#~ msgstr "使用者代理描述 (Mozilla 1.2.1 on current)"
14633
#~ msgid "UADescription (Mozilla 1.7 on Windows XP)"
14634
#~ msgstr "使用者代理描述 (Mozilla 1.7 on Windows XP)"
14637
#~ msgid "Developer"
14640
#~ msgctxt "Comment"
14641
#~ msgid "Settings preferred for developers"
14642
#~ msgstr "開發者預設設定"
14646
#~ "The application %progname (%appname), pid %pid, crashed and caused the "
14647
#~ "signal %signum (%signame)."
14649
#~ "應用程式 %progname(%appname),行程代碼 %pid,崩潰並引發信號 %signum(%"
14654
#~ "You might want to fix your program. Take a look at the backtrace below."
14655
#~ msgstr "您可能要修正您的程式。請參考一下底下的回溯資訊。"
14661
#~ msgctxt "Comment"
14662
#~ msgid "Illegal instruction."
14663
#~ msgstr "不合法的指令。"
14667
#~ msgstr "SIGABRT"
14669
#~ msgctxt "Comment"
14670
#~ msgid "Aborted."
14677
#~ msgctxt "Comment"
14678
#~ msgid "Floating point exception."
14679
#~ msgstr "浮點運算出現錯誤。"
14683
#~ msgstr "SIGSEGV"
14685
#~ msgctxt "Comment"
14686
#~ msgid "Invalid memory reference."
14687
#~ msgstr "記憶體區段錯誤。"
14693
#~ msgctxt "Comment"
14694
#~ msgid "This signal is unknown."
14698
#~ msgid "End user"
14701
#~ msgctxt "Comment"
14702
#~ msgid "Settings preferred for end users"
14703
#~ msgstr "終端使用者設定"
14707
#~ "The application %progname (%appname) crashed and caused the signal %"
14708
#~ "signum (%signame)."
14710
#~ "應用程式 %progname(%appname),行程代碼 %pid,崩潰並引發信號 %signum(%"
14715
#~ "Please help us improve the software you use by filing a report at <a href="
14716
#~ "\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a>. Useful details include "
14717
#~ "how to reproduce the error, documents that were loaded, etc."
14719
#~ "請到 <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> 回報此問題,"
14720
#~ "以協助我們改進此軟體。回報時請盡量將看到的資訊提供給作者,並告知如何重現此"
14723
#~ msgctxt "Comment"
14725
#~ "An application mostly receives the SIGILL signal due to a bug in the "
14726
#~ "application. The application was asked to save its documents."
14728
#~ "應用程式收到 SIGILL 信號,通常是因為應用程式的錯誤。此應用程式已被要求儲存"
14731
#~ msgctxt "Comment"
14733
#~ "An application terminates with a SIGABRT signal when it detects an "
14734
#~ "internal inconsistency caused by a bug in the program."
14736
#~ "應用程式收到 SIGABRT 而結束,通常是因為應用程式的問題,讓它偵測到內部資料"
14739
#~ msgctxt "Comment"
14741
#~ "An application mostly receives the SIGFPE signal due to a bug in the "
14742
#~ "application. The application was asked to save its documents."
14744
#~ "應用程式收到 SIGFPE 信號,通常是因為應用程式的錯誤。此應用程式已被要求儲存"
14747
#~ msgctxt "Comment"
14749
#~ "An application mostly receives the SIGSEGV signal due to a bug in the "
14750
#~ "application. The application was asked to save its documents."
14752
#~ "應用程式收到 SIGSEGV 信號,通常是因為應用程式的錯誤。此應用程式已被要求儲"
14755
#~ msgctxt "Comment"
14756
#~ msgid "Sorry, I do not know this signal."
14757
#~ msgstr "抱歉,我不知道這個信號是什麼。"
14761
#~| msgid "Windows Shares"
14762
#~ msgctxt "Keywords"
14763
#~ msgid "Windows and Tasks"
14764
#~ msgstr "Windows 資源共享"
14768
#~| msgid "Date and Time"
14769
#~ msgctxt "Keywords"
14770
#~ msgid "Date and Time"
14775
#~| msgid "Application Launcher"
14776
#~ msgctxt "Keywords"
14777
#~ msgid "Application Launchers"
14778
#~ msgstr "應用程式啟動器"
14783
#~ msgctxt "Keywords"
14789
#~| msgid "Utilities"
14790
#~ msgctxt "Keywords"
14791
#~ msgid "Utilities"
14796
#~| msgid "Examples"
14797
#~ msgctxt "Keywords"
14798
#~ msgid "Examples"
14803
#~| msgid "Python Date and Time"
14804
#~ msgctxt "Keywords"
14805
#~ msgid "Python Date and Time"
14806
#~ msgstr "Python 日期與時間"
14811
#~ msgctxt "Keywords"
14815
#~ msgctxt "Comment"
14816
#~ msgid "Kuiserver data for Plasmoids"
14817
#~ msgstr "Plasmoid 的 Kuiserver 資料"
14819
#~ msgctxt "Comment"
14820
#~ msgid "Mouse data for Plasmoids"
14821
#~ msgstr "Plasmoid 的滑鼠資料"
14823
#~ msgctxt "Comment"
14824
#~ msgid "Network information for Plasmoids"
14825
#~ msgstr "網路資訊的 Plasma 元件"
14827
#~ msgctxt "Comment"
14828
#~ msgid "Places data for Plasmoids"
14829
#~ msgstr "Plasmoid 的 Places 資料"
14831
#~ msgctxt "Comment"
14832
#~ msgid "System information for Plasmoids"
14833
#~ msgstr "Plasmoids 的系統資訊"
14835
#~ msgctxt "Comment"
14836
#~ msgid "Weather data for Plasmoids"
14837
#~ msgstr "Plasmoid 的天氣資料"
14841
#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\"
14842
#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}"
14844
#~ "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{1}+\\\\{2}+\\\\{3}+\\"
14845
#~ "\\{4}+\\\\{5}+\\\\{6}+\\\\{7}+\\\\{8}+\\\\{9}"
14848
#~ msgid "Shell Runner Config"
14849
#~ msgstr "Shell 執行者設定"
14852
#~ msgid "KDED Systemtray daemon"
14853
#~ msgstr "KDE 系統匣伺服程式"
14856
#~ msgid "Remote Encoding Plugin"
14857
#~ msgstr "遠端編碼外掛程式"
14859
#~ msgctxt "Comment"
14860
#~ msgid "Remote Encoding Plugin for Konqueror"
14861
#~ msgstr "Konqueror 的編碼外掛程式"
14863
#~ msgctxt "Comment"
14864
#~ msgid "Oxygen Team"
14865
#~ msgstr "Oxygen 開發團隊"
14867
#~ msgctxt "Comment"
14868
#~ msgid "Configure Hotkey settings"
14869
#~ msgstr "設定熱鍵設定值"
14872
#~ msgid "Desktop Cylinder"
14875
#~ msgctxt "Comment"
14876
#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a cylinder"
14877
#~ msgstr "將虛擬桌面顯示在圓柱的邊邊"
14879
#~ msgctxt "Comment"
14880
#~ msgid "Display each virtual desktop on the side of a sphere"
14881
#~ msgstr "將每個虛擬桌面顯示在球體上"
14883
#~ msgctxt "Comment"
14884
#~ msgid "Configure Mouse Gestures"
14888
#~ msgid "UADescription (Firefox 1.5 on current)"
14889
#~ msgstr "使用者代理描述 (Firefox 1.5 on current)"
14892
#~ msgid "Open with Dolphin"
14893
#~ msgstr "使用 Dolphin 開啟"
14895
#~ msgctxt "Comment"
14896
#~ msgid "WeatherEngine Ion"
14897
#~ msgstr "天氣引擎 Ion"
14900
#~ msgid "Colorado Farm"
14903
#~ msgctxt "Comment"
14904
#~ msgid "Format of a Python Script Engine Package"
14905
#~ msgstr "Python 文稿引擎套件的格式"
14908
#~ msgid "Ruby Package Structure"
14909
#~ msgstr "Ruby 套件結構"
14911
#~ msgctxt "Comment"
14912
#~ msgid "Format of a Ruby Script Engine Package"
14913
#~ msgstr "Ruby 文稿引擎套件的格式"
14917
#~ msgstr "Emotion"
14920
#~ msgid "Golden Ripples"
14921
#~ msgstr "Golden Ripples"
14924
#~ msgid "Green Concentration"
14925
#~ msgstr "Green Concentration"
14928
#~ msgid "Leafs Labyrinth"
14929
#~ msgstr "Leafs Labyrinth"
14932
#~ msgid "Skeeter Hawk"
14933
#~ msgstr "Skeeter Hawk"
14935
#~ msgctxt "Comment"
14936
#~ msgid "You can configure Konqueror's file manager mode here"
14937
#~ msgstr "您可以在這裡設定 Konqueror 的檔案管理模式"
14940
#~ msgid "Previews & Meta-Data"
14941
#~ msgstr "預覽與中繼資料"
14943
#~ msgctxt "Comment"
14944
#~ msgid "You can configure how Konqueror Previews & Meta-data work here"
14945
#~ msgstr "您可以在這裡設定 Konqueror 的預覽與中繼資料如何運作"
14947
#~ msgctxt "Comment"
14948
#~ msgid "You can configure how the desktop behaves here"
14949
#~ msgstr "您可以在這裡設定桌面的行為"
14952
#~ msgid "Internal Extender Container"
14955
#~ msgctxt "Comment"
14956
#~ msgid "Plasma applet container and background painter"
14957
#~ msgstr "Plasma 小程式容器與背景畫家"
14959
#~ msgctxt "Comment"
14960
#~ msgid "Plasma Data Engine"
14961
#~ msgstr "Plasma 資料引擎"
14963
#~ msgctxt "Comment"
14964
#~ msgid "Plasma package structure definition"
14965
#~ msgstr "Plasma 套件結構定義"
14967
#~ msgctxt "Comment"
14968
#~ msgid "KRunner plugin"
14969
#~ msgstr "KRunner 外掛程式"
14972
#~ msgid "Package metadata test file"
14973
#~ msgstr "套件中繼資料測試檔"
14975
#~ msgctxt "Comment"
14976
#~ msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class."
14977
#~ msgstr "測試 PackageMetaData 類別的桌面檔"
14979
#~ msgctxt "Comment"
14980
#~ msgid "Search in documents and files"
14981
#~ msgstr "在文件與檔案裡搜尋"
14983
#~ msgctxt "Comment"
14984
#~ msgid "Your battery has reached critical level"
14985
#~ msgstr "電池電力已到嚴重警告區"
14988
#~ msgid "Doing a Job"
14991
#~ msgctxt "Comment"
14992
#~ msgid "Something is ongoing"
14993
#~ msgstr "某些事正在發生中"
14996
#~ msgid "KWallet Daemon Module"
14997
#~ msgstr "KWallet 服務程式模組"
14999
#~ msgctxt "Comment"
15000
#~ msgid "KWallet daemon module for KDED"
15001
#~ msgstr "KDED 的 KWallet 服務程式模組"
15003
#~ msgctxt "Comment"
15004
#~ msgid "Improved Alt-tab window switcher"
15005
#~ msgstr "Alt-tab 視窗切換加強版"
15007
#~ msgctxt "Comment"
15008
#~ msgid "Desktop switcher that lays the desktops out in a grid"
15009
#~ msgstr "將桌面以格狀佈局呈現的桌面切換器"
15011
#~ msgctxt "Comment"
15012
#~ msgid "Dims the screen if a window asks for root password"
15013
#~ msgstr "如果有某視窗詢問 root 密碼時將螢幕變暗"
15015
#~ msgctxt "Comment"
15016
#~ msgid "Alt-Tab window switcher flipping through windows on a stack"
15017
#~ msgstr "Alt+Tab 視窗切換器在堆疊內翻轉視窗"
15019
#~ msgctxt "Comment"
15020
#~ msgid "Inverts (negates) desktop colors"
15021
#~ msgstr "將桌面上的顏色反轉"
15023
#~ msgctxt "Comment"
15024
#~ msgid "Login visual effect"
15027
#~ msgctxt "Comment"
15028
#~ msgid "Logout visual effect"
15031
#~ msgctxt "Comment"
15032
#~ msgid "Looking Glass enhanced magnifier"
15035
#~ msgctxt "Comment"
15036
#~ msgid "Animates minimizing of windows with a magic lamp"
15037
#~ msgstr "用魔法燈動畫最小化視窗"
15039
#~ msgctxt "Comment"
15040
#~ msgid "Makes decorations or entire windows translucent"
15041
#~ msgstr "讓裝飾或整個視窗變半透明"
15043
#~ msgctxt "Comment"
15044
#~ msgid "Shows all windows side-by-side"
15045
#~ msgstr "讓所有視窗排排站"
15047
#~ msgctxt "Comment"
15048
#~ msgid "Shows KWin's performance"
15049
#~ msgstr "顯示 KWin 的效能"
15051
#~ msgctxt "Comment"
15052
#~ msgid "Shows areas painted by KWin"
15053
#~ msgstr "顯示 KWin 繪製的區域"
15067
#~ msgctxt "Comment"
15068
#~ msgid "Configure the panel taskbar"
15069
#~ msgstr "您可以在這裡設定面板工作列"
15072
#~ msgid "Mouse Data Engine"
15076
#~ msgid "Network Engine"
15080
#~ msgid "Places Data Engine"
15081
#~ msgstr "Places 資料引擎"
15084
#~ msgid "Powermanagement Data Engine"
15085
#~ msgstr "電源管理資料引擎"
15088
#~ msgid "SolidDevice Data Engine"
15089
#~ msgstr "SolidDevice 資料引擎"
15092
#~ msgid "Task Management Data Engine"
15093
#~ msgstr "工作管理資料引擎"
15096
#~ msgid "Time Data Engine"
15100
#~ msgid "Weather Data Engine"
15103
#~ msgctxt "Comment"
15105
#~ "Here you can select the window manager to be run in your KDE session. "
15106
#~ "Note that KDE settings are often not followed when not using the default "
15107
#~ "KDE window manager."
15109
#~ "您可以在此選擇 KDE 工作階段執行的視窗管理員。要注意的是,若不是使用 KDE 預"
15110
#~ "設的視窗管理員,通常 KDE 的設定都會失效。"
15112
#~ msgctxt "Comment"
15113
#~ msgid "Lets user lock screen or end session"
15114
#~ msgstr "讓使用者鎖定螢幕或結束工作階段"
15118
#~ msgstr "Nepomuk"
15120
#~ msgctxt "Comment"
15121
#~ msgid "Phonon Xine backend"
15122
#~ msgstr "Phonon Xine 後端介面"
15129
#~ msgid "Applet Manuals"
15132
#~ msgctxt "Comment"
15133
#~ msgid "An applet which monitors system information"
15134
#~ msgstr "監控系統資訊的小程式"
15136
#~ msgctxt "Comment"
15137
#~ msgid "joystick - a kcontrol module to test joysticks"
15138
#~ msgstr "搖桿 - 用來測試搖桿的 kcontrol 模組"
15141
#~ msgid "Xesam Search"
15142
#~ msgstr "Xesam 搜尋"
15144
#~ msgctxt "Comment"
15145
#~ msgid "Allows user to use a Xesam compatible indexer for desktop search"
15146
#~ msgstr "允許使用者使用與 Xesam 相容的桌面搜尋"