~ubuntu-branches/ubuntu/quantal/kde-l10n-zhtw/quantal

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/filelight.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2011-03-04 20:37:16 UTC
  • mfrom: (1.12.4 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110304203716-d4a5vx2tmcuq0bux
Tags: 4:4.6.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: filelight\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-30 06:10+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-02-22 13:39+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-08 10:05+0800\n"
12
12
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@mail.everfocus.com.tw>\n"
13
13
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
27
27
msgid "Forward"
28
28
msgstr "往前"
29
29
 
30
 
#: src/app/main.cpp:34 src/part/part.cpp:55
 
30
#: src/app/main.cpp:34 src/part/part.cpp:56
31
31
msgid "Filelight"
32
32
msgstr "Filelight"
33
33
 
223
223
msgid "</b> (%1% Used)"
224
224
msgstr "</b>(已使用 %1%)"
225
225
 
226
 
#: src/part/part.cpp:57
 
226
#: src/part/part.cpp:58
227
227
msgid "Displays file usage in an easy to understand way."
228
228
msgstr "以簡單易懂的方式顯示檔案用量。"
229
229
 
230
 
#: src/part/part.cpp:59
 
230
#: src/part/part.cpp:60
231
231
msgid ""
232
232
"(c) 2002-2004 Max Howell\n"
233
233
"                (c) 2008-2009 Martin T. Sandsmark"
235
235
"(c) 2002-2004 Max Howell\n"
236
236
"                (c) 2008-2009 Martin T. Sandsmark"
237
237
 
238
 
#: src/part/part.cpp:106
 
238
#: src/part/part.cpp:107
239
239
msgid "Configure Filelight..."
240
240
msgstr "設定 Filelight..."
241
241
 
242
 
#: src/part/part.cpp:160
 
242
#: src/part/part.cpp:161
243
243
msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid."
244
244
msgstr "輸入的網址無法被剖析,因為是不合法的。"
245
245
 
246
 
#: src/part/part.cpp:164
 
246
#: src/part/part.cpp:165
247
247
#, kde-format
248
248
msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1"
249
249
msgstr "Filelight 只接受絕對路徑,例如 /%1"
250
250
 
251
 
#: src/part/part.cpp:168
 
251
#: src/part/part.cpp:169
252
252
#, kde-format
253
253
msgid "Folder not found: %1"
254
254
msgstr "找不到資料夾:%1"
255
255
 
256
 
#: src/part/part.cpp:172
 
256
#: src/part/part.cpp:173
257
257
#, kde-format
258
258
msgid ""
259
259
"Unable to enter: %1\n"
262
262
"無法進入:%1\n"
263
263
"您沒有這個位置的存取權限。"
264
264
 
265
 
#: src/part/part.cpp:193
 
265
#: src/part/part.cpp:194
266
266
msgid "Aborting Scan..."
267
267
msgstr "取消掃描中..."
268
268
 
269
 
#: src/part/part.cpp:248
 
269
#: src/part/part.cpp:249
270
270
#, kde-format
271
271
msgid "Scanning: %1"
272
272
msgstr "掃瞄中: %1"
273
273
 
274
 
#: src/part/part.cpp:284
 
274
#: src/part/part.cpp:285
275
275
msgid "Scan completed, generating map..."
276
276
msgstr "掃描已完成。產生地圖中..."
277
277
 
278
 
#: src/part/part.cpp:294
 
278
#: src/part/part.cpp:295
279
279
#, kde-format
280
280
msgid "Scan failed: %1"
281
281
msgstr "掃描失敗:%1"
282
282
 
283
 
#: src/part/part.cpp:312
 
283
#: src/part/part.cpp:313
284
284
msgid "No files."
285
285
msgstr "沒有檔案。"
286
286
 
287
 
#: src/part/part.cpp:313
 
287
#: src/part/part.cpp:314
288
288
#, kde-format
289
289
msgid "1 file"
290
290
msgid_plural "%1 files"