1379
1379
msgid "Your emails"
1380
1380
msgstr "kenduest@i18n.linux.org.tw,pesder@seed.net.tw"
1382
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:21
1383
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs)
1386
"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such "
1387
"as choosing a link or a folder with the middle mouse button."
1389
"這個選項會在許多情況下開啟新分頁而非新視窗,像是以滑鼠中鍵選擇連結或資料夾"
1392
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:24
1393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs)
1395
msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
1396
msgstr "在新分頁而非新視窗開啟連結(&L)"
1398
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:31
1399
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs)
1402
"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a "
1404
msgstr "是否允許 JavaScript 彈出視窗,如果允許,要在新的分頁和新的視窗中開啟。"
1406
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:34
1407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs)
1409
msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
1410
msgstr "在新分頁而非新視窗開啟連結(&U)"
1412
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:41
1413
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL)
1416
"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, "
1417
"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
1418
"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror "
1419
"window will be opened with the required URL."
1421
"當您在其他程式點選網址或者呼叫 kfmclient 開啟網址,目前的桌面將搜尋未最小化"
1422
"的 Konqueror,如果找到了,該網址會在其中開啟為新的分頁。否則將會開啟一個新的 "
1423
"Konqueror 視窗給該要求的網址。"
1425
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:44
1426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL)
1428
msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
1429
msgstr "當收到外部網址呼叫時在既存的 Konqueror 開啟為分頁"
1431
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:51
1432
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground)
1435
"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
1436
msgstr "這會在背景開啟新的分頁,而非在前景。"
1438
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:54
1439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground)
1441
msgid "O&pen new tabs in the background"
1442
msgstr "在背景開啟新的分頁(&P)"
1444
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:61
1445
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage)
1448
"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead "
1449
"of after the last tab."
1450
msgstr "這會在目前分頁之後開啟新的分頁,而非在最後一個分頁之後。"
1452
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:64
1453
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage)
1455
msgid "Open &new tab after current tab"
1456
msgstr "在目前分頁之後開啟新的分頁(&N)"
1458
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:71
1459
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide)
1462
"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise "
1463
"it will always be displayed."
1464
msgstr "這樣只有在開啟兩個以上的分頁使才會顯示分頁列。否則它將永遠顯示。"
1466
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:74
1467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide)
1469
msgid "Hide the tab bar when only one tab is open"
1470
msgstr "只開啟一個分頁時隱藏分頁列"
1472
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:81
1473
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton)
1476
"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons."
1477
msgstr "這樣會使用關閉按鈕來代替每個分頁中的網站圖示。"
1479
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:84
1480
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton)
1482
msgid "&Show close button on tabs"
1483
msgstr "在分頁列顯示關閉按鈕(&S)"
1485
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:91
1486
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose)
1489
"When you click on a tab using the middle mouse button or mouse wheel, it "
1490
"will close that tab. (Konqueror needs to be restarted for changes to take "
1493
"您在分頁標籤上按下滑鼠中鍵或滑鼠的滾輪,可以關閉該分頁。(此功能必須重新啟動 "
1496
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:94
1497
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose)
1499
msgid "Middle-click on a tab to close it"
1500
msgstr "在分頁上點擊中間來關閉該分頁"
1502
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:101
1503
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm)
1506
"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it "
1507
"has multiple tabs opened in it."
1508
msgstr "這會詢問您是否確定要關閉一個已經開啟多重分頁的視窗。"
1510
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:104
1511
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm)
1513
msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
1514
msgstr "當關閉有多重分頁的視窗時先確認(&W)"
1516
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:111
1517
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious)
1520
"When checking this the previous used or opened tab will be activated when "
1521
"you close the current active tab instead of the one right to the current tab."
1523
"當您關閉目前使用中的分頁時會使用前一個用過或開啟的分頁而非位於目前分頁右邊的"
1526
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:114
1527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious)
1529
msgid "Activate previously used tab when closing the current tab"
1530
msgstr "當關閉目前分頁時跳到前一個使用的分頁"
1532
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:5
1533
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CSSConfigWidget)
1382
1534
#. i18n: file: css/csscustom.ui:13
1383
1535
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CSSCustomDialog)
1384
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:5
1385
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CSSConfigWidget)
1386
#: rc.cpp:5 rc.cpp:236
1536
#: rc.cpp:65 rc.cpp:95
1388
1538
"<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information "
1389
1539
"on cascading style sheets.</p>"
1391
1541
"<b>樣式表</b><p>請連線至 http://www.w3.org/Style/CSS 來了解更多有關於樣式表的"
1544
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:17
1545
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, ButtonGroup1)
1548
"<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will "
1549
"render style sheets.</p>"
1550
msgstr "<b>樣式表</b><p>利用這些選項來設定Konqueror 瀏覽器 的預設樣式。</p>"
1552
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:20
1553
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup1)
1558
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:26
1559
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefault)
1562
"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
1564
msgstr "<b>使用預設樣式表</b><p>點選這個選項來使用預設 的樣式表。</p>"
1566
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:29
1567
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefault)
1569
msgid "Us&e default stylesheet"
1570
msgstr "使用預設樣式表(&E)"
1572
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:39
1573
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useUser)
1576
"<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will "
1577
"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. "
1578
"The style sheet allows you to completely override the way web pages are "
1579
"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style "
1580
"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
1581
"style sheets).</p>"
1583
"<b>使用者自定樣式表</b><p>如果選了這個選項, konqueror 瀏覽器會試著載入下面位"
1584
"置中指定使用者自定的樣式表。樣式表讓您可以完全蓋過網頁在瀏覽器的顯示狀況。這"
1585
"個檔案必需包含了一個完整且正確的樣式表(請連線至 http://www.w3.org/Style/CSS "
1586
"來了解更多有關於樣式表題的訊息)。</p>"
1588
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:42
1589
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useUser)
1591
msgid "Use &user-defined stylesheet"
1592
msgstr "使用者自定樣式表(&U)"
1594
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:94
1595
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useAccess)
1598
"<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you "
1599
"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks "
1600
"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
1601
"your desired options.</p>"
1603
"<b>使用輔助樣式表</b><p>只需按幾下滑鼠,選擇這些選項能使您設定成預設的字型、"
1604
"字型大小、及顏色。簡單的按下「自訂...」對話盒並且選擇您所喜好的設定。</p>"
1606
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:97
1607
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useAccess)
1609
msgid "U&se accessibility stylesheet"
1610
msgstr "使用輔助樣式表(&S)"
1612
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:137
1613
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customize)
1615
msgid "Custom&ize..."
1394
1618
#. i18n: file: css/csscustom.ui:21
1395
1619
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox7)
1398
1622
"<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one "
1399
1623
"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of "
1431
1655
#. i18n: file: css/csscustom.ui:512
1432
1656
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameFamily)
1434
1658
msgid "Use same family for all text"
1435
1659
msgstr "全部文字使用同一字型"
1437
1661
#. i18n: file: css/csscustom.ui:522
1438
1662
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
1440
1664
msgid "Font Size"
1443
1667
#. i18n: file: css/csscustom.ui:528
1444
1668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtFontsize)
1446
1670
msgid "Base font si&ze:"
1447
1671
msgstr "預設字型大小(&Z):"
1449
1673
#. i18n: file: css/csscustom.ui:545
1450
1674
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1455
1679
#. i18n: file: css/csscustom.ui:550
1456
1680
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1461
1685
#. i18n: file: css/csscustom.ui:555
1462
1686
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1467
1691
#. i18n: file: css/csscustom.ui:560
1468
1692
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1473
1697
#. i18n: file: css/csscustom.ui:565
1474
1698
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1479
1703
#. i18n: file: css/csscustom.ui:570
1480
1704
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1485
1709
#. i18n: file: css/csscustom.ui:575
1486
1710
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1491
1715
#. i18n: file: css/csscustom.ui:580
1492
1716
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1497
1721
#. i18n: file: css/csscustom.ui:585
1498
1722
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1503
1727
#. i18n: file: css/csscustom.ui:590
1504
1728
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1509
1733
#. i18n: file: css/csscustom.ui:595
1510
1734
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1515
1739
#. i18n: file: css/csscustom.ui:600
1516
1740
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1521
1745
#. i18n: file: css/csscustom.ui:605
1522
1746
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize)
1527
1751
#. i18n: file: css/csscustom.ui:613
1528
1752
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dontScale)
1531
1755
"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override "
1532
1756
"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
1676
1900
#. i18n: file: css/csscustom.ui:780
1677
1901
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideBackground)
1679
1903
msgid "Suppress background images"
1682
1906
#. i18n: file: css/csscustom.ui:812
1683
1907
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewBox)
1685
1909
msgid "Preview"
1688
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:17
1689
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, ButtonGroup1)
1692
"<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will "
1693
"render style sheets.</p>"
1694
msgstr "<b>樣式表</b><p>利用這些選項來設定Konqueror 瀏覽器 的預設樣式。</p>"
1696
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:20
1697
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup1)
1702
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:26
1703
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefault)
1706
"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
1708
msgstr "<b>使用預設樣式表</b><p>點選這個選項來使用預設 的樣式表。</p>"
1710
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:29
1711
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefault)
1713
msgid "Us&e default stylesheet"
1714
msgstr "使用預設樣式表(&E)"
1716
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:39
1717
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useUser)
1720
"<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will "
1721
"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. "
1722
"The style sheet allows you to completely override the way web pages are "
1723
"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style "
1724
"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
1725
"style sheets).</p>"
1727
"<b>使用者自定樣式表</b><p>如果選了這個選項, konqueror 瀏覽器會試著載入下面位"
1728
"置中指定使用者自定的樣式表。樣式表讓您可以完全蓋過網頁在瀏覽器的顯示狀況。這"
1729
"個檔案必需包含了一個完整且正確的樣式表(請連線至 http://www.w3.org/Style/CSS "
1730
"來了解更多有關於樣式表題的訊息)。</p>"
1732
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:42
1733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useUser)
1735
msgid "Use &user-defined stylesheet"
1736
msgstr "使用者自定樣式表(&U)"
1738
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:94
1739
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useAccess)
1742
"<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you "
1743
"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks "
1744
"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
1745
"your desired options.</p>"
1747
"<b>使用輔助樣式表</b><p>只需按幾下滑鼠,選擇這些選項能使您設定成預設的字型、"
1748
"字型大小、及顏色。簡單的按下「自訂...」對話盒並且選擇您所喜好的設定。</p>"
1750
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:97
1751
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useAccess)
1753
msgid "U&se accessibility stylesheet"
1754
msgstr "使用輔助樣式表(&S)"
1756
#. i18n: file: css/cssconfig.ui:137
1757
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customize)
1759
msgid "Custom&ize..."
1762
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:21
1763
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs)
1766
"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such "
1767
"as choosing a link or a folder with the middle mouse button."
1769
"這個選項會在許多情況下開啟新分頁而非新視窗,像是以滑鼠中鍵選擇連結或資料夾"
1772
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:24
1773
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs)
1775
msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
1776
msgstr "在新分頁而非新視窗開啟連結(&L)"
1778
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:31
1779
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs)
1782
"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a "
1784
msgstr "是否允許 JavaScript 彈出視窗,如果允許,要在新的分頁和新的視窗中開啟。"
1786
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:34
1787
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs)
1789
msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
1790
msgstr "在新分頁而非新視窗開啟連結(&U)"
1792
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:41
1793
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL)
1796
"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, "
1797
"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
1798
"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror "
1799
"window will be opened with the required URL."
1801
"當您在其他程式點選網址或者呼叫 kfmclient 開啟網址,目前的桌面將搜尋未最小化"
1802
"的 Konqueror,如果找到了,該網址會在其中開啟為新的分頁。否則將會開啟一個新的 "
1803
"Konqueror 視窗給該要求的網址。"
1805
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:44
1806
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL)
1808
msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
1809
msgstr "當收到外部網址呼叫時在既存的 Konqueror 開啟為分頁"
1811
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:51
1812
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground)
1815
"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
1816
msgstr "這會在背景開啟新的分頁,而非在前景。"
1818
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:54
1819
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground)
1821
msgid "O&pen new tabs in the background"
1822
msgstr "在背景開啟新的分頁(&P)"
1824
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:61
1825
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage)
1828
"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead "
1829
"of after the last tab."
1830
msgstr "這會在目前分頁之後開啟新的分頁,而非在最後一個分頁之後。"
1832
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:64
1833
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage)
1835
msgid "Open &new tab after current tab"
1836
msgstr "在目前分頁之後開啟新的分頁(&N)"
1838
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:71
1839
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide)
1842
"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise "
1843
"it will always be displayed."
1844
msgstr "這樣只有在開啟兩個以上的分頁使才會顯示分頁列。否則它將永遠顯示。"
1846
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:74
1847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide)
1849
msgid "Hide the tab bar when only one tab is open"
1850
msgstr "只開啟一個分頁時隱藏分頁列"
1852
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:81
1853
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton)
1856
"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons."
1857
msgstr "這樣會使用關閉按鈕來代替每個分頁中的網站圖示。"
1859
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:84
1860
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton)
1862
msgid "&Show close button on tabs"
1863
msgstr "在分頁列顯示關閉按鈕(&S)"
1865
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:91
1866
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose)
1869
"When you click on a tab using the middle mouse button or mouse wheel, it "
1870
"will close that tab. (Konqueror needs to be restarted for changes to take "
1873
"您在分頁標籤上按下滑鼠中鍵或滑鼠的滾輪,可以關閉該分頁。(此功能必須重新啟動 "
1876
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:94
1877
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose)
1879
msgid "Middle-click on a tab to close it"
1880
msgstr "在分頁上點擊中間來關閉該分頁"
1882
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:101
1883
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm)
1886
"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it "
1887
"has multiple tabs opened in it."
1888
msgstr "這會詢問您是否確定要關閉一個已經開啟多重分頁的視窗。"
1890
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:104
1891
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm)
1893
msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
1894
msgstr "當關閉有多重分頁的視窗時先確認(&W)"
1896
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:111
1897
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious)
1900
"When checking this the previous used or opened tab will be activated when "
1901
"you close the current active tab instead of the one right to the current tab."
1903
"當您關閉目前使用中的分頁時會使用前一個用過或開啟的分頁而非位於目前分頁右邊的"
1906
#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:114
1907
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious)
1909
msgid "Activate previously used tab when closing the current tab"
1910
msgstr "當關閉目前分頁時跳到前一個使用的分頁"
1912
1912
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:26
1913
1913
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)