1
# translation of fsview.po to Chinese Traditional
3
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006, 2007, 2009.
6
"Project-Id-Version: fsview\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2011-02-11 11:27+0100\n"
9
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 12:49+0800\n"
10
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
12
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
#: fsview.cpp:52 fsview.cpp:390
32
msgid "Directory Count"
39
#: fsview.cpp:57 fsview.cpp:391
43
#: fsview.cpp:58 fsview.cpp:392
47
#: fsview.cpp:59 fsview.cpp:393
72
#: fsview.cpp:293 fsview_part.cpp:131
76
#: fsview.cpp:295 fsview_part.cpp:128
84
#: fsview.cpp:303 fsview_part.cpp:138
88
#: fsview.cpp:306 fsview_part.cpp:134
100
#: fsview_part.cpp:82
102
msgid "Read 1 folder, in %2"
103
msgid_plural "Read %1 folders, in %2"
104
msgstr[0] "於 %2 讀取 %1 個資料夾"
106
#: fsview_part.cpp:87
109
msgid_plural "%1 folders"
112
#: fsview_part.cpp:96 main.cpp:21
116
#: fsview_part.cpp:97
117
msgid "Filesystem Utilization Viewer"
120
#: fsview_part.cpp:99
121
msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
122
msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
124
#: fsview_part.cpp:112
126
"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
127
"utilization by using a tree map visualization.</p><p>Note that in this mode, "
128
"automatic updating when filesystem changes are made is intentionally <b>not</"
129
"b> done.</p><p>For details on usage and options available, see the online "
130
"help under menu 'Help/FSView Manual'.</p>"
132
"<p>這是 FSView,一個使用樹狀圖來檢視目前檔案系統使用狀況的外掛程式。</p> <p>"
133
"注意,在此模式下,<b>不會</b>自動更新檔案系統的狀況。詳細的用法與可用的選項,"
134
"請參考 FSView 線上手冊。</p>"
136
#: fsview_part.cpp:144
137
msgid "&FSView Manual"
138
msgstr "FSView 手冊(&F)"
140
#: fsview_part.cpp:146
141
msgid "Show FSView manual"
142
msgstr "顯示 FSView 手冊"
144
#: fsview_part.cpp:147
145
msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
146
msgstr "開啟瀏覽器以顯示 FSView 說明文件"
148
#: fsview_part.cpp:187
149
msgctxt "@action:inmenu File"
150
msgid "Move to Trash"
153
#: fsview_part.cpp:195
154
msgctxt "@action:inmenu File"
158
#: fsview_part.cpp:200
159
msgctxt "@action:inmenu Edit"
160
msgid "&Edit File Type..."
161
msgstr "編輯檔案型態(&E)..."
163
#: fsview_part.cpp:204
164
msgctxt "@action:inmenu File"
168
#: fsview_part.cpp:245
170
"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are "
171
"made to files or directories, currently visible in FSView, from the "
173
"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
175
"在檢視檔案系統時,若檔案系統中的檔案、目錄等有變更時,FSView 並不會自動變更狀"
176
"態。這是刻意如此的。詳情請參考 FSView 手冊。"
179
msgid "Filesystem Viewer"
183
msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
184
msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
187
msgid "View filesystem starting from this folder"
188
msgstr "由此資料夾開始檢視檔案系統"
191
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
193
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
196
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
198
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
200
#. i18n: file: fsview_part.rc:4
201
#. i18n: ectx: Menu (edit)
206
#. i18n: file: fsview_part.rc:13
207
#. i18n: ectx: Menu (view)
212
#. i18n: file: fsview_part.rc:20
213
#. i18n: ectx: Menu (help)
224
msgid "Recursive Bisection"
244
msgid "Alternate (V)"
248
msgid "Alternate (H)"
268
msgid "Correct Borders Only"
271
#: treemap.cpp:2928 treemap.cpp:2929 treemap.cpp:2930 treemap.cpp:2931
277
msgid "Allow Rotation"
289
msgid "Take Space From Children"
309
msgid "Bottom Center"
322
msgid "No Area Limit"
327
msgid "Area of '%1' (%2)"
330
#: treemap.cpp:3107 treemap.cpp:3118
333
msgid_plural "%1 Pixels"
338
msgid "Double Area Limit (to %1)"
339
msgstr "將區域限制加倍(到 %1)"
343
msgid "Halve Area Limit (to %1)"
344
msgstr "將區域限制減半(到 %1)"
347
msgid "No Depth Limit"
352
msgid "Depth of '%1' (%2)"
355
#: treemap.cpp:3172 treemap.cpp:3183
362
msgid "Decrement (to %1)"
367
msgid "Increment (to %1)"