17
17
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:38
24
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:38
28
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:79
32
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:150 kdatatool/kate_kdatatool.cpp:173
33
msgid "(not available)"
36
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:182
38
"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
39
"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text "
40
"is selected, you need to install them. Some data tools are part of the "
43
"資料工具是只能使用在當文字被選擇時,或是在文字上點擊滑鼠右鍵時。如果當文字被"
44
"選擇時沒有資料工具被提供,那您需要安裝它們。一些資料工具是 KOffice 套件中的一"
47
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:42
51
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:88
52
msgid "Insert File..."
55
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:100
56
msgid "Choose File to Insert"
59
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:101
63
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:130
65
"Failed to load file:\n"
71
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:130 insertfile/insertfileplugin.cpp:151
72
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:173
73
msgid "Insert File Error"
76
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:144
79
"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
81
msgstr "<p>檔案<strong>%1</strong>並不存在或不是可讀的,中止。</p>"
83
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:148
85
msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting.</p>"
86
msgstr "<p>無法開啟檔案<strong>%1</strong>,中止。</p>"
88
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:171
90
msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents.</p>"
91
msgstr "<p>檔案<strong>%1</strong>沒有內容。</p>"
93
20
#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:92
94
21
msgid "AutoBookmarks"
95
22
msgstr "AutoBookmarks"
258
185
msgid "Automatically add closing quotation marks"
259
186
msgstr "自動新增關閉的引號"
188
#: exporter/exporterpluginview.cpp:56
189
msgid "Copy as &HTML"
190
msgstr "複製為 HTML(&H)"
192
#: exporter/exporterpluginview.cpp:57
194
"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
196
msgstr "使用這個指令來將目前選擇的文字以 HTML 形式複製到系統剪貼簿。"
198
#: exporter/exporterpluginview.cpp:61
199
msgid "E&xport as HTML..."
200
msgstr "匯出為 HTML(&X)"
202
#: exporter/exporterpluginview.cpp:62
204
"This command allows you to export the current document with all highlighting "
205
"information into a HTML document."
206
msgstr "這個指令允許您將目前的文件與突顯的資訊匯出成 HTML 文件。"
208
#: exporter/exporterpluginview.cpp:100
209
msgid "Export File as HTML"
212
#: hlselection/hlselectionplugin.cpp:39
213
msgid "Highlight Selection"
216
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:42
220
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:88
221
msgid "Insert File..."
224
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:100
225
msgid "Choose File to Insert"
228
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:101
232
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:130
234
"Failed to load file:\n"
240
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:130 insertfile/insertfileplugin.cpp:151
241
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:173
242
msgid "Insert File Error"
245
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:144
248
"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
250
msgstr "<p>檔案<strong>%1</strong>並不存在或不是可讀的,中止。</p>"
252
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:148
254
msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting.</p>"
255
msgstr "<p>無法開啟檔案<strong>%1</strong>,中止。</p>"
257
#: insertfile/insertfileplugin.cpp:171
259
msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents.</p>"
260
msgstr "<p>檔案<strong>%1</strong>沒有內容。</p>"
262
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:38
266
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:38
270
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:79
274
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:150 kdatatool/kate_kdatatool.cpp:173
275
msgid "(not available)"
278
#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:182
280
"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
281
"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text "
282
"is selected, you need to install them. Some data tools are part of the "
285
"資料工具是只能使用在當文字被選擇時,或是在文字上點擊滑鼠右鍵時。如果當文字被"
286
"選擇時沒有資料工具被提供,那您需要安裝它們。一些資料工具是 KOffice 套件中的一"
289
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38
290
msgid "Select an Icon to use it inside the Code"
291
msgstr "選擇圖示並將它用在程式碼內"
293
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38
294
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:48
295
msgid "Insert Code for KIcon-Creation"
296
msgstr "插入程式碼產生 KIcon"
298
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:47
299
msgid "Insert KIcon-Code"
300
msgstr "插入 KIcon 程式碼"
302
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:49
304
"<b>IconInserter</b><p> Select an icon and use it as a KIcon in your source "
306
msgstr "<IconInserter</b><p>選擇一個圖示,並在您的程式碼中做為 KIcon."
308
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:66
309
msgid "Select the Icon you want to use in your code as KIcon."
310
msgstr "選擇您要在程式碼內使用的圖示。"
261
312
#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:66
262
313
msgid "Insane HTML (LE) Expansion"
263
314
msgstr "Insane HTML (LE) Expansion"
286
337
msgid "This looks like valid Insane HTML markup: %1"
287
338
msgstr "這看起來像合法的 Insane HTML 標記:%1"
289
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38
290
msgid "Select an Icon to use it inside the Code"
291
msgstr "選擇圖示並將它用在程式碼內"
293
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38
294
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:48
295
msgid "Insert Code for KIcon-Creation"
296
msgstr "插入程式碼產生 KIcon"
298
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:47
299
msgid "Insert KIcon-Code"
300
msgstr "插入 KIcon 程式碼"
302
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:49
304
"<b>IconInserter</b><p> Select an icon and use it as a KIcon in your source "
306
msgstr "<IconInserter</b><p>選擇一個圖示,並在您的程式碼中做為 KIcon."
308
#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:66
309
msgid "Select the Icon you want to use in your code as KIcon."
310
msgstr "選擇您要在程式碼內使用的圖示。"
312
#: exporter/exporterpluginview.cpp:56
313
msgid "Copy as &HTML"
314
msgstr "複製為 HTML(&H)"
316
#: exporter/exporterpluginview.cpp:57
318
"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
320
msgstr "使用這個指令來將目前選擇的文字以 HTML 形式複製到系統剪貼簿。"
322
#: exporter/exporterpluginview.cpp:61
323
msgid "E&xport as HTML..."
324
msgstr "匯出為 HTML(&X)"
326
#: exporter/exporterpluginview.cpp:62
328
"This command allows you to export the current document with all highlighting "
329
"information into a HTML document."
330
msgstr "這個指令允許您將目前的文件與突顯的資訊匯出成 HTML 文件。"
332
#: exporter/exporterpluginview.cpp:100
333
msgid "Export File as HTML"
336
340
#: pythonencoding/python_encoding.cpp:35
337
341
msgid "PythonEncoding"
338
342
msgstr "Python 編碼"
341
345
msgid "Python Encoding check"
342
346
msgstr "Python 編碼檢查"
344
#: hlselection/hlselectionplugin.cpp:39
345
msgid "Highlight Selection"
348
#: timedate/timedate.cpp:55 timedate/timedate_config.cpp:70
350
"This is a localized string for default time & date printing on kate document."
351
"%d means day in XX format.%m means month in XX format.%Y means year in XXXX "
352
"format.%H means hours in XX format.%M means minutes in XX format.Please, if "
353
"in your language time or date is written in a different order, change it here"
354
msgid "%d-%m-%Y %H:%M"
355
msgstr "%Y/%m/%d %H:%M"
357
#: timedate/timedate.cpp:124
358
msgid "Insert Time && Date"
348
361
#: timedate/timedate_config.cpp:38
387
400
"%P\t\"am\" 或 \"pm\"\n"
388
401
"%p\t\"AM\" 或 \"PM\"\n"
390
#: timedate/timedate_config.cpp:70 timedate/timedate.cpp:55
392
"This is a localized string for default time & date printing on kate document."
393
"%d means day in XX format.%m means month in XX format.%Y means year in XXXX "
394
"format.%H means hours in XX format.%M means minutes in XX format.Please, if "
395
"in your language time or date is written in a different order, change it here"
396
msgid "%d-%m-%Y %H:%M"
397
msgstr "%Y/%m/%d %H:%M"
399
403
#: timedate/timedate_config.cpp:74
403
#: timedate/timedate.cpp:124
404
msgid "Insert Time && Date"
408
408
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
409
409
msgid "Your names"
414
414
msgid "Your emails"
415
415
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
417
#. i18n: file: kdatatool/ktexteditor_kdatatoolui.rc:5
418
#. i18n: ectx: Menu (tools)
419
#. i18n: file: insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4
420
#. i18n: ectx: Menu (tools)
421
#. i18n: file: kte_insanehtml_le/data/insanehtml_le_ui.rc:4
422
#. i18n: ectx: Menu (tools)
423
#. i18n: file: hlselection/ktexteditor_hlselectionui.rc:4
424
#. i18n: ectx: Menu (tools)
425
#. i18n: file: timedate/timedateui.rc:4
426
#. i18n: ectx: Menu (tools)
427
#: rc.cpp:5 rc.cpp:8 rc.cpp:11 rc.cpp:20 rc.cpp:23
431
417
#. i18n: file: exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5
432
418
#. i18n: ectx: Menu (file)
437
423
#. i18n: file: exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9
438
424
#. i18n: ectx: Menu (edit)
429
#. i18n: file: hlselection/ktexteditor_hlselectionui.rc:4
430
#. i18n: ectx: Menu (tools)
431
#. i18n: file: insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4
432
#. i18n: ectx: Menu (tools)
433
#. i18n: file: kdatatool/ktexteditor_kdatatoolui.rc:5
434
#. i18n: ectx: Menu (tools)
435
#. i18n: file: kte_insanehtml_le/data/insanehtml_le_ui.rc:4
436
#. i18n: ectx: Menu (tools)
437
#. i18n: file: timedate/timedateui.rc:4
438
#. i18n: ectx: Menu (tools)
439
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14 rc.cpp:17 rc.cpp:20 rc.cpp:23
443
443
#: pythonencoding/python_encoding.h:66