130
139
"d'interrupció amb el seu estat actual. Clicant a un punt d'interrupció "
131
140
"podreu modificar-lo i anar al seu codi font a la finestra de l'editor.</p>"
133
#: debugger/breakpoint/breakpointwidget.cpp:97
142
#: debugger/breakpoint/breakpointwidget.cpp:101
134
143
msgctxt "New breakpoint"
138
#: debugger/breakpoint/breakpointwidget.cpp:100
147
#: debugger/breakpoint/breakpointwidget.cpp:104
139
148
msgctxt "Code breakpoint"
143
#: debugger/breakpoint/breakpointwidget.cpp:109
152
#: debugger/breakpoint/breakpointwidget.cpp:113
144
153
msgctxt "Data breakpoint"
146
msgstr "Escriptura de dades"
155
msgstr "&Escriptura de dades"
148
#: debugger/breakpoint/breakpointwidget.cpp:112
157
#: debugger/breakpoint/breakpointwidget.cpp:116
149
158
msgctxt "Data read breakpoint"
151
msgstr "Lectura de dades"
160
msgstr "&Lectura de dades"
153
#: debugger/breakpoint/breakpointwidget.cpp:115
162
#: debugger/breakpoint/breakpointwidget.cpp:119
154
163
msgctxt "Data access breakpoint"
156
msgstr "Accés de dades"
165
msgstr "&Accés de dades"
158
#: debugger/breakpoint/breakpointwidget.cpp:119
167
#: debugger/breakpoint/breakpointwidget.cpp:123
159
168
msgid "Show text"
160
169
msgstr "Mostra text"
162
#: debugger/breakpoint/breakpointwidget.cpp:122 shell/mainwindow_p.cpp:71
171
#: debugger/breakpoint/breakpointwidget.cpp:126 shell/mainwindow_p.cpp:71
166
#: debugger/breakpoint/breakpointwidget.cpp:125
167
#: debugger/breakpoint/breakpointwidget.cpp:168
175
#: debugger/breakpoint/breakpointwidget.cpp:129
176
#: debugger/breakpoint/breakpointwidget.cpp:172
169
178
msgstr "Deshabilita"
171
#. i18n: file: shell/launchconfigurationdialog.ui:44
172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deleteConfig)
173
#. i18n: file: shell/sessiondialog.ui:72
174
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
175
#. i18n: file: shell/settings/environmentwidget.ui:107
176
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton)
177
#. i18n: file: shell/settings/sourceformattersettings.ui:153
178
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDelStyle)
179
#. i18n: file: vcs/dvcs/ui/branchmanager.ui:58
180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
181
#: debugger/breakpoint/breakpointwidget.cpp:130
182
#: debugger/util/pathmappings.cpp:244 shell/workingsetcontroller.cpp:740
183
#: rc.cpp:137 rc.cpp:170 rc.cpp:264 rc.cpp:314 rc.cpp:380
187
#: debugger/breakpoint/breakpointwidget.cpp:140
189
msgstr "Deshabilita tots"
191
#: debugger/breakpoint/breakpointwidget.cpp:141
193
msgstr "Habilita tots"
195
#: debugger/breakpoint/breakpointwidget.cpp:142
197
msgstr "Suprimeix-los tots"
199
#: debugger/breakpoint/breakpointwidget.cpp:172
180
#: debugger/breakpoint/breakpointwidget.cpp:134
184
#: debugger/breakpoint/breakpointwidget.cpp:143
186
msgstr "Deshabilita-ho &tot"
188
#: debugger/breakpoint/breakpointwidget.cpp:144
190
msgstr "&Habilita-ho tot"
192
#: debugger/breakpoint/breakpointwidget.cpp:145
194
msgstr "&Elimina-ho tot"
196
#: debugger/breakpoint/breakpointwidget.cpp:176
201
198
msgstr "Habilita"
307
321
"<b>Entrada d'expressió</b><p>Introduïu una expressió per observar-la.</p>"
309
#: debugger/variable/variablewidget.cpp:198
310
#: debugger/variable/variablewidget.cpp:337
323
#: debugger/variable/variablewidget.cpp:202
327
#: debugger/variable/variablewidget.cpp:207
331
#: debugger/variable/variablewidget.cpp:212
335
#: debugger/variable/variablewidget.cpp:217
339
#: debugger/variable/variablewidget.cpp:222
343
#: debugger/variable/variablewidget.cpp:227
345
msgstr "&Hexadecimal"
347
#: debugger/variable/variablewidget.cpp:243
311
348
msgid "Remove Watch Variable"
312
349
msgstr "Elimina la variable observada"
314
#: debugger/variable/variablewidget.cpp:247
351
#: debugger/variable/variablewidget.cpp:250
353
msgstr "&Copia valor"
355
#: debugger/variable/variablewidget.cpp:322
315
356
msgid "Recent Expressions"
316
357
msgstr "Expressions recents"
318
#: debugger/variable/variablewidget.cpp:248
359
#: debugger/variable/variablewidget.cpp:323
319
360
msgid "Remove All"
320
361
msgstr "Elimina-ho tot"
322
#: debugger/variable/variablewidget.cpp:249
363
#: debugger/variable/variablewidget.cpp:324
323
364
msgid "Re-evaluate All"
324
365
msgstr "Torna a avaluar-ho tot"
326
#: debugger/variable/variablewidget.cpp:291
330
#: debugger/variable/variablewidget.cpp:295
334
#: debugger/variable/variablewidget.cpp:299
338
#: debugger/variable/variablewidget.cpp:303
342
#: debugger/variable/variablewidget.cpp:307
346
#: debugger/variable/variablewidget.cpp:311
350
#: debugger/variable/variablewidget.cpp:332
367
#: debugger/variable/variablewidget.cpp:370
351
368
msgid "Remember Value"
352
369
msgstr "Recorda el valor"
354
#: debugger/variable/variablewidget.cpp:341
371
#: debugger/variable/variablewidget.cpp:375
355
372
msgid "Watch Variable"
356
373
msgstr "Observa variable"
358
#: debugger/variable/variablewidget.cpp:346
375
#: debugger/variable/variablewidget.cpp:380
359
376
msgid "Reevaluate Expression"
360
377
msgstr "Torna a avaluar l'expressió"
362
#: debugger/variable/variablewidget.cpp:348
379
#: debugger/variable/variablewidget.cpp:382
363
380
msgid "Remove Expression"
364
381
msgstr "Elimina expressió"
366
#: debugger/variable/variablewidget.cpp:354
383
#: debugger/variable/variablewidget.cpp:388
367
384
msgid "Data write breakpoint"
368
385
msgstr "Punt d'interrupció d'escriptura de dades"
370
#: debugger/variable/variablewidget.cpp:360
374
387
#: interfaces/contextmenuextension.cpp:142 shell/debugcontroller.cpp:375
375
#: shell/uicontroller.cpp:86 shell/runcontroller.cpp:79
388
#: shell/runcontroller.cpp:79 shell/uicontroller.cpp:87
457
473
msgid "Error generating code: %1"
458
474
msgstr "Error de generació de codi: %1"
460
#: language/codegen/overridespage.cpp:57
461
msgid "Override Methods"
462
msgstr "Redefineix els mètodes"
464
#: language/codegen/overridespage.cpp:58
465
msgid "Select any methods you would like to override in the new class."
466
msgstr "Seleccioneu els mètodes que desitgeu redefinir a la nova classe."
468
#: language/codegen/overridespage.cpp:163
472
#: language/codegen/overridespage.cpp:167
476
#: language/codegen/overridespage.cpp:171
480
476
#: language/codegen/createclass.cpp:76
482
478
msgid "Create New Class in %1"
483
479
msgstr "Crea una nova classe en %1"
485
#: language/codegen/createclass.cpp:351
481
#: language/codegen/createclass.cpp:329
486
482
msgid "Class Basics"
487
483
msgstr "Classe bàsica"
489
#: language/codegen/createclass.cpp:352
485
#: language/codegen/createclass.cpp:330
490
486
msgid "Identify the class and any classes from which it is to inherit."
491
487
msgstr "Identifiqueu la classe i les classes de les quals heretar."
493
#: language/codegen/createclass.cpp:500
489
#: language/codegen/createclass.cpp:482
495
491
msgstr "Llicència"
497
#: language/codegen/createclass.cpp:501
493
#: language/codegen/createclass.cpp:483
498
494
msgid "Choose the license under which to place the new class."
499
495
msgstr "Trieu la llicència sota la qual col·locar la nova classe."
501
#: language/codegen/createclass.cpp:631
497
#: language/codegen/createclass.cpp:607
502
498
msgid "Could not load previous license"
503
499
msgstr "No s'ha pogut carregar la llicència anterior"
505
#: language/codegen/createclass.cpp:645
501
#: language/codegen/createclass.cpp:621
506
502
msgid "The specified license already exists. Please provide a different name."
508
504
"La llicència especificada ja existeix. Si us plau, proporcioneu un nom "
511
#: language/codegen/createclass.cpp:655
507
#: language/codegen/createclass.cpp:631
512
508
msgid "There was an error writing the file."
513
509
msgstr "Ha ocorregut un error en escriure el fitxer."
515
#: language/codegen/createclass.cpp:688
511
#: language/codegen/createclass.cpp:664
519
#: language/codegen/createclass.cpp:689
515
#: language/codegen/createclass.cpp:665
520
516
msgid "Choose where to save the new class."
521
517
msgstr "Seleccioneu on desar la nova classe."
519
#: language/codegen/overridespage.cpp:57
520
msgid "Override Methods"
521
msgstr "Redefineix els mètodes"
523
#: language/codegen/overridespage.cpp:58
524
msgid "Select any methods you would like to override in the new class."
525
msgstr "Seleccioneu els mètodes que desitgeu redefinir a la nova classe."
527
#: language/codegen/overridespage.cpp:167
531
#: language/codegen/overridespage.cpp:171
535
#: language/codegen/overridespage.cpp:175
523
539
#: language/duchain/forwarddeclaration.cpp:63
525
541
msgid "context-free forward-declaration %1"
526
542
msgstr "declaració «forward» sense context %1"
528
#: language/duchain/navigation/abstractincludenavigationcontext.cpp:96
529
msgid "Declarations:"
530
msgstr "Declaracions:"
532
#: language/duchain/navigation/abstractincludenavigationcontext.cpp:101
533
msgid "not parsed yet"
534
msgstr "encara no s'ha analitzat"
536
#: language/duchain/navigation/abstractincludenavigationcontext.cpp:112
537
msgctxt "Files included into this file"
541
#: language/duchain/navigation/abstractincludenavigationcontext.cpp:112
542
msgctxt "Count of files this file was included into"
546
#: language/duchain/navigation/abstractnavigationcontext.cpp:370
550
#: language/duchain/navigation/abstractnavigationcontext.cpp:373
554
#: language/duchain/navigation/abstractnavigationcontext.cpp:377
558
#: language/duchain/navigation/abstractnavigationcontext.cpp:381
559
msgid "Namespace import"
560
msgstr "Importació d'espai de noms"
562
#: language/duchain/navigation/abstractnavigationcontext.cpp:383
563
msgid "Namespace alias"
564
msgstr "Àlies de l'espai de noms"
566
#: language/duchain/navigation/abstractnavigationcontext.cpp:390
567
msgid "Forward Declaration"
568
msgstr "Declaració «forward»"
570
544
#: language/duchain/navigation/problemnavigationcontext.cpp:41
572
546
msgstr "Soluciona"
648
571
msgid "enumerator "
649
572
msgstr "numerador "
651
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:113
574
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:111
576
msgid "namespace %1 <br />"
577
msgstr "espai de noms %1 <br />"
579
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:116
653
581
msgid "enumeration %1 <br/>"
654
582
msgstr "enumeració %1 <br/>"
656
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:120
584
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:123
657
585
msgid "( resolved forward-declaration: "
658
586
msgstr "( declaració «forward» resolta: "
660
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:122
588
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:125
664
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:124
592
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:127
665
593
msgid "(unresolved forward-declaration) "
666
594
msgstr "(declaració «forward» sense resoldre) "
668
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:133
596
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:136
669
597
msgid "possible resolution from"
670
598
msgstr "possible resolució des de"
672
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:148
600
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:151
673
601
msgid "Returns: "
674
602
msgstr "Retorna: "
676
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:150
604
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:153
680
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:170
608
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:173
684
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:172
612
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:175
685
613
msgid "Container: "
686
614
msgstr "Contenidor: "
688
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:179
616
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:182
690
618
msgid "Scope: %1 "
691
619
msgstr "Abast: %1 "
693
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:198
621
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:201
695
623
msgid "Access: %1 "
696
624
msgstr "Accés: %1 "
698
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:218
626
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:221
700
628
msgid "Kind: %1 %2 "
701
629
msgstr "Classe: %1 %2 "
703
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:220
631
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:223
705
633
msgid "Kind: %1 "
706
634
msgstr "Classe: %1 "
708
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:222
636
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:225
710
638
msgid "Modifiers: %1 "
711
639
msgstr "Modificadors: %1 "
713
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:232
641
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:235
717
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:234
645
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:237
721
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:241
649
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:244
725
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:248
653
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:251
727
655
msgstr " Decl.: "
729
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:254
657
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:257
730
658
msgid "Show uses"
731
659
msgstr "Mostra els usos"
733
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:276
661
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:279
734
662
msgid "Show documentation for "
735
663
msgstr "Mostra la documentació per "
737
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:376
665
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:379
738
666
msgid "Overrides a "
739
667
msgstr "Redefineix un "
741
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:377
742
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:392
669
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:380
670
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:395
746
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:378
747
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:393
674
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:381
675
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:396
749
677
msgstr " des de "
751
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:391
679
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:394
753
681
msgstr "Amaga un "
755
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:409
683
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:412
756
684
msgid "Overridden in "
757
685
msgstr "Redefinit a "
759
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:422
687
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:425
760
688
msgid "Overriders possible, show all"
761
689
msgstr "Possibles redefinicions, mostra-les totes"
763
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:422
691
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:425
764
692
msgid "More overriders possible, show all"
765
693
msgstr "Més redefinicions possibles, mostra-les totes"
767
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:432
695
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:435
768
696
msgid "Inherited by "
769
697
msgstr "Heretat per "
771
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:445
699
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:448
772
700
msgid "Inheriters possible, show all"
773
701
msgstr "Hereus possibles, mostra'ls tots"
775
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:445
703
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:448
776
704
msgid "More inheriters possible, show all"
777
705
msgstr "Més hereus possibles, mostra'ls tots"
779
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:619
707
#: language/duchain/navigation/abstractdeclarationnavigationcontext.cpp:622
780
708
msgctxt "A declaration that is unknown"
782
710
msgstr "Desconegut"
712
#: language/duchain/navigation/abstractincludenavigationcontext.cpp:96
713
msgid "Declarations:"
714
msgstr "Declaracions:"
716
#: language/duchain/navigation/abstractincludenavigationcontext.cpp:102
717
msgid "not parsed yet"
718
msgstr "encara no s'ha analitzat"
720
#: language/duchain/navigation/abstractincludenavigationcontext.cpp:113
721
msgctxt "Files included into this file"
725
#: language/duchain/navigation/abstractincludenavigationcontext.cpp:113
726
msgctxt "Count of files this file was included into"
730
#: language/duchain/navigation/abstractnavigationcontext.cpp:370
734
#: language/duchain/navigation/abstractnavigationcontext.cpp:373
738
#: language/duchain/navigation/abstractnavigationcontext.cpp:375
742
#: language/duchain/navigation/abstractnavigationcontext.cpp:377
744
msgstr "Espai de noms"
746
#: language/duchain/navigation/abstractnavigationcontext.cpp:382
747
msgid "Namespace import"
748
msgstr "Importació d'espai de noms"
750
#: language/duchain/navigation/abstractnavigationcontext.cpp:384
751
msgid "Namespace alias"
752
msgstr "Àlies de l'espai de noms"
754
#: language/duchain/navigation/abstractnavigationcontext.cpp:391
755
msgid "Forward Declaration"
756
msgstr "Declaració «forward»"
758
#. i18n: file: language/codegen/ui/outputlocation.ui:99
759
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headerRowLabel)
760
#. i18n: file: language/codegen/ui/outputlocation.ui:132
761
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
762
#: language/duchain/navigation/useswidget.cpp:118 rc.cpp:59 rc.cpp:68
766
#: language/duchain/navigation/useswidget.cpp:160
767
#: language/duchain/navigation/useswidget.cpp:164
769
msgid "<a href='open'>Line <b>%1</b></a> %2"
770
msgstr "<a href='open'>Línia <b>%1</b></a> %2"
772
#: language/duchain/navigation/useswidget.cpp:316
773
msgid "Unknown context"
774
msgstr "Context desconegut"
776
#: language/duchain/navigation/useswidget.cpp:324
777
#: shell/launchconfigurationdialog.cpp:302
781
#: language/duchain/navigation/useswidget.cpp:349
785
#: language/duchain/navigation/useswidget.cpp:352
787
msgid "<i>(1 use)</i>"
788
msgid_plural "<i>(%1 uses)</i>"
789
msgstr[0] "<i>(1 ús)</i>"
790
msgstr[1] "<i>(%1 usos)</i>"
792
#: language/duchain/navigation/useswidget.cpp:385
796
#: language/duchain/navigation/useswidget.cpp:385
800
#: language/duchain/navigation/useswidget.cpp:410
802
msgstr "Sense projecte"
804
#: language/duchain/navigation/useswidget.cpp:428
806
msgid "<b>Project:</b> %2 <b>File:</b> %3 <i>(1 use)</i>"
808
"<b>Project:</b> %2 <b>File:</b> %3 <i>(%1 uses)</i>"
809
msgstr[0] "<b>Projecte:</b> %2 <b>Fitxer:</b> %3 <i>(1 ús)</i>"
811
"<b>Projecte:</b> %2 <b>Fitxer:</b> %3 <i>(%1 usos)</i>"
784
813
#: language/interfaces/iproblem.cpp:132
810
839
msgstr "Desconegut"
812
#: project/helper.cpp:39
814
msgid "Do you want to remove the directory <i>%1</i> from the filesystem too?"
815
msgstr "També voleu eliminar el directori <i>%1</i> del sistema de fitxers?"
817
#: project/helper.cpp:40
819
msgid "Do you want to remove the file <i>%1</i> from the filesystem too?"
820
msgstr "També voleu eliminar el fitxer <i>%1</i> del sistema de fitxers?"
822
#: project/helper.cpp:57
841
#: language/util/debuglanguageparserhelper.h:166
842
msgid "print generated AST tree"
843
msgstr "imprimeix l'arbre AST generat"
845
#: language/util/debuglanguageparserhelper.h:167
846
msgid "print generated token stream"
847
msgstr "imprimeix la corrent de testimonis generada"
849
#: language/util/debuglanguageparserhelper.h:168
850
msgid "code to parse"
851
msgstr "codi a analitzar"
853
#: language/util/debuglanguageparserhelper.h:169
855
"files or - to read from STDIN, the latter is the default if nothing is "
858
"fitxers o - per llegir de STDIN, aquest darrer és per omissió si no es "
861
#: project/importprojectjob.cpp:72
863
msgid "Project Import: %1"
864
msgstr "Importació de projecte: %1"
866
#: project/importprojectjob.cpp:102
867
msgid "Project import canceled."
868
msgstr "S'ha cancel·lat la importació."
870
#: project/helper.cpp:55
824
872
msgid "Cannot remove folder <i>%1</i>."
825
873
msgstr "No s'ha pogut eliminar la carpeta <i>%1</i>."
827
#: project/helper.cpp:58
875
#: project/helper.cpp:56
829
877
msgid "Cannot remove file <i>%1</i>."
830
878
msgstr "No s'ha pogut eliminat el fitxer <i>%1</i>."
832
#: project/helper.cpp:70
880
#: project/helper.cpp:66
834
882
msgid "The file <i>%1</i> exists already."
835
883
msgstr "El fitxer <i>%1</i> ja existeix."
837
#: project/helper.cpp:78
885
#: project/helper.cpp:74
839
887
msgid "Cannot create temporary file to create <i>%1</i>."
840
888
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal per crear <i>%1</i>."
842
#: project/helper.cpp:83
890
#: project/helper.cpp:79
844
892
msgid "Cannot create file <i>%1</i>."
845
893
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer <i>%1</i>."
847
#: project/helper.cpp:93
895
#: project/helper.cpp:89
849
897
msgid "Cannot create folder <i>%1</i>."
850
898
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta <i>%1</i>."
852
#: project/importprojectjob.cpp:72
854
msgid "Project Import: %1"
855
msgstr "Importació de projecte: %1"
857
#: project/importprojectjob.cpp:102
858
msgid "Project import canceled."
859
msgstr "S'ha cancel·lat la importació."
861
#: project/projectbuildsetmodel.cpp:145
900
#: project/projectbuildsetmodel.cpp:147
865
#: project/projectitemlineedit.cpp:147
904
#: project/projectitemlineedit.cpp:154
866
905
msgid "Enter the path to an item from the projects tree"
867
906
msgstr "Introduïu el camí cap a un element de l'arbre de projectes"
869
#: project/projectmodel.cpp:404 project/projectmodel.cpp:444
871
msgid "The name for '%1' could not be changed"
872
msgstr "El nom per «%1» no es pot canviar"
874
#: project/projectmodel.cpp:404 project/projectmodel.cpp:444
875
msgid "Project Management"
876
msgstr "Gestió de projectes"
908
#: project/projectitemlineedit.cpp:156
910
msgstr "Selecciona..."
912
#: project/projectitemlineedit.cpp:183
913
msgid "Select the item you want to get the path from."
914
msgstr "Seleccioneu l'element del que voleu obtenir el camí."
916
#: project/projectitemlineedit.cpp:188
917
msgid "Select an item..."
918
msgstr "Selecciona un element..."
878
920
#: shell/assistantpopup.cpp:99
924
#: shell/documentationcontroller.cpp:60
925
msgid "Show Documentation"
926
msgstr "Mostra la documentació"
928
#: shell/documentationcontroller.cpp:67 shell/documentationcontroller.cpp:139
929
msgid "Documentation"
930
msgstr "Documentació"
882
932
#: shell/debugcontroller.cpp:113
883
933
msgid "Frame Stack"
884
934
msgstr "Pila d'execució"
1076
1126
"<b>Commuta punt d'interrupció</b><p>Commuta el punt d'interrupció de la "
1077
1127
"línia actual de l'editor.</p>"
1079
#: shell/documentationcontroller.cpp:60
1080
msgid "Show Documentation"
1081
msgstr "Mostra la documentació"
1083
#: shell/documentationcontroller.cpp:67 shell/documentationcontroller.cpp:140
1084
msgid "Documentation"
1085
msgstr "Documentació"
1087
#: shell/kross/xmltokross/mainduchain.cpp:45 shell/mainwindow_p.cpp:71
1088
#: shell/uicontroller.cpp:75
1129
#: shell/runcontroller.cpp:88
1133
#: shell/runcontroller.cpp:97
1137
#: shell/runcontroller.cpp:380
1140
"Launcher could not be found for the name '%1'. Check the launch "
1143
"No s'ha pogut trobar ell llançador pel nom «%1». Comproveu la configuració de "
1146
#: shell/runcontroller.cpp:396
1147
msgid "Configure Launches..."
1148
msgstr "Configura llançaments..."
1150
#: shell/runcontroller.cpp:398 shell/runcontroller.cpp:399
1151
msgid "Open Launch Configuration Dialog"
1152
msgstr "Obre un diàleg de configuració de llançament"
1154
#: shell/runcontroller.cpp:400
1156
"<p>Opens a dialog to setup new launch configurations, or to change the "
1157
"existing ones.</p>"
1159
"<p>Obre un diàleg per arranjar les noves configuracions de llançament, o "
1160
"canviar les existents.</p>"
1162
#: shell/runcontroller.cpp:403
1163
msgid "Execute Launch"
1164
msgstr "Executa llançament"
1166
#: shell/runcontroller.cpp:404
1167
msgctxt "Short text for 'Execute Launch' used in the toolbar"
1171
#: shell/runcontroller.cpp:406 shell/runcontroller.cpp:407
1172
msgid "Execute current Launch"
1173
msgstr "Executa el llançament actual"
1175
#: shell/runcontroller.cpp:408
1177
"<b>Execute Launch</b><p>Executes the target or the program specified in "
1178
"currently active launch configuration.</p>"
1180
"<b>Executa llançament</b><p>Executa l'objectiu o el programa especificat a "
1181
"la configuració de llançament activa actualment.</p>"
1183
#: shell/runcontroller.cpp:412
1184
msgid "Debug Launch"
1185
msgstr "Depura llançament"
1187
#: shell/runcontroller.cpp:414
1188
msgctxt "Short text for 'Debug Launch' used in the toolbar"
1192
#: shell/runcontroller.cpp:415 shell/runcontroller.cpp:416
1193
msgid "Debug current Launch"
1194
msgstr "Depura el llançament actual"
1196
#: shell/runcontroller.cpp:417
1198
"<b>Debug Launch</b><p>Executes the target or the program specified in "
1199
"currently active launch configuration inside a Debugger.</p>"
1201
"<b>Depura llançament</b><p>Executa l'objectiu o el programa especificat a la "
1202
"configuració de llançament activa dins d'un depurador.</p>"
1204
#: shell/runcontroller.cpp:421
1205
msgid "Profile Launch"
1206
msgstr "Perfila el llançament"
1208
#: shell/runcontroller.cpp:422 shell/runcontroller.cpp:423
1209
msgid "Profile current Launch"
1210
msgstr "Perfila el llançament actual"
1212
#: shell/runcontroller.cpp:424
1214
"<b>Profile Launch</b><p>Executes the target or the program specified in "
1215
"currently active launch configuration inside a Profiler.</p>"
1217
"<b>Perfila el llançament</b><p>Executa l'objectiu o el programa especificat "
1218
"a la configuració de llançament activa dins d'un perfilador.</p>"
1220
#: shell/runcontroller.cpp:428
1222
msgstr "Atura les tasques"
1224
#: shell/runcontroller.cpp:429
1225
msgctxt "Short text for 'Stop Jobs' used in the toolbar"
1229
#: shell/runcontroller.cpp:431
1230
msgid "Stop all currently running jobs"
1231
msgstr "Atura totes les tasques en execució"
1233
#: shell/runcontroller.cpp:432
1234
msgid "<b>Stop Jobs</b><p>Requests that all running jobs are stopped.</p>"
1236
"<b>Atura les tasques</b><p>Demana que s'aturin totes les tasques en execució."
1239
#: shell/runcontroller.cpp:437 shell/runcontroller.cpp:438
1240
#: shell/runcontroller.cpp:439
1241
msgid "Current Launch Configuration"
1242
msgstr "Configuració de llançament actual"
1244
#: shell/runcontroller.cpp:440
1245
msgid "<p>Select which launch configuration to run when run is invoked.</p>"
1247
"<p>Seleccioneu quina configuració de llançament s'ha d'executar en invocar "
1250
#: shell/runcontroller.cpp:529
1252
msgstr "Tasca sense nom"
1254
#: shell/runcontroller.cpp:616
1255
msgid "Process Error"
1256
msgstr "Error de procés"
1258
#: shell/runcontroller.cpp:804
1260
msgid "New %1 Configuration"
1261
msgstr "Nova configuració %1"
1263
#: shell/runcontroller.cpp:839
1266
msgstr "%1 com a..."
1268
#: shell/kross/xmltokross/mainduchain.cpp:46 shell/mainwindow_p.cpp:71
1269
#: shell/uicontroller.cpp:76
1092
#: shell/kross/xmltokross/mainduchain.cpp:81
1273
#: shell/kross/xmltokross/mainduchain.cpp:82
1093
1274
msgid "duchaintokross"
1094
1275
msgstr "duchaintokross"
1096
#: shell/kross/xmltokross/mainduchain.cpp:82
1277
#: shell/kross/xmltokross/mainduchain.cpp:83
1097
1278
msgid "Wrapper generator from C++ to Kross"
1098
1279
msgstr "Generador d'embolcalls de C++ a Kross"
1100
#: shell/kross/xmltokross/mainduchain.cpp:83
1281
#: shell/kross/xmltokross/mainduchain.cpp:84
1101
1282
msgid "(c) 2008, The KDevelop developers"
1102
1283
msgstr "© 2008, els desenvolupadors de KDevelop"
1104
#: shell/kross/xmltokross/mainduchain.cpp:86
1285
#: shell/kross/xmltokross/mainduchain.cpp:87
1105
1286
msgid "input .cpp file"
1106
1287
msgstr "fitxer .cpp d'entrada"
1108
#: shell/kross/xmltokross/mainduchain.cpp:87
1289
#: shell/kross/xmltokross/mainduchain.cpp:88
1109
1290
msgid "include directories for the parser (colon separated)"
1110
1291
msgstr "directoris d'inclusió per l'analitzador (separats per dos punts)"
1112
#: shell/kross/xmltokross/mainduchain.cpp:88
1293
#: shell/kross/xmltokross/mainduchain.cpp:89
1114
1295
"include directories that the generated implementation file will have (colon "
1117
1298
"Directoris d'inclusió que tindrà el fitxer d'implementació generat (separats "
1118
1299
"per dos punts)"
1120
#: shell/kross/xmltokross/mainduchain.cpp:89
1301
#: shell/kross/xmltokross/mainduchain.cpp:90
1121
1302
msgid "build dir where the Makefile for the input is added"
1122
1303
msgstr "directori de construcció on s'afegeix el Makefile per l'entrada"
1124
#: shell/kross/xmltokross/mainduchain.cpp:90
1305
#: shell/kross/xmltokross/mainduchain.cpp:91
1125
1306
msgid "filename to be used for the .moc and the .h file"
1126
1307
msgstr "nom de fitxer a usar pels fitxers .moc i .h"
1128
#: shell/kross/xmltokross/mainduchain.cpp:91
1309
#: shell/kross/xmltokross/mainduchain.cpp:92
1129
1310
msgid "directory where to put the .h output"
1130
1311
msgstr "directori on posar la sortida .h"
1132
#: shell/kross/xmltokross/mainduchain.cpp:92
1313
#: shell/kross/xmltokross/mainduchain.cpp:93
1133
1314
msgid "directory where to put the code output"
1134
1315
msgstr "directori on posar la sortida de codi"
1136
#: shell/kross/xmltokross/mainduchain.cpp:93
1317
#: shell/kross/xmltokross/mainduchain.cpp:94
1137
1318
msgid "create implementation"
1138
1319
msgstr "crea implementació"
1140
#: shell/kross/xmltokross/mainduchain.cpp:94
1321
#: shell/kross/xmltokross/mainduchain.cpp:95
1141
1322
msgid "Verbose output"
1142
1323
msgstr "Sortida detallada"
1325
#: shell/projectcontroller.cpp:141
1327
msgid "Configure Project %1"
1328
msgstr "Configura el projecte %1"
1330
#: shell/projectcontroller.cpp:223
1332
msgid "Invalid Location: %1"
1333
msgstr "Ubicació no vàlida: %1"
1335
#: shell/projectcontroller.cpp:229
1336
msgid "Project already being opened"
1337
msgstr "El projecte ja s'està obrint"
1339
#: shell/projectcontroller.cpp:230
1341
msgid "Already opening %1, not opening again"
1342
msgstr "Ja s'està obrint %1, no s'obrirà de nou"
1344
#: shell/projectcontroller.cpp:333
1346
msgid "Unable to create configuration file %1"
1347
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de configuració %1"
1349
#: shell/projectcontroller.cpp:345
1350
msgid "Reopen the current project?"
1351
msgstr "Voleu tornar a obrir el projecte actual?"
1353
#: shell/projectcontroller.cpp:388
1354
msgid "Open / Import Project..."
1355
msgstr "Obre / importa un projecte..."
1357
#: shell/projectcontroller.cpp:389
1358
msgid "Open / Import Project"
1359
msgstr "Obre / importa un projecte"
1361
#: shell/projectcontroller.cpp:390
1363
"<b>Open / Import project</b><p>Open an existing KDevelop 4 project or import "
1364
"an existing Project into KDevelop 4. This entry allows to select a KDevelop4 "
1365
"project file or an existing directory to open it in KDevelop. When opening "
1366
"an existing directory that does not yet have a KDevelop4 project file, the "
1367
"file will be created.</p>"
1369
"<b>Obre / importa un projecte</b><p>Obre un projecte existent de KDevelop 4 "
1370
"o importa un projecte existent en KDevelop 4. Aquesta entrada permet "
1371
"seleccionar un fitxer de projecte de KDevelop 4 o un directori existent per "
1372
"obrir-lo en KDevelop. En obrir un directori existent que encara no té un "
1373
"fitxer de projecte de KDevelop, es crearà el fitxer.</p>"
1375
#: shell/projectcontroller.cpp:395
1376
msgid "Fetch Project..."
1377
msgstr "Recull un projecte..."
1379
#: shell/projectcontroller.cpp:396
1380
msgid "Fetch Project"
1381
msgstr "Recull un projecte"
1383
#: shell/projectcontroller.cpp:397
1385
"<b>Fetch project</b><p>Guides the user through the project fetch and then "
1386
"imports it into KDevelop 4.</p>"
1388
"<b>Recull un projecte</b><p>Guia a l'usuari fins a recollir el projecte i "
1389
"després l'importa en el KDevelop 4.</p>"
1391
#: shell/projectcontroller.cpp:410
1392
msgid "Close Project(s)"
1393
msgstr "Tanca projecte(s)"
1395
#: shell/projectcontroller.cpp:412
1396
msgid "Closes all currently selected projects"
1397
msgstr "Tanca tots els projectes actualment seleccionats"
1399
#: shell/projectcontroller.cpp:417
1400
msgid "Open Configuration..."
1401
msgstr "Obre configuració..."
1403
#: shell/projectcontroller.cpp:428
1405
msgstr "Obre recent"
1407
#: shell/projectcontroller.cpp:429
1408
msgid "Open recent project"
1409
msgstr "Obre un projecte recent"
1411
#: shell/projectcontroller.cpp:431
1412
msgid "<b>Open recent project</b><p>Opens recently opened project.</p>"
1414
"<b>Obre un projecte recent</b><p>Obre un projecte que ha estat obert "
1417
#: shell/projectcontroller.cpp:436
1418
msgid "Open Project for Current File"
1419
msgstr "Obre projecte pel fitxer actual"
1421
#: shell/projectcontroller.cpp:527
1423
msgid "Project already open: %1"
1424
msgstr "El projecte ja és obert: %1"
1426
#: shell/projectcontroller.cpp:530
1427
msgid "No active document"
1428
msgstr "Cap document actiu"
1430
#: shell/projectcontroller.cpp:576
1433
"The project you are opening is part of the session %1, do you want to open "
1434
"the session instead?"
1436
"El projecte que esteu obrint és part de la sessió %1, voleu obrir la sessió "
1437
"enlloc del projecte?"
1144
1439
#: shell/launchconfigurationdialog.cpp:56
1145
1440
msgid "Launch Configurations"
1146
1441
msgstr "Configuracions de llançament"
1375
1670
msgid "Reload All"
1376
1671
msgstr "Actualitza-ho tot"
1378
#: shell/openprojectdialog.cpp:85
1673
#: shell/openprojectdialog.cpp:49
1675
#| msgid "Select keys"
1676
msgid "Select the source"
1677
msgstr "Seleccioneu claus"
1679
#: shell/openprojectdialog.cpp:53
1681
#| msgid "Open recent project"
1682
msgid "Select the project"
1683
msgstr "Obre un projecte recent"
1685
#: shell/openprojectdialog.cpp:58
1687
#| msgid "Project Parsing"
1688
msgid "Project information"
1689
msgstr "Anàlisi del projecte"
1691
#: shell/openprojectdialog.cpp:127
1693
msgid "open %1 as project"
1694
msgstr "obre %1 com a un projecte"
1696
#: shell/openprojectdialog.cpp:133
1379
1697
msgid "Selected URL is invalid."
1380
1698
msgstr "L'URL seleccionat és invàlid."
1382
1700
#: shell/partdocument.cpp:108 shell/textdocument.cpp:351
1384
1702
msgid "The document \"%1\" has unsaved changes. Would you like to save them?"
1385
msgstr "El document «%1» té canvis sense desar. Voleu desar-los ?"
1703
msgstr "El document «%1» té canvis sense desar. Voleu desar-los?"
1387
1705
#: shell/partdocument.cpp:109 shell/textdocument.cpp:352
1388
1706
msgid "Close Document"
1389
1707
msgstr "Tanca document"
1391
#: shell/progressdialog.cpp:186
1392
msgid "Cancel this operation."
1393
msgstr "Cancel·la aquesta operació."
1395
#: shell/progressmanager.cpp:95
1397
msgstr "S'està cancel·lant..."
1399
#: shell/projectcontroller.cpp:150
1401
msgid "Configure Project %1"
1402
msgstr "Configura el projecte %1"
1404
#: shell/projectcontroller.cpp:299
1406
msgid "Unable to create configuration file %1"
1407
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de configuració %1"
1409
#: shell/projectcontroller.cpp:311
1410
msgid "Reopen the current project?"
1411
msgstr "Voleu tornar a obrir el projecte actual?"
1413
#: shell/projectcontroller.cpp:354
1414
msgid "Open / Import Project..."
1415
msgstr "Obre / importa un projecte..."
1417
#: shell/projectcontroller.cpp:356
1418
msgid "Open / Import Project"
1419
msgstr "Obre / importa un projecte"
1421
#: shell/projectcontroller.cpp:357
1423
"<b>Open / Import project</b><p>Open an existing KDevelop 4 project or import "
1424
"an existing Project into KDevelop 4. This entry allows to select a KDevelop4 "
1425
"project file or an existing directory to open it in KDevelop. When opening "
1426
"an existing directory that does not yet have a KDevelop4 project file, the "
1427
"file will be created.</p>"
1429
"<b>Obre / importa un projecte</b><p>Obre un projecte existent de KDevelop 4 "
1430
"o importa un projecte existent en KDevelop 4. Aquesta entrada permet "
1431
"seleccionar un fitxer de projecte de KDevelop 4 o un directori existent per "
1432
"obrir-lo en KDevelop. En obrir un directori existent que encara no té un "
1433
"fitxer de projecte de KDevelop, es crearà el fitxer.</p>"
1435
#: shell/projectcontroller.cpp:369
1436
msgid "Close Project(s)"
1437
msgstr "Tanca projecte(s)"
1439
#: shell/projectcontroller.cpp:371
1440
msgid "Closes all currently selected projects"
1441
msgstr "Tanca tots els projectes actualment seleccionats"
1443
#: shell/projectcontroller.cpp:376
1444
msgid "Open Configuration..."
1445
msgstr "Obre configuració..."
1447
#: shell/projectcontroller.cpp:387
1449
msgstr "Obre recent"
1451
#: shell/projectcontroller.cpp:388
1452
msgid "Open recent project"
1453
msgstr "Obre un projecte recent"
1455
#: shell/projectcontroller.cpp:390
1456
msgid "<b>Open recent project</b><p>Opens recently opened project.</p>"
1458
"<b>Obre un projecte recent</b><p>Obre un projecte que ha estat obert "
1461
#: shell/projectcontroller.cpp:395
1462
msgid "Open Project for Current File"
1463
msgstr "Obre projecte pel fitxer actual"
1465
#: shell/projectcontroller.cpp:486
1467
msgid "Project already open: %1"
1468
msgstr "El projecte ja és obert: %1"
1470
#: shell/projectcontroller.cpp:489
1471
msgid "No active document"
1472
msgstr "Cap document actiu"
1474
#: shell/projectcontroller.cpp:535
1477
"The project you are opening is part of the session %1, do you want to open "
1478
"the session instead?"
1480
"El projecte que esteu obrint és part de la sessió %1, voleu obrir la sessió "
1481
"enlloc del projecte?"
1483
#: shell/projectcontroller.cpp:567
1485
msgid "Invalid Location: %1"
1486
msgstr "Ubicació no vàlida: %1"
1488
#: shell/projectcontroller.cpp:573
1489
msgid "Project already being opened"
1490
msgstr "El projecte ja s'està obrint"
1492
#: shell/projectcontroller.cpp:574
1494
msgid "Already opening %1, not opening again"
1495
msgstr "Ja s'està obrint %1, no s'obrirà de nou"
1497
1709
#: shell/savedialog.cpp:55
1498
1710
msgid "Save Modified Files?"
1499
1711
msgstr "Voleu desar els fitxers modificats?"
1604
1820
"<b>Configura les sessions</b><p>Mostra un diàleg per crear/esborrar sessions "
1605
1821
"i estableix una nova sessió com activa.</p>"
1607
#: shell/sessioncontroller.cpp:679 shell/tests/sessioncontrollertest.cpp:202
1823
#: shell/sessioncontroller.cpp:669 shell/tests/sessioncontrollertest.cpp:202
1609
1825
msgid "Copy of %1"
1610
1826
msgstr "Còpia de %1"
1828
#: shell/textdocument.cpp:364
1831
"The file \"%1\" is modified on disk.\n"
1833
"Are you sure you want to overwrite it? (External changes will be lost.)"
1835
"El fitxer «%1» s'ha modificat al disc.\n"
1837
"Esteu segur que voleu sobreescriure'l? (Es perdran els canvis externs)."
1839
#: shell/textdocument.cpp:367
1840
msgid "Document Externally Modified"
1841
msgstr "Document modificat externament"
1843
#: shell/textdocument.cpp:646
1845
msgid " Line: %1 Col: %2 "
1846
msgstr " Línia: %1 Col.: %2 "
1848
#: shell/uicontroller.cpp:96
1852
#: shell/uicontroller.cpp:186
1853
msgid "&Assistant Action 1"
1854
msgstr "&Acció 1 de l'assistent"
1856
#: shell/uicontroller.cpp:191
1857
msgid "&Assistant Action 2"
1858
msgstr "&Acció 2 de l'assistent"
1860
#: shell/uicontroller.cpp:196
1861
msgid "&Assistant Action 3"
1862
msgstr "&Acció 3 de l'assistent"
1864
#: shell/uicontroller.cpp:201
1865
msgid "&Assistant Action 4"
1866
msgstr "&Acció 4 de l'assistent"
1868
#: shell/uicontroller.cpp:206
1869
msgid "&Hide Assistant"
1870
msgstr "&Oculta l'assistent"
1872
#: shell/uicontroller.cpp:386
1873
msgid "Select Tool View to Add"
1874
msgstr "Seleccioneu la vista d'eines a afegir"
1876
#: shell/session.cpp:125
1877
msgid "(no projects)"
1878
msgstr "(cap projecte)"
1880
#: shell/projectsourcepage.cpp:38
1881
msgid "Do not obtain"
1882
msgstr "No l'obtinguis"
1884
#: shell/projectsourcepage.cpp:136
1886
msgid "Could not create the directory: %1"
1887
msgstr "No s'ha pogut crear el directori: %1"
1889
#: shell/projectsourcepage.cpp:158
1891
msgctxt "Format of the progress bar text. progress and info"
1895
#: shell/projectsourcepage.cpp:187
1897
"You need to specify a valid or nonexistent directory to check out a project"
1899
"Heu d'especificar un directori vàlid o inexistent per a obtenir («check out») "
1902
#: shell/projectsourcepage.cpp:189
1903
msgid "You need to specify a valid location for the project"
1904
msgstr "Heu d'especificar una ubicació vàlida pel projecte"
1612
1906
#: shell/sessiondialog.cpp:183
1613
1907
msgid "Configure Sessions"
1614
1908
msgstr "Configura sessions"
1700
2019
"<b>Formata fitxers</b><p>Formata fitxers usant la biblioteca <b>astyle</b></"
1703
#: shell/sourceformattercontroller.cpp:357
2022
#: shell/sourceformattercontroller.cpp:392
1705
2024
msgid "Unable to read %1"
1706
2025
msgstr "No es pot llegir %1"
1708
#: shell/sourceformattercontroller.cpp:365
2027
#: shell/sourceformattercontroller.cpp:400
1710
2029
msgid "Unable to write to %1"
1711
2030
msgstr "No s'ha pogut escriure a %1"
2032
#: shell/core.cpp:67
2033
msgid "KDevelop Platform"
2034
msgstr "Plataforma KDevelop"
2036
#: shell/core.cpp:68
2037
msgid "Development Platform for IDE-like Applications"
2038
msgstr "Plataforma de desenvolupament per aplicacions de tipus IDE"
2040
#: shell/core.cpp:69
2041
msgid "Copyright 2004-2009, The KDevelop developers"
2042
msgstr "Copyright 2004-2009, els desenvolupadors del KDevelop"
2044
#: shell/core.cpp:71
2045
msgid "Andreas Pakulat"
2046
msgstr "Andreas Pakulat"
2048
#: shell/core.cpp:71
2050
"Architecture, VCS Support, Project Management Support, QMake Projectmanager"
2052
"Arquitectura, implementació de VCS, Implementació del gestor de projectes, "
2053
"gestor de projectes de QMake"
2055
#: shell/core.cpp:72
2056
msgid "Alexander Dymo"
2057
msgstr "Alexander Dymo"
2059
#: shell/core.cpp:72
2060
msgid "Architecture, Sublime UI, Ruby support"
2061
msgstr "Arquitectura, IU sublim, implementació per a Ruby"
2063
#: shell/core.cpp:73
2064
msgid "David Nolden"
2065
msgstr "David Nolden"
2067
#: shell/core.cpp:73
2068
msgid "Definition-Use Chain, C++ Support"
2069
msgstr "Cadena de definició-ús, implementació de C++"
2071
#: shell/core.cpp:74
2072
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
2073
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
2075
#: shell/core.cpp:74
2076
msgid "Co-Maintainer, CMake Support, Run Support, Kross Support"
2077
msgstr "Comantenidor, implementació de CMake, Run i Kross"
2079
#: shell/core.cpp:75
2080
msgid "Vladimir Prus"
2081
msgstr "Vladimir Prus"
2083
#: shell/core.cpp:75
2084
msgid "GDB integration"
2085
msgstr "Integració de GDB"
2087
#: shell/core.cpp:76
2088
msgid "Hamish Rodda"
2089
msgstr "Hamish Rodda"
2091
#: shell/core.cpp:76
2092
msgid "Text editor integration, definition-use chain"
2093
msgstr "Integració de l'editor de text, cadena de definició-ús"
2095
#: shell/core.cpp:78
2097
msgstr "Matt Rogers"
2099
#: shell/core.cpp:79
2100
msgid "Cédric Pasteur"
2101
msgstr "Cédric Pasteur"
2103
#: shell/core.cpp:79
2104
msgid "astyle and ident support"
2105
msgstr "Implementació d'astyle i d'ident"
2107
#: shell/core.cpp:80
2108
msgid "Evgeniy Ivanov"
2109
msgstr "Evgeniy Ivanov"
2111
#: shell/core.cpp:80
2112
msgid "Distributed VCS, Git, Mercurial"
2113
msgstr "VCS distribuït, Git, Mercurial"
2115
#: shell/core.cpp:83
2116
msgid "Robert Gruber"
2117
msgstr "Robert Gruber"
2119
#: shell/core.cpp:83
2120
msgid "SnippetPart, debugger and usability patches"
2121
msgstr "SnippetPart, pedaços en el depurador i d'usabilitat"
2123
#: shell/core.cpp:84
2127
#: shell/core.cpp:84
2128
msgid "Subversion plugin, Custom Make Manager, Overall improvements"
2130
"Connector de subversion, gestor personalitzat de Make, millores en general"
2132
#: shell/core.cpp:85
2136
#: shell/core.cpp:85
2137
msgid "GDB integration, Webdevelopment Plugins"
2138
msgstr "Integració de GDB, connectors de desenvolupament Web"
2140
#: shell/core.cpp:86
2141
msgid "Milian Wolff"
2142
msgstr "Milian Wolff"
2144
#: shell/core.cpp:86
2146
"Co-Maintainer, Generic manager, Webdevelopment Plugins, Snippets, Performance"
2148
"Comantenidor, gestor genèric, connectors de desenvolupament Web, retalls, "
2151
#: shell/core.cpp:128
2153
"The installed Kate version does not support the SmartInterface which is "
2154
"crucial forKDevelop up to and including version 4.1.\n"
2156
"To use KDevelop with KDE SC 4.6, where the SmartInterface is replaced by the "
2157
"MovingInterface, you need KDevelop 4.2 or higher."
2159
"La versió instal·lada del Kate no permet la SmartInterface que és "
2160
"imprescindible pel KDevelop versió fins a la versió 4.1 (inclosa).\n"
2162
"Per utilitzar el KDevelop amb KDE SC 4.6, a on la SmartInterface s'ha "
2163
"substituït per la MovingInterface, cal el KDevelop 4.2 o superior."
2165
#: shell/core.cpp:190
2167
msgid "This session (%1) is already active in another running instance"
2168
msgstr "Aquesta sessió (%1) ja és activa en una altra instància en execució"
1713
2170
#: shell/tests/nonguiinterfaceplugin.cpp:30
1714
2171
msgid "Plugin for unit-tests"
1715
2172
msgstr "Connector per unitats de proves"
1717
#: shell/uicontroller.cpp:95
1721
#: shell/uicontroller.cpp:187
1722
msgid "&Assistant Action 1"
1723
msgstr "&Acció 1 de l'assistent"
1725
#: shell/uicontroller.cpp:192
1726
msgid "&Assistant Action 2"
1727
msgstr "&Acció 2 de l'assistent"
1729
#: shell/uicontroller.cpp:197
1730
msgid "&Assistant Action 3"
1731
msgstr "&Acció 3 de l'assistent"
1733
#: shell/uicontroller.cpp:202
1734
msgid "&Assistant Action 4"
1735
msgstr "&Acció 4 de l'assistent"
1737
#: shell/uicontroller.cpp:207
1738
msgid "&Hide Assistant"
1739
msgstr "&Oculta l'assistent"
1741
#: shell/uicontroller.cpp:373
1742
msgid "Select Tool View to Add"
1743
msgstr "Seleccioneu la vista d'eines a afegir"
1745
#: shell/workingsetcontroller.cpp:488
2174
#: shell/workingsetcontroller.cpp:520
1746
2175
msgid "Close Working Set (Left Click)"
1747
2176
msgstr "Tanca el conjunt de treball (clic esquerre)"
1749
#: shell/workingsetcontroller.cpp:489
2178
#: shell/workingsetcontroller.cpp:521
1750
2179
msgid "Duplicate Working Set"
1751
2180
msgstr "Duplica el conjunt de treball"
1753
#: shell/workingsetcontroller.cpp:491
2182
#: shell/workingsetcontroller.cpp:523
1754
2183
msgid "Load Working Set (Left Click)"
1755
2184
msgstr "Carrega conjunt de treball (clic esquerre)"
1757
#: shell/workingsetcontroller.cpp:501
2186
#: shell/workingsetcontroller.cpp:533
1758
2187
msgid "Delete Working Set"
1759
2188
msgstr "Elimina el conjunt de treball"
1761
#: shell/workingsetcontroller.cpp:729
2190
#: shell/workingsetcontroller.cpp:757
1762
2191
msgid "<b>Working Set</b>"
1763
2192
msgstr "<b>Conjunt de treball</b>"
1765
#: shell/workingsetcontroller.cpp:741
2194
#: shell/workingsetcontroller.cpp:769
1766
2195
msgid "Remove this working set. The contained documents are not affected."
1768
2197
"Elimina aquest conjunt de treball. El document inclosos no es veuen afectats."
1770
#: shell/workingsetcontroller.cpp:772
2199
#: shell/workingsetcontroller.cpp:794
1771
2200
msgid "Documents:"
1772
2201
msgstr "Documents:"
1774
#: shell/workingsetcontroller.cpp:779
2203
#: shell/workingsetcontroller.cpp:801
1775
2204
msgid "Add All"
1776
2205
msgstr "Afegeix tot"
1778
#: shell/workingsetcontroller.cpp:780
2207
#: shell/workingsetcontroller.cpp:802
1780
2209
"Add all documents that are part of this working set to the currently active "
1795
2224
"Elimina tots els documents que són part d'aquest conjunt de treball del "
1796
2225
"conjunt de treball actiu actualment."
1798
#: shell/workingsetcontroller.cpp:847
2227
#: shell/workingsetcontroller.cpp:864
1799
2228
msgid "Remove this file from the current working set"
1800
2229
msgstr "Elimina aquest fitxer del grup de treball actual"
1802
#: shell/workingsetcontroller.cpp:851
2231
#: shell/workingsetcontroller.cpp:868
1803
2232
msgid "Add this file to the current working set"
1804
2233
msgstr "Afegeix aquest fitxer al grup de treball actual"
1806
2235
#. i18n: file: shell/kross/examples/guiexample/GUIExample/example.ui:25
1807
2236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, close)
1808
#: shell/workingsetcontroller.cpp:867 rc.cpp:128
2237
#: shell/workingsetcontroller.cpp:884 rc.cpp:125
1812
#: shell/workingsetcontroller.cpp:872
2241
#: shell/workingsetcontroller.cpp:889
1814
2243
msgstr "Carrega"
1816
#: shell/runcontroller.cpp:88
1820
#: shell/runcontroller.cpp:97
1824
#: shell/runcontroller.cpp:386
1827
"Launcher could not be found for the name '%1'. Check the launch "
1830
"No s'ha pogut trobar ell llançador pel nom «%1». Comproveu la configuració de "
1833
#: shell/runcontroller.cpp:402
1834
msgid "Configure Launches..."
1835
msgstr "Configura llançaments..."
1837
#: shell/runcontroller.cpp:404 shell/runcontroller.cpp:405
1838
msgid "Open Launch Configuration Dialog"
1839
msgstr "Obre un diàleg de configuració de llançament"
1841
#: shell/runcontroller.cpp:406
1843
"<p>Opens a dialog to setup new launch configurations, or to change the "
1844
"existing ones.</p>"
1846
"<p>Obre un diàleg per arranjar les noves configuracions de llançament, o "
1847
"canviar les existents.</p>"
1849
#: shell/runcontroller.cpp:409
1850
msgid "Execute Launch"
1851
msgstr "Executa llançament"
1853
#: shell/runcontroller.cpp:410
1854
msgctxt "Short text for 'Execute Launch' used in the toolbar"
1858
#: shell/runcontroller.cpp:412 shell/runcontroller.cpp:413
1859
msgid "Execute current Launch"
1860
msgstr "Executa el llançament actual"
1862
#: shell/runcontroller.cpp:414
1864
"<b>Execute Launch</b><p>Executes the target or the program specified in "
1865
"currently active launch configuration.</p>"
1867
"<b>Executa llançament</b><p>Executa l'objectiu o el programa especificat a "
1868
"la configuració de llançament activa actualment.</p>"
1870
#: shell/runcontroller.cpp:418
1871
msgid "Debug Launch"
1872
msgstr "Depura llançament"
1874
#: shell/runcontroller.cpp:420
1875
msgctxt "Short text for 'Debug Launch' used in the toolbar"
1879
#: shell/runcontroller.cpp:421 shell/runcontroller.cpp:422
1880
msgid "Debug current Launch"
1881
msgstr "Depura el llançament actual"
1883
#: shell/runcontroller.cpp:423
1885
"<b>Debug Launch</b><p>Executes the target or the program specified in "
1886
"currently active launch configuration inside a Debugger.</p>"
1888
"<b>Depura llançament</b><p>Executa l'objectiu o el programa especificat a la "
1889
"configuració de llançament activa dins d'un depurador.</p>"
1891
#: shell/runcontroller.cpp:427
1892
msgid "Profile Launch"
1893
msgstr "Perfila el llançament"
1895
#: shell/runcontroller.cpp:428 shell/runcontroller.cpp:429
1896
msgid "Profile current Launch"
1897
msgstr "Perfila el llançament actual"
1899
#: shell/runcontroller.cpp:430
1901
"<b>Profile Launch</b><p>Executes the target or the program specified in "
1902
"currently active launch configuration inside a Profiler.</p>"
1904
"<b>Perfila el llançament</b><p>Executa l'objectiu o el programa especificat "
1905
"a la configuració de llançament activa dins d'un perfilador.</p>"
1907
#: shell/runcontroller.cpp:434
1909
msgstr "Atura les tasques"
1911
#: shell/runcontroller.cpp:435
1912
msgctxt "Short text for 'Stop Jobs' used in the toolbar"
1916
#: shell/runcontroller.cpp:437
1917
msgid "Stop all currently running jobs"
1918
msgstr "Atura totes les tasques en execució"
1920
#: shell/runcontroller.cpp:438
1921
msgid "<b>Stop Jobs</b><p>Requests that all running jobs are stopped.</p>"
1923
"<b>Atura les tasques</b><p>Demana que s'aturin totes les tasques en execució."
1926
#: shell/runcontroller.cpp:443 shell/runcontroller.cpp:444
1927
#: shell/runcontroller.cpp:445
1928
msgid "Current Launch Configuration"
1929
msgstr "Configuració de llançament actual"
1931
#: shell/runcontroller.cpp:446
1932
msgid "<p>Select which launch configuration to run when run is invoked.</p>"
1934
"<p>Seleccioneu quina configuració de llançament s'ha d'executar en invocar "
1937
#: shell/runcontroller.cpp:515
1939
msgstr "Tasca sense nom"
1941
#: shell/runcontroller.cpp:602
1942
msgid "Process Error"
1943
msgstr "Error de procés"
1945
#: shell/runcontroller.cpp:793
1947
msgid "New %1 Configuration"
1948
msgstr "Nova configuració %1"
1950
#: shell/runcontroller.cpp:828
1953
msgstr "%1 com a..."
1955
2245
#: shell/project.cpp:111
1957
2247
msgid "Loading Project %1"
2152
2422
"<b>Tanca tots els altres documents</b><p>Tanca tots els documents oberts, "
2153
2423
"amb excepció del document actiu actualment.</p>"
2155
#: shell/documentationview.cpp:92
2159
#: shell/documentationview.cpp:93
2163
#: shell/documentationview.cpp:95
2167
#: shell/core.cpp:65
2168
msgid "KDevelop Platform"
2169
msgstr "Plataforma KDevelop"
2171
#: shell/core.cpp:66
2172
msgid "Development Platform for IDE-like Applications"
2173
msgstr "Plataforma de desenvolupament per aplicacions de tipus IDE"
2175
#: shell/core.cpp:67
2176
msgid "Copyright 2004-2009, The KDevelop developers"
2177
msgstr "Copyright 2004-2009, els desenvolupadors del KDevelop"
2179
#: shell/core.cpp:69
2180
msgid "Andreas Pakulat"
2181
msgstr "Andreas Pakulat"
2183
#: shell/core.cpp:69
2185
"Architecture, VCS Support, Project Management Support, QMake Projectmanager"
2187
"Arquitectura, implementació de VCS, Implementació del gestor de projectes, "
2188
"gestor de projectes de QMake"
2190
#: shell/core.cpp:70
2191
msgid "Alexander Dymo"
2192
msgstr "Alexander Dymo"
2194
#: shell/core.cpp:70
2195
msgid "Architecture, Sublime UI, Ruby support"
2196
msgstr "Arquitectura, IU sublim, implementació per a Ruby"
2198
#: shell/core.cpp:71
2199
msgid "David Nolden"
2200
msgstr "David Nolden"
2202
#: shell/core.cpp:71
2203
msgid "Definition-Use Chain, C++ Support"
2204
msgstr "Cadena de definició-ús, implementació de C++"
2206
#: shell/core.cpp:72
2207
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
2208
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
2210
#: shell/core.cpp:72
2211
msgid "Co-Maintainer, CMake Support, Run Support, Kross Support"
2212
msgstr "Comantenidor, implementació de CMake, Run i Kross"
2214
#: shell/core.cpp:73
2215
msgid "Vladimir Prus"
2216
msgstr "Vladimir Prus"
2218
#: shell/core.cpp:73
2219
msgid "GDB integration"
2220
msgstr "Integració de GDB"
2222
#: shell/core.cpp:74
2223
msgid "Hamish Rodda"
2224
msgstr "Hamish Rodda"
2226
#: shell/core.cpp:74
2227
msgid "Text editor integration, definition-use chain"
2228
msgstr "Integració de l'editor de text, cadena de definició-ús"
2230
#: shell/core.cpp:76
2232
msgstr "Matt Rogers"
2234
#: shell/core.cpp:77
2235
msgid "Cédric Pasteur"
2236
msgstr "Cédric Pasteur"
2238
#: shell/core.cpp:77
2239
msgid "astyle and ident support"
2240
msgstr "Implementació d'astyle i d'ident"
2242
#: shell/core.cpp:78
2243
msgid "Evgeniy Ivanov"
2244
msgstr "Evgeniy Ivanov"
2246
#: shell/core.cpp:78
2247
msgid "Distributed VCS, Git, Mercurial"
2248
msgstr "VCS distribuït, Git, Mercurial"
2250
#: shell/core.cpp:81
2251
msgid "Robert Gruber"
2252
msgstr "Robert Gruber"
2254
#: shell/core.cpp:81
2255
msgid "SnippetPart, debugger and usability patches"
2256
msgstr "SnippetPart, pedaços en el depurador i d'usabilitat"
2258
#: shell/core.cpp:82
2262
#: shell/core.cpp:82
2263
msgid "Subversion plugin, Custom Make Manager, Overall improvements"
2265
"Connector de subversion, gestor personalitzat de Make, millores en general"
2267
#: shell/core.cpp:83
2271
#: shell/core.cpp:83
2272
msgid "GDB integration, Webdevelopment Plugins"
2273
msgstr "Integració de GDB, connectors de desenvolupament Web"
2275
#: shell/core.cpp:84
2276
msgid "Milian Wolff"
2277
msgstr "Milian Wolff"
2279
#: shell/core.cpp:84
2281
"Co-Maintainer, Generic manager, Webdevelopment Plugins, Snippets, Performance"
2283
"Comantenidor, gestor genèric, connectors de desenvolupament Web, retalls, "
2286
#: shell/core.cpp:171
2287
msgid "This session is already active in another running instance"
2288
msgstr "Aquesta sessió ja és activa en una altra instància en execució"
2290
2425
#: shell/progresswidget.cpp:69
2291
2426
msgid "Open detailed progress dialog"
2292
2427
msgstr "Obre el diàleg de progrés detallat"
2611
2745
msgid "Select keys"
2612
2746
msgstr "Seleccioneu claus"
2614
#: vcs/dvcs/dvcsjob.cpp:228
2616
msgid "Process exited with status %1"
2617
msgstr "El procés ha sortit amb l'estat %1"
2619
#: vcs/dvcs/dvcsplugin.cpp:83
2620
msgid "Horses are forbidden to eat fire hydrants in Marshalltown, Iowa."
2622
"Els cavalls tenen prohibit menjar-se les boques d'incendis a Marshalltown, "
2625
#: vcs/dvcs/dvcsplugin.cpp:160
2629
#: vcs/dvcs/dvcsplugin.cpp:164
2633
#. i18n: file: vcs/dvcs/ui/branchmanager.ui:13
2634
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BranchDialogBase)
2635
#: vcs/dvcs/dvcsplugin.cpp:168 rc.cpp:368
2636
msgid "Branch Manager"
2637
msgstr "Gestor de branques"
2639
#: vcs/dvcs/dvcsplugin.cpp:172 vcs/dvcs/dvcsplugin.cpp:240
2640
msgid "Revision History"
2641
msgstr "Historial de revisions"
2643
#: vcs/dvcs/ui/branchmanager.cpp:85
2645
msgstr "Nova branca"
2647
#: vcs/dvcs/ui/branchmanager.cpp:86
2648
msgid "Name of the new branch:"
2649
msgstr "Nom de la nova branca:"
2651
#: vcs/dvcs/ui/branchmanager.cpp:91 vcs/dvcs/ui/branchmanager.cpp:121
2654
"Branch \"%1\" already exists.\n"
2655
"Pick another name."
2657
"La branca «%1» ja existeix.\n"
2658
"Seleccioneu un altre nom."
2660
#: vcs/dvcs/ui/branchmanager.cpp:134
2663
"The branch is going to be renamed from\n"
2667
"La branca serà reanomenada des de\n"
2671
#: vcs/dvcs/ui/branchmanager.cpp:155
2674
"Currently at the branch \"%1\".\n"
2675
"To remove it, another branch has to be checked out."
2677
"Esteu a la branca «%1».\n"
2678
"Per eliminar-la, heu de baixar una altra branca."
2680
#: vcs/dvcs/ui/branchmanager.cpp:162
2683
"About to remove the branch \"%1\".\n"
2684
"Once removed, it cannot be restored.\n"
2687
"Esteu a punt d'eliminar la branca «%1».\n"
2688
"Una vegada eliminada, no podreu restaurar-la.\n"
2691
#: vcs/dvcs/ui/branchmanager.cpp:183
2693
msgid "Already on branch \"%1\"\n"
2694
msgstr "Ja esteu a la branca «%1»\n"
2696
#: vcs/dvcs/ui/dvcsgenericoutputview.cpp:56
2697
msgid "Job exited normally"
2698
msgstr "S'ha sortit de la tasca normalment"
2700
2748
#: vcs/dvcs/ui/dvcsmainview.cpp:38
2780
#: vcs/dvcs/ui/branchmanager.cpp:75
2782
msgstr "Nova branca"
2784
#: vcs/dvcs/ui/branchmanager.cpp:75
2785
msgid "Name of the new branch:"
2786
msgstr "Nom de la nova branca:"
2788
#: vcs/dvcs/ui/branchmanager.cpp:80
2791
"Branch \"%1\" already exists.\n"
2792
"Please, choose another name."
2794
"La branca «%1» ja existeix.\n"
2795
"Seleccioneu un altre nom."
2797
#: vcs/dvcs/ui/branchmanager.cpp:95
2800
"Currently at the branch \"%1\".\n"
2801
"To remove it, please change to another branch."
2803
"Esteu a la branca «%1».\n"
2804
"Per eliminar-la, heu de canviar a una altra branca."
2806
#: vcs/dvcs/ui/branchmanager.cpp:102
2808
msgid "Are you sure you want to irreversibly remove the branch '%1'?"
2809
msgstr "Esteu segur que voleu esborrar irreversiblement la branca «%1»?"
2811
#: vcs/dvcs/ui/branchmanager.cpp:113
2813
msgid "Already on branch \"%1\"\n"
2814
msgstr "Ja esteu a la branca «%1»\n"
2816
#: vcs/dvcs/ui/branchmanager.cpp:150
2818
msgid "Branch \"%1\" already exists."
2819
msgstr "La branca «%1» ja existeix."
2821
#: vcs/dvcs/ui/branchmanager.cpp:155
2823
msgid "Are you sure you want to rename %1 to %2 ?"
2824
msgstr "Esteu segur que voleu reanomenar %1 a %2?"
2826
#: vcs/dvcs/dvcsjob.cpp:147
2828
msgid "Working Directory does not exist: %1"
2829
msgstr "El directori de treball no existeix: %1"
2831
#: vcs/dvcs/dvcsjob.cpp:154
2833
msgid "Working Directory is not absolute: %1"
2834
msgstr "El directori de treball no és absolut: %1"
2836
#: vcs/dvcs/dvcsjob.cpp:194
2838
msgid "Process exited with status %1"
2839
msgstr "El procés ha sortit amb l'estat %1"
2841
#: vcs/dvcs/dvcsjob.cpp:224
2843
msgid "Command finished with error %1."
2844
msgstr "L'ordre ha acabat amb l'error %1."
2846
#: vcs/dvcs/dvcsjob.cpp:240
2848
msgid "Command exited with value %1."
2849
msgstr "L'ordre ha sortit amb el valor %1."
2851
#: vcs/dvcs/dvcsplugin.cpp:125
2853
msgstr "Afegeix («Push»)"
2855
#: vcs/dvcs/dvcsplugin.cpp:126
2857
msgstr "Extreu («Pull»)"
2859
#: vcs/dvcs/dvcsplugin.cpp:127
2861
msgstr "Branques..."
2863
#: vcs/dvcs/dvcsplugin.cpp:128
2864
msgid "Revision History"
2865
msgstr "Historial de revisions"
2867
#: vcs/dvcs/dvcsplugin.cpp:190
2868
msgid "Could not show the Branch Manager, current branch is unavailable."
2870
"No s'ha pogut mostrar el gestor de branques, la branca actual no és "
2728
2873
#: vcs/models/vcsannotationmodel.cpp:105
2772
2917
msgid "Source Revision"
2773
2918
msgstr "Revisió d'origen"
2920
#: vcs/widgets/vcsdiffwidget.cpp:86
2922
msgid "Difference between revision %1 and %2:"
2923
msgstr "Diferències entre les revisions %1 i %2:"
2925
#: vcs/widgets/standardvcslocationwidget.cpp:35
2926
msgid "Introduce the repository URL..."
2927
msgstr "Presenta l'URL del repositori..."
2929
#: vcs/widgets/vcscommitdialog.cpp:105
2930
msgid "Commit Message"
2931
msgstr "Missatge de publicació"
2933
#: vcs/widgets/vcscommitdialog.cpp:185
2934
msgctxt "file was added to versioncontrolsystem"
2938
#: vcs/widgets/vcscommitdialog.cpp:189
2939
msgctxt "file was deleted from versioncontrolsystem"
2943
#: vcs/widgets/vcscommitdialog.cpp:193
2944
msgctxt "version controlled file was modified"
2948
#: vcs/widgets/vcscommitdialog.cpp:196
2949
msgctxt "file is not known to versioncontrolsystem"
2953
#: vcs/widgets/vcscommitdialog.cpp:281 vcs/vcspluginhelper.cpp:264
2954
msgid "Unable to get difference."
2955
msgstr "No s'ha pogut obtenir la diferència."
2957
#. i18n: file: vcs/widgets/vcscommitdialog.ui:22
2958
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2959
#: vcs/widgets/vcsdiffpatchsources.cpp:45 rc.cpp:419
2960
msgid "Commit Message:"
2961
msgstr "Missatge de publicació:"
2963
#: vcs/widgets/vcsdiffpatchsources.cpp:118
2964
msgid "Files will be committed:\n"
2965
msgstr "Els fitxers es publicaran:\n"
2967
#: vcs/widgets/vcsdiffpatchsources.cpp:122
2975
"Amb el missatge:\n"
2978
#: vcs/widgets/vcsdiffpatchsources.cpp:124
2979
msgid "About to commit to repository"
2980
msgstr "Quant a la publicació al repositori"
2982
#: vcs/widgets/vcseventwidget.cpp:83
2983
msgid "Diff to previous revision"
2984
msgstr "Diferències amb la revisió anterior"
2986
#: vcs/widgets/vcseventwidget.cpp:86
2987
msgid "Diff between revisions"
2988
msgstr "Diferències entre revisions"
2990
#: vcs/widgets/vcseventwidget.cpp:150
2991
msgid "Difference To Previous"
2992
msgstr "Diferències amb l'anterior"
2994
#: vcs/widgets/vcseventwidget.cpp:174
2995
msgid "Difference between Revisions"
2996
msgstr "Diferències entre revisions"
2775
2998
#: vcs/vcspluginhelper.cpp:92
2776
2999
msgid "Commit..."
2777
3000
msgstr "Publica..."
2842
3063
"document o no era un document de text:\n"
2845
#: vcs/widgets/vcscommitdialog.cpp:105
2846
msgid "Commit Message"
2847
msgstr "Missatge de publicació"
2849
#: vcs/widgets/vcscommitdialog.cpp:185
2850
msgctxt "file was added to versioncontrolsystem"
2854
#: vcs/widgets/vcscommitdialog.cpp:189
2855
msgctxt "file was deleted from versioncontrolsystem"
2859
#: vcs/widgets/vcscommitdialog.cpp:193
2860
msgctxt "version controlled file was modified"
2864
#: vcs/widgets/vcscommitdialog.cpp:196
2865
msgctxt "file is not known to versioncontrolsystem"
2869
#. i18n: file: vcs/widgets/vcscommitdialog.ui:22
2870
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2871
#: vcs/widgets/vcsdiffpatchsources.cpp:45 rc.cpp:404
2872
msgid "Commit Message:"
2873
msgstr "Missatge de publicació:"
2875
#: vcs/widgets/vcsdiffpatchsources.cpp:118
2876
msgid "Files will be committed:"
2877
msgstr "Els fitxers es publicaran:"
2879
#: vcs/widgets/vcsdiffpatchsources.cpp:122
2880
msgid "With message:"
2881
msgstr "Amb missatge:"
2883
#: vcs/widgets/vcsdiffpatchsources.cpp:124
2884
msgid "About to commit to repository"
2885
msgstr "Quant a la publicació al repositori"
2887
#: vcs/widgets/vcsdiffwidget.cpp:86
2889
msgid "Difference between revision %1 and %2:"
2890
msgstr "Diferències entre les revisions %1 i %2:"
2892
#: vcs/widgets/vcseventwidget.cpp:83
2893
msgid "Diff to previous revision"
2894
msgstr "Diferències amb la revisió anterior"
2896
#: vcs/widgets/vcseventwidget.cpp:86
2897
msgid "Diff between revisions"
2898
msgstr "Diferències entre revisions"
2900
#: vcs/widgets/vcseventwidget.cpp:149
2901
msgid "Difference To Previous"
2902
msgstr "Diferències amb l'anterior"
2904
#: vcs/widgets/vcseventwidget.cpp:173
2905
msgid "Difference between Revisions"
2906
msgstr "Diferències entre revisions"
3066
#: vcs/vcspluginhelper.cpp:374
3067
msgid "Could not create a patch for the current version."
3068
msgstr "No s'ha pogut crear cap pedaç per la versió actual."
3070
#: vcs/vcspluginhelper.cpp:376
3071
msgid "Could not find any modifications to commit."
3072
msgstr "No s'ha pogut trobar cap modificació a publicar."
2909
3075
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
2990
3156
msgid "Group by access specifier (public / private etc)"
2991
3157
msgstr "Agrupa per especificador d'accés (públic / privat etc)"
2993
#. i18n: file: language/codegen/ui/licensechooser.ui:23
2994
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3159
#. i18n: file: language/codegen/ui/outputlocation.ui:17
3160
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2996
msgid "License type:"
2997
msgstr "Tipus de llicència:"
2999
#. i18n: file: language/codegen/ui/licensechooser.ui:36
3000
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, saveLicense)
3002
msgid "Click here if you want to save this license for future use"
3003
msgstr "Cliqueu aquí si voleu desar la llicència per usos futurs"
3005
#. i18n: file: language/codegen/ui/licensechooser.ui:39
3006
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveLicense)
3008
msgid "Save License"
3009
msgstr "Desa la llicència"
3011
#. i18n: file: language/codegen/ui/licensechooser.ui:65
3012
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addComment)
3014
msgid "Add Comment Characters"
3015
msgstr "Afegeix caràcters de comentari"
3017
#. i18n: file: language/codegen/ui/newclass.ui:16
3018
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3021
msgstr "Classe nova"
3023
#. i18n: file: language/codegen/ui/newclass.ui:25
3024
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3026
msgid "&Identifier:"
3027
msgstr "&Identificador:"
3029
#. i18n: file: language/codegen/ui/newclass.ui:41
3030
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3032
msgid "In&heritance:"
3035
#. i18n: file: language/codegen/ui/newclass.ui:66
3036
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addInheritancePushButton)
3041
#. i18n: file: language/codegen/ui/newclass.ui:80
3042
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeInheritancePushButton)
3047
#. i18n: file: language/codegen/ui/newclass.ui:90
3048
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveUpPushButton)
3053
#. i18n: file: language/codegen/ui/newclass.ui:100
3054
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveDownPushButton)
3059
#. i18n: file: language/codegen/ui/outputlocation.ui:17
3060
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3062
3162
msgid "Output file(s)"
3063
3163
msgstr "Fitxer(s) de sortida"
3094
3194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headerColumnLabel)
3095
3195
#. i18n: file: language/codegen/ui/outputlocation.ui:142
3096
3196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3097
#: rc.cpp:95 rc.cpp:104
3197
#: rc.cpp:62 rc.cpp:71
3099
3199
msgstr "Columna"
3101
3201
#. i18n: file: language/codegen/ui/overridevirtuals.ui:16
3102
3202
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3104
3204
msgid "Override virtual functions"
3105
3205
msgstr "Redefineix les funcions virtuals"
3107
3207
#. i18n: file: language/codegen/ui/overridevirtuals.ui:27
3108
3208
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllPushButton)
3110
3210
msgid "Select &All"
3111
3211
msgstr "Selecciona-ho &tot"
3113
3213
#. i18n: file: language/codegen/ui/overridevirtuals.ui:34
3114
3214
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAllPushButton)
3116
3216
msgid "&Deselect All"
3117
3217
msgstr "&Desselecciona-ho tot"
3119
3219
#. i18n: file: language/codegen/ui/overridevirtuals.ui:91
3120
3220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, overridesTree)
3122
3222
msgid "Superclass -> Function"
3123
3223
msgstr "Superclasse -> Funció"
3125
3225
#. i18n: file: language/codegen/ui/overridevirtuals.ui:96
3126
3226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, overridesTree)
3131
3231
#. i18n: file: language/codegen/ui/overridevirtuals.ui:101
3132
3232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, overridesTree)
3135
3235
msgstr "Senyal"
3137
3237
#. i18n: file: language/codegen/ui/overridevirtuals.ui:106
3138
3238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, overridesTree)
3141
3241
msgstr "Ranura"
3243
#. i18n: file: language/codegen/ui/licensechooser.ui:23
3244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3246
msgid "License type:"
3247
msgstr "Tipus de llicència:"
3249
#. i18n: file: language/codegen/ui/licensechooser.ui:36
3250
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, saveLicense)
3252
msgid "Click here if you want to save this license for future use"
3253
msgstr "Cliqueu aquí si voleu desar la llicència per usos futurs"
3255
#. i18n: file: language/codegen/ui/licensechooser.ui:39
3256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveLicense)
3258
msgid "Save License"
3259
msgstr "Desa la llicència"
3261
#. i18n: file: language/codegen/ui/newclass.ui:17
3262
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3265
msgstr "Classe nova"
3267
#. i18n: file: language/codegen/ui/newclass.ui:26
3268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3270
msgid "&Identifier:"
3271
msgstr "&Identificador:"
3273
#. i18n: file: language/codegen/ui/newclass.ui:42
3274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3276
msgid "In&heritance:"
3279
#. i18n: file: language/codegen/ui/newclass.ui:87
3280
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, moveUpPushButton)
3285
#. i18n: file: language/codegen/ui/newclass.ui:97
3286
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, moveDownPushButton)
3143
3291
#. i18n: file: shell/launchconfigurationdialog.ui:17
3144
3292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3146
3294
msgid "Launch Configurations:"
3147
3295
msgstr "Configuracions de llançament:"
3297
#. i18n: file: shell/projectsourcepage.ui:20
3298
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3303
#. i18n: file: shell/projectsourcepage.ui:26
3304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3306
msgid "Working Directory:"
3307
msgstr "Directori de treball:"
3309
#. i18n: file: shell/projectsourcepage.ui:33
3310
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, workingDir)
3312
msgid "Select the directory to use..."
3313
msgstr "Selecció del directori a usar..."
3315
#. i18n: file: shell/projectsourcepage.ui:63
3316
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, get)
3149
3321
#. i18n: file: shell/projectinfopage.ui:16
3150
3322
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
3151
3323
#. i18n: file: shell/projectinfopage.ui:26
3152
3324
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nameEdit)
3153
#: rc.cpp:143 rc.cpp:149
3325
#: rc.cpp:155 rc.cpp:161
3154
3326
msgid "Provide a name for the project"
3155
3327
msgstr "Proporcioneu un nom pel projecte"
3157
3329
#. i18n: file: shell/projectinfopage.ui:19
3158
3330
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3180
3352
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton)
3181
3353
#. i18n: file: shell/settings/sourceformattersettings.ui:139
3182
3354
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNewStyle)
3183
#. i18n: file: vcs/dvcs/ui/branchmanager.ui:45
3355
#. i18n: file: vcs/dvcs/ui/branchmanager.ui:25
3184
3356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
3185
#: rc.cpp:161 rc.cpp:261 rc.cpp:308 rc.cpp:374
3357
#: rc.cpp:173 rc.cpp:209 rc.cpp:256 rc.cpp:401
3189
3361
#. i18n: file: shell/sessiondialog.ui:44
3190
3362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cloneButton)
3195
3367
#. i18n: file: shell/sessiondialog.ui:59
3196
3368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activateButton)
3198
3370
msgid "Make Active"
3199
3371
msgstr "Make actiu"
3201
3373
#. i18n: file: shell/settings/bgsettings.ui:22
3202
3374
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_enable)
3204
3376
msgid "Enable Background Parser"
3205
3377
msgstr "Activa l'analitzador en segon pla"
3207
3379
#. i18n: file: shell/settings/bgsettings.ui:40
3208
3380
#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, kcfg_delay)
3210
3382
msgid "Delay in Milliseconds"
3211
3383
msgstr "Retard en mil·lisegons"
3213
3385
#. i18n: file: shell/settings/bgsettings.ui:56
3214
3386
#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, kcfg_threads)
3216
3388
msgid "Maximum Number of Threads"
3217
3389
msgstr "Nombre màxim de fils"
3219
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:17
3220
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3222
msgid "Code Completion"
3223
msgstr "Compleció del codi"
3225
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:23
3226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_automaticInvocation)
3228
msgid "Enable Automatic Invocation"
3229
msgstr "Activa la invocació automàtica"
3231
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:30
3232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showMultiLineSelectionInformation)
3234
msgid "Additional Information For Current Item"
3235
msgstr "Informació addicional per l'element actual"
3237
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:37
3238
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionLevelGroup)
3243
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:43
3244
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_minimalAutomaticCompletion)
3247
"Use minimal completion when the completion is automatic, and full completion "
3248
"when it is triggered manually"
3250
"Usa compleció mínima quan la compleció és automàtica i compleció total quan "
3251
"s'activa manualment"
3253
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:46
3254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_minimalAutomaticCompletion)
3256
msgid "Minimal Automatic Completion"
3257
msgstr "Compleció automàtica mínima"
3259
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:56
3260
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_alwaysFullCompletion)
3263
"When this is enabled, the completion-box will always show full type-"
3264
"information and argument-hints"
3266
"Quan està activat, la caixa de compleció mostra sempre informació completa "
3267
"dels tipus i dels suggeriments pels arguments"
3269
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:59
3270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_alwaysFullCompletion)
3272
msgid "Always Full Completion"
3273
msgstr "Sempre compleció total"
3275
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:66
3276
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_alwaysMinimalCompletion)
3278
msgid "Do not show type-information or argument-hints"
3279
msgstr "No mostris la informació dels tipus ni els suggeriments pels arguments"
3281
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:69
3282
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_alwaysMinimalCompletion)
3284
msgid "Always Minimal Completion"
3285
msgstr "Sempre compleció mínima"
3287
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:82
3288
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3290
msgid "Semantic Code Highlighting"
3291
msgstr "Ressaltat semàntic del codi"
3293
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:90
3294
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, localColorizationLabel)
3297
"This setting decides about the intensity of colors for local variables, for "
3298
"example function arguments, variables and the like."
3300
"Aquest arranjament estableix la intensitat dels colors per les variables "
3301
"locals com arguments de funcions, variables i similars."
3303
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:93
3304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localColorizationLabel)
3306
msgid "Local Colorization Intensity"
3307
msgstr "Intensitat de color per locals"
3309
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:126
3310
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, globalColorizationLabel)
3313
"This settings lets you change the intensity of globally accessible types, "
3314
"for example classes, methods, functions etc."
3316
"Aquest arranjament permet establir la intensitat dels colors pels tipus "
3317
"accessibles globalment com classes mètodes, funcions, etc."
3319
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:129
3320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, globalColorizationLabel)
3322
msgid "Global Colorization Intensity"
3323
msgstr "Intensitat de color per globals"
3325
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:160
3326
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightSemanticProblems)
3329
"Highlight semantic problems, such as non-existent or inaccessible "
3332
"Ressalta els problemes semàntics, com declaracions inexistents o "
3335
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:163
3336
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightSemanticProblems)
3338
msgid "Highlight Semantic Problems"
3339
msgstr "Ressalta els problemes semàntics"
3341
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:173
3342
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3344
msgid "Project Parsing"
3345
msgstr "Anàlisi del projecte"
3347
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:181
3348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3350
msgid "Minimum project size for simplified parsing"
3351
msgstr "Mida màxima del projecte per l'anàlisi simplificat"
3353
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:201
3354
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minFilesForSimplifiedParsing)
3357
"When a project contains more files than this number, the project will be\n"
3358
"parsed in simplified mode, increasing the efficiency by gathering less "
3359
"information. Global code navigation and quickopen capabilities will be "
3362
"Quan un projecte conté més fitxers que aquest nombre, el projecte serà\n"
3363
"analitzat en mode simplificat, incrementant l'eficiència recollint menys "
3364
"informació. La navegació global del codi i les característiques d'obertura "
3365
"ràpida es reduiran."
3367
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:204
3368
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minFilesForSimplifiedParsing)
3373
3391
#. i18n: file: shell/settings/editstyledialog.ui:28
3374
3392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreview)
3376
3394
msgid "Preview"
3377
3395
msgstr "Vista prèvia"
3379
3397
#. i18n: file: shell/settings/environmentwidget.ui:16
3380
3398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3382
3400
msgid "Environment Group"
3383
3401
msgstr "Grup d'entorn"
3385
3403
#. i18n: file: shell/settings/environmentwidget.ui:36
3386
3404
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addgrpBtn)
3388
3406
msgid "Add group"
3389
3407
msgstr "Afegeix grup"
3391
3409
#. i18n: file: shell/settings/environmentwidget.ui:43
3392
3410
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removegrpBtn)
3394
3412
msgid "Remove group"
3395
3413
msgstr "Elimina un grup"
3397
3415
#. i18n: file: shell/settings/environmentwidget.ui:50
3398
3416
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, setAsDefaultBtn)
3400
3418
msgid "Set As Default Group"
3401
3419
msgstr "Estableix com grup per omissió"
3403
3421
#. i18n: file: shell/settings/projectsettings.ui:17
3404
3422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3406
3424
msgid "Projects Base Directory:"
3407
3425
msgstr "Directori de la base dels projectes:"
3409
3427
#. i18n: file: shell/settings/projectsettings.ui:27
3410
3428
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_projectsBaseDirectory)
3412
3430
msgid "Select the base directory where new projects are to be created."
3413
3431
msgstr "Seleccioneu el directori de base on crear els nous projectes."
3415
3433
#. i18n: file: shell/settings/projectsettings.ui:38
3416
3434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3419
3437
"Schedule all project\n"
3420
3438
"files for parsing:"
3441
3459
#. i18n: file: shell/settings/sourceformattersettings.ui:17
3442
3460
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3444
3462
msgid "General"
3445
3463
msgstr "General"
3447
3465
#. i18n: file: shell/settings/sourceformattersettings.ui:23
3448
3466
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkKateModelines)
3450
3468
msgid "Add kate modeline to formatted documents."
3451
3469
msgstr "Afegeix mode de línia del kate per a documents formatats."
3453
3471
#. i18n: file: shell/settings/sourceformattersettings.ui:26
3454
3472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKateModelines)
3456
3474
msgid "Add Kate modeline"
3457
3475
msgstr "Afegeix mode de línia del Kate"
3459
3477
#. i18n: file: shell/settings/sourceformattersettings.ui:48
3460
3478
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3462
3480
msgid "Formatting Styles"
3463
3481
msgstr "Estils de formatació"
3465
3483
#. i18n: file: shell/settings/sourceformattersettings.ui:54
3466
3484
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3468
3486
msgid "Mimetype:"
3469
3487
msgstr "Tipus MIME:"
3471
3489
#. i18n: file: shell/settings/sourceformattersettings.ui:76
3472
3490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3474
3492
msgid "Preview:"
3475
3493
msgstr "Vista prèvia:"
3477
3495
#. i18n: file: shell/settings/sourceformattersettings.ui:101
3478
3496
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3480
3498
msgid "Formatter:"
3481
3499
msgstr "Formatador:"
3483
3501
#. i18n: file: shell/settings/sourceformattersettings.ui:121
3484
3502
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3487
3505
msgstr "Estil:"
3489
3507
#. i18n: file: shell/settings/sourceformattersettings.ui:146
3490
3508
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnEditStyle)
3492
3510
msgid "Edit..."
3493
3511
msgstr "Edita..."
3495
3513
#. i18n: file: shell/settings/uiconfig.ui:14
3496
3514
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UiConfig)
3498
3516
msgid "User Interface"
3499
3517
msgstr "Interfície d'usuari"
3501
3519
#. i18n: file: shell/settings/uiconfig.ui:20
3502
3520
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3504
3522
msgid "Dock Window Behavior"
3505
3523
msgstr "Comportament de la finestra d'acoblaments"
3507
3525
#. i18n: file: shell/settings/uiconfig.ui:26
3508
3526
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3510
3528
msgid "Top Left Owner"
3511
3529
msgstr "Propietari superior esquerra"
3513
3531
#. i18n: file: shell/settings/uiconfig.ui:33
3514
3532
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3516
3534
msgid "Top Right Owner"
3517
3535
msgstr "Propietari superior dret"
3556
3574
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BottomLeftCornerOwner)
3557
3575
#. i18n: file: shell/settings/uiconfig.ui:114
3558
3576
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BottomRightCornerOwner)
3559
#: rc.cpp:350 rc.cpp:356
3577
#: rc.cpp:298 rc.cpp:304
3560
3578
msgid "Bottom Dock"
3561
3579
msgstr "Acoblament inferior"
3563
3581
#. i18n: file: shell/settings/uiconfig.ui:138
3564
3582
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3566
3584
msgid "Tabbed Browsing"
3567
3585
msgstr "Navegació amb pestanyes"
3569
3587
#. i18n: file: shell/settings/uiconfig.ui:144
3570
3588
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabBarVisibility)
3572
3590
msgid "Show tabs"
3573
3591
msgstr "Mostra les pestanyes"
3575
3593
#. i18n: file: shell/settings/uiconfig.ui:154
3576
3594
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabBarOpenAfterCurrent)
3578
3596
msgid "Open new tab after current"
3579
3597
msgstr "Obre la nova pestanya rere l'actual"
3581
#. i18n: file: vcs/dvcs/ui/branchmanager.ui:42
3582
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newButton)
3584
msgid "Creates new branch based on the selected branch"
3585
msgstr "Crea una nova branca basada en la branca seleccionada"
3587
#. i18n: file: vcs/dvcs/ui/branchmanager.ui:55
3588
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton)
3590
msgid "The same as git branch -D"
3591
msgstr "Igual que la banca git -D"
3593
#. i18n: file: vcs/dvcs/ui/branchmanager.ui:68
3594
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, checkoutButton)
3599
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:17
3600
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3602
msgid "Code Completion"
3603
msgstr "Compleció del codi"
3605
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:23
3606
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_automaticInvocation)
3608
msgid "Enable Automatic Invocation"
3609
msgstr "Activa la invocació automàtica"
3611
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:30
3612
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showMultiLineSelectionInformation)
3614
msgid "Additional Information For Current Item"
3615
msgstr "Informació addicional per l'element actual"
3617
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:37
3618
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionLevelGroup)
3623
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:43
3624
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_minimalAutomaticCompletion)
3627
"Use minimal completion when the completion is automatic, and full completion "
3628
"when it is triggered manually"
3630
"Usa compleció mínima quan la compleció és automàtica i compleció total quan "
3631
"s'activa manualment"
3633
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:46
3634
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_minimalAutomaticCompletion)
3636
msgid "Minimal Automatic Completion"
3637
msgstr "Compleció automàtica mínima"
3639
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:56
3640
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_alwaysFullCompletion)
3643
"When this is enabled, the completion-box will always show full type-"
3644
"information and argument-hints"
3646
"Quan està activat, la caixa de compleció mostra sempre informació completa "
3647
"dels tipus i dels suggeriments pels arguments"
3649
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:59
3650
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_alwaysFullCompletion)
3652
msgid "Always Full Completion"
3653
msgstr "Sempre compleció total"
3655
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:66
3656
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_alwaysMinimalCompletion)
3658
msgid "Do not show type-information or argument-hints"
3659
msgstr "No mostris la informació dels tipus ni els suggeriments pels arguments"
3661
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:69
3662
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_alwaysMinimalCompletion)
3664
msgid "Always Minimal Completion"
3665
msgstr "Sempre compleció mínima"
3667
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:82
3668
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
3670
msgid "Semantic Code Highlighting"
3671
msgstr "Ressaltat semàntic del codi"
3673
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:90
3674
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, localColorizationLabel)
3677
"This setting decides about the intensity of colors for local variables, for "
3678
"example function arguments, variables and the like."
3680
"Aquest arranjament estableix la intensitat dels colors per les variables "
3681
"locals com arguments de funcions, variables i similars."
3683
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:93
3684
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localColorizationLabel)
3686
msgid "Local Colorization Intensity"
3687
msgstr "Intensitat de color per locals"
3689
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:126
3690
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, globalColorizationLabel)
3693
"This settings lets you change the intensity of globally accessible types, "
3694
"for example classes, methods, functions etc."
3696
"Aquest arranjament permet establir la intensitat dels colors pels tipus "
3697
"accessibles globalment com classes mètodes, funcions, etc."
3699
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:129
3700
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, globalColorizationLabel)
3702
msgid "Global Colorization Intensity"
3703
msgstr "Intensitat de color per globals"
3705
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:160
3706
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightSemanticProblems)
3709
"Highlight semantic problems, such as non-existent or inaccessible "
3712
"Ressalta els problemes semàntics, com declaracions inexistents o "
3715
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:163
3716
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightSemanticProblems)
3718
msgid "Highlight Semantic Problems"
3719
msgstr "Ressalta els problemes semàntics"
3721
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:170
3722
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_highlightProblematicLines)
3725
"When enabled, lines with errors will get additionally highlighted and their "
3726
"positions get marked in the scrollbar."
3728
"Quan està activat, les línies amb errors es ressaltaran automàticament i les "
3729
"seves posicions quedaran marcades a la barra de desplaçament."
3731
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:173
3732
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightProblematicLines)
3734
msgid "Highlight Problematic Lines"
3735
msgstr "Ressalta les línies problemàtiques"
3737
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:183
3738
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3740
msgid "Project Parsing"
3741
msgstr "Anàlisi del projecte"
3743
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:191
3744
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3746
msgid "Minimum project size for simplified parsing"
3747
msgstr "Mida màxima del projecte per l'anàlisi simplificat"
3749
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:211
3750
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_minFilesForSimplifiedParsing)
3753
"When a project contains more files than this number, the project will be\n"
3754
"parsed in simplified mode, increasing the efficiency by gathering less "
3755
"information. Global code navigation and quickopen capabilities will be "
3758
"Quan un projecte conté més fitxers que aquest nombre, el projecte serà\n"
3759
"analitzat en mode simplificat, incrementant l'eficiència recollint menys "
3760
"informació. La navegació global del codi i les característiques d'obertura "
3761
"ràpida es reduiran."
3763
#. i18n: file: shell/settings/ccsettings.ui:214
3764
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minFilesForSimplifiedParsing)
3596
msgid "Checkout to the selected branch"
3597
msgstr "Baixa en la branca seleccionada"
3599
#. i18n: file: vcs/dvcs/ui/branchmanager.ui:71
3600
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, checkoutButton)
3605
#. i18n: file: vcs/dvcs/ui/branchmanager.ui:78
3606
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton)
3611
3769
#. i18n: file: vcs/dvcs/ui/importmetadatawidget.ui:13
3612
3770
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ImportMetadataWidget)
3615
3773
msgstr "Importa"
3617
3775
#. i18n: file: vcs/dvcs/ui/importmetadatawidget.ui:19
3618
3776
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUrl)
3620
3778
msgid "Source Directory:"
3621
3779
msgstr "Directori de codi font:"
3623
3781
#. i18n: file: vcs/dvcs/ui/logview.ui:13
3624
3782
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LogViewBase)
3627
3785
msgstr "Registre"
3787
#. i18n: file: vcs/dvcs/ui/branchmanager.ui:14
3788
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BranchDialogBase)
3793
#. i18n: file: vcs/dvcs/ui/branchmanager.ui:22
3794
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newButton)
3796
msgid "Creates new branch based on the selected branch"
3797
msgstr "Crea una nova branca basada en la branca seleccionada"
3799
#. i18n: file: vcs/dvcs/ui/branchmanager.ui:32
3800
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton)
3802
msgid "The same as git branch -D"
3803
msgstr "Igual que la banca git -D"
3805
#. i18n: file: vcs/dvcs/ui/branchmanager.ui:42
3806
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, checkoutButton)
3808
msgid "Checkout to the selected branch"
3809
msgstr "Baixa en la branca seleccionada"
3811
#. i18n: file: vcs/dvcs/ui/branchmanager.ui:45
3812
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, checkoutButton)
3629
3817
#. i18n: file: vcs/widgets/vcscommitdialog.ui:16
3630
3818
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VcsCommitDialog)
3631
3819
#. i18n: file: vcs/widgets/vcscommitdialog.ui:66
3632
3820
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QTreeWidget, files)
3633
#: rc.cpp:401 rc.cpp:417
3821
#: rc.cpp:416 rc.cpp:432
3634
3822
msgid "Select Files to commit"
3635
3823
msgstr "Seleccioneu fitxers per publicar"
3637
3825
#. i18n: file: vcs/widgets/vcscommitdialog.ui:36
3638
3826
#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, message)
3641
3829
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
3642
3830
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
3663
3851
#. i18n: file: vcs/widgets/vcscommitdialog.ui:56
3664
3852
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3666
3854
msgid "Commit Files:"
3667
3855
msgstr "Publica fitxers:"
3669
3857
#. i18n: file: vcs/widgets/vcscommitdialog.ui:81
3670
3858
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, files)
3675
3863
#. i18n: file: vcs/widgets/vcscommitdialog.ui:86
3676
3864
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, files)
3678
3866
msgid "Files to commit"
3679
3867
msgstr "Fitxers a publicar"
3681
3869
#. i18n: file: vcs/widgets/vcscommitdialog.ui:94
3682
3870
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3684
3872
msgid "Recursive:"
3685
3873
msgstr "Recursiu:"
3687
3875
#. i18n: file: vcs/widgets/vcscommitdialog.ui:111
3688
3876
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3690
3878
msgid "Previous Messages:"
3691
3879
msgstr "Missatges anteriors:"
3693
3881
#. i18n: file: vcs/widgets/vcsdiffwidget.ui:16
3694
3882
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, revLabel)
3696
3884
msgid "Difference between revisions"
3697
3885
msgstr "Diferències entre revisions"
3699
3887
#. i18n: file: vcs/widgets/vcseventwidget.ui:13
3700
3888
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VcsEventWidget)
3702
3890
msgid "Logview"
3703
3891
msgstr "Vista del registre"
3705
3893
#. i18n: file: vcs/widgets/vcseventwidget.ui:19
3706
3894
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3708
3896
msgid "Events:"
3709
3897
msgstr "Esdeveniments:"
3711
3899
#. i18n: file: vcs/widgets/vcseventwidget.ui:54
3712
3900
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3714
3902
msgid "Event Details:"
3715
3903
msgstr "Detalls dels esdeveniments:"
3717
3905
#. i18n: file: vcs/widgets/vcseventwidget.ui:89
3718
3906
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3720
3908
msgid "Message:"
3721
3909
msgstr "Missatge:"
3723
3911
#. i18n: file: shell/settings/projectconfig.kcfg:11
3724
3912
#. i18n: ectx: label, entry (parseAllProjectSources), group (Project Manager)
3727
3915
"Schedule all project source code to be parsed by the language support in the "