~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-lv/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/kcmkonqhtml.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.12.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-zhyf5hjq2noae2bb
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-29 13:26+0100\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2012-05-19 04:38+0200\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2012-01-06 15:06+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Einars Sprugis <einars8@gmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
502
502
msgid "URL"
503
503
msgstr "URL"
504
504
 
505
 
#: generalopts.cpp:56
 
505
#: generalopts.cpp:55
506
506
msgid "Tabbed Browsing"
507
507
msgstr "Pārlūkošana ar cilnēm"
508
508
 
509
 
#: generalopts.cpp:82
 
509
#: generalopts.cpp:81
510
510
msgctxt "@label:listbox"
511
511
msgid "When &Konqueror starts:"
512
512
msgstr "Kad palaiž &Konqueror:"
513
513
 
514
 
#: generalopts.cpp:86
 
514
#: generalopts.cpp:85
515
515
msgctxt "@item:inlistbox"
516
516
msgid "Show Introduction Page"
517
517
msgstr "Rādīt ievada lapu"
518
518
 
519
 
#: generalopts.cpp:87
 
519
#: generalopts.cpp:86
520
520
msgctxt "@item:inlistbox"
521
521
msgid "Show My Home Page"
522
522
msgstr "Rādīt manu mājas lapu"
523
523
 
524
 
#: generalopts.cpp:88
 
524
#: generalopts.cpp:87
525
525
msgctxt "@item:inlistbox"
526
526
msgid "Show Blank Page"
527
527
msgstr "Rādīt tukšu lapu"
528
528
 
529
 
#: generalopts.cpp:89
 
529
#: generalopts.cpp:88
530
530
msgctxt "@item:inlistbox"
531
531
msgid "Show My Bookmarks"
532
532
msgstr "Rādīt manas grāmatzīmes"
533
533
 
534
 
#: generalopts.cpp:96
 
534
#: generalopts.cpp:95
535
535
msgid "Home page:"
536
536
msgstr "Mājas lapa:"
537
537
 
538
 
#: generalopts.cpp:100
 
538
#: generalopts.cpp:99
539
539
msgctxt "@title:window"
540
540
msgid "Select Home Page"
541
541
msgstr "Izvēlieties mājas lapu"
542
542
 
543
 
#: generalopts.cpp:105
 
543
#: generalopts.cpp:104
544
544
msgid ""
545
545
"This is the URL of the web page where Konqueror (as web browser) will jump "
546
546
"to when the \"Home\" button is pressed. When Konqueror is started as a file "
550
550
"pogu. Ja Konqueror ir palaists failu pārvaldnieka režīmā, tas pāries uz jūsu "
551
551
"lokālo mājas mapi."
552
552
 
553
 
#: generalopts.cpp:115
 
553
#: generalopts.cpp:114
554
554
msgid "Default web browser engine:"
555
555
msgstr "Noklusētais tīmekļa pārlūks dzinis:"
556
556
 
702
702
"Atzīmējiet šo rūtiņu, ja vēlaties informēt tīmekļa vietni, ka nevēlaties, ka "
703
703
"tā izseko jūsu tīmekļa pārlūkošanas ieradumus."
704
704
 
 
705
#: htmlopts.cpp:141
 
706
msgid "Offer to save website passwords"
 
707
msgstr ""
 
708
 
 
709
#: htmlopts.cpp:142
 
710
msgid "Uncheck this box to prevent being prompted to save website passwords"
 
711
msgstr ""
 
712
 
705
713
#: javaopts.cpp:78
706
714
msgid "Enable Ja&va globally"
707
715
msgstr "Atļaut Ja&vu globāli"
878
886
msgid "Select a Java policy for the above host or domain."
879
887
msgstr "Izvēlieties Javas politiku augstāk norādītajam datoram vai domēnam."
880
888
 
881
 
#: jsopts.cpp:55
 
889
#: jsopts.cpp:56
882
890
msgid "Ena&ble JavaScript globally"
883
891
msgstr "Atļaut JavaScript glo&bāli"
884
892
 
885
 
#: jsopts.cpp:56
 
893
#: jsopts.cpp:57
886
894
msgid ""
887
895
"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as "
888
896
"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any "
892
900
"JavaScript), kuru var saturēt HTML lapas. Atcerieties, ka jebkurā pārlūkā "
893
901
"skriptēšanas valodu atļaušana var radīt drošības problēmas."
894
902
 
895
 
#: jsopts.cpp:64
 
903
#: jsopts.cpp:65
896
904
msgid "Debugging"
897
905
msgstr "Atkļūdošana"
898
906
 
899
 
#: jsopts.cpp:68
 
907
#: jsopts.cpp:69
900
908
msgid "Enable debu&gger"
901
909
msgstr "Ieslēgt at&kļūdotāju"
902
910
 
903
 
#: jsopts.cpp:69
 
911
#: jsopts.cpp:70
904
912
msgid "Enables builtin JavaScript debugger."
905
913
msgstr "Ieslēdz iebūvēto JavaScript atkļūdotāju."
906
914
 
907
 
#: jsopts.cpp:73
 
915
#: jsopts.cpp:74
908
916
msgid "Report &errors"
909
917
msgstr "&Ziņot par kļūdām"
910
918
 
911
 
#: jsopts.cpp:74
 
919
#: jsopts.cpp:75
912
920
msgid ""
913
921
"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed."
914
922
msgstr "Atļauj ziņot par kļūdām, ja tādas rodas, izpildot JavaScript kodu."
915
923
 
916
 
#: jsopts.cpp:84
 
924
#: jsopts.cpp:85
917
925
msgid ""
918
926
"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or "
919
927
"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and "
935
943
"jums viegli dalīties ar jūsu politikām ar citiem cilvēkiem, atļaujot jums "
936
944
"saglabāt un nolasīt tos no faila."
937
945
 
938
 
#: jsopts.cpp:94
 
946
#: jsopts.cpp:95
939
947
msgid ""
940
948
"<p>This box contains the domains and hosts you have set a specific "
941
949
"JavaScript policy for. This policy will be used instead of the default "
949
957
"lapās.</p><p>Izvēlieties politiku un izmantojiet pa labi esošos rīkus, lai "
950
958
"to rediģētu.</p>"
951
959
 
952
 
#: jsopts.cpp:101
 
960
#: jsopts.cpp:102
953
961
msgid ""
954
962
"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. "
955
963
"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are "
959
967
"Šie noteikumi tiks apvienoti ar jau esošajiem. Dublikāti ieraksti tiek "
960
968
"ignorēti."
961
969
 
962
 
#: jsopts.cpp:104
 
970
#: jsopts.cpp:105
963
971
msgid ""
964
972
"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, "
965
973
"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your "
969
977
"Fails, saukts <b>javascript_policy.tgz</b>, tiks saglabāts jūsu izvēlētajā "
970
978
"vietā."
971
979
 
972
 
#: jsopts.cpp:110
 
980
#: jsopts.cpp:111
973
981
msgid "Global JavaScript Policies"
974
982
msgstr "Gobālā JavaScript politika"
975
983
 
976
 
#: jsopts.cpp:178
 
984
#: jsopts.cpp:179
977
985
msgctxt "@title:group"
978
986
msgid "Do&main-Specific"
979
987
msgstr "Do&mēn-specifiski"
980
988
 
981
 
#: jsopts.cpp:214
 
989
#: jsopts.cpp:215
982
990
msgctxt "@title:window"
983
991
msgid "New JavaScript Policy"
984
992
msgstr "Jauna JavaScript politika"
985
993
 
986
 
#: jsopts.cpp:217
 
994
#: jsopts.cpp:218
987
995
msgctxt "@title:window"
988
996
msgid "Change JavaScript Policy"
989
997
msgstr "Mainīt JavaScript politiku"
990
998
 
991
 
#: jsopts.cpp:221
 
999
#: jsopts.cpp:222
992
1000
msgid "JavaScript policy:"
993
1001
msgstr "JavaSkript politika:"
994
1002
 
995
 
#: jsopts.cpp:222
 
1003
#: jsopts.cpp:223
996
1004
msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain."
997
1005
msgstr ""
998
1006
"Izvēlieties JavaSkriptu politiku augstāk norādītajam datoram vai domēnam."
999
1007
 
1000
 
#: jsopts.cpp:224
 
1008
#: jsopts.cpp:225
1001
1009
msgid "Domain-Specific JavaScript Policies"
1002
1010
msgstr "Domēnspecifiskās JavaScript politikas"
1003
1011
 
1004
 
#: jspolicies.cpp:152
 
1012
#: jspolicies.cpp:147
1005
1013
msgid "Open new windows:"
1006
1014
msgstr "Jaunu logu atvēršana:"
1007
1015
 
1008
 
#: jspolicies.cpp:160 jspolicies.cpp:214 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:288
1009
 
#: jspolicies.cpp:328
 
1016
#: jspolicies.cpp:155 jspolicies.cpp:209 jspolicies.cpp:246 jspolicies.cpp:283
 
1017
#: jspolicies.cpp:323
1010
1018
msgid "Use global"
1011
1019
msgstr "Lietot globālos iestatījumus"
1012
1020
 
1013
 
#: jspolicies.cpp:161 jspolicies.cpp:215 jspolicies.cpp:252 jspolicies.cpp:289
1014
 
#: jspolicies.cpp:329
 
1021
#: jspolicies.cpp:156 jspolicies.cpp:210 jspolicies.cpp:247 jspolicies.cpp:284
 
1022
#: jspolicies.cpp:324
1015
1023
msgid "Use setting from global policy."
1016
1024
msgstr "Lietot globālās politikas iestatījumus."
1017
1025
 
1018
 
#: jspolicies.cpp:167 jspolicies.cpp:221 jspolicies.cpp:258 jspolicies.cpp:295
1019
 
#: jspolicies.cpp:335
 
1026
#: jspolicies.cpp:162 jspolicies.cpp:216 jspolicies.cpp:253 jspolicies.cpp:290
 
1027
#: jspolicies.cpp:330
1020
1028
msgid "Allow"
1021
1029
msgstr "Atļaut"
1022
1030
 
1023
 
#: jspolicies.cpp:168
 
1031
#: jspolicies.cpp:163
1024
1032
msgid "Accept all popup window requests."
1025
1033
msgstr "Atļaut visus izlecošos logus."
1026
1034
 
1027
 
#: jspolicies.cpp:173
 
1035
#: jspolicies.cpp:168
1028
1036
msgid "Ask"
1029
1037
msgstr "Jautāt"
1030
1038
 
1031
 
#: jspolicies.cpp:174
 
1039
#: jspolicies.cpp:169
1032
1040
msgid "Prompt every time a popup window is requested."
1033
1041
msgstr "Vaicāt par katru izlecošā loga pieprasījumu."
1034
1042
 
1035
 
#: jspolicies.cpp:179
 
1043
#: jspolicies.cpp:174
1036
1044
msgid "Deny"
1037
1045
msgstr "Liegt"
1038
1046
 
1039
 
#: jspolicies.cpp:180
 
1047
#: jspolicies.cpp:175
1040
1048
msgid "Reject all popup window requests."
1041
1049
msgstr "Noraidīt visus izlēcošā loga pieprasījumus."
1042
1050
 
1043
 
#: jspolicies.cpp:185
 
1051
#: jspolicies.cpp:180
1044
1052
msgid "Smart"
1045
1053
msgstr "Viltīgais"
1046
1054
 
1047
 
#: jspolicies.cpp:186
 
1055
#: jspolicies.cpp:181
1048
1056
msgid ""
1049
1057
"Accept popup window requests only when links are activated through an "
1050
1058
"explicit mouse click or keyboard operation."
1052
1060
"Atļaut tikai tādus izlecošos logus, kurus rada peles klikšķis vai darbība ar "
1053
1061
"tastatūru."
1054
1062
 
1055
 
#: jspolicies.cpp:193
 
1063
#: jspolicies.cpp:188
1056
1064
msgid ""
1057
1065
"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</"
1058
1066
"i> JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make "
1067
1075
"tīmekļa lapu darbība, kam nepieciešama <i>window.open()</i> funkcija "
1068
1076
"korektai darbībai. Izmantojiet šo opciju uzmanīgi!"
1069
1077
 
1070
 
#: jspolicies.cpp:207
 
1078
#: jspolicies.cpp:202
1071
1079
msgid "Resize window:"
1072
1080
msgstr "Loga izmēru mainīšana:"
1073
1081
 
1074
 
#: jspolicies.cpp:222
 
1082
#: jspolicies.cpp:217
1075
1083
msgid "Allow scripts to change the window size."
1076
1084
msgstr "Ļaut skriptiem mainīt loga izmērus."
1077
1085
 
1078
 
#: jspolicies.cpp:227 jspolicies.cpp:264 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:341
 
1086
#: jspolicies.cpp:222 jspolicies.cpp:259 jspolicies.cpp:296 jspolicies.cpp:336
1079
1087
msgid "Ignore"
1080
1088
msgstr "Ignorēt"
1081
1089
 
1082
 
#: jspolicies.cpp:228
 
1090
#: jspolicies.cpp:223
1083
1091
msgid ""
1084
1092
"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will "
1085
1093
"<i>think</i> it changed the size but the actual window is not affected."
1087
1095
"Ignorēt skriptu mēģinājumus izmainīt loga izmērus. Tīmekļa lapai <i>liksies</"
1088
1096
"i>, ka tā ir izmainījusi loga izmērus, bet patiesībā tie nebūs mainīti."
1089
1097
 
1090
 
#: jspolicies.cpp:235
 
1098
#: jspolicies.cpp:230
1091
1099
msgid ""
1092
1100
"Some websites change the window size on their own by using <i>window.resizeBy"
1093
1101
"()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the treatment of "
1097
1105
"<i>window.resizeBy()</i> vai <i>window.resizeTo()</i>. Šī opcija ļauj "
1098
1106
"norādīt, kā rīkoties šādos gadījumos."
1099
1107
 
1100
 
#: jspolicies.cpp:244
 
1108
#: jspolicies.cpp:239
1101
1109
msgid "Move window:"
1102
1110
msgstr "Loga pārvietošana:"
1103
1111
 
1104
 
#: jspolicies.cpp:259
 
1112
#: jspolicies.cpp:254
1105
1113
msgid "Allow scripts to change the window position."
1106
1114
msgstr "Ļaut skriptiem pārvietot logu."
1107
1115
 
1108
 
#: jspolicies.cpp:265
 
1116
#: jspolicies.cpp:260
1109
1117
msgid ""
1110
1118
"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will "
1111
1119
"<i>think</i> it moved the window but the actual position is not affected."
1113
1121
"Ignorēt skriptu mēģinājumus pārvietot logu. Tīmekļa lapai <i>liksies</i>, ka "
1114
1122
"tā ir pārvietojusi logu, bet patiesībā logs pārvietots netiks."
1115
1123
 
1116
 
#: jspolicies.cpp:272
 
1124
#: jspolicies.cpp:267
1117
1125
msgid ""
1118
1126
"Some websites change the window position on their own by using <i>window."
1119
1127
"moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the treatment "
1123
1131
"moveBy()</i> vai <i>window.moveTo()</i>. Šī opcija ļauj norādīt, kā rīkoties "
1124
1132
"šādos gadījumos."
1125
1133
 
1126
 
#: jspolicies.cpp:281
 
1134
#: jspolicies.cpp:276
1127
1135
msgid "Focus window:"
1128
1136
msgstr "Fokusa nodošana logam:"
1129
1137
 
1130
 
#: jspolicies.cpp:296
 
1138
#: jspolicies.cpp:291
1131
1139
msgid "Allow scripts to focus the window."
1132
1140
msgstr "Ļaut skriptiem nodot fokusu logam."
1133
1141
 
1134
 
#: jspolicies.cpp:302
 
1142
#: jspolicies.cpp:297
1135
1143
msgid ""
1136
1144
"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</"
1137
1145
"i> it brought the focus to the window but the actual focus will remain "
1140
1148
"Ignorēt skriptu mēģinājumus nodot fokusu logam. Tīmekļa lapai <i>liksies</"
1141
1149
"i>, ka tā ir nodevusi fokusu logam, bet patiesībā logam fokuss nodots netiks."
1142
1150
 
1143
 
#: jspolicies.cpp:310
 
1151
#: jspolicies.cpp:305
1144
1152
msgid ""
1145
1153
"Some websites set the focus to their browser window on their own by using "
1146
1154
"<i>window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the "
1152
1160
"pārējiem logiem un iztraucē tās darbības, ko tobrīd bija iecerējis veikt "
1153
1161
"lietotājs. Šī opcija ļauj norādīt, kā rīkoties šādos gadījumos."
1154
1162
 
1155
 
#: jspolicies.cpp:321
 
1163
#: jspolicies.cpp:316
1156
1164
msgid "Modify status bar text:"
1157
1165
msgstr "Statusjoslas teksta mainīšana:"
1158
1166
 
1159
 
#: jspolicies.cpp:336
 
1167
#: jspolicies.cpp:331
1160
1168
msgid "Allow scripts to change the text of the status bar."
1161
1169
msgstr "Ļaut skriptiem mainīt statusjoslas tekstu."
1162
1170
 
1163
 
#: jspolicies.cpp:342
 
1171
#: jspolicies.cpp:337
1164
1172
msgid ""
1165
1173
"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will "
1166
1174
"<i>think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged."
1169
1177
"<i>liksies</i>, ka tā ir izmainījusi statusjoslas tekstu, bet patiesībā "
1170
1178
"statusjoslas teksts mainīts netiks."
1171
1179
 
1172
 
#: jspolicies.cpp:350
 
1180
#: jspolicies.cpp:345
1173
1181
msgid ""
1174
1182
"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or "
1175
1183
"<i>window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real "
1266
1274
"norādīt, no kuriem datoriem un domēniem jūs vēlaties izpildīt Javas vai/un "
1267
1275
"JavaScript programmas."
1268
1276
 
1269
 
#: pluginopts.cpp:74
 
1277
#: pluginopts.cpp:75
1270
1278
msgid "Global Settings"
1271
1279
msgstr "Globāli iestatījumi"
1272
1280
 
1273
 
#: pluginopts.cpp:79
 
1281
#: pluginopts.cpp:80
1274
1282
msgid "&Enable plugins globally"
1275
1283
msgstr "Atļaut i&espraudņus globāli"
1276
1284
 
1277
 
#: pluginopts.cpp:80
 
1285
#: pluginopts.cpp:81
1278
1286
msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins"
1279
1287
msgstr "Atļaut tikai &HTTP un HTTPS URLus spraudņiem"
1280
1288
 
1281
 
#: pluginopts.cpp:81
 
1289
#: pluginopts.cpp:82
1282
1290
msgid "&Load plugins on demand only"
1283
1291
msgstr "Ie&ladēt spraudņus tikai pēc pieprasījuma"
1284
1292
 
1285
 
#: pluginopts.cpp:82 pluginopts.cpp:202
 
1293
#: pluginopts.cpp:83 pluginopts.cpp:203
1286
1294
#, kde-format
1287
1295
msgid "CPU priority for plugins: %1"
1288
1296
msgstr "Procesora prioritāte spraudņiem: %1"
1289
1297
 
1290
 
#: pluginopts.cpp:110
 
1298
#: pluginopts.cpp:111
1291
1299
msgid "Domain-Specific Settin&gs"
1292
1300
msgstr "Domēnspecifiskie &iestatījumi"
1293
1301
 
1294
 
#: pluginopts.cpp:123 pluginopts.cpp:631
 
1302
#: pluginopts.cpp:124 pluginopts.cpp:632
1295
1303
msgctxt "@title:window"
1296
1304
msgid "Domain-Specific Policies"
1297
1305
msgstr "Domēnspecifiskās politikas"
1298
1306
 
1299
 
#: pluginopts.cpp:138
 
1307
#: pluginopts.cpp:139
1300
1308
msgid ""
1301
1309
"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. "
1302
1310
"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents "
1306
1314
"Flash. Atcerieties, ka ar jebkuru pārlūku, atļaujot aktīvo saturu var radīt "
1307
1315
"drošības problēmas."
1308
1316
 
1309
 
#: pluginopts.cpp:142
 
1317
#: pluginopts.cpp:143
1310
1318
msgid ""
1311
1319
"<p>This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin "
1312
1320
"policy for. This policy will be used instead of the default policy for "
1319
1327
"resursdatoriem sūtītajās lapās.</p><p>Izvēlieties politiku un izmantojiet pa "
1320
1328
"labi esošos vadības rīkus, lai to rediģētu.</p>"
1321
1329
 
1322
 
#: pluginopts.cpp:148
 
1330
#: pluginopts.cpp:149
1323
1331
msgid ""
1324
1332
"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. "
1325
1333
"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are "
1328
1336
"Noklikšķiniet šo pogu, lai izvēlētos failu, kas satur iespraudņu politikas. "
1329
1337
"Šīs politikas tiks apvienotas ar esošajām. Dubultie ieraksti tiek ignorēti."
1330
1338
 
1331
 
#: pluginopts.cpp:151
 
1339
#: pluginopts.cpp:152
1332
1340
msgid ""
1333
1341
"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, "
1334
1342
"named <b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
1336
1344
"Noklikšķiniet šo pogu, lai saglabātu Java noteikumus failā. Fails ar "
1337
1345
"nosaukumu <b>java_policy.tgz</b> tiks saglabāts jūsu izvēlētajā vietā."
1338
1346
 
1339
 
#: pluginopts.cpp:154
 
1347
#: pluginopts.cpp:155
1340
1348
msgid ""
1341
1349
"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. "
1342
1350
"To add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
1358
1366
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NSConfigWidget)
1359
1367
#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:122
1360
1368
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1361
 
#: pluginopts.cpp:170 rc.cpp:173 rc.cpp:197
 
1369
#: pluginopts.cpp:171 rc.cpp:173 rc.cpp:197
1362
1370
msgid "Plugins"
1363
1371
msgstr "Iespraudņi"
1364
1372
 
1365
 
#: pluginopts.cpp:191
 
1373
#: pluginopts.cpp:192
1366
1374
msgctxt "lowest priority"
1367
1375
msgid "lowest"
1368
1376
msgstr "zemākā"
1369
1377
 
1370
 
#: pluginopts.cpp:193
 
1378
#: pluginopts.cpp:194
1371
1379
msgctxt "low priority"
1372
1380
msgid "low"
1373
1381
msgstr "zema"
1374
1382
 
1375
 
#: pluginopts.cpp:195
 
1383
#: pluginopts.cpp:196
1376
1384
msgctxt "medium priority"
1377
1385
msgid "medium"
1378
1386
msgstr "vidēja"
1379
1387
 
1380
 
#: pluginopts.cpp:197
 
1388
#: pluginopts.cpp:198
1381
1389
msgctxt "high priority"
1382
1390
msgid "high"
1383
1391
msgstr "augsta"
1384
1392
 
1385
 
#: pluginopts.cpp:199
 
1393
#: pluginopts.cpp:200
1386
1394
msgctxt "highest priority"
1387
1395
msgid "highest"
1388
1396
msgstr "augstākā"
1389
1397
 
1390
 
#: pluginopts.cpp:291
 
1398
#: pluginopts.cpp:292
1391
1399
msgid ""
1392
1400
"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape "
1393
1401
"plugins to show special content, just like the Navigator does. Please note "
1401
1409
"būt atkarīgs no izmantotā distributīva. Tipiska vieta, kur tie tiek "
1402
1410
"instalēti ir, piemēram, mape '/opt/netscape/plugins/'.</p>"
1403
1411
 
1404
 
#: pluginopts.cpp:317
 
1412
#: pluginopts.cpp:318
1405
1413
msgid ""
1406
1414
"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes "
1407
1415
"will be lost."
1409
1417
"Vai vēlies pielietot izmaiņas pirms meklēšanas? Citādi izmaiņas tiks "
1410
1418
"zaudētas."
1411
1419
 
1412
 
#: pluginopts.cpp:335
 
1420
#: pluginopts.cpp:336
1413
1421
msgid ""
1414
1422
"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be "
1415
1423
"scanned."
1416
1424
msgstr ""
1417
1425
"Izpildāmais fails nspluginscan nav atrasts. Netscape spraudņi netiks meklēti."
1418
1426
 
1419
 
#: pluginopts.cpp:342
 
1427
#: pluginopts.cpp:343
1420
1428
msgid "Scanning for plugins"
1421
1429
msgstr "Meklēju spraudņus"
1422
1430
 
1423
 
#: pluginopts.cpp:387
 
1431
#: pluginopts.cpp:388
1424
1432
msgctxt "@title:window"
1425
1433
msgid "Select Plugin Scan Folder"
1426
1434
msgstr "Izvēlies spraudņa meklēšanas mapi"
1427
1435
 
1428
 
#: pluginopts.cpp:560
 
1436
#: pluginopts.cpp:561
1429
1437
msgid "Netscape Plugins"
1430
1438
msgstr "Netscape spraudņi"
1431
1439
 
1432
 
#: pluginopts.cpp:582
 
1440
#: pluginopts.cpp:583
1433
1441
msgid "Plugin"
1434
1442
msgstr "Iespraudnis"
1435
1443
 
1436
 
#: pluginopts.cpp:605
 
1444
#: pluginopts.cpp:606
1437
1445
msgid "MIME type"
1438
1446
msgstr "MIME tips"
1439
1447
 
1440
 
#: pluginopts.cpp:608
 
1448
#: pluginopts.cpp:609
1441
1449
msgid "Description"
1442
1450
msgstr "Apraksts"
1443
1451
 
1444
 
#: pluginopts.cpp:611
 
1452
#: pluginopts.cpp:612
1445
1453
msgid "Suffixes"
1446
1454
msgstr "Sufiksi"
1447
1455
 
1448
 
#: pluginopts.cpp:665
 
1456
#: pluginopts.cpp:666
1449
1457
msgid "Doma&in-Specific"
1450
1458
msgstr "Domēn-spec&ifiski"
1451
1459
 
1452
 
#: pluginopts.cpp:677
 
1460
#: pluginopts.cpp:678
1453
1461
msgctxt "@title:window"
1454
1462
msgid "New Plugin Policy"
1455
1463
msgstr "Jauna spraudņu politika"
1456
1464
 
1457
 
#: pluginopts.cpp:680
 
1465
#: pluginopts.cpp:681
1458
1466
msgctxt "@title:window"
1459
1467
msgid "Change Plugin Policy"
1460
1468
msgstr "Mainīt spraudņu politiku"
1461
1469
 
1462
 
#: pluginopts.cpp:684
 
1470
#: pluginopts.cpp:685
1463
1471
msgid "&Plugin policy:"
1464
1472
msgstr "Spraudņu &politika:"
1465
1473
 
1466
 
#: pluginopts.cpp:685
 
1474
#: pluginopts.cpp:686
1467
1475
msgid "Select a plugin policy for the above host or domain."
1468
1476
msgstr ""
1469
1477
"Izvēlieties iespraudņu noteikumus augstāk norādītajam datoram vai domēnam."
2113
2121
msgid "Activate previously used tab when closing the current tab"
2114
2122
msgstr "Aktivizēt iepriekš lietoto cilni, kad aizver pašreizējo cilni"
2115
2123
 
2116
 
#: css/kcmcss.cpp:56
 
2124
#: css/kcmcss.cpp:57
2117
2125
msgid ""
2118
2126
"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own "
2119
2127
"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can "
2131
2139
"ar redzes traucējumiem, vai tīmekļa lapām, kas nav lasāmas to sliktā dizaina "
2132
2140
"dēļ."
2133
2141
 
2134
 
#: css/kcmcss.cpp:339
 
2142
#: css/kcmcss.cpp:346
 
2143
#, fuzzy, kde-format
 
2144
#| msgid ""
 
2145
#| "<html>\n"
 
2146
#| "\n"
 
2147
#| "<h1>Heading 1</h1>\n"
 
2148
#| "<h2>Heading 2</h2>\n"
 
2149
#| "<h3>Heading 3</h3>\n"
 
2150
#| "\n"
 
2151
#| "<p>User defined stylesheets allow increased\n"
 
2152
#| "accessibility for visually handicapped\n"
 
2153
#| "people.</p>\n"
 
2154
#| "\n"
 
2155
#| "</html>\n"
2135
2156
msgid ""
2136
2157
"<html>\n"
2137
 
"\n"
 
2158
"<head>\n"
 
2159
"<style>\n"
 
2160
"<!--\n"
 
2161
"%1\n"
 
2162
"-->\n"
 
2163
"</style>\n"
 
2164
"</head>\n"
 
2165
"<body>\n"
2138
2166
"<h1>Heading 1</h1>\n"
2139
2167
"<h2>Heading 2</h2>\n"
2140
2168
"<h3>Heading 3</h3>\n"
2141
2169
"\n"
2142
 
"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
 
2170
"<p>User-defined stylesheets allow increased\n"
2143
2171
"accessibility for visually handicapped\n"
2144
2172
"people.</p>\n"
2145
2173
"\n"
 
2174
"</body>\n"
2146
2175
"</html>\n"
2147
2176
msgstr ""
2148
2177
"<html>\n"