~ubuntu-branches/ubuntu/raring/kde-l10n-lv/raring-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdemultimedia/kmix.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-06-18 13:16:36 UTC
  • mfrom: (1.12.15)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120618131636-zhyf5hjq2noae2bb
Tags: 4:4.8.90-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kmix\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-05 05:07+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2012-05-25 07:53+0200\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2012-01-11 20:43+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: Latvian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
38
38
msgid "Configure &Channels..."
39
39
msgstr "Konfigurēt &kanālus..."
40
40
 
41
 
#: apps/kmix.cpp:164 gui/kmixdockwidget.cpp:143
 
41
#: apps/kmix.cpp:164 gui/kmixdockwidget.cpp:145
42
42
msgid "Select Master Channel..."
43
43
msgstr "Izvēlēties galveno kanālu..."
44
44
 
74
74
msgid "Load volume profile 4"
75
75
msgstr "Ielādēt skaļuma profilu 4"
76
76
 
77
 
#: apps/kmix.cpp:216 gui/mdwslider.cpp:143
 
77
#: apps/kmix.cpp:216 gui/mdwslider.cpp:151
78
78
msgid "Increase Volume"
79
79
msgstr "Palielināt skaļumu"
80
80
 
81
 
#: apps/kmix.cpp:221 gui/mdwslider.cpp:157
 
81
#: apps/kmix.cpp:221 gui/mdwslider.cpp:165
82
82
msgid "Decrease Volume"
83
83
msgstr "Samazināt skaļumu"
84
84
 
94
94
msgid "View already exists. Cannot add View."
95
95
msgstr "Skats jau eksistē. Nevar pievienot skatu."
96
96
 
97
 
#: apps/kmix.cpp:897 apps/kmixd.cpp:313
 
97
#: apps/kmix.cpp:897 apps/kmixd.cpp:303
98
98
#, kde-format
99
99
msgid ""
100
100
"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to "
103
103
"Galveno skaņas ierīci saturošā skaņas karte tika atvienota. Vadība tiek "
104
104
"nodota %1 uz kartes %2."
105
105
 
106
 
#: apps/kmix.cpp:907 apps/kmixd.cpp:323
 
106
#: apps/kmix.cpp:907 apps/kmixd.cpp:313
107
107
msgid "The last soundcard was unplugged."
108
108
msgstr "Pēdējā skaņas karte tika atvienota."
109
109
 
110
 
#: apps/kmix.cpp:1175
 
110
#: apps/kmix.cpp:1182
111
111
msgid "Mixer Hardware Information"
112
112
msgstr "Miksera aparatūras informācija"
113
113
 
114
 
#: apps/kmix.cpp:1189
 
114
#: apps/kmix.cpp:1196
115
115
msgid "The helper application is either not installed or not working."
116
116
msgstr "Palīdzības lietotne vai nu nav uzinstalēta vai nedarbojas."
117
117
 
118
 
#: apps/kmix.cpp:1204
 
118
#: apps/kmix.cpp:1211
119
119
msgid "Error"
120
120
msgstr "Kļūda"
121
121
 
122
 
#: apps/kmix.cpp:1232 gui/dialogaddview.cpp:127 gui/dialogselectmaster.cpp:111
 
122
#: apps/kmix.cpp:1239 gui/dialogaddview.cpp:128 gui/dialogselectmaster.cpp:112
123
123
msgid "No sound card is installed or currently plugged in."
124
124
msgstr "Nav uzstādītas vai pieslēgtas skaņas kartes."
125
125
 
244
244
"Inhibits the unhiding of the KMix main window, if KMix is already running."
245
245
msgstr "Parāda KMix galveno logu, ja KMix jau darbojas."
246
246
 
247
 
#: backends/mixer_alsa9.cpp:883
 
247
#: backends/mixer_alsa9.cpp:891
248
248
msgid ""
249
249
"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
250
250
"Please verify if all alsa devices are properly created."
252
252
"Jums nav atļaujas piekļuvei pie alsa miksera ierīces.\n"
253
253
"Lūdzu pārbaudiet, vai visas alsa ierīces ir pareizi izveidotas."
254
254
 
255
 
#: backends/mixer_alsa9.cpp:887
 
255
#: backends/mixer_alsa9.cpp:895
256
256
msgid ""
257
257
"Alsa mixer cannot be found.\n"
258
258
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
262
262
"Lūdzu pārbaudiet, ka skaņas karte ir instalēta un ka \n"
263
263
"skaņas kartes draiveris ir ielādēts.\n"
264
264
 
265
 
#: backends/mixer_backend.cpp:242
 
265
#: backends/mixer_backend.cpp:253
266
266
msgid ""
267
267
"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
268
268
"Please check your operating systems manual to allow the access."
270
270
"kmix: Jums nav tiesību izmantot miksera iekārtu.\n"
271
271
"Lūdzu pārbaudiet piekļuves tiesības miksera iekārtai."
272
272
 
273
 
#: backends/mixer_backend.cpp:246
 
273
#: backends/mixer_backend.cpp:257
274
274
msgid "kmix: Could not write to mixer."
275
275
msgstr "kmix: Nebija iespējams rakstīt mikserī."
276
276
 
277
 
#: backends/mixer_backend.cpp:249
 
277
#: backends/mixer_backend.cpp:260
278
278
msgid "kmix: Could not read from mixer."
279
279
msgstr "kmix: Nebija iespējams nolasīt no miksera."
280
280
 
281
 
#: backends/mixer_backend.cpp:252
 
281
#: backends/mixer_backend.cpp:263
282
282
msgid ""
283
283
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
284
284
"Please check that the soundcard is installed and that\n"
288
288
"Lūdzu pārbaudiet vai skaņas karte ir pareizi instalēta un\n"
289
289
"vai ir ielādēti tās draiveri.\n"
290
290
 
291
 
#: backends/mixer_backend.cpp:257
 
291
#: backends/mixer_backend.cpp:268
292
292
msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
293
293
msgstr ""
294
294
"kmix: Nezināma kļūda. Lūdzu ziņojiet par to, kā jums izdevās iegūt šo kļūdu."
329
329
msgid "---"
330
330
msgstr "---"
331
331
 
 
332
#: backends/mixer_mpris2.cpp:49 backends/mixer_pulse.cpp:1025
 
333
msgid "Playback Streams"
 
334
msgstr "Atskaņošanas plūsmas"
 
335
 
332
336
#: backends/mixer_oss.cpp:58
333
337
msgid "Volume"
334
338
msgstr "Skaļums"
357
361
msgid "Line"
358
362
msgstr "Līnija"
359
363
 
360
 
#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:72
 
364
#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:73
361
365
msgid "Microphone"
362
366
msgstr "Mikrofons"
363
367
 
364
 
#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:74
 
368
#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:75
365
369
msgid "CD"
366
370
msgstr "CD"
367
371
 
437
441
msgid "3D-center"
438
442
msgstr "3D centrs"
439
443
 
440
 
#: backends/mixer_oss.cpp:67 backends/mixer_oss.cpp:68 core/mixdevice.cpp:122
 
444
#: backends/mixer_oss.cpp:67 backends/mixer_oss.cpp:68 core/mixdevice.cpp:125
441
445
msgid "unknown"
442
446
msgstr "nezināms"
443
447
 
445
449
msgid "unused"
446
450
msgstr "neizmantots"
447
451
 
448
 
#: backends/mixer_oss.cpp:230 backends/mixer_oss4.cpp:490
 
452
#: backends/mixer_oss.cpp:229 backends/mixer_oss4.cpp:496
449
453
msgid ""
450
454
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
451
455
"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
454
458
"Pieslēdzieties kā root un atļaujiet visiem piekļūt iekārtai\n"
455
459
"ar 'chmod a+rw /dev/mixer*' palīdzību."
456
460
 
457
 
#: backends/mixer_oss.cpp:234
 
461
#: backends/mixer_oss.cpp:233
458
462
msgid ""
459
463
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
460
464
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
468
472
"Uz Linux draivera ielādēšanai lieto 'insmod' komandu.\n"
469
473
"Lietojot komerciālu OSS, lietojiet 'soundon' komandu."
470
474
 
471
 
#: backends/mixer_oss4.cpp:494
472
 
msgid ""
473
 
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
474
 
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
475
 
"soundcard driver is loaded.\n"
476
 
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
477
 
"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
478
 
msgstr ""
479
 
"kmix: Neizdevās atrast miskeri.\n"
480
 
"Lūdzu pārbaudiet vai jums ir skaņas karte un\n"
481
 
"ka tās draiveris ir ielādēts.\n"
482
 
"Uz Linux draivera ielādēšanai lieto 'insmod' komandu.\n"
483
 
"Lietojot OSS4 no 4front, lietojiet 'soundon' komandu."
484
 
 
485
 
#: backends/mixer_pulse.cpp:321 backends/mixer_pulse.cpp:380
486
 
msgid "Unknown Application"
487
 
msgstr "Nezināma lietotne"
488
 
 
489
 
#: backends/mixer_pulse.cpp:428 backends/mixer_pulse.cpp:464
490
 
msgid "Event Sounds"
491
 
msgstr "Notikumu skaņas"
492
 
 
493
 
#: backends/mixer_pulse.cpp:990
494
 
msgid "Playback Devices"
495
 
msgstr "Atskaņošanas ierīces"
496
 
 
497
 
#: backends/mixer_pulse.cpp:996
498
 
msgid "Capture Devices"
499
 
msgstr "Tveršanas ierīces"
500
 
 
501
 
#: backends/mixer_pulse.cpp:1002
502
 
msgid "Playback Streams"
503
 
msgstr "Atskaņošanas plūsmas"
504
 
 
505
 
#: backends/mixer_pulse.cpp:1010
506
 
msgid "Capture Streams"
507
 
msgstr "Tveršanas plūsmas"
508
 
 
509
 
#: backends/mixer_sun.cpp:67
 
475
#: backends/mixer_sun.cpp:68
510
476
msgid "Master Volume"
511
477
msgstr "Galvenais skaļums"
512
478
 
513
 
#: backends/mixer_sun.cpp:68
 
479
#: backends/mixer_sun.cpp:69
514
480
msgid "Internal Speaker"
515
481
msgstr "Iekšējais skaļrunis"
516
482
 
517
 
#: backends/mixer_sun.cpp:69
 
483
#: backends/mixer_sun.cpp:70
518
484
msgid "Headphone"
519
485
msgstr "Austiņas"
520
486
 
521
 
#: backends/mixer_sun.cpp:70
 
487
#: backends/mixer_sun.cpp:71
522
488
msgid "Line Out"
523
489
msgstr "Izvades līnija"
524
490
 
525
 
#: backends/mixer_sun.cpp:71
 
491
#: backends/mixer_sun.cpp:72
526
492
msgid "Record Monitor"
527
493
msgstr "Ieraksta monitors"
528
494
 
529
 
#: backends/mixer_sun.cpp:73
 
495
#: backends/mixer_sun.cpp:74
530
496
msgid "Line In"
531
497
msgstr "Ievades līnija"
532
498
 
533
 
#: backends/mixer_sun.cpp:239
 
499
#: backends/mixer_sun.cpp:240
534
500
msgid ""
535
501
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
536
502
"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
539
505
"Palūdziet savas sistēmas administratoram pamainīt /dev/audioctl pieejas "
540
506
"tiesības."
541
507
 
 
508
#: backends/mixer_pulse.cpp:329 backends/mixer_pulse.cpp:388
 
509
msgid "Unknown Application"
 
510
msgstr "Nezināma lietotne"
 
511
 
 
512
#: backends/mixer_pulse.cpp:436 backends/mixer_pulse.cpp:472
 
513
msgid "Event Sounds"
 
514
msgstr "Notikumu skaņas"
 
515
 
 
516
#: backends/mixer_pulse.cpp:1013
 
517
msgid "Playback Devices"
 
518
msgstr "Atskaņošanas ierīces"
 
519
 
 
520
#: backends/mixer_pulse.cpp:1019
 
521
msgid "Capture Devices"
 
522
msgstr "Tveršanas ierīces"
 
523
 
 
524
#: backends/mixer_pulse.cpp:1033
 
525
msgid "Capture Streams"
 
526
msgstr "Tveršanas plūsmas"
 
527
 
 
528
#: backends/mixer_pulse.cpp:1133
 
529
#, fuzzy
 
530
#| msgid "Volume Control"
 
531
msgid "Volume Control Feedback Sound"
 
532
msgstr "Skaļuma vadīkla"
 
533
 
 
534
#: backends/mixer_oss4.cpp:500
 
535
msgid ""
 
536
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
 
537
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
 
538
"soundcard driver is loaded.\n"
 
539
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
 
540
"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
 
541
msgstr ""
 
542
"kmix: Neizdevās atrast miskeri.\n"
 
543
"Lūdzu pārbaudiet vai jums ir skaņas karte un\n"
 
544
"ka tās draiveris ir ielādēts.\n"
 
545
"Uz Linux draivera ielādēšanai lieto 'insmod' komandu.\n"
 
546
"Lietojot OSS4 no 4front, lietojiet 'soundon' komandu."
 
547
 
542
548
#: core/mixertoolbox.cpp:222
543
549
msgid "Sound drivers supported:"
544
550
msgstr "Atbalstītie skaņas draiveri:"
547
553
msgid "Sound drivers used:"
548
554
msgstr "Izmantotie skaņas draiveri:"
549
555
 
550
 
#: gui/dialogaddview.cpp:47
 
556
#: gui/dialogaddview.cpp:48
551
557
msgid "All controls"
552
558
msgstr "Visas vadīklas"
553
559
 
554
 
#: gui/dialogaddview.cpp:48
 
560
#: gui/dialogaddview.cpp:49
555
561
msgid "Only playback controls"
556
562
msgstr "Tikai atskaņošanas vadīklas"
557
563
 
558
 
#: gui/dialogaddview.cpp:49
 
564
#: gui/dialogaddview.cpp:50
559
565
msgid "Only capture controls"
560
566
msgstr "Tikai tveršanas vadīklas"
561
567
 
562
 
#: gui/dialogaddview.cpp:56
 
568
#: gui/dialogaddview.cpp:57
563
569
msgid "Add View"
564
570
msgstr "Pievienot skatu"
565
571
 
566
 
#: gui/dialogaddview.cpp:94
 
572
#: gui/dialogaddview.cpp:95
567
573
msgid "Select mixer:"
568
574
msgstr "Izvēlieties mikseri:"
569
575
 
570
 
#: gui/dialogaddview.cpp:113 gui/dialogselectmaster.cpp:97
 
576
#: gui/dialogaddview.cpp:114 gui/dialogselectmaster.cpp:98
571
577
msgid "Current mixer"
572
578
msgstr "Aktīvais mikseris"
573
579
 
574
 
#: gui/dialogaddview.cpp:120
 
580
#: gui/dialogaddview.cpp:121
575
581
msgid "Select the design for the new view:"
576
582
msgstr "Izvēlieties dizainu jaunajam skatam:"
577
583
 
578
 
#: gui/dialogselectmaster.cpp:40
 
584
#: gui/dialogselectmaster.cpp:41
579
585
msgid "Select Master Channel"
580
586
msgstr "Izvēlieties galveno kanālu"
581
587
 
582
 
#: gui/dialogselectmaster.cpp:78
 
588
#: gui/dialogselectmaster.cpp:79
583
589
msgid "Current mixer:"
584
590
msgstr "Aktīvais mikseris:"
585
591
 
586
 
#: gui/dialogselectmaster.cpp:104
 
592
#: gui/dialogselectmaster.cpp:105
587
593
msgid "Select the channel representing the master volume:"
588
594
msgstr "Izvēlieties kanālu, kas reprezentē galveno skaļumu:"
589
595
 
590
 
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:152 gui/kmixprefdlg.cpp:41
 
596
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:153 gui/kmixprefdlg.cpp:40
591
597
msgid "Configure"
592
598
msgstr "Konfigurēt"
593
599
 
594
 
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:167
 
600
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:168
595
601
msgid "Configuration of the channels."
596
602
msgstr "Kanālu konfigurācija"
597
603
 
598
 
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:228
 
604
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:229
599
605
msgid "Available channels"
600
606
msgstr "Pieejamie kanāli"
601
607
 
602
 
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:232
 
608
#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:233
603
609
msgid "Visible channels"
604
610
msgstr "Redzamie kanāli"
605
611
 
606
 
#: gui/kmixdockwidget.cpp:67
 
612
#: gui/kmixdockwidget.cpp:68
607
613
msgid "Volume Control"
608
614
msgstr "Skaļuma vadīkla"
609
615
 
610
 
#: gui/kmixdockwidget.cpp:135
 
616
#: gui/kmixdockwidget.cpp:137
611
617
msgid "M&ute"
612
618
msgstr "Apkl&usināt"
613
619
 
614
 
#: gui/kmixdockwidget.cpp:221
 
620
#: gui/kmixdockwidget.cpp:223
615
621
msgid "Mixer cannot be found"
616
622
msgstr "Mikseris nevar tikt atrasts"
617
623
 
618
 
#: gui/kmixdockwidget.cpp:241
 
624
#: gui/kmixdockwidget.cpp:237
619
625
#, kde-format
620
626
msgid "Volume at %1%"
621
627
msgstr "Skaļums %1%"
622
628
 
623
 
#: gui/kmixdockwidget.cpp:243
 
629
#: gui/kmixdockwidget.cpp:239
624
630
msgid " (Muted)"
625
631
msgstr " (Apklusināts)"
626
632
 
628
634
msgid "Invalid mixer"
629
635
msgstr "Nederīgs mikseris"
630
636
 
631
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:56
 
637
#: gui/kmixprefdlg.cpp:55
632
638
msgid "Behavior"
633
639
msgstr "Izturēšanās"
634
640
 
635
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:63
 
641
#: gui/kmixprefdlg.cpp:62
636
642
msgid "&Dock in system tray"
637
643
msgstr "&Pietauvot sistēmas ikonu joslā"
638
644
 
639
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:65
 
645
#: gui/kmixprefdlg.cpp:64
640
646
msgid "Docks the mixer into the KDE system tray"
641
647
msgstr "Pietauvo mikseri KDE sistēmas ikonu joslā"
642
648
 
643
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:70
 
649
#: gui/kmixprefdlg.cpp:69
644
650
msgid "Enable system tray &volume control"
645
651
msgstr "Ieslēgt sistēmas ikonu joslas &skaļuma vadību"
646
652
 
647
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:72
 
653
#: gui/kmixprefdlg.cpp:71
648
654
msgid "Allows to control the volume from the system tray"
649
655
msgstr "Atļauj vadīt skaļumu no sistēmas ikonu joslas"
650
656
 
651
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:78
 
657
#: gui/kmixprefdlg.cpp:77
652
658
msgid "Restore volumes on login"
653
659
msgstr "Atjaunot skaļumu pie pieteikšanās"
654
660
 
655
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:83
 
661
#: gui/kmixprefdlg.cpp:82
656
662
msgid "Visual"
657
663
msgstr "Vizuāli"
658
664
 
659
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:89
 
665
#: gui/kmixprefdlg.cpp:88
660
666
msgid "Show &tickmarks"
661
667
msgstr "Rādīt a&tzīmes"
662
668
 
663
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:91
 
669
#: gui/kmixprefdlg.cpp:90
664
670
msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
665
671
msgstr "Ieslēdz/izslēdz slīdņu skalu atzīmju rādīšanu"
666
672
 
667
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:96
 
673
#: gui/kmixprefdlg.cpp:95
668
674
msgid "Show &labels"
669
675
msgstr "Rādīt &birkas"
670
676
 
671
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:98
 
677
#: gui/kmixprefdlg.cpp:97
672
678
msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
673
679
msgstr "Ieslēdz/izslēdz apraksta birku rādīšanu pie slīdņiem"
674
680
 
675
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:105
 
681
#: gui/kmixprefdlg.cpp:104
676
682
msgid "Slider orientation: "
677
683
msgstr "Slīdņa orientācija: "
678
684
 
679
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:106
 
685
#: gui/kmixprefdlg.cpp:105
680
686
msgid "&Horizontal"
681
687
msgstr "&Horizontāls"
682
688
 
683
 
#: gui/kmixprefdlg.cpp:107
 
689
#: gui/kmixprefdlg.cpp:106
684
690
msgid "&Vertical"
685
691
msgstr "&Vertikāls"
686
692
 
687
 
#: gui/mdwenum.cpp:60 gui/mdwslider.cpp:106
 
693
#: gui/mdwenum.cpp:60 gui/mdwslider.cpp:114
688
694
msgid "&Hide"
689
695
msgstr "&Noslēpt"
690
696
 
691
 
#: gui/mdwenum.cpp:63 gui/mdwslider.cpp:128
 
697
#: gui/mdwenum.cpp:63 gui/mdwslider.cpp:136
692
698
msgid "C&onfigure Shortcuts..."
693
699
msgstr "K&onfigurēt īsceļus..."
694
700
 
695
 
#: gui/mdwslider.cpp:100
 
701
#: gui/mdwslider.cpp:108
696
702
msgid "&Split Channels"
697
703
msgstr "&Sadalīt kanālus"
698
704
 
699
 
#: gui/mdwslider.cpp:112
 
705
#: gui/mdwslider.cpp:120
700
706
msgid "&Muted"
701
707
msgstr "&Apklusināts"
702
708
 
703
 
#: gui/mdwslider.cpp:118
 
709
#: gui/mdwslider.cpp:126
704
710
msgid "Set &Record Source"
705
711
msgstr "Iestatīt ie&raksta avotu"
706
712
 
707
 
#: gui/mdwslider.cpp:123
 
713
#: gui/mdwslider.cpp:131
708
714
msgid "Mo&ve"
709
715
msgstr "Pār&vietot"
710
716
 
711
 
#: gui/mdwslider.cpp:171
 
717
#: gui/mdwslider.cpp:179
712
718
msgid "Toggle Mute"
713
719
msgstr "Pārslēgt apklusināšanu"
714
720
 
715
 
#: gui/mdwslider.cpp:354 gui/mdwslider.cpp:405
 
721
#: gui/mdwslider.cpp:362 gui/mdwslider.cpp:413
716
722
msgid "capture"
717
723
msgstr "tvert"
718
724
 
719
 
#: gui/mdwslider.cpp:358 gui/mdwslider.cpp:410
 
725
#: gui/mdwslider.cpp:366 gui/mdwslider.cpp:418
720
726
#, kde-format
721
727
msgid "Capture/Uncapture %1"
722
728
msgstr "Tvert/netvert %1"
723
729
 
724
 
#: gui/mdwslider.cpp:380 gui/mdwslider.cpp:465
 
730
#: gui/mdwslider.cpp:388 gui/mdwslider.cpp:473
725
731
#, kde-format
726
732
msgid "Mute/Unmute %1"
727
733
msgstr "Apklusināt/neapklusināt %1"
728
734
 
729
 
#: gui/mdwslider.cpp:549
 
735
#: gui/mdwslider.cpp:557
730
736
msgid "Capture"
731
737
msgstr "Tvert"
732
738
 
733
 
#: gui/mdwslider.cpp:584
 
739
#: gui/mdwslider.cpp:592
734
740
#, kde-format
735
741
msgid "%1 (capture)"
736
742
msgstr "%1 (tvert)"
737
743
 
738
 
#: gui/mdwslider.cpp:1121
 
744
#: gui/mdwslider.cpp:1122
739
745
msgid "Automatic According to Category"
740
746
msgstr "Automātiski pēc kategorijas"
741
747
 
742
 
#: gui/viewbase.cpp:84
 
748
#: gui/viewbase.cpp:83
743
749
msgid "&Channels"
744
750
msgstr "&Kanāli"
745
751
 
746
 
#: gui/viewbase.cpp:175
 
752
#: gui/viewbase.cpp:161
747
753
msgid "Device Settings"
748
754
msgstr "Ierīces iestatījumi"
749
755
 
750
 
#: gui/viewdockareapopup.cpp:156
 
756
#: gui/viewdockareapopup.cpp:154
751
757
msgid "Mixer"
752
758
msgstr "Mikseris"
753
759
 
 
760
#: gui/viewsliders.cpp:94
 
761
msgid "Nothing is capturing audio."
 
762
msgstr ""
 
763
 
 
764
#: gui/viewsliders.cpp:96 gui/viewsliders.cpp:102
 
765
msgid "Nothing is playing audio."
 
766
msgstr ""
 
767
 
 
768
#: gui/viewsliders.cpp:98
 
769
#, fuzzy
 
770
#| msgid "Capture Devices"
 
771
msgid "No capture devices."
 
772
msgstr "Tveršanas ierīces"
 
773
 
 
774
#: gui/viewsliders.cpp:100
 
775
#, fuzzy
 
776
#| msgid "Playback Devices"
 
777
msgid "No playback devices."
 
778
msgstr "Atskaņošanas ierīces"
 
779
 
754
780
#: rc.cpp:1
755
781
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
756
782
msgid "Your names"