1
# translation of desktop_kdeedu.po to Latvian
2
# Gints Polis <gintam@inbox.lv>, 2003.
3
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
4
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008.
5
# Einars Sprugis <einars8@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
8
"Project-Id-Version: desktop_kdeedu\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-04-19 11:06+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-01-11 08:58+0200\n"
12
"Last-Translator: Einars Sprugis <einars8@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
22
#: mobile/kalgebramobile.desktop:2
24
msgid "KAlgebra Mobile"
25
msgstr "KAlgebra Mobile"
27
#: mobile/kalgebramobile.desktop:41
29
msgid "Pocket Graph Calculator"
30
msgstr "Kabatas grafiskais kalkulators"
32
#: mobile/kalgebramobile.desktop:80
34
msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter"
35
msgstr "Kabatas matemātisko izteiksmju risinātājs un attēlotājs"
37
#: mobile/kalgebrascript.desktop:5
39
msgid "KAlgebra Script"
40
msgstr "KAlgebra skripts"
42
#: mobile/plugins/kalgebraconsole.desktop:6
47
#: mobile/plugins/kalgebraconsole.desktop:45
49
msgid "Scientific calculator"
50
msgstr "Zinātniskais kalkulators"
52
#: mobile/plugins/kalgebraplot2d.desktop:6
57
#: mobile/plugins/kalgebraplot2d.desktop:43
59
msgid "Draws any 2D graph you want"
60
msgstr "Zīmē jebkādu 2D grafiku"
62
#: mobile/plugins/kalgebratables.desktop:6
65
msgstr "Vērtību tabulas"
67
#: mobile/plugins/kalgebratables.desktop:41
69
msgid "Easily create value tables"
70
msgstr "Vienkārši izveido vērtību tabulas"
72
#: plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:2 src/kalgebra.desktop:2
77
#: plasmoid/kalgebraplasmoid.desktop:59
82
#: src/kalgebra.desktop:58
84
msgid "Graph Calculator"
85
msgstr "Grafiskais kalkulators"
87
#: src/kalgebra.desktop:111
89
msgid "Math Expression Solver and Plotter"
90
msgstr "Matemātisko izteiksmju risinātājs un attēlotājs"
93
#~ msgid "Provides a console to use KAlgebra as a calculator"
94
#~ msgstr "Nodrošina ar konsoli, lai KAlgebra izmantotu kā kalkulatoru"
101
#~ msgid "Provides an enumeration of all defined variables"
102
#~ msgstr "Nodrošina visu definēto mainīgo uzskaitīšanu"
108
#~ msgctxt "GenericName"
109
#~ msgid "Memory Enhancement Game"
110
#~ msgstr "Atmiņas uzlabošanas spēle"
113
#~ msgid "A memory enhancement game"
114
#~ msgstr "Spēle atmiņas uzlabošanai"
117
#~ msgid "Differentiate"
118
#~ msgstr "Diferencēt"
122
#~ "An Assistant dialog to simplify calculating derivatives of expressions"
123
#~ msgstr "Palīga dialoglogs izteiksmju atvasinājumu aprēķinu vienkāršošanai"
130
#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculation of integrals"
131
#~ msgstr "Palīga dialoglogs izteiksmju integrēšanas vienkāršošanai"
134
#~ msgid "Create Matrix"
135
#~ msgstr "Izveidot matricu"
138
#~ msgid "An Assistant dialog to simplify entering of matrices"
139
#~ msgstr "Palīga dialoglogs matricu ievades vienkāršošanai"
142
#~ msgid "Eigenvalues"
143
#~ msgstr "Eigena vērtības"
146
#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of Eigenvalues"
147
#~ msgstr "Palīga dialoglogs Eigena vērtību aprēķinu vienkāršošanai"
150
#~ msgid "Eigenvectors"
151
#~ msgstr "Eigena vektori"
154
#~ msgid "An Assistant dialog to simplify calculating of EigenVectors"
155
#~ msgstr "Palīga dialoglogs Eigena vektoru aprēķinu vienkāršošanai"
158
#~ msgid "Invert Matrix"
159
#~ msgstr "Invertēt matricu"
162
#~ msgid "An Assistant dialog to simplify inverting of matrices"
163
#~ msgstr "Palīga dialoglogs matricu invertēšanas vienkāršošanai"
167
#~ msgstr "Grafiks 2D"
170
#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 2D functions"
171
#~ msgstr "Palīga dialoglogs 2D funkciju zīmēšanas vienkāršošanai"
175
#~ msgstr "Grafiks 3D"
178
#~ msgid "An Assistant dialog to simplify plotting of 3D functions"
179
#~ msgstr "Palīga dialoglogs 3D funkciju zīmēšanas vienkāršošanai"
183
#~ msgstr "Skriptu palaidējs"
186
#~ msgid "An Assistant for running an external Script file"
187
#~ msgstr "Palīgs ārējo skriptu failu palaišanai"
191
#~ msgstr "Atrisināt"
194
#~ msgid "An Assistant dialog to simplify solving of equations"
195
#~ msgstr "Palīga dialoglogs vienādojumu risināšanas vienkāršošanai"
199
#~ "KAlgebra backend for Cantor. Lets you use the same language you use in "
200
#~ "the KAlgebra application in Cantor worksheets."
202
#~ "KAlgebra aizmugure priekš Cantor. Ļauj Cantor darblapās izmantot to pašu "
203
#~ "valodu, ko lietojat programmā KAlgebra."
210
#~ msgid "Backend for the Maxima Computer Algebra System"
211
#~ msgstr "Maxima Computer Algebra System aizmugure"
214
#~ msgid "nullbackend"
215
#~ msgstr "null aizmugure"
218
#~ msgid "Backend for Cantor for testing purposes"
219
#~ msgstr "Cantor aizmugure testēšanas nolūkiem"
222
#~| msgctxt "Comment"
223
#~| msgid "A Backend for Cantor"
225
#~ msgid "Backend for GNU Octave"
226
#~ msgstr "Cantor aizmugure"
233
#~ msgid "Backend for The R Project for Statistical Computing"
234
#~ msgstr "R projekta aizmugure statistiskajiem aprēķiniem"
241
#~ msgid "Backend for the Sage Mathematics Software"
242
#~ msgstr "Sage Mathematics Software aizmugure"
248
#~ msgctxt "GenericName"
249
#~ msgid "KDE Frontend to Mathematical Software"
250
#~ msgstr "KDE priekšpuse matemātiskajai programmatūrai"
253
#~ msgid "CantorPart"
254
#~ msgstr "CantorPart"
257
#~ msgid "An Assistant for Cantor"
258
#~ msgstr "Cantor palīgs"
261
#~ msgid "A Backend for Cantor"
262
#~ msgstr "Cantor aizmugure"
265
#~| msgctxt "Comment"
266
#~| msgid "An Assistant for Cantor"
268
#~ msgid "A Plugin for Cantor's Panel"
269
#~ msgstr "Cantor palīgs"
272
#~ msgid "KalziumGLPart"
273
#~ msgstr "KalziumGLPart"
276
#~ msgid "An OpenGL-based 3D-renderer for molecules"
277
#~ msgstr "OpenGL bāzēts 3D molekulu renderētājs"
280
#~ msgid "Chemical Data"
281
#~ msgstr "Ķīmiskie dati"
284
#~ msgid "Chemical Data Applet"
285
#~ msgstr "Ķīmisko datu sīkrīks"
288
#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
289
#~ msgstr "Kalzium koncentrācijas kalkulators"
292
#~ msgid "Kalzium concentration Calculator"
293
#~ msgstr "Kalzium koncentrācijas kalkulators"
296
#~ msgid "Chemistry: Did You Know"
297
#~ msgstr "Ķīmija: vai jūs zinājāt"
300
#~ msgid "Facts about the chemical elements"
301
#~ msgstr "Fakti par ķīmiskajiem elementiem"
304
#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
305
#~ msgstr "Kalzium gāzu kalkulators"
308
#~ msgid "Kalzium gas Calculator"
309
#~ msgstr "Kalzium gāzu kalkulators"
312
#~ msgid "Kalzium nuclear Calculator"
313
#~ msgstr "Kalzium kodolu kalkulators"
316
#~ msgid "Kalzium Nuclear Calculator"
317
#~ msgstr "Kalzium kodolu kalkulators"
321
#~| msgid "Kalzium gas Calculator"
323
#~ msgid "Molar mass calculator"
324
#~ msgstr "Kalzium gāzu kalkulators"
331
#~ msgid "Chemical Data"
332
#~ msgstr "Ķīmiskie dati"
335
#~ msgid "KDE Periodic Table of Elements"
336
#~ msgstr "KDE elementu periodiskā tabula"
338
#~ msgctxt "GenericName"
339
#~ msgid "Periodic Table of Elements"
340
#~ msgstr "Elementu periodiskā tabula"
347
#~ msgid "KDE Letter Order Game"
348
#~ msgstr "KDE burtu kārtības spēle"
350
#~ msgctxt "GenericName"
351
#~ msgid "Letter Order Game"
352
#~ msgstr "Burtu kārtības spēle"
354
#~ msgctxt "GenericName"
355
#~ msgid "Exercise Fractions"
356
#~ msgstr "Praktiskie uzdevumi ar daļām"
359
#~ msgid "Practice exercises with fractions"
360
#~ msgstr "Praktiskie uzdevumi ar daļām"
367
#~ msgid "KGeography"
368
#~ msgstr "KGeography"
370
#~ msgctxt "GenericName"
371
#~ msgid "Geography Trainer"
372
#~ msgstr "Ģeogrāfijas apmācība"
375
#~ msgid "A Geography Learning Program"
376
#~ msgstr "Ģeogrāfijas mācīšanās programma"
379
#~ msgid "KDE Hangman Game"
380
#~ msgstr "KDE karātavu spēle"
382
#~ msgctxt "GenericName"
383
#~ msgid "Hangman Game"
384
#~ msgstr "Karātavu spēle"
391
#~ msgid "Dr. Geo Info"
392
#~ msgstr "Dr. Geo Info"
396
#~ msgstr "Kig informācija"
402
#~ msgctxt "GenericName"
403
#~ msgid "Interactive Geometry"
404
#~ msgstr "Interaktīvā ģeometrija"
407
#~ msgid "Explore Geometric Constructions"
408
#~ msgstr "Iepazīstiet ģeometriskās figūras"
414
#~ msgctxt "GenericName"
415
#~ msgid "Japanese Reference/Study Tool"
416
#~ msgstr "Japāņu valodas mācību rīks"
419
#~ msgid "Japanese Reference and Study Tool"
420
#~ msgstr "Japāņu valodas mācību rīks"
427
#~ msgid "a KDE program to learn the alphabet"
428
#~ msgstr "KDE alfabēta mācīšanās programma"
434
#~ msgctxt "GenericName"
435
#~ msgid "Learn The Alphabet"
436
#~ msgstr "Iemācieties alfabētu"
439
#~ msgid "Function Plotter"
440
#~ msgstr "Funkciju zīmētājs"
446
#~ msgctxt "GenericName"
447
#~ msgid "Mathematical Function Plotter"
448
#~ msgstr "Matemātisko funkciju zīmētājs"
451
#~ msgid "KmPlotPart"
452
#~ msgstr "KmPlotPart"
455
#~ msgid "Desktop Planetarium"
456
#~ msgstr "Darbvirsmas planetārijs"
462
#~ msgctxt "GenericName"
463
#~ msgid "Desktop Planetarium"
464
#~ msgstr "Darbvirsmas planetārijs"
466
#~ msgctxt "GenericName"
467
#~ msgid "Touch Typing Tutor"
468
#~ msgstr "Ātrakstīšanas skolotājs"
478
#~ msgctxt "GenericName"
479
#~ msgid "Educational Programming Environment"
480
#~ msgstr "Programmēšanas apguves vide"
483
#~ msgid "A flashcard and vocabulary learning program"
485
#~ "Apmācības programma vārdu krājuma papildināšanai, izmantojot vārdu "
490
#~ msgstr "KWordQuiz"
492
#~ msgctxt "GenericName"
493
#~ msgid "Flash Card Trainer"
494
#~ msgstr "Apmācība ar vārdu kartītēm"
498
#~ msgstr "KWordQuiz"
501
#~ msgid "QuizCorrect"
502
#~ msgstr "QuizCorrect"
505
#~ msgid "Correct answer"
506
#~ msgstr "Pareiza atbilde"
510
#~ msgstr "QuizError"
513
#~ msgid "Wrong answer"
514
#~ msgstr "Nepareiza atbilde"
517
#~ msgid "syntaxerror"
518
#~ msgstr "sintakses kļūda"
521
#~ msgid "Error in syntax"
522
#~ msgstr "Kļūda sintaksē"
528
#~ msgctxt "GenericName"
529
#~ msgid "Desktop Globe"
530
#~ msgstr "Darbvirsmas globuss"
533
#~ msgid "Marble Part"
534
#~ msgstr "Marble Part"
537
#~ msgid "World Clock"
538
#~ msgstr "Pasaules pulkstenis"
541
#~ msgid "Shows the time in different parts of the world"
542
#~ msgstr "Rāda laiku dažādās pasaules vietās"
549
#~ msgid "Vocabulary data for Plasmoids"
550
#~ msgstr "Vārdnīcas dati plazmoīdiem"
553
#~ msgid "Vocabulary Cards"
554
#~ msgstr "Vārdnīcas kārtis"
557
#~ msgid "Example Parley Script"
558
#~ msgstr "Parley skripta piemērs"
562
#~ "This example script offers two actions: 1) Move selected vocabulary to a "
563
#~ "different lesson 2) Change the grade of selected words to known (highest "
566
#~ "Šis piemēra skripts parāda divas darbības: 1) Pārvietot izvēlēto vārdnīcu "
567
#~ "uz citu nodarbību 2) Nomainīt izvēlēto vārdu kategoriju uz zināmu "
568
#~ "(augstākā kategorija)"
571
#~ msgid "Google Dictionary (translation)"
572
#~ msgstr "Google vārdnīca (tulkošana)"
575
#~ msgid "Uses Google Dictionary (translate.google.com) to translate words"
576
#~ msgstr "Izmanto Google vārdnīcu (translate.google.com), lai tulkotu vārdus"
579
#~ msgid "Google Images (online image fetching)"
580
#~ msgstr "Google attēli (tiešsaistes attēlu ielāde)"
584
#~ "This script automatically fetches images from images.google.com for the "
585
#~ "selected word. The search language depends on the selected word. "
586
#~ "Downloaded images are stored in a <<document file name>>_files folder "
587
#~ "next to the document file. Requires PyQt4."
589
#~ "Šis skripts automātiski ielādē attēlus no images.google.com, kas apraksta "
590
#~ "izvēlēto vārdu. Meklēšanas valoda ir atkarīga no izvēlētā vārda. "
591
#~ "Lejupielādētie attēli tiek saglabāti mapē <<dokumenta faila "
592
#~ "nosaukums>>_files,blakus dokumenta failam. Nepieciešams PyQt4."
595
#~ msgid "LEO Dictionary (Translation)"
596
#~ msgstr "LEO vārdnīca (tulkošana)"
599
#~ msgid "Uses LEO Dictionary (dict.leo.org) to translate words"
600
#~ msgstr "Izmanto LEO vārdnīcu (dict.leo.org), lai tulkotu vārdus"
603
#~ msgid "Testing Purposes Script"
604
#~ msgstr "Testēšanas skripts"
607
#~ msgid "Description of what the plugin does"
608
#~ msgstr "Spraudņa nolūka apraksts"
611
#~ msgid "Wiktionary Sound"
612
#~ msgstr "Wiktionary skaņa"
615
#~ msgid "This script fetches sound files from http://commons.wikimedia.org."
616
#~ msgstr "Šis skripts saņem skaņas failus no http://commons.wikimedia.org."
618
#~ msgctxt "GenericName"
619
#~ msgid "Vocabulary Trainer"
620
#~ msgstr "Vārdnīcas treniņš"
630
#~ msgctxt "Description"
631
#~ msgid "A simple gray theme."
632
#~ msgstr "Vienkārša, pelēka tēma."
635
#~| msgctxt "Comment"
636
#~| msgid "Rocs File Plugin"
638
#~ msgid "Rocs Data Structure Plugin"
639
#~ msgstr "Rocs faila spraudnis"
643
#~| msgid "KGeography"
646
#~ msgstr "KGeography"
653
#~ msgstr "TXT fails"
656
#~| msgctxt "Comment"
657
#~| msgid "Read and write TXT files."
659
#~ msgid "Read and write Graphviz files."
660
#~ msgstr "Lasīt un rakstīt TXT failus."
667
#~ msgstr "TXT fails"
670
#~| msgctxt "Comment"
671
#~| msgid "Read and write TXT files."
673
#~ msgid "Read and write GML files."
674
#~ msgstr "Lasīt un rakstīt TXT failus."
678
#~ msgstr "TXT fails"
681
#~ msgid "Read and write TXT files."
682
#~ msgstr "Lasīt un rakstīt TXT failus."
689
#~ msgstr "TXT fails"
692
#~| msgctxt "Comment"
693
#~| msgid "Read and write TXT files."
695
#~ msgid "Read and write Keyhole Markup Language files."
696
#~ msgstr "Lasīt un rakstīt TXT failus."
699
#~ msgid "Make Complete"
700
#~ msgstr "Padarīt pabeigtus"
703
#~ msgid "Make all graphs complete. All actual edges will be removed."
705
#~ "Padarīt visus grafikus pabeigtus. Visas patiesās šķautnes tiks noņemtas."
708
#~ msgid "Rocs File Plugin"
709
#~ msgstr "Rocs faila spraudnis"
712
#~ msgid "Rocs Tool Plugin"
713
#~ msgstr "Rocs rīku spraudnis"
719
#~ msgctxt "GenericName"
720
#~ msgid "Rocs Graph Theory"
721
#~ msgstr "Rocs grafu teorija"
724
#~ msgid "Graph Theory Tool for Professors and Students."
725
#~ msgstr "Grafu teorijas rīks profesoriem un studentiem."
731
#~ msgctxt "GenericName"
732
#~ msgid "Interactive Physical Simulator"
733
#~ msgstr "Interaktīvs fizikas simulators"
736
#~ msgid "Simulate physics experiments"
737
#~ msgstr "Simulē fizikas eksperimentus"
739
#~ msgctxt "Description"
740
#~ msgid "Awesome cute bees (disfigured by Parley developers)."
741
#~ msgstr "Neparasti pievilcīgas bites (izķēmojuši Parley izstrādātāji)."
747
#~ msgctxt "Description"
748
#~ msgid "Clean theme for KDE 4"
749
#~ msgstr "Tīra tēma priekš KDE 4"
753
#~ msgstr "Noklusējuma"
755
#~ msgctxt "Description"
756
#~ msgid "Default theme for KDE 4"
757
#~ msgstr "Noklusējuma tēma priekš KDE 4"