29
29
msgid "Your emails"
32
#: backgrounddialog.cpp:46
32
#: backgrounddialog.cpp:45
33
33
msgid "Background Settings"
34
34
msgstr "Postavke pozadine"
36
#: backgrounddialog.cpp:60
38
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
39
"will look like on your desktop."
41
"Ova slika monitora daje pregled kako će se tekuće postavke odraziti na površ."
43
#: backgrounddialog.cpp:121
36
#: backgrounddialog.cpp:110
44
37
msgid "No Wallpaper"
45
38
msgstr "bez tapeta"
47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel_2)
48
#: BackgroundDialog.ui:37
49
msgid "Widget Translucency"
50
msgstr "Prozirnost grafičke kontrole"
52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
53
#: BackgroundDialog.ui:60
54
msgid "User activity:"
55
msgstr "Aktivnost korisnika:"
57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
58
#: BackgroundDialog.ui:89
62
40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel)
63
#: BackgroundDialog.ui:143
41
#: BackgroundDialog.ui:59
67
45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperTypeLabel)
68
#: BackgroundDialog.ui:166
46
#: BackgroundDialog.ui:66
72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_monitor)
73
#: BackgroundDialog.ui:205
78
51
msgid "Plasma widgets over the screensaver"
79
52
msgstr "Plasma grafičke kontrole preko čuvara ekrana"
82
55
msgid "Plasma for the Screensaver"
83
56
msgstr "Plasma za čuvar ekrana"
86
59
msgid "Copyright 2006-2008, The KDE Team"
87
60
msgstr "© 2006-2008, tim KDE‑a"
90
63
msgid "Chani Armitage"
91
64
msgstr "Čani Armitaž"
94
67
msgid "Author and maintainer"
95
68
msgstr "autor i održavalac"
98
71
msgid "Aaron J. Seigo"
99
72
msgstr "Aron Dž. Sajgo"
102
75
msgid "Plasma Author and maintainer"
103
76
msgstr "autor Plasme i održavalac"
106
79
msgid "John Lions"
107
80
msgstr "Džon Lajons"
110
83
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
111
84
msgstr "u sjećanje na njegove doprinose, 1937-1998."
114
87
msgid "Enables some cheats that are useful for debugging."
115
88
msgstr "Uključuje neka varanja korisna za ispravljanje."
118
91
msgid "Start unlocked for configuration."
119
92
msgstr "Pokreće se otključan za podešavanje."
121
#: savercorona.cpp:73 savercorona.cpp:134
94
#: savercorona.cpp:85 savercorona.cpp:158
122
95
msgid "Lock Screen"
123
96
msgstr "Zaključaj ekran"
125
#: savercorona.cpp:73 savercorona.cpp:134
98
#: savercorona.cpp:85 savercorona.cpp:158
126
99
msgid "Configure Widgets"
127
100
msgstr "Podesi grafičke kontrole"
129
#: savercorona.cpp:77 savercorona.cpp:138
102
#: savercorona.cpp:89 savercorona.cpp:162
130
103
msgid "Leave Screensaver"
131
104
msgstr "Napusti čuvar ekrana"
133
#: savercorona.cpp:77 savercorona.cpp:138
106
#: savercorona.cpp:89 savercorona.cpp:162
135
108
msgstr "Otključaj"
137
#: savercorona.cpp:152
110
#: savercorona.cpp:179
138
111
msgid "Unlock widgets to configure them"
139
112
msgstr "Otključajte grafičke kontrole da ih podesite."
142
115
msgid "Setup Mode - Screen is NOT locked"
143
116
msgstr "Podešavanje — ekran NIJE zaključan"
119
#~ "This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
120
#~ "will look like on your desktop."
122
#~ "Ova slika monitora daje pregled kako će se tekuće postavke odraziti na "
125
#~ msgid "Widget Translucency"
126
#~ msgstr "Prozirnost grafičke kontrole"
128
#~ msgid "User activity:"
129
#~ msgstr "Aktivnost korisnika:"
131
#~ msgid "While idle:"
132
#~ msgstr "Dok miruje:"