~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-bs/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeutils/kcm_remotecontrol.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-11-26 14:16:42 UTC
  • mfrom: (1.1.14)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121126141642-ma6vujt0dk1brshc
Tags: 4:4.9.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kdeutils\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:36+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2012-11-06 03:50+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-09 22:52+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad."
13
13
"net>\n"
324
324
msgstr ""
325
325
"Jeste li sigurni da želite ukloniti ovaj način rada i sve sadržane radnje?"
326
326
 
327
 
#: kcmremotecontrol.cpp:347
 
327
#: kcmremotecontrol.cpp:349
328
328
#, kde-format
329
329
msgid "Configured actions for %1:"
330
330
msgstr "Konfigurisane akcije za %1:"
331
331
 
332
 
#: kcmremotecontrol.cpp:349
 
332
#: kcmremotecontrol.cpp:351
333
333
#, kde-format
334
334
msgid "Configured actions for %1 in mode %2:"
335
335
msgstr "Konfigurisane akcije za %1 u režimu %2:"
336
336
 
337
 
#: kcmremotecontrol.cpp:419
 
337
#: kcmremotecontrol.cpp:423
338
338
msgid ""
339
339
"The remote control daemon failed to load. Your remote controls will not work."
340
340
msgstr ""
341
341
"Pozadinski program za daljinsko upravljanje nije se uspio učitati. Vaš "
342
342
"daljinski upravljač neće raditi."
343
343
 
344
 
#: kcmremotecontrol.cpp:419
 
344
#: kcmremotecontrol.cpp:423
345
345
msgid "Failed to load daemon"
346
346
msgstr "Neuspjelo učitavanje pozadinskog programa"
347
347
 
400
400
msgid "Application / Node"
401
401
msgstr "Aplikacija / Čvor"
402
402
 
403
 
#: model.cpp:236 model.cpp:772
 
403
#: model.cpp:243 model.cpp:788
404
404
msgid "Function"
405
405
msgstr "Funkcija"
406
406
 
407
 
#: model.cpp:238
 
407
#: model.cpp:245
408
408
msgid "Parameters"
409
409
msgstr "Parametri"
410
410
 
411
 
#: model.cpp:270 model.cpp:549
 
411
#: model.cpp:277 model.cpp:556
412
412
msgid "Description"
413
413
msgstr "Opis"
414
414
 
415
 
#: model.cpp:272
 
415
#: model.cpp:279
416
416
msgid "Value"
417
417
msgstr "Vrijednost"
418
418
 
419
 
#: model.cpp:327
 
419
#: model.cpp:334
420
420
msgctxt "Value is true"
421
421
msgid "True"
422
422
msgstr "Tačno"
423
423
 
424
 
#: model.cpp:328
 
424
#: model.cpp:335
425
425
msgctxt "Value is false"
426
426
msgid "False"
427
427
msgstr "Netačno"
428
428
 
429
 
#: model.cpp:335 model.cpp:451
 
429
#: model.cpp:342 model.cpp:458
430
430
msgid "A comma-separated list of Strings"
431
431
msgstr "Lista nizova znakova razdvojena zarezima"
432
432
 
433
 
#: model.cpp:485
 
433
#: model.cpp:492
434
434
msgid "Profile Name"
435
435
msgstr "Naziv profila"
436
436
 
437
 
#: model.cpp:492
 
437
#: model.cpp:499
438
438
#, kde-format
439
439
msgid "Author: %1 (Version: %2)"
440
440
msgstr "Autor: %1 (Verzija: %2)"
441
441
 
442
 
#: model.cpp:547
 
442
#: model.cpp:554
443
443
msgctxt "Profile name"
444
444
msgid "Name"
445
445
msgstr "Naziv"
446
446
 
447
 
#: model.cpp:617
 
447
#: model.cpp:624
448
448
msgid "Remotes and modes"
449
449
msgstr "Daljinski i režimi"
450
450
 
451
 
#: model.cpp:617 model.cpp:772
 
451
#: model.cpp:624 model.cpp:788
452
452
msgid "Button"
453
453
msgstr "Dugme"
454
454
 
455
 
#: model.cpp:772
 
455
#: model.cpp:781
 
456
msgid "This remote control is currently not available."
 
457
msgstr ""
 
458
 
 
459
#: model.cpp:788
456
460
msgid "Application"
457
461
msgstr "Aplikacija"
458
462