158
158
msgstr[2] "Lista raspodjele \"%1\" je prazna, ne može biti korištena."
160
160
#: addressvalidationjob.cpp:82 addressvalidationjob.cpp:91
161
#: identitydialog.cpp:629
161
#: identitydialog.cpp:654
162
162
msgid "Invalid Email Address"
163
163
msgstr "Pogrešna e-mail adresa"
165
#: antispamwizard.cpp:115
165
#: antispamwizard.cpp:117
166
166
msgid "Anti-Spam Wizard"
167
167
msgstr "Anti-spam čarobnjak"
169
#: antispamwizard.cpp:116
169
#: antispamwizard.cpp:118
170
170
msgid "Anti-Virus Wizard"
171
171
msgstr "Anti-virus čarobnjak"
173
#: antispamwizard.cpp:120
173
#: antispamwizard.cpp:122
174
174
msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard"
175
175
msgstr "Dobrodošli u KMail-ov anti-spam čarobnjak"
177
#: antispamwizard.cpp:121
177
#: antispamwizard.cpp:123
178
178
msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard"
179
179
msgstr "Dobrodošli u KMail-ov anti-virus čarobnjak"
181
#: antispamwizard.cpp:127
181
#: antispamwizard.cpp:129
182
182
msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages"
183
183
msgstr "Opcije za fino podešavanje rukovanja spam porukama"
185
#: antispamwizard.cpp:132
185
#: antispamwizard.cpp:134
186
186
msgid "Summary of changes to be made by this wizard"
187
187
msgstr "Sažetak izmjena koje će ovaj čarobnjak napraviti"
189
#: antispamwizard.cpp:136
189
#: antispamwizard.cpp:138
190
190
msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages"
191
191
msgstr "Opcije za fino podešavanje rukovanja porukama sa virusima"
193
#: antispamwizard.cpp:214
193
#: antispamwizard.cpp:216
194
194
msgid "Virus handling"
195
195
msgstr "Rukovanje virusima"
197
#: antispamwizard.cpp:304 antispamwizard.cpp:306 antispamwizard.cpp:639
197
#: antispamwizard.cpp:306 antispamwizard.cpp:308 antispamwizard.cpp:641
198
198
msgid "Spam Handling"
199
199
msgstr "Rukovanje spamom"
201
#: antispamwizard.cpp:346 antispamwizard.cpp:348 antispamwizard.cpp:655
201
#: antispamwizard.cpp:348 antispamwizard.cpp:350 antispamwizard.cpp:657
202
202
msgid "Semi spam (unsure) handling"
203
203
msgstr "Rukovanje poluspamom (mogućim)"
205
#: antispamwizard.cpp:410 antispamwizard.cpp:412 antispamwizard.cpp:663
205
#: antispamwizard.cpp:412 antispamwizard.cpp:414 antispamwizard.cpp:665
206
206
msgid "Classify as Spam"
207
207
msgstr "Svrstaj kao spam"
209
#: antispamwizard.cpp:421
209
#: antispamwizard.cpp:423
213
#: antispamwizard.cpp:455 antispamwizard.cpp:457 antispamwizard.cpp:665
213
#: antispamwizard.cpp:457 antispamwizard.cpp:459 antispamwizard.cpp:667
214
214
msgid "Classify as NOT Spam"
215
215
msgstr "Ne svrstaj kao Spam"
217
#: antispamwizard.cpp:466
217
#: antispamwizard.cpp:468
221
#: antispamwizard.cpp:536
221
#: antispamwizard.cpp:538
223
223
msgid "Scanning for %1..."
224
224
msgstr "Tražim %1..."
226
#: antispamwizard.cpp:581
226
#: antispamwizard.cpp:583
227
227
msgid "Scanning for anti-spam tools finished."
228
228
msgstr "Pretraga anti-spam alata završena."
230
#: antispamwizard.cpp:582
230
#: antispamwizard.cpp:584
231
231
msgid "Scanning for anti-virus tools finished."
232
232
msgstr "Pretraga anti-virus alata završena."
234
#: antispamwizard.cpp:585
234
#: antispamwizard.cpp:587
236
236
"<p>Sorry, no spam detection tools have been found. Install your spam "
237
237
"detection software and re-run this wizard.</p>"
422
422
msgid "Archive Folder"
423
423
msgstr "Arhivni direktorij"
425
#: archivefolderdialog.cpp:72
425
#: archivefolderdialog.cpp:59
427
#| msgctxt "Start of the filename for a mail archive file"
432
#: archivefolderdialog.cpp:71
427
434
msgstr "&Direktorij:"
429
#: archivefolderdialog.cpp:82
436
#: archivefolderdialog.cpp:81
431
438
msgstr "F&ormat:"
433
#: archivefolderdialog.cpp:88
440
#: archivefolderdialog.cpp:87
434
441
msgid "Compressed Zip Archive (.zip)"
435
442
msgstr "Kompresovana Zip Arhiva (.zip)"
437
#: archivefolderdialog.cpp:89
444
#: archivefolderdialog.cpp:88
438
445
msgid "Uncompressed Archive (.tar)"
439
446
msgstr "Dekompresovana Arhiva (.tar)"
441
#: archivefolderdialog.cpp:90
448
#: archivefolderdialog.cpp:89
442
449
msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)"
443
450
msgstr "BZ2-Kompresovano tar arhiva (.tar.bz2)"
445
#: archivefolderdialog.cpp:91
452
#: archivefolderdialog.cpp:90
446
453
msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)"
447
454
msgstr "GZ-kompresovano tar Arhiva (.tar.gz)"
449
#: archivefolderdialog.cpp:98
456
#: archivefolderdialog.cpp:97
450
457
msgid "&Archive File:"
451
458
msgstr "&Arhivina Datoteka"
453
#: archivefolderdialog.cpp:110
460
#: archivefolderdialog.cpp:109
455
462
#| msgid "&Delete folders after completion"
456
463
msgid "&Delete folder and subfolders after completion"
457
464
msgstr "&Izbriši direktorije nakon završavanja"
459
#: archivefolderdialog.cpp:114
466
#: archivefolderdialog.cpp:113
461
468
#| msgid "Archive Folder"
462
469
msgid "Archive all subfolders"
463
470
msgstr "Arhivni direktorij"
465
#: archivefolderdialog.cpp:184
472
#: archivefolderdialog.cpp:180
466
473
msgid "Please select the folder that should be archived."
467
474
msgstr "Molim odaberite datoteku koju treba arhivirati."
469
#: archivefolderdialog.cpp:185
476
#: archivefolderdialog.cpp:181
470
477
msgid "No folder selected"
471
478
msgstr "Nijedan direktorij nije odabran"
480
#: attachmentmissingwarning.cpp:29
483
#| "The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
484
#| "have not attached anything.\n"
485
#| "Do you want to attach a file to your message?"
487
"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
488
"have not attached anything. Do you want to attach a file to your message?"
490
"Izgleda da se u poruci koju ste napisali spominje prilog, ali ste ga "
491
"zaboravili zakačiti.\n"
492
"Želite li sada priložiti neku datoteku vašoj poruci?"
494
#: attachmentmissingwarning.cpp:37
496
#| msgid "Attach File"
498
msgstr "Priloži datoteku"
500
#: attachmentview.cpp:191
502
#| msgid "%1 match (%2)"
503
#| msgid_plural "%1 matches (%2)"
504
msgid "1 attachment (%2)"
505
msgid_plural "%1 attachments (%2)"
506
msgstr[0] "%1 podudarnost (%2)"
507
msgstr[1] "%1 podudarnosti (%2)"
508
msgstr[2] "%1 podudarnosti (%2)"
510
#: attachmentview.cpp:224
512
#| msgid "Hide attachment list."
513
msgid "Hide attachment list"
514
msgstr "Sakrij listu priloga."
516
#: attachmentview.cpp:226
518
#| msgid "Hide attachment list."
519
msgid "Show attachment list"
520
msgstr "Sakrij listu priloga."
473
522
#: codecaction.cpp:58
474
523
msgctxt "Encodings menu"
628
677
"p><p>Ukoliko mislite da je riječ o grešci, kontaktirajte administratora.</"
631
#: configuredialog.cpp:284
680
#: configuredialog.cpp:288
633
682
"@title:tab Tab page where the user configures accounts to receive mail"
634
683
msgid "Receiving"
635
684
msgstr "Preuzimam"
637
#: configuredialog.cpp:292
686
#: configuredialog.cpp:296
638
687
msgctxt "@title:tab Tab page where the user configures accounts to send mail"
642
#: configuredialog.cpp:316
691
#: configuredialog.cpp:320
643
692
msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
644
693
msgstr "Izlazni računi (dodajte barem jedan):"
646
#: configuredialog.cpp:323
695
#: configuredialog.cpp:327
647
696
msgid "Common Options"
648
697
msgstr "Uobičajene opcije"
650
699
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBeforeSend), group (Composer)
651
#: configuredialog.cpp:333 kmail.kcfg.cmake:245
700
#: configuredialog.cpp:337 kmail.kcfg.cmake:249
652
701
msgid "Confirm &before send"
653
702
msgstr "Potvrda &prije slanja"
655
704
#: configuredialog.cpp:342
705
msgid "Check spelling before sending"
708
#: configuredialog.cpp:351
656
709
msgid "Never Automatically"
657
710
msgstr "Nikad automatski"
659
#: configuredialog.cpp:343
712
#: configuredialog.cpp:352
660
713
msgid "On Manual Mail Checks"
661
714
msgstr "Pri ručnoj provjeri pošte"
663
#: configuredialog.cpp:344
716
#: configuredialog.cpp:353
664
717
msgid "On All Mail Checks"
665
718
msgstr "Pri svakoj provjeri pošte"
667
#: configuredialog.cpp:353
720
#: configuredialog.cpp:362
669
722
msgstr "Pošalji odmah"
671
#: configuredialog.cpp:354
724
#: configuredialog.cpp:363
672
725
msgid "Send Later"
673
726
msgstr "Pošalji kasnije"
675
#: configuredialog.cpp:366
728
#: configuredialog.cpp:375
676
729
msgid "Send &messages in outbox folder:"
677
730
msgstr "Pošalji poruke iz &Outboxa:"
679
#: configuredialog.cpp:374
732
#: configuredialog.cpp:383
680
733
msgid "Defa&ult send method:"
681
734
msgstr "&Podrazumjevana metoda slanja:"
683
#: configuredialog.cpp:377
736
#: configuredialog.cpp:386
684
737
msgid "Defaul&t domain:"
685
738
msgstr "Po&drazumjevana domena:"
687
#: configuredialog.cpp:382
740
#: configuredialog.cpp:391
689
742
"<qt><p>The default domain is used to complete email addresses that only "
690
743
"consist of the user's name.</p></qt>"
692
745
"<qt> <p>Podrazumijevana domena se koristi za dovršavanje email adresa koje "
693
746
"sadrže samo korisničko ime.</p></qt>"
695
#: configuredialog.cpp:521
748
#: configuredialog.cpp:532
697
750
msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked"
698
751
msgid "Include in Manual Mail Check"
699
752
msgstr "Uključi u ručnu provjeru pošte"
701
#: configuredialog.cpp:529
754
#: configuredialog.cpp:540
702
755
msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked"
703
756
msgid "Switch offline on KMail Shutdown"
706
#: configuredialog.cpp:535
759
#: configuredialog.cpp:546
708
761
msgid "Check mail on startup"
709
762
msgstr "Provjeri p&oštu pri pokretanju"
711
#: configuredialog.cpp:637
764
#: configuredialog.cpp:648
713
766
msgid "Do you want to remove account '%1'?"
716
#: configuredialog.cpp:638
769
#: configuredialog.cpp:649
718
771
msgid "Remove account?"
721
#: configuredialog.cpp:704
774
#: configuredialog.cpp:715
725
#: configuredialog.cpp:710
778
#: configuredialog.cpp:721
729
#: configuredialog.cpp:716
782
#: configuredialog.cpp:727
731
784
msgstr "Raspored"
733
#: configuredialog.cpp:728
786
#: configuredialog.cpp:739
734
787
msgid "Message Window"
735
788
msgstr "Prozor za poruke"
737
#: configuredialog.cpp:735
790
#: configuredialog.cpp:746
738
791
msgid "System Tray"
739
792
msgstr "Sistemska traka"
741
#: configuredialog.cpp:741
794
#: configuredialog.cpp:752
742
795
msgid "Message Tags"
743
796
msgstr "Oznake poruke"
745
#: configuredialog.cpp:756
798
#: configuredialog.cpp:767
746
799
msgid "Message Body"
747
800
msgstr "Tijelo poruke"
749
#: configuredialog.cpp:758
802
#: configuredialog.cpp:769
750
803
msgid "Message List - Unread Messages"
751
804
msgstr "Lista poruka — nepročitane poruke"
753
#: configuredialog.cpp:759
806
#: configuredialog.cpp:770
754
807
msgid "Message List - Important Messages"
755
808
msgstr "Lista poruka — važne poruke"
757
#: configuredialog.cpp:760
810
#: configuredialog.cpp:771
758
811
msgid "Message List - Action Item Messages"
759
812
msgstr "Lista Poruka - Poruke akcija stavki"
761
814
#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
762
#: configuredialog.cpp:761 kmail.kcfg.cmake:385
815
#: configuredialog.cpp:772 kmail.kcfg.cmake:393
763
816
msgid "Folder List"
764
817
msgstr "Popis fascikla"
766
#: configuredialog.cpp:762 configuredialog.cpp:942
819
#: configuredialog.cpp:773 configuredialog.cpp:953
767
820
msgid "Quoted Text - First Level"
768
821
msgstr "Citirani tekst - prvi nivo"
770
#: configuredialog.cpp:763 configuredialog.cpp:943
823
#: configuredialog.cpp:774 configuredialog.cpp:954
771
824
msgid "Quoted Text - Second Level"
772
825
msgstr "Citirani tekst - drugi nivo"
774
#: configuredialog.cpp:764 configuredialog.cpp:944
827
#: configuredialog.cpp:775 configuredialog.cpp:955
775
828
msgid "Quoted Text - Third Level"
776
829
msgstr "Citirani tekst - treći nivo"
778
#: configuredialog.cpp:765
831
#: configuredialog.cpp:776
779
832
msgid "Fixed Width Font"
780
833
msgstr "Font fiksne širine"
782
#: configuredialog.cpp:766 kmcomposewin.cpp:398
835
#: configuredialog.cpp:777 kmcomposewin.cpp:404
784
837
msgstr "Sastavljač"
786
#: configuredialog.cpp:767
839
#: configuredialog.cpp:778
787
840
msgid "Printing Output"
788
841
msgstr "Izlaz štampe"
790
#: configuredialog.cpp:784
843
#: configuredialog.cpp:795
791
844
msgid "&Use custom fonts"
792
845
msgstr "&Koristi vlastite fontove"
794
#: configuredialog.cpp:802
847
#: configuredialog.cpp:813
795
848
msgid "Apply &to:"
796
849
msgstr "Primijeni &na:"
798
#: configuredialog.cpp:945
851
#: configuredialog.cpp:956
802
#: configuredialog.cpp:946
855
#: configuredialog.cpp:957
803
856
msgid "Followed Link"
804
857
msgstr "Praćeni link"
806
#: configuredialog.cpp:947
859
#: configuredialog.cpp:958
807
860
msgid "Misspelled Words"
808
861
msgstr "Pogrešno napisane riječi"
810
#: configuredialog.cpp:948
863
#: configuredialog.cpp:959
811
864
msgid "Unread Message"
812
865
msgstr "Nepročitana poruka"
814
#: configuredialog.cpp:949
867
#: configuredialog.cpp:960
815
868
msgid "Important Message"
816
869
msgstr "Važna poruka"
818
#: configuredialog.cpp:950
871
#: configuredialog.cpp:961
819
872
msgid "Action Item Message"
820
873
msgstr "Poruka akcija stavki"
822
#: configuredialog.cpp:951
875
#: configuredialog.cpp:962
823
876
msgid "OpenPGP Message - Encrypted"
824
877
msgstr "OpenPHP poruka - kriptovana"
826
#: configuredialog.cpp:952
879
#: configuredialog.cpp:963
827
880
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
828
881
msgstr "OpenPGP poruka - ispravan potpis sa potvrđenim ključem"
830
#: configuredialog.cpp:953
883
#: configuredialog.cpp:964
831
884
msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
832
885
msgstr "OpenPGP poruka - ispravan potpis sa nepotvrđenim ključem"
834
#: configuredialog.cpp:954
887
#: configuredialog.cpp:965
835
888
msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
836
889
msgstr "OpenPGP poruka - potpis nije provjeren"
838
#: configuredialog.cpp:955
891
#: configuredialog.cpp:966
839
892
msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
840
893
msgstr "OpenPGP poruka - neispravan potpis"
842
#: configuredialog.cpp:956
895
#: configuredialog.cpp:967
843
896
msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
844
897
msgstr "Rub oko upozorenja prije HTML poruka"
846
#: configuredialog.cpp:957
899
#: configuredialog.cpp:968
847
900
msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
848
901
msgstr "Ime fascikla i veličina kada je blizu kvoti"
850
#: configuredialog.cpp:958
903
#: configuredialog.cpp:969
851
904
msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
852
905
msgstr "Pozadina HTML statusne trake - Nije HTML poruka"
854
#: configuredialog.cpp:959
907
#: configuredialog.cpp:970
855
908
msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
856
909
msgstr "Boja HTML statusne trake - Nije HTML poruka"
858
#: configuredialog.cpp:960
911
#: configuredialog.cpp:971
859
912
msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
860
913
msgstr "Pozadina HTML statusne trake - HTML poruka"
862
#: configuredialog.cpp:961
915
#: configuredialog.cpp:972
863
916
msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
864
917
msgstr "Boja HTML statusne trake - HTML poruka"
866
#: configuredialog.cpp:962
919
#: configuredialog.cpp:973
867
920
msgid "Broken Account - Folder Text Color"
870
#: configuredialog.cpp:976
923
#: configuredialog.cpp:987
871
924
msgid "&Use custom colors"
872
925
msgstr "&Koristi vlastite boje"
874
#: configuredialog.cpp:990
927
#: configuredialog.cpp:1001
875
928
msgid "Recycle colors on deep "ing"
876
929
msgstr "Recikliraj boje pri &dubokom citiranju"
878
#: configuredialog.cpp:999
931
#: configuredialog.cpp:1010
879
932
msgid "Close to quota threshold:"
880
933
msgstr "Blizu praga kvote:"
882
#: configuredialog.cpp:1006
935
#: configuredialog.cpp:1017
886
#: configuredialog.cpp:1145
939
#: configuredialog.cpp:1156
887
940
msgid "Show folder quick search field"
888
941
msgstr "Prikaži liniju za brzu pretragu fascikla"
890
#: configuredialog.cpp:1153
943
#: configuredialog.cpp:1164
892
945
#| msgid "Show favorite folder view"
893
946
msgid "Show Favorite Folders View"
894
947
msgstr "Prikaži omiljene fascikle"
896
#: configuredialog.cpp:1160 configuredialog.cpp:1193
949
#: configuredialog.cpp:1171 configuredialog.cpp:1204
900
#: configuredialog.cpp:1164
953
#: configuredialog.cpp:1175
902
955
#| msgctxt "View->attachments->"
903
956
#| msgid "&As Icons"
905
958
msgstr "&Kao ikone"
907
#: configuredialog.cpp:1168
960
#: configuredialog.cpp:1179
909
962
#| msgid "Message List"
911
964
msgstr "Popis poruka"
913
#: configuredialog.cpp:1177
966
#: configuredialog.cpp:1188
914
967
msgid "Folder Tooltips"
915
968
msgstr "Kratki opisi direktorija"
917
#: configuredialog.cpp:1184
970
#: configuredialog.cpp:1195
921
#: configuredialog.cpp:1188
974
#: configuredialog.cpp:1199
922
975
msgid "When Text Obscured"
923
976
msgstr "Kada je tekst pomračen"
925
#: configuredialog.cpp:1243
978
#: configuredialog.cpp:1254
927
980
msgid "Sta&ndard format (%1)"
928
981
msgstr "O&bičan format (%1)"
930
#: configuredialog.cpp:1244
983
#: configuredialog.cpp:1255
932
985
msgid "Locali&zed format (%1)"
933
986
msgstr "Lokali&ziran format (%1)"
935
#: configuredialog.cpp:1245
988
#: configuredialog.cpp:1256
937
990
msgid "Fancy for&mat (%1)"
938
991
msgstr "Kiča&sti format (%1)"
940
#: configuredialog.cpp:1246
993
#: configuredialog.cpp:1257
941
994
msgid "C&ustom format:"
942
995
msgstr "V&lastiti format:"
944
#: configuredialog.cpp:1264
997
#: configuredialog.cpp:1275
945
998
msgctxt "General options for the message list."
949
#: configuredialog.cpp:1294
1002
#: configuredialog.cpp:1305
950
1003
msgid "Default Aggregation:"
951
1004
msgstr "Podrazumijevana agregacija:"
953
#: configuredialog.cpp:1315
1006
#: configuredialog.cpp:1326
954
1007
msgid "Default Theme:"
955
1008
msgstr "Podrazumijevana tema:"
957
#: configuredialog.cpp:1336
1010
#: configuredialog.cpp:1347
958
1011
msgid "Date Display"
959
1012
msgstr "Prikaz datuma"
961
#: configuredialog.cpp:1364
1014
#: configuredialog.cpp:1375
962
1015
msgid "<qt><a href=\"whatsthis1\">Custom format information...</a></qt>"
963
1016
msgstr "<qt><a href=\"whatsthis1\">Informacija o vlastitom formatu...</a></qt>"
965
#: configuredialog.cpp:1369
1018
#: configuredialog.cpp:1380
967
1020
"<qt><p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></"
968
1021
"p><ul><li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li><li>dd - "
1006
1059
"odnosno »pm«.</li><li>vremenska zona u numeričkom obliku (-0500)</li></"
1007
1060
"ul><p><strong>Ostali znakovi se ignotišu.</strong></p></qt>"
1009
#: configuredialog.cpp:1542
1062
#: configuredialog.cpp:1553
1011
1064
"Close the standalone message window after replying or forwarding the message"
1014
1067
#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayEnabled), group (General)
1015
#: configuredialog.cpp:1581 kmail.kcfg.cmake:89
1068
#: configuredialog.cpp:1592 kmail.kcfg.cmake:89
1016
1069
msgid "Enable system tray icon"
1017
1070
msgstr "Ikona u sistemskom tray-u"
1019
#: configuredialog.cpp:1588
1072
#: configuredialog.cpp:1597
1074
#| msgid "Act on new/unread mail in this folder"
1075
msgid "Show unread mail in tray icon"
1076
msgstr "Obavijesti o novoj/nepročitanoj pošti u ovom direkoriju"
1078
#: configuredialog.cpp:1607
1020
1079
msgid "System Tray Mode"
1021
1080
msgstr "Rad u sistemskom trayu"
1023
#: configuredialog.cpp:1597
1082
#: configuredialog.cpp:1616
1024
1083
msgid "Always show KMail in system tray"
1025
1084
msgstr "Uvijek prikaži KMail u sistemskom trayu"
1027
#: configuredialog.cpp:1598
1086
#: configuredialog.cpp:1617
1028
1087
msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
1029
1088
msgstr "Prikaži KMail u sistemskom trayu samo ako ima nepročitanih poruka"
1031
#: configuredialog.cpp:1665
1090
#: configuredialog.cpp:1684
1032
1091
msgid "A&vailable Tags"
1033
1092
msgstr "Dostupne &Oznake"
1035
#: configuredialog.cpp:1681
1094
#: configuredialog.cpp:1700
1036
1095
msgid "Add new tag"
1037
1096
msgstr "Dodaj novu oznaku"
1039
#: configuredialog.cpp:1686
1098
#: configuredialog.cpp:1705
1040
1099
msgid "Remove selected tag"
1041
1100
msgstr "Ukloni odabranu oznaku"
1043
#: configuredialog.cpp:1695
1102
#: configuredialog.cpp:1714
1044
1103
msgid "Increase tag priority"
1045
1104
msgstr "Povećaj prioritet oznake"
1047
#: configuredialog.cpp:1701
1106
#: configuredialog.cpp:1720
1048
1107
msgid "Decrease tag priority"
1049
1108
msgstr "Smanji prioritet oznake"
1051
#: configuredialog.cpp:1724
1110
#: configuredialog.cpp:1743
1052
1111
msgid "Ta&g Settings"
1053
1112
msgstr "Postav&ke Oznake"
1055
#: configuredialog.cpp:1741
1056
msgctxt "@label:listbox Name of the tag"
1060
#: configuredialog.cpp:1750
1061
msgid "Change te&xt color:"
1062
msgstr "Promijeni boju tek&sta:"
1064
#: configuredialog.cpp:1765
1065
msgid "Change &background color:"
1066
msgstr "Promijeni &boju pozadine:"
1068
#: configuredialog.cpp:1780
1069
msgid "Change fo&nt:"
1070
msgstr "Promje&ni slova:"
1072
#: configuredialog.cpp:1801
1073
msgid "Message tag &icon:"
1074
msgstr "&Ikona oznake poruke:"
1076
#: configuredialog.cpp:1814
1080
#: configuredialog.cpp:1827
1081
msgid "Enable &toolbar button"
1082
msgstr "Omogući dugme alatne &trake"
1084
#: configuredialog.cpp:1869
1114
#: configuredialog.cpp:1792
1086
1116
"The Nepomuk semantic search service is not available. We cannot configure "
1087
1117
"tags. You can enable it in \"System Settings\""
1090
#: configuredialog.cpp:2218
1120
#: configuredialog.cpp:1988 configuredialog.cpp:2025
1121
msgid "We can not create tag. A tag with same name already exists."
1124
#: configuredialog.cpp:2146
1091
1125
msgctxt "General settings for the composer."
1092
1126
msgid "General"
1095
#: configuredialog.cpp:2225
1129
#: configuredialog.cpp:2153
1096
1130
msgid "Standard Templates"
1097
1131
msgstr "Standardni šabloni"
1099
#: configuredialog.cpp:2231
1133
#: configuredialog.cpp:2159
1100
1134
msgid "Custom Templates"
1101
1135
msgstr "Prilagođeni šabloni"
1103
#: configuredialog.cpp:2237
1137
#: configuredialog.cpp:2165
1104
1138
msgctxt "Settings regarding the subject when composing a message."
1105
1139
msgid "Subject"
1108
#: configuredialog.cpp:2244
1142
#: configuredialog.cpp:2172
1109
1143
msgid "Charset"
1110
1144
msgstr "Kodiranje"
1112
#: configuredialog.cpp:2250
1146
#: configuredialog.cpp:2178
1113
1147
msgid "Headers"
1114
1148
msgstr "Zaglavlja"
1116
#: configuredialog.cpp:2256
1150
#: configuredialog.cpp:2184
1117
1151
msgctxt "Config->Composer->Attachments"
1118
1152
msgid "Attachments"
1119
1153
msgstr "Prilozi"
1121
#: configuredialog.cpp:2307
1155
#: configuredialog.cpp:2190
1156
msgid "Autocorrection"
1159
#: configuredialog.cpp:2241
1123
1161
"When replying, add quote signs in front of all lines of the quoted text,\n"
1124
1162
"even when the line was created by adding an additional linebreak while\n"
1125
1163
"word-wrapping the text."
1128
#: configuredialog.cpp:2316
1166
#: configuredialog.cpp:2250
1130
1168
"When replying, only quote the message in the original format it was received "
1131
1169
"or else, if unchecked, it will reply as plain text by default"
1134
#: configuredialog.cpp:2325
1172
#: configuredialog.cpp:2264
1174
"To support improving the plain text of HTML messages, KMail must be compiled "
1175
"with Grantlee 0.3 or greater."
1178
#: configuredialog.cpp:2272
1136
1180
"When replying, only quote the selected text instead of the complete message "
1137
1181
"when there is text selected in the message window."
1140
#: configuredialog.cpp:2400
1184
#: configuredialog.cpp:2347
1141
1185
msgid "Warn if too many recipients are specified"
1142
1186
msgstr "Upozori ako je previše primaoca određeno"
1144
#: configuredialog.cpp:2412
1188
#: configuredialog.cpp:2359
1145
1189
msgid "Warn if more than this many recipients are specified"
1146
1190
msgstr "Upozori ako je više od navedenog broja primaoca određeno"
1148
#: configuredialog.cpp:2430
1192
#: configuredialog.cpp:2377
1149
1193
msgid "No autosave"
1150
1194
msgstr "Nema auto-snimanja"
1152
#: configuredialog.cpp:2431
1196
#: configuredialog.cpp:2378
1156
#: configuredialog.cpp:2440
1200
#: configuredialog.cpp:2387
1157
1201
msgid "Default Forwarding Type:"
1158
1202
msgstr "Uobičajeni tip prosljeđivanja:"
1160
#: configuredialog.cpp:2444
1204
#: configuredialog.cpp:2391
1161
1205
msgctxt "@item:inlistbox Inline mail forwarding"
1163
1207
msgstr "Utkano"
1165
#: configuredialog.cpp:2445
1209
#: configuredialog.cpp:2392
1166
1210
msgid "As Attachment"
1167
1211
msgstr "Kao prilog"
1169
#: configuredialog.cpp:2455
1213
#: configuredialog.cpp:2402
1170
1214
msgid "Configure Completion Order..."
1171
1215
msgstr "Uredi redoslijed dovršavanja..."
1173
#: configuredialog.cpp:2464
1217
#: configuredialog.cpp:2411
1174
1218
msgid "Edit Recent Addresses..."
1175
1219
msgstr "Izmijeni skorašnje adrese..."
1177
#: configuredialog.cpp:2471
1221
#: configuredialog.cpp:2418
1178
1222
msgid "External Editor"
1179
1223
msgstr "Vanjski editor"
1181
#: configuredialog.cpp:2506
1225
#: configuredialog.cpp:2453
1183
1227
msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit."
1184
1228
msgstr "<b>%f</b> će biti zamijenjeno imenom datoteke za editovanje."
1186
#: configuredialog.cpp:2711
1230
#: configuredialog.cpp:2662
1187
1231
msgid "Repl&y Subject Prefixes"
1188
1232
msgstr "Prefiks za temu &odgovora"
1190
#: configuredialog.cpp:2716 configuredialog.cpp:2750
1234
#: configuredialog.cpp:2667 configuredialog.cpp:2701
1192
1236
"Recognize any sequence of the following prefixes\n"
1193
1237
"(entries are case-insensitive regular expressions):"
1245
1289
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton)
1246
1290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mModifyButton)
1247
#: configuredialog.cpp:2833 simplestringlisteditor.cpp:101
1291
#: configuredialog.cpp:2784 simplestringlisteditor.cpp:101
1248
1292
#: ui/accountspagereceivingtab.ui:46 ui/identitypage.ui:40
1249
1293
msgid "&Modify..."
1250
1294
msgstr "Iz&mijeni..."
1252
#: configuredialog.cpp:2833
1296
#: configuredialog.cpp:2784
1253
1297
msgid "Enter charset:"
1254
1298
msgstr "Unesite skup znakova:"
1256
#: configuredialog.cpp:2839
1300
#: configuredialog.cpp:2790
1257
1301
msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
1259
1303
"&Čuvaj originalni skup znakova pri odgovoru ili proslijeđivanju (ako je "
1262
#: configuredialog.cpp:2874
1306
#: configuredialog.cpp:2825
1263
1307
msgid "This charset is not supported."
1264
1308
msgstr "Ovaj skup znakova nije podržan."
1266
#: configuredialog.cpp:2944
1310
#: configuredialog.cpp:2895
1267
1311
msgid "&Use custom message-id suffix"
1268
1312
msgstr "&Koristi vlastiti message-id sufiks"
1270
#: configuredialog.cpp:2958
1314
#: configuredialog.cpp:2909
1271
1315
msgid "Custom message-&id suffix:"
1272
1316
msgstr "Vlastiti message-&id sufiks:"
1274
#: configuredialog.cpp:2973
1318
#: configuredialog.cpp:2924
1275
1319
msgid "Define custom mime header fields:"
1276
1320
msgstr "Definišite vlastita polja mime zaglavlja:"
1278
#: configuredialog.cpp:2982
1322
#: configuredialog.cpp:2933
1279
1323
msgctxt "@title:column Name of the mime header."
1283
#: configuredialog.cpp:2983
1327
#: configuredialog.cpp:2934
1284
1328
msgctxt "@title:column Value of the mimeheader."
1286
1330
msgstr "Vrijednost"
1288
#: configuredialog.cpp:2990
1332
#: configuredialog.cpp:2941
1289
1333
msgctxt "@action:button Add new mime header field."
1293
#: configuredialog.cpp:3004
1337
#: configuredialog.cpp:2955
1294
1338
msgctxt "@label:textbox Name of the mime header."
1296
1340
msgstr "&Naziv:"
1298
#: configuredialog.cpp:3015
1342
#: configuredialog.cpp:2966
1299
1343
msgid "&Value:"
1300
1344
msgstr "&Vrijednost:"
1302
#: configuredialog.cpp:3202
1346
#: configuredialog.cpp:3155
1303
1347
msgid "Outlook-compatible attachment naming"
1304
1348
msgstr "Imenovanje priloga kompatibilno sa Outlook-om"
1306
#: configuredialog.cpp:3205
1350
#: configuredialog.cpp:3158
1308
1352
"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names "
1309
1353
"containing non-English characters"
1712
1795
"koji pripada vama.</p><p>Ako niste sigurni, ostavite ovo polje praznim.</p></"
1715
#: identitydialog.cpp:432
1798
#: identitydialog.cpp:439
1716
1799
msgid "D&ictionary:"
1717
1800
msgstr "R&ječnik:"
1719
#: identitydialog.cpp:441
1802
#: identitydialog.cpp:448
1720
1803
msgid "Sent-mail &folder:"
1721
1804
msgstr "Direktorij p&oslanih poruka:"
1723
#: identitydialog.cpp:450
1806
#: identitydialog.cpp:457
1724
1807
msgid "&Drafts folder:"
1725
1808
msgstr "Direktorij &nacrta:"
1727
#: identitydialog.cpp:459
1810
#: identitydialog.cpp:466
1728
1811
msgid "&Templates folder:"
1729
1812
msgstr "Direktorij za ša&blone:"
1731
#: identitydialog.cpp:465
1814
#: identitydialog.cpp:472
1733
1816
#| msgid "Configure Account"
1734
1817
msgid "Outgoing Account:"
1735
1818
msgstr "Podesi račun"
1737
#: identitydialog.cpp:486
1820
#: identitydialog.cpp:481
1822
#| msgid "Add 'header' to message"
1823
msgid "Attach my vcard to message"
1824
msgstr "Dodaj 'zaglavlje' poruci."
1826
#: identitydialog.cpp:483 identitydialog.cpp:966
1828
#| msgid "Rename..."
1830
msgstr "Promijeni ime..."
1832
#: identitydialog.cpp:491
1833
msgid "Autocorrection Language:"
1836
#: identitydialog.cpp:511
1738
1837
msgid "&Use custom message templates for this identity"
1739
1838
msgstr "&Koristi obične šablone poruka za ovaj identitet"
1741
#: identitydialog.cpp:526
1840
#: identitydialog.cpp:551
1742
1841
msgid "Signature"
1743
1842
msgstr "Potpis"
1745
#: identitydialog.cpp:535
1844
#: identitydialog.cpp:560
1746
1845
msgid "Picture"
1749
#: identitydialog.cpp:620
1848
#: identitydialog.cpp:645
1750
1849
#, fuzzy, kde-format
1751
1850
msgid "Invalid Email Alias \"%1\""
1752
1851
msgstr "Pogrešna e-mail adresa"
1754
#: identitydialog.cpp:664
1853
#: identitydialog.cpp:689
1757
1856
"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with "
1962
2078
"poruku 'Imate novu poštu'."
1964
2080
#. i18n: ectx: label, entry (ExternalEditor), group (General)
1965
#: kmail.kcfg.cmake:110
2081
#: kmail.kcfg.cmake:114
1966
2082
msgid "Specify e&ditor:"
1967
2083
msgstr "Navedite e&ditor:"
1969
2085
#. i18n: ectx: label, entry (UseExternalEditor), group (General)
1970
#: kmail.kcfg.cmake:114
2086
#: kmail.kcfg.cmake:118
1971
2087
msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
1972
2088
msgstr "Koristi &vanjski editor umjesto sastavljača"
1974
2090
#. i18n: ectx: label, entry (CustomMessageHeadersCount), group (General)
1975
#: kmail.kcfg.cmake:118
2091
#: kmail.kcfg.cmake:122
1977
2093
"Specifies the number of custom MIME header fields to be inserted in messages "
1978
2094
"(for internal use only)"
1981
2097
#. i18n: ectx: label, entry (CloseToQuotaThreshold), group (General)
1982
#: kmail.kcfg.cmake:124
2098
#: kmail.kcfg.cmake:128
1984
2100
"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
1986
2102
msgstr "Prag upozoravanja korisnika da se fascikl bliži ograničenju kvote."
1988
2104
#. i18n: ectx: label, entry (BeepOnMail), group (General)
1989
#: kmail.kcfg.cmake:128
2105
#: kmail.kcfg.cmake:132
1990
2106
msgid "Beep upon receiving new mail"
1993
2109
#. i18n: ectx: label, entry (EmptyTrashOnExit), group (General)
1994
#: kmail.kcfg.cmake:132
2110
#: kmail.kcfg.cmake:136
1996
2112
msgid "Empty the local trash folder on program exit"
1997
2113
msgstr "Isprazni lokalnu fasciklu za &smeće pri izlasku iz programa"
1999
2115
#. i18n: ectx: label, entry (StartupFolder), group (General)
2000
#: kmail.kcfg.cmake:136
2116
#: kmail.kcfg.cmake:140
2001
2117
msgid "Specify the folder to open when the program is started"
2004
2120
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBeforeEmpty), group (General)
2005
#: kmail.kcfg.cmake:140
2121
#: kmail.kcfg.cmake:144
2007
2123
msgid "Ask for confirmation before moving all messages to trash"
2008
2124
msgstr "Pitaj za po&tvrdu prije premještanja svih poruka u smeće"
2010
2126
#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpiring), group (General)
2011
#: kmail.kcfg.cmake:144
2127
#: kmail.kcfg.cmake:148
2013
2129
"Specifies whether the folders will expire in the background (for internal "
2017
2133
#. i18n: ectx: label, entry (FirstStart), group (General)
2018
#: kmail.kcfg.cmake:148
2134
#: kmail.kcfg.cmake:152
2020
2136
"Specifies whether this is the very first time that the application is run "
2021
2137
"(for internal use only)"
2024
2140
#. i18n: ectx: label, entry (PreviousVersion), group (General)
2025
#: kmail.kcfg.cmake:152
2141
#: kmail.kcfg.cmake:156
2027
2143
"Specifies the version of the application that was last used (for internal "
2031
2147
#. i18n: ectx: label, entry (PrintSelectedText), group (General)
2032
#: kmail.kcfg.cmake:156
2148
#: kmail.kcfg.cmake:160
2033
2149
msgid "Only print selected text in viewer"
2036
2152
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviousNewFeaturesMD5), group (Internal)
2037
#: kmail.kcfg.cmake:165
2153
#: kmail.kcfg.cmake:169
2039
2155
"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
2179
2302
"uspješno dovršen."
2181
2304
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoShowEncryptionResult), group (Composer)
2182
#: kmail.kcfg.cmake:290
2305
#: kmail.kcfg.cmake:298
2184
2307
msgid "Show signed/encrypted text after composing"
2185
2308
msgstr "Prikaži p&otpisani/šifrovani tekst nakon sastavljanja"
2187
2310
#. i18n: ectx: label, entry (CryptoStoreEncrypted), group (Composer)
2188
#: kmail.kcfg.cmake:294
2311
#: kmail.kcfg.cmake:302
2189
2312
msgid "When check, sent messages will be stored in the encrypted form"
2192
2315
#. i18n: ectx: label, entry (RecentUrls), group (Composer)
2193
#: kmail.kcfg.cmake:298
2316
#: kmail.kcfg.cmake:306
2194
2317
msgid "A list of all the recently used URLs"
2197
2320
#. i18n: ectx: label, entry (RecentEncodings), group (Composer)
2198
#: kmail.kcfg.cmake:304
2321
#: kmail.kcfg.cmake:312
2199
2322
msgid "A list of all the recently used encodings"
2202
2325
#. i18n: ectx: label, entry (FilterDialogSize), group (Geometry)
2203
#: kmail.kcfg.cmake:323
2326
#: kmail.kcfg.cmake:331
2204
2327
msgid "The size of the filter dialog (for internal use only)"
2207
2330
#. i18n: ectx: label, entry (IdentityDialogSize), group (Geometry)
2208
#: kmail.kcfg.cmake:327
2331
#: kmail.kcfg.cmake:335
2209
2332
msgid "The size of the identity dialog (for internal use only)"
2212
2335
#. i18n: ectx: label, entry (SearchWidgetWidth), group (Geometry)
2213
#: kmail.kcfg.cmake:331
2336
#: kmail.kcfg.cmake:339
2214
2337
msgid "The width of the search window (for internal use only)"
2217
2340
#. i18n: ectx: label, entry (SearchWidgetHeight), group (Geometry)
2218
#: kmail.kcfg.cmake:335
2341
#: kmail.kcfg.cmake:343
2219
2342
msgid "The height of the search window (for internal use only)"
2222
2345
#. i18n: ectx: label, entry (ConfigureDialogWidth), group (Geometry)
2223
#: kmail.kcfg.cmake:339
2346
#: kmail.kcfg.cmake:347
2224
2347
msgid "The width of the Configure KMail dialog (for internal use only)"
2227
2350
#. i18n: ectx: label, entry (ConfigureDialogHeight), group (Geometry)
2228
#: kmail.kcfg.cmake:343
2351
#: kmail.kcfg.cmake:351
2229
2352
msgid "The height of the Configure KMail dialog (for internal use only)"
2232
2355
#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
2233
#: kmail.kcfg.cmake:369
2356
#: kmail.kcfg.cmake:377
2234
2357
msgid "Message Preview Pane"
2235
2358
msgstr "Panel za čitanje poruke"
2237
2360
#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
2238
#: kmail.kcfg.cmake:372
2361
#: kmail.kcfg.cmake:380
2239
2362
msgid "Do not show a message preview pane"
2240
2363
msgstr "Ne pokazuj okno pregleda poruka"
2242
2365
#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
2243
#: kmail.kcfg.cmake:375
2366
#: kmail.kcfg.cmake:383
2244
2367
msgid "Show the message preview pane below the message list"
2245
2368
msgstr "Prikaži okno pregleda poruka ispod liste poruka"
2247
2370
#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry)
2248
#: kmail.kcfg.cmake:378
2371
#: kmail.kcfg.cmake:386
2249
2372
msgid "Show the message preview pane next to the message list"
2250
2373
msgstr "Prikaži okno pregleda poruka pored liste poruka"
2252
2375
#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
2253
#: kmail.kcfg.cmake:388
2376
#: kmail.kcfg.cmake:396
2254
2377
msgid "Long folder list"
2255
2378
msgstr "Dugačka lista fascikli"
2257
2380
#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry)
2258
#: kmail.kcfg.cmake:391
2381
#: kmail.kcfg.cmake:399
2259
2382
msgid "Short folder list"
2260
2383
msgstr "Kratka lista fascikli"
2262
2385
#. i18n: ectx: label, entry (CloseAfterReplyOrForward), group (Reader)
2263
#: kmail.kcfg.cmake:400
2386
#: kmail.kcfg.cmake:408
2264
2387
msgid "Close message window after replying or forwarding"
2267
2390
#. i18n: ectx: label, entry (SendMDNsWithEmptySender), group (MDN)
2268
#: kmail.kcfg.cmake:408
2391
#: kmail.kcfg.cmake:416
2269
2392
msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
2270
2393
msgstr "Šalji obavještenja o raspoređivanju poruka sa praznim pošiljaocem."
2272
2395
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendMDNsWithEmptySender), group (MDN)
2273
#: kmail.kcfg.cmake:409
2396
#: kmail.kcfg.cmake:417
2275
2398
"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
2276
2399
"servers might be configure to reject such messages, so if you are "
2281
2404
"da ako imate problema sa slanjem MDN-ova, isključite ovu opciju."
2283
2406
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateNewMessage), group (GlobalTemplates)
2284
#: kmail.kcfg.cmake:415
2407
#: kmail.kcfg.cmake:423
2285
2408
msgid "Message template for new message"
2286
2409
msgstr "Šablon poruke za novu poruku"
2288
2411
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReply), group (GlobalTemplates)
2289
#: kmail.kcfg.cmake:420
2412
#: kmail.kcfg.cmake:428
2290
2413
msgid "Message template for reply"
2291
2414
msgstr "Šablon poruke za odgovor"
2293
2416
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReplyAll), group (GlobalTemplates)
2294
#: kmail.kcfg.cmake:425
2417
#: kmail.kcfg.cmake:433
2295
2418
msgid "Message template for reply to all"
2296
2419
msgstr "Šablon poruke za odgovor svima"
2298
2421
#. i18n: ectx: label, entry (TemplateForward), group (GlobalTemplates)
2299
#: kmail.kcfg.cmake:430
2422
#: kmail.kcfg.cmake:438
2300
2423
msgid "Message template for forward"
2301
2424
msgstr "Šablon poruke za prosljeđivanje"
2303
2426
#. i18n: ectx: label, entry (QuoteString), group (GlobalTemplates)
2304
#: kmail.kcfg.cmake:435
2427
#: kmail.kcfg.cmake:443
2305
2428
msgid "Quote characters"
2306
2429
msgstr "Znakovi citiranja"
2308
2431
#. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView)
2309
#: kmail.kcfg.cmake:446
2432
#: kmail.kcfg.cmake:454
2310
2433
msgid "Display Mode of the Favorite Collections View"
2313
2436
#. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView)
2314
#: kmail.kcfg.cmake:449
2437
#: kmail.kcfg.cmake:457
2316
2439
#| msgid "Show favorite folder view"
2317
2440
msgid "Do not show the favorite folders view."
2318
2441
msgstr "Prikaži omiljene fascikle"
2320
2443
#. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView)
2321
#: kmail.kcfg.cmake:452
2444
#: kmail.kcfg.cmake:460
2323
2446
#| msgid "Show favorite folder view"
2324
2447
msgid "Show favorite folders in icon mode."
2325
2448
msgstr "Prikaži omiljene fascikle"
2327
2450
#. i18n: ectx: label, entry (FavoriteCollectionViewMode), group (FavoriteCollectionView)
2328
#: kmail.kcfg.cmake:455
2451
#: kmail.kcfg.cmake:463
2330
2453
#| msgid "Show favorite folder view"
2331
2454
msgid "Show favorite folders in list mode."
2332
2455
msgstr "Prikaži omiljene fascikle"
2334
2457
#. i18n: ectx: label, entry (UpdateLevel), group (Startup)
2335
#: kmail.kcfg.cmake:471
2458
#: kmail.kcfg.cmake:479
2336
2459
msgid "Specifies the number of updates to perform (for internal use only)"
2339
2462
#. i18n: ectx: label, entry (ToolTipDisplayPolicy), group (MainFolderView)
2340
#: kmail.kcfg.cmake:478
2463
#: kmail.kcfg.cmake:486
2341
2464
msgid "Specifies the policy used when displaying policy"
2344
2467
#. i18n: ectx: label, entry (CollectionWidth), group (SearchDialog)
2345
#: kmail.kcfg.cmake:486
2468
#: kmail.kcfg.cmake:494
2347
2470
"Specifies the width of the collection field in the Search Window dialog (for "
2348
2471
"internal use only)"
2351
2474
#. i18n: ectx: label, entry (SubjectWidth), group (SearchDialog)
2352
#: kmail.kcfg.cmake:490
2475
#: kmail.kcfg.cmake:498
2354
2477
"Specifies the width of the subject field in the Search Window dialog (for "
2355
2478
"internal use only)"
2358
2481
#. i18n: ectx: label, entry (SenderWidth), group (SearchDialog)
2359
#: kmail.kcfg.cmake:494
2482
#: kmail.kcfg.cmake:502
2361
2484
"Specifies the width of the sender field in the Search Window dialog (for "
2362
2485
"internal use only)"
2365
2488
#. i18n: ectx: label, entry (ReceiverWidth), group (SearchDialog)
2366
#: kmail.kcfg.cmake:498
2489
#: kmail.kcfg.cmake:506
2368
2491
"Specifies the width of the receiver field in the Search Window dialog (for "
2369
2492
"internal use only)"
2372
2495
#. i18n: ectx: label, entry (DateWidth), group (SearchDialog)
2373
#: kmail.kcfg.cmake:502
2496
#: kmail.kcfg.cmake:510
2375
2498
"Specifies the width of the date field in the Search Window dialog (for "
2376
2499
"internal use only)"
2379
2502
#. i18n: ectx: label, entry (FolderWidth), group (SearchDialog)
2380
#: kmail.kcfg.cmake:506
2503
#: kmail.kcfg.cmake:514
2382
2505
"Specifies the width of the folder field in the Search Window dialog (for "
2383
2506
"internal use only)"
2442
2565
#. i18n: ectx: Menu (edit)
2443
#: kmail_part.rc:39 kmcomposerui.rc:24 kmmainwin.rc:39 kmreadermainwin.rc:16
2566
#: kmail_part.rc:42 kmcomposerui.rc:28 kmmainwin.rc:42 kmreadermainwin.rc:15
2445
2568
msgstr "&Izmijeni"
2447
2570
#. i18n: ectx: Menu (view)
2448
#: kmail_part.rc:63 kmcomposerui.rc:48 kmmainwin.rc:63 kmreadermainwin.rc:21
2571
#: kmail_part.rc:66 kmcomposerui.rc:55 kmmainwin.rc:66 kmreadermainwin.rc:20
2450
2573
msgstr "&Pogled"
2452
2575
#. i18n: ectx: Menu (zoom)
2453
#: kmail_part.rc:84 kmmainwin.rc:84 kmreadermainwin.rc:32
2576
#: kmail_part.rc:87 kmmainwin.rc:87 kmreadermainwin.rc:31
2457
2580
#. i18n: ectx: Menu (go)
2458
#: kmail_part.rc:94 kmmainwin.rc:94
2581
#: kmail_part.rc:97 kmmainwin.rc:97
2462
2585
#. i18n: ectx: Menu (folder)
2463
#: kmail_part.rc:108 kmmainwin.rc:108
2586
#: kmail_part.rc:111 kmmainwin.rc:111
2464
2587
msgid "F&older"
2465
2588
msgstr "Di&rektorij"
2590
#. i18n: ectx: Menu (file)
2467
2591
#. i18n: ectx: Menu (message)
2468
#. i18n: ectx: Menu (file)
2469
#: kmail_part.rc:133 kmcomposerui.rc:5 kmmainwin.rc:133 kmreadermainwin.rc:42
2592
#: kmail_part.rc:136 kmcomposerui.rc:5 kmmainwin.rc:136 kmreadermainwin.rc:41
2470
2593
msgid "&Message"
2471
2594
msgstr "Poru&ka"
2473
2596
#. i18n: ectx: Menu (reply_special)
2474
#: kmail_part.rc:140 kmmainwin.rc:140 kmreadermainwin.rc:49
2597
#: kmail_part.rc:143 kmmainwin.rc:143 kmreadermainwin.rc:48
2475
2598
msgid "Reply Special"
2476
2599
msgstr "Odgovori posebno"
2478
2601
#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward)
2479
#: kmail_part.rc:149 kmmainwin.rc:149 kmreadermainwin.rc:58
2602
#: kmail_part.rc:152 kmmainwin.rc:152 kmreadermainwin.rc:57
2480
2603
msgid "&Forward"
2481
2604
msgstr "P&roslijedi:"
2483
2606
#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions)
2484
#: kmail_part.rc:166 kmmainwidget.cpp:3475 kmmainwin.rc:166
2607
#: kmail_part.rc:169 kmmainwidget.cpp:3508 kmmainwin.rc:169
2485
2608
msgid "A&pply Filter"
2486
2609
msgstr "Primijeni &filter"
2488
2611
#. i18n: ectx: Menu (tools)
2489
#: kmail_part.rc:175 kmmainwin.rc:175
2612
#: kmail_part.rc:178 kmmainwin.rc:178
2491
2614
msgstr "&Alati"
2493
2616
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2494
#: kmail_part.rc:196 kmcomposerui.rc:88 kmmainwin.rc:196 kmreadermainwin.rc:74
2617
#: kmail_part.rc:201 kmcomposerui.rc:95 kmmainwin.rc:201 kmreadermainwin.rc:73
2495
2618
msgid "&Settings"
2496
2619
msgstr "&Postavke"
2498
2621
#. i18n: ectx: Menu (help)
2499
#: kmail_part.rc:208 kmmainwin.rc:208
2622
#: kmail_part.rc:213 kmmainwin.rc:213
2501
2624
msgstr "&Pomoć"
2503
2626
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
2504
#: kmail_part.rc:279 kmcomposerui.rc:92 kmmainwin.rc:279 kmreadermainwin.rc:83
2627
#: kmail_part.rc:284 kmcomposerui.rc:99 kmmainwin.rc:284 kmreadermainwin.rc:82
2505
2628
msgid "Main Toolbar"
2506
2629
msgstr "Glavna alatna traka"
2508
#: kmcommands.cpp:297
2631
#: kmcommands.cpp:301
2509
2632
msgid "Please wait"
2510
2633
msgstr "Molim sačekajte"
2512
#: kmcommands.cpp:298 kmcommands.cpp:370
2635
#: kmcommands.cpp:302 kmcommands.cpp:374
2514
2637
msgid "Please wait while the message is transferred"
2515
2638
msgid_plural "Please wait while the %1 messages are transferred"
2552
2675
"Da li želite da proslijedite odabrane poruke kao dodatke u jednoj poruci "
2553
2676
"(kao MIME zbirni dokument) ili kao posebne poruke?"
2555
#: kmcommands.cpp:924
2678
#: kmcommands.cpp:934
2556
2679
msgid "Send As Digest"
2557
2680
msgstr "Pošalji kao zbirni dokument"
2559
#: kmcommands.cpp:925
2682
#: kmcommands.cpp:935
2560
2683
msgid "Send Individually"
2561
2684
msgstr "Pošalji posebno"
2563
#: kmcommands.cpp:1299
2686
#: kmcommands.cpp:1311
2564
2687
msgid "Filtering messages"
2565
2688
msgstr "Filtriram poruke"
2567
#: kmcommands.cpp:1306
2690
#: kmcommands.cpp:1318
2569
2692
msgid "Filtering message %1 of %2"
2570
2693
msgstr "Filtriram poruku %1 od %2"
2572
#: kmcommands.cpp:1458
2695
#: kmcommands.cpp:1470
2573
2696
msgid "Moving messages"
2574
2697
msgstr "Premještanje poruka nije uspjelo."
2576
#: kmcommands.cpp:1458
2699
#: kmcommands.cpp:1470
2577
2700
msgid "Deleting messages"
2578
2701
msgstr "Obriši poruke"
2580
#: kmcomposereditor.cpp:64
2703
#: kmcomposereditor.cpp:66
2581
2704
msgid "Pa&ste as Quotation"
2582
2705
msgstr "U&metni kao citat"
2584
#: kmcomposereditor.cpp:68
2707
#: kmcomposereditor.cpp:71
2585
2708
msgid "Add &Quote Characters"
2586
2709
msgstr "Dodaj &navodnike"
2588
#: kmcomposereditor.cpp:72
2711
#: kmcomposereditor.cpp:75
2589
2712
msgid "Re&move Quote Characters"
2590
2713
msgstr "&Ukloni navodnike"
2715
#: kmcomposereditor.cpp:79
2717
#| msgid "Lose the formatting?"
2718
msgid "Paste Without Formatting"
2719
msgstr "Izgubiti oblikovanje?"
2592
2721
#. i18n: ectx: Menu (options)
2593
#: kmcomposerui.rc:33
2722
#: kmcomposerui.rc:40
2594
2723
msgid "&Options"
2595
2724
msgstr "&Opcije"
2597
2726
#. i18n: ectx: Menu (attach)
2598
#: kmcomposerui.rc:68
2727
#: kmcomposerui.rc:75
2599
2728
msgid "&Attach"
2600
2729
msgstr "&Priloži"
2602
2731
#. i18n: ectx: ToolBar (htmlToolBar)
2603
#: kmcomposerui.rc:110
2732
#: kmcomposerui.rc:117
2604
2733
msgid "HTML Toolbar"
2605
2734
msgstr "HTML traka s alatima"
2607
2736
#. i18n: ectx: ToolBar (directionToolBar)
2608
#: kmcomposerui.rc:130
2737
#: kmcomposerui.rc:139
2609
2738
msgid "Text Direction Toolbar"
2612
#: kmcomposewin.cpp:249
2741
#: kmcomposewin.cpp:253
2614
2743
#| msgid "Use recent addresses for autocompletion"
2615
2744
msgid "Recipient auto-completion"
2616
2745
msgstr "Koristi skorašnje e-drese za samodovršavanje"
2618
#: kmcomposewin.cpp:249
2747
#: kmcomposewin.cpp:253
2620
2749
#| msgid "Distribution Lists"
2621
2750
msgid "Distribution lists"
2622
2751
msgstr "Distribucione liste"
2624
#: kmcomposewin.cpp:249
2753
#: kmcomposewin.cpp:253
2625
2754
msgid "Per-contact crypto preferences"
2628
#: kmcomposewin.cpp:256
2757
#: kmcomposewin.cpp:260
2630
2759
msgid "Select an identity for this message"
2631
2760
msgstr "Odaberite KMail identitet korišten za ovaj račun"
2633
#: kmcomposewin.cpp:263
2762
#: kmcomposewin.cpp:267
2634
2763
msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message"
2637
#: kmcomposewin.cpp:270
2766
#: kmcomposewin.cpp:274
2638
2767
msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved"
2641
#: kmcomposewin.cpp:275
2770
#: kmcomposewin.cpp:279
2642
2771
msgid "Select the outgoing account to use for sending this message"
2645
#: kmcomposewin.cpp:281
2774
#: kmcomposewin.cpp:285
2646
2775
msgid "Set the \"From:\" email address for this message"
2649
#: kmcomposewin.cpp:285
2778
#: kmcomposewin.cpp:289
2650
2779
msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message"
2653
#: kmcomposewin.cpp:298
2782
#: kmcomposewin.cpp:302
2655
2784
msgid "Set a subject for this message"
2656
2785
msgstr "Podesite temu poruke."
2658
#: kmcomposewin.cpp:299
2787
#: kmcomposewin.cpp:303
2659
2788
msgid "&Identity:"
2660
2789
msgstr "&Identitet:"
2662
#: kmcomposewin.cpp:300
2791
#: kmcomposewin.cpp:304
2663
2792
msgid "&Dictionary:"
2664
2793
msgstr "&Rječnik:"
2666
#: kmcomposewin.cpp:301
2795
#: kmcomposewin.cpp:305
2667
2796
msgid "&Sent-Mail folder:"
2668
2797
msgstr "Direkorij za po&slatu poštu:"
2670
#: kmcomposewin.cpp:302
2799
#: kmcomposewin.cpp:306
2671
2800
msgid "&Mail transport:"
2672
2801
msgstr "&Transport pošte:"
2674
#: kmcomposewin.cpp:303
2803
#: kmcomposewin.cpp:307
2675
2804
msgctxt "sender address field"
2679
#: kmcomposewin.cpp:304
2808
#: kmcomposewin.cpp:308
2680
2809
msgid "&Reply to:"
2681
2810
msgstr "O&dgovori na:"
2683
#: kmcomposewin.cpp:305
2812
#: kmcomposewin.cpp:309
2684
2813
msgctxt "@label:textbox Subject of email."
2685
2814
msgid "S&ubject:"
2686
2815
msgstr "Te&ma:"
2688
#: kmcomposewin.cpp:306
2817
#: kmcomposewin.cpp:310
2689
2818
msgctxt "@option:check Sticky identity."
2691
2820
msgstr "Ljepljiv"
2693
#: kmcomposewin.cpp:308
2822
#: kmcomposewin.cpp:312
2695
2824
msgid "Use the selected value as your identity for future messages"
2696
2825
msgstr "Koristi odabrani identitet kao zadani"
2698
#: kmcomposewin.cpp:310
2827
#: kmcomposewin.cpp:314
2699
2828
msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages"
2702
#: kmcomposewin.cpp:312
2831
#: kmcomposewin.cpp:316
2703
2832
msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages"
2706
#: kmcomposewin.cpp:314
2835
#: kmcomposewin.cpp:318
2707
2836
msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages"
2710
#: kmcomposewin.cpp:1078 kmcomposewin.cpp:1104
2839
#: kmcomposewin.cpp:1091 kmcomposewin.cpp:1117
2711
2840
msgid "&Send Mail"
2712
2841
msgstr "&Pošalji poštu"
2714
#: kmcomposewin.cpp:1084 kmcomposewin.cpp:1109
2843
#: kmcomposewin.cpp:1097 kmcomposewin.cpp:1122
2715
2844
msgid "&Send Mail Via"
2716
2845
msgstr "Pošalji poštu p&reko"
2718
#: kmcomposewin.cpp:1085
2847
#: kmcomposewin.cpp:1098
2720
2849
msgstr "Pošalji"
2722
#: kmcomposewin.cpp:1088 kmcomposewin.cpp:1097 kmcomposewin.cpp:2791
2851
#: kmcomposewin.cpp:1101 kmcomposewin.cpp:1110 kmcomposewin.cpp:2842
2723
2852
msgid "Send &Later"
2724
2853
msgstr "Pošalji &kasnije"
2726
#: kmcomposewin.cpp:1091 kmcomposewin.cpp:1101
2855
#: kmcomposewin.cpp:1104 kmcomposewin.cpp:1114
2727
2856
msgid "Send &Later Via"
2728
2857
msgstr "Pošalji kasnije pr&eko"
2730
#: kmcomposewin.cpp:1092
2859
#: kmcomposewin.cpp:1105
2732
2861
msgctxt "Queue the message for sending at a later date"
2734
2863
msgstr "Red čekanja"
2736
#: kmcomposewin.cpp:1136
2865
#: kmcomposewin.cpp:1149
2737
2866
msgid "Save as &Draft"
2738
2867
msgstr "Snimi kao &nedovršenu"
2740
#: kmcomposewin.cpp:1141
2869
#: kmcomposewin.cpp:1151
2871
#| msgid "Search in &all local folders"
2872
msgid "Save email in Draft folder"
2873
msgstr "Traži u &svim lokalnim fasciklima"
2875
#: kmcomposewin.cpp:1155
2741
2876
msgid "Save as &Template"
2742
2877
msgstr "Snimi kao ša&blon"
2744
#: kmcomposewin.cpp:1145
2879
#: kmcomposewin.cpp:1156
2881
#| msgid "Save as &Template"
2882
msgid "Save email in Template folder"
2883
msgstr "Snimi kao ša&blon"
2885
#: kmcomposewin.cpp:1160
2887
#| msgid "Save to File"
2888
msgid "Save as &File"
2889
msgstr "Snimi u datoteku"
2891
#: kmcomposewin.cpp:1161
2892
msgid "Save email as text or html file"
2895
#: kmcomposewin.cpp:1165 kmmainwidget.cpp:3684
2897
#| msgid "Open Address Book"
2898
msgid "New AddressBook Contact..."
2899
msgstr "Otvori adresar"
2901
#: kmcomposewin.cpp:1171
2746
2903
msgid "&Insert Text File..."
2747
2904
msgstr "Umetni &datoteku..."
2749
#: kmcomposewin.cpp:1150
2906
#: kmcomposewin.cpp:1176
2751
2908
msgid "&Insert Recent Text File"
2752
2909
msgstr "Umetni &skorašnju datoteku"
2754
#: kmcomposewin.cpp:1158 kmmainwidget.cpp:3153
2911
#: kmcomposewin.cpp:1184 kmmainwidget.cpp:3186
2755
2912
msgid "&Address Book"
2756
2913
msgstr "&Adresar"
2758
#: kmcomposewin.cpp:1163
2915
#: kmcomposewin.cpp:1185
2916
msgid "Open Address Book"
2917
msgstr "Otvori adresar"
2919
#: kmcomposewin.cpp:1190
2759
2920
msgid "&New Composer"
2760
2921
msgstr "&Nova poruka"
2762
#: kmcomposewin.cpp:1167
2923
#: kmcomposewin.cpp:1194
2763
2924
msgid "New Main &Window"
2764
2925
msgstr "Novi glavni &prozor"
2766
#: kmcomposewin.cpp:1171
2927
#: kmcomposewin.cpp:1198
2767
2928
msgid "Select &Recipients..."
2768
2929
msgstr "Izaberite &primaoce..."
2770
#: kmcomposewin.cpp:1175
2931
#: kmcomposewin.cpp:1202
2771
2932
msgid "Save &Distribution List..."
2772
2933
msgstr "Snimi &distribucionu listu..."
2774
#: kmcomposewin.cpp:1199
2935
#: kmcomposewin.cpp:1226
2775
2936
msgid "Paste as Attac&hment"
2776
2937
msgstr "Umetni kao pri&log"
2778
#: kmcomposewin.cpp:1203
2939
#: kmcomposewin.cpp:1230
2779
2940
msgid "Cl&ean Spaces"
2780
2941
msgstr "&Očisti razmake"
2782
#: kmcomposewin.cpp:1207
2943
#: kmcomposewin.cpp:1234
2783
2944
msgid "Use Fi&xed Font"
2784
2945
msgstr "K&oristi fiksni font"
2786
#: kmcomposewin.cpp:1214
2947
#: kmcomposewin.cpp:1241
2787
2948
msgctxt "@action:inmenu Mark the email as urgent."
2788
2949
msgid "&Urgent"
2789
2950
msgstr "&Hitno"
2791
#: kmcomposewin.cpp:1216
2952
#: kmcomposewin.cpp:1243
2792
2953
msgid "&Request Disposition Notification"
2793
2954
msgstr "&Zatraži obavijest o stanju poruke"
2795
#: kmcomposewin.cpp:1222
2956
#: kmcomposewin.cpp:1249
2796
2957
msgid "&Wordwrap"
2797
2958
msgstr "&Prijelom riječi"
2799
#: kmcomposewin.cpp:1227
2960
#: kmcomposewin.cpp:1254
2800
2961
msgid "&Snippets"
2801
2962
msgstr "&Isječci"
2803
#: kmcomposewin.cpp:1234
2964
#: kmcomposewin.cpp:1261
2804
2965
msgid "&Automatic Spellchecking"
2805
2966
msgstr "&Automatska provjera pravopisa"
2807
#: kmcomposewin.cpp:1253
2968
#: kmcomposewin.cpp:1280
2808
2969
msgid "Formatting (HTML)"
2809
2970
msgstr "Formatiranje (HTML)"
2811
#: kmcomposewin.cpp:1254
2972
#: kmcomposewin.cpp:1281
2815
#: kmcomposewin.cpp:1258
2976
#: kmcomposewin.cpp:1285
2816
2977
msgid "&All Fields"
2817
2978
msgstr "Sva &polja"
2819
#: kmcomposewin.cpp:1261
2980
#: kmcomposewin.cpp:1288
2820
2981
msgid "&Identity"
2821
2982
msgstr "&Identitet"
2823
#: kmcomposewin.cpp:1264
2984
#: kmcomposewin.cpp:1291
2824
2985
msgid "&Dictionary"
2825
2986
msgstr "&Rječnik"
2827
#: kmcomposewin.cpp:1267
2988
#: kmcomposewin.cpp:1294
2828
2989
msgid "&Sent-Mail Folder"
2829
2990
msgstr "Direktorij za p&oslatu poštu"
2831
#: kmcomposewin.cpp:1270
2992
#: kmcomposewin.cpp:1297
2832
2993
msgid "&Mail Transport"
2833
2994
msgstr "&Mail Transport"
2835
#: kmcomposewin.cpp:1273
2996
#: kmcomposewin.cpp:1300
2839
#: kmcomposewin.cpp:1276
3000
#: kmcomposewin.cpp:1303
2840
3001
msgid "&Reply To"
2841
3002
msgstr "Odgovo&ri na"
2843
#: kmcomposewin.cpp:1280
3004
#: kmcomposewin.cpp:1307
2844
3005
msgctxt "@action:inmenu Show the subject in the composer window."
2845
3006
msgid "S&ubject"
2848
#: kmcomposewin.cpp:1285
3009
#: kmcomposewin.cpp:1312
2849
3010
msgid "Append S&ignature"
2850
3011
msgstr "Dodaj po&tpis"
2852
#: kmcomposewin.cpp:1288
3013
#: kmcomposewin.cpp:1315
2853
3014
msgid "Pr&epend Signature"
2854
3015
msgstr "Stavi p&otpis"
2856
#: kmcomposewin.cpp:1291
3017
#: kmcomposewin.cpp:1318
2857
3018
msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
2858
3019
msgstr "Umetni potpis na položaju &kursora"
2860
#: kmcomposewin.cpp:1303
3021
#: kmcomposewin.cpp:1323
3022
msgid "Insert Special Character..."
3025
#: kmcomposewin.cpp:1336
2861
3026
msgid "&Spellchecker..."
2862
3027
msgstr "&Provjera pravopisa..."
2864
#: kmcomposewin.cpp:1304
3029
#: kmcomposewin.cpp:1337
2865
3030
msgid "Spellchecker"
2866
3031
msgstr "Provjera pravopisa"
2868
#: kmcomposewin.cpp:1308
3033
#: kmcomposewin.cpp:1341
2870
3035
#| msgid "&Mail Transport"
2871
3036
msgid "&Translator"
2872
3037
msgstr "&Mail Transport"
2874
#: kmcomposewin.cpp:1315 kmcomposewin.cpp:1317
3039
#: kmcomposewin.cpp:1349 kmcomposewin.cpp:1351
2875
3040
msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
2876
3041
msgstr "Šifruj poruku pomoću Chiasmus-a..."
2878
#: kmcomposewin.cpp:1325
3043
#: kmcomposewin.cpp:1360
2879
3044
msgid "&Encrypt Message"
2880
3045
msgstr "Ši&friraj poruku"
2882
#: kmcomposewin.cpp:1326
3047
#: kmcomposewin.cpp:1361
2883
3048
msgid "Encrypt"
2884
3049
msgstr "Kriptuj"
2886
#: kmcomposewin.cpp:1328
3051
#: kmcomposewin.cpp:1363
2887
3052
msgid "&Sign Message"
2888
3053
msgstr "&Potpiši poruku"
2890
#: kmcomposewin.cpp:1329
3055
#: kmcomposewin.cpp:1364
2892
3057
msgstr "Potpiši"
2894
#: kmcomposewin.cpp:1353
3059
#: kmcomposewin.cpp:1388
2895
3060
msgid "&Cryptographic Message Format"
2896
3061
msgstr "&Smještajni forma:"
2898
#: kmcomposewin.cpp:1357
3063
#: kmcomposewin.cpp:1392
2899
3064
msgid "Select a cryptographic format for this message"
2902
#: kmcomposewin.cpp:1359
3067
#: kmcomposewin.cpp:1394
2903
3068
msgid "Reset Font Settings"
2904
3069
msgstr "Poništi postavke fonta"
2906
#: kmcomposewin.cpp:1360
3071
#: kmcomposewin.cpp:1395
2907
3072
msgid "Reset Font"
2908
3073
msgstr "Ponovo namjesti slova"
2910
#: kmcomposewin.cpp:1376
3075
#: kmcomposewin.cpp:1411
2911
3076
msgid "Configure KMail..."
2912
3077
msgstr "Podesi KMail..."
2914
#: kmcomposewin.cpp:1409
3079
#: kmcomposewin.cpp:1445
2916
3081
msgid " Spellcheck: %1 "
2917
3082
msgstr " Provjera pravopisa: %1 "
2919
#: kmcomposewin.cpp:1410 kmcomposewin.cpp:3152
3084
#: kmcomposewin.cpp:1446 kmcomposewin.cpp:3201
2921
3086
msgid " Column: %1 "
2922
3087
msgstr " Kolona: %1 "
2924
#: kmcomposewin.cpp:1412 kmcomposewin.cpp:3150
3089
#: kmcomposewin.cpp:1448 kmcomposewin.cpp:3199
2926
3091
msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position."
2927
3092
msgid " Line: %1 "
2928
3093
msgstr " Linija: %1 "
2930
#: kmcomposewin.cpp:1779
3095
#: kmcomposewin.cpp:1815
2931
3096
msgid "Re&save as Template"
2932
3097
msgstr "Ponovo &snimi kao šablon"
2934
#: kmcomposewin.cpp:1780
3099
#: kmcomposewin.cpp:1816
2935
3100
msgid "&Save as Draft"
2936
3101
msgstr "&Snimi kao nacrt"
2938
#: kmcomposewin.cpp:1782
3103
#: kmcomposewin.cpp:1818
2940
3105
"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
3599
3789
"<qt>Da li stvarno želite da obrišete %1 odabranih poruke?<br />Jednom "
3600
3790
"obrisane, ne mogu biti vraćene.</qt>"
3602
#: kmmainwidget.cpp:1975
3792
#: kmmainwidget.cpp:1989
3603
3793
msgid "Delete Messages"
3604
3794
msgstr "Obriši poruke"
3606
#: kmmainwidget.cpp:1975
3796
#: kmmainwidget.cpp:1989
3607
3797
msgid "Delete Message"
3608
3798
msgstr "Obriši poruku"
3610
#: kmmainwidget.cpp:1996
3800
#: kmmainwidget.cpp:2010
3611
3801
msgid "Moving messages..."
3612
3802
msgstr "Premještanje poruka..."
3614
#: kmmainwidget.cpp:1998
3804
#: kmmainwidget.cpp:2012
3615
3805
msgid "Deleting messages..."
3616
3806
msgstr "Brisanje poruka..."
3618
#: kmmainwidget.cpp:2012
3808
#: kmmainwidget.cpp:2026
3619
3809
msgid "Messages deleted successfully."
3620
3810
msgstr "Poruke su uspješno obrisane."
3622
#: kmmainwidget.cpp:2014
3812
#: kmmainwidget.cpp:2028
3623
3813
msgid "Messages moved successfully."
3624
3814
msgstr "Poruke premještene uspješno."
3626
#: kmmainwidget.cpp:2019
3816
#: kmmainwidget.cpp:2033
3627
3817
msgid "Deleting messages failed."
3628
3818
msgstr "Brisanje poruka nije uspelo."
3630
#: kmmainwidget.cpp:2021
3820
#: kmmainwidget.cpp:2035
3631
3821
msgid "Deleting messages canceled."
3632
3822
msgstr "Brisanje poruka je otkazano."
3634
#: kmmainwidget.cpp:2024
3824
#: kmmainwidget.cpp:2038
3635
3825
msgid "Moving messages failed."
3636
3826
msgstr "Premještanje poruka nije uspjelo."
3638
#: kmmainwidget.cpp:2026
3828
#: kmmainwidget.cpp:2040
3639
3829
msgid "Moving messages canceled."
3640
3830
msgstr "Premještanje poruka prekinuto."
3642
#: kmmainwidget.cpp:2072
3832
#: kmmainwidget.cpp:2086
3643
3833
msgid "Move Messages to Folder"
3644
3834
msgstr "Premjesti poruke u direkorij"
3646
#: kmmainwidget.cpp:2102
3836
#: kmmainwidget.cpp:2116
3647
3837
msgid "Copying messages..."
3648
3838
msgstr "Kopiram poruke..."
3650
#: kmmainwidget.cpp:2111
3840
#: kmmainwidget.cpp:2125
3651
3841
msgid "Messages copied successfully."
3652
3842
msgstr "Poruke kopirane uspješno."
3654
#: kmmainwidget.cpp:2114
3844
#: kmmainwidget.cpp:2128
3655
3845
msgid "Copying messages failed."
3656
3846
msgstr "Kopiranje poruka neuspjelo."
3658
#: kmmainwidget.cpp:2116
3848
#: kmmainwidget.cpp:2130
3659
3849
msgid "Copying messages canceled."
3660
3850
msgstr "Kopiranje poruka otkazano."
3662
#: kmmainwidget.cpp:2123
3852
#: kmmainwidget.cpp:2137
3663
3853
msgid "Copy Messages to Folder"
3664
3854
msgstr "Kopiraj poruke u fasciklu"
3666
#: kmmainwidget.cpp:2162
3856
#: kmmainwidget.cpp:2176
3667
3857
msgid "Moving messages to trash..."
3668
3858
msgstr "Sklanjanje poruka u smeće..."
3670
#: kmmainwidget.cpp:2172
3860
#: kmmainwidget.cpp:2186
3671
3861
msgid "Messages moved to trash successfully."
3672
3862
msgstr "Poruke sklonjene u smeće uspješno."
3674
#: kmmainwidget.cpp:2175
3864
#: kmmainwidget.cpp:2189
3675
3865
msgid "Moving messages to trash failed."
3676
3866
msgstr "Sklanjanje poruka u smeće nije uspjelo."
3678
#: kmmainwidget.cpp:2177
3868
#: kmmainwidget.cpp:2191
3679
3869
msgid "Moving messages to trash canceled."
3680
3870
msgstr "Sklanjanje poruka u smeće otkazano."
3682
#: kmmainwidget.cpp:2424
3872
#: kmmainwidget.cpp:2438
3683
3873
msgid "Jump to Folder"
3684
3874
msgstr "Skoči do fascikla"
3686
#: kmmainwidget.cpp:2515
3876
#: kmmainwidget.cpp:2519
3688
3878
"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. "
3689
3879
"You have not yet configured an IMAP server for this.\n"
3716
3906
"Ne mogu pokrenuti GnuPG preglednik dnevnika (kwatchgnupg). Molim provjerite "
3717
3907
"vašu instalaciju."
3719
#: kmmainwidget.cpp:3098
3909
#: kmmainwidget.cpp:3126
3720
3910
msgid "Save &As..."
3721
3911
msgstr "Snimi &kao..."
3723
#: kmmainwidget.cpp:3107
3913
#: kmmainwidget.cpp:3140
3724
3914
msgid "&Expire All Folders"
3725
3915
msgstr "Briši stare poruke u &svim fasciklima"
3727
#: kmmainwidget.cpp:3112
3917
#: kmmainwidget.cpp:3145
3728
3918
msgid "Check &Mail"
3729
3919
msgstr "Provjeri &poštu"
3731
#: kmmainwidget.cpp:3118
3921
#: kmmainwidget.cpp:3151
3732
3922
msgid "Check Mail In"
3733
3923
msgstr "Provjeri poštu u"
3735
#: kmmainwidget.cpp:3119 kmmainwidget.cpp:3120
3925
#: kmmainwidget.cpp:3152 kmmainwidget.cpp:3153
3736
3926
msgid "Check Mail"
3737
3927
msgstr "Provjeri poštu"
3739
#: kmmainwidget.cpp:3130
3929
#: kmmainwidget.cpp:3163
3740
3930
msgid "&Send Queued Messages"
3741
3931
msgstr "Pošalji po&redane poruke"
3743
#: kmmainwidget.cpp:3140
3933
#: kmmainwidget.cpp:3173
3744
3934
msgid "Online status (unknown)"
3745
3935
msgstr "Stanje na mreži (nepoznato)"
3747
#: kmmainwidget.cpp:3143
3937
#: kmmainwidget.cpp:3176
3748
3938
msgid "Send Queued Messages Via"
3749
3939
msgstr "Pošalji spremljene poruke preko"
3751
#: kmmainwidget.cpp:3161
3941
#: kmmainwidget.cpp:3194
3752
3942
msgid "Certificate Manager"
3753
3943
msgstr "Upravljač certifikatima"
3755
#: kmmainwidget.cpp:3168
3945
#: kmmainwidget.cpp:3201
3756
3946
msgid "GnuPG Log Viewer"
3757
3947
msgstr "GnuPG Log Preglednik"
3759
#: kmmainwidget.cpp:3180
3760
msgid "&Import Messages"
3949
#: kmmainwidget.cpp:3213
3951
#| msgid "&Import Messages"
3952
msgid "&Import Messages..."
3761
3953
msgstr "&Uvezi Poruke"
3763
#: kmmainwidget.cpp:3188
3955
#: kmmainwidget.cpp:3221
3764
3956
msgid "&Debug Sieve..."
3765
3957
msgstr "&Ispravljanje Sieve-a..."
3767
#: kmmainwidget.cpp:3195
3959
#: kmmainwidget.cpp:3228
3768
3960
msgid "Filter &Log Viewer..."
3769
3961
msgstr "Filtriraj &preglednik dnevnika..."
3771
#: kmmainwidget.cpp:3200
3963
#: kmmainwidget.cpp:3233
3772
3964
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
3773
3965
msgstr "&Anti-spam čarobnjak..."
3775
#: kmmainwidget.cpp:3205
3967
#: kmmainwidget.cpp:3238
3776
3968
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
3777
3969
msgstr "&Anti-virus čarobnjak..."
3779
#: kmmainwidget.cpp:3210
3971
#: kmmainwidget.cpp:3243
3780
3972
msgid "&Account Wizard..."
3781
3973
msgstr "&Čarobnjak naloga"
3783
#: kmmainwidget.cpp:3215
3975
#: kmmainwidget.cpp:3248
3785
3977
#| msgid "&Account Wizard..."
3786
3978
msgid "&Import Wizard..."
3787
3979
msgstr "&Čarobnjak naloga"
3789
#: kmmainwidget.cpp:3221
3981
#: kmmainwidget.cpp:3254
3790
3982
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
3791
3983
msgstr "Izmijeni automatske odgovore..."
3793
#: kmmainwidget.cpp:3227
3985
#: kmmainwidget.cpp:3260
3795
3987
#| msgid "Configure &Notifications..."
3796
3988
msgid "&Configure Automatic Archiving..."
3797
3989
msgstr "Podesi &obavještenja..."
3799
#: kmmainwidget.cpp:3242 kmmainwidget.cpp:4187
3991
#: kmmainwidget.cpp:3275 kmmainwidget.cpp:4248
3800
3992
msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash"
3801
3993
msgid "&Delete"
3802
3994
msgstr "&Obriši"
3804
#: kmmainwidget.cpp:3247 kmmainwidget.cpp:4189
3996
#: kmmainwidget.cpp:3280 kmmainwidget.cpp:4250
3805
3997
msgid "M&ove Thread to Trash"
3806
3998
msgstr "Pr&emjesti lanac u smeće"
3808
#: kmmainwidget.cpp:3251
4000
#: kmmainwidget.cpp:3284
3809
4001
msgid "Move thread to trashcan"
3810
4002
msgstr "Premjesti lanac u kantu za smeće"
3812
#: kmmainwidget.cpp:3254 kmmainwidget.cpp:4189
4004
#: kmmainwidget.cpp:3287 kmmainwidget.cpp:4250
3813
4005
msgid "Delete T&hread"
3814
4006
msgstr "Obriši &lanac"
3816
#: kmmainwidget.cpp:3260
4008
#: kmmainwidget.cpp:3293
3817
4009
msgid "&Find Messages..."
3818
4010
msgstr "&Pronađi poruke..."
3820
#: kmmainwidget.cpp:3266 kmreaderwin.cpp:196
3821
msgid "&Find in Message..."
3822
msgstr "&Pronađi u poruci..."
3824
#: kmmainwidget.cpp:3272
4012
#: kmmainwidget.cpp:3299
3825
4013
msgid "Select &All Messages"
3826
4014
msgstr "Izaberi &sve poruke"
3828
#: kmmainwidget.cpp:3280
4016
#: kmmainwidget.cpp:3307
3829
4017
msgid "&Mailing List Management..."
3830
4018
msgstr "&Upravljanje diskusionom listom..."
3832
#: kmmainwidget.cpp:3285
4020
#: kmmainwidget.cpp:3312
3833
4021
msgid "&Assign Shortcut..."
3834
4022
msgstr "&Dodijeli prečicu..."
3836
#: kmmainwidget.cpp:3302
4024
#: kmmainwidget.cpp:3329
3837
4025
msgid "&Expiration Settings"
3838
4026
msgstr "Postavke ist&eka"
3840
#: kmmainwidget.cpp:3320
4028
#: kmmainwidget.cpp:3347
3841
4029
msgid "&Archive Folder..."
3842
4030
msgstr "&Arhiviranje fascikle..."
3844
#: kmmainwidget.cpp:3324
4032
#: kmmainwidget.cpp:3351
3845
4033
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
3846
4034
msgstr "Preferiraj &HTML umjesto čistog teksta"
3848
#: kmmainwidget.cpp:3328
4036
#: kmmainwidget.cpp:3355
3849
4037
msgid "Load E&xternal References"
3850
4038
msgstr "Učitaj spoljne re&ference"
3852
#: kmmainwidget.cpp:3351
4040
#: kmmainwidget.cpp:3378
3854
4042
msgid "Copy Message To..."
3855
4043
msgstr "Nova poruka za..."
3857
#: kmmainwidget.cpp:3353
4045
#: kmmainwidget.cpp:3380
3859
4047
msgid "Move Message To..."
3860
4048
msgstr "Nova poruka za..."
3862
#: kmmainwidget.cpp:3358
4050
#: kmmainwidget.cpp:3385
3863
4051
msgid "&New Message..."
3864
4052
msgstr "&Nova poruka..."
3866
#: kmmainwidget.cpp:3360
4054
#: kmmainwidget.cpp:3387
3867
4055
msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
3871
#: kmmainwidget.cpp:3368
4059
#: kmmainwidget.cpp:3395
3872
4060
msgid "Message From &Template"
3873
4061
msgstr "&Šablon za pošiljaoca poruke"
3875
#: kmmainwidget.cpp:3378
4063
#: kmmainwidget.cpp:3406
3876
4064
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
3877
4065
msgstr "Nova poruka na &mailing listu..."
3879
#: kmmainwidget.cpp:3385
4067
#: kmmainwidget.cpp:3414
3880
4068
msgid "Send A&gain..."
3881
4069
msgstr "Pošalji pono&vo..."
3883
#: kmmainwidget.cpp:3390
4071
#: kmmainwidget.cpp:3419
3884
4072
msgid "&Create Filter"
3885
4073
msgstr "&Napravi filter"
3887
#: kmmainwidget.cpp:3394
4075
#: kmmainwidget.cpp:3424
3888
4076
msgid "Filter on &Subject..."
3889
4077
msgstr "Filter na &temu..."
3891
#: kmmainwidget.cpp:3399
4079
#: kmmainwidget.cpp:3431
3892
4080
msgid "Filter on &From..."
3893
4081
msgstr "Filter na &pošiljaoca..."
3895
#: kmmainwidget.cpp:3404
4083
#: kmmainwidget.cpp:3437
3896
4084
msgid "Filter on &To..."
3897
4085
msgstr "Filter na p&rimaoca..."
3899
#: kmmainwidget.cpp:3411
4087
#: kmmainwidget.cpp:3444
3900
4088
msgid "New Message From &Template"
3901
4089
msgstr "Nova poruka prema ša&blonu"
3903
#: kmmainwidget.cpp:3417
4091
#: kmmainwidget.cpp:3450
3904
4092
msgid "Mark &Thread"
3905
4093
msgstr "Označi &thread"
3907
#: kmmainwidget.cpp:3420
4095
#: kmmainwidget.cpp:3453
3908
4096
msgid "Mark Thread as &Read"
3909
4097
msgstr "Označi thread kao &pročitan"
3911
#: kmmainwidget.cpp:3423
4099
#: kmmainwidget.cpp:3456
3912
4100
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
3913
4101
msgstr "Označi sve poruke u izabranom threadu kao pročitane"
3915
#: kmmainwidget.cpp:3426
4103
#: kmmainwidget.cpp:3459
3916
4104
msgid "Mark Thread as &Unread"
3917
4105
msgstr "Označi thread kao n&epročitan"
3919
#: kmmainwidget.cpp:3429
4107
#: kmmainwidget.cpp:3462
3920
4108
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
3921
4109
msgstr "Označi sve poruke u izabranom threadu kao nepročitane"
3923
#: kmmainwidget.cpp:3435
4111
#: kmmainwidget.cpp:3468
3924
4112
msgid "Mark Thread as &Important"
3925
4113
msgstr "Označi thread kao &važan"
3927
#: kmmainwidget.cpp:3438
4115
#: kmmainwidget.cpp:3471
3928
4116
msgid "Remove &Important Thread Mark"
3929
4117
msgstr "Ukloni oznaku &Važan thread"
3931
#: kmmainwidget.cpp:3441
4119
#: kmmainwidget.cpp:3474
3932
4120
msgid "Mark Thread as &Action Item"
3933
4121
msgstr "Označi lanac kao &akcionu stavku"
3935
#: kmmainwidget.cpp:3444
4123
#: kmmainwidget.cpp:3477
3936
4124
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
3937
4125
msgstr "Ukloni oznaku &akcionog sa lanca"
3939
#: kmmainwidget.cpp:3448
4127
#: kmmainwidget.cpp:3481
3940
4128
msgid "&Watch Thread"
3941
4129
msgstr "&Prati thread"
3943
#: kmmainwidget.cpp:3452
4131
#: kmmainwidget.cpp:3485
3944
4132
msgid "&Ignore Thread"
3945
4133
msgstr "&Ignoriši thread"
3947
#: kmmainwidget.cpp:3460 kmreadermainwin.cpp:329
4135
#: kmmainwidget.cpp:3493 kmreadermainwin.cpp:328
3948
4136
msgid "Save A&ttachments..."
3949
4137
msgstr "Snimi pri&loge..."
3951
#: kmmainwidget.cpp:3469
4139
#: kmmainwidget.cpp:3502
3952
4140
msgid "Appl&y All Filters"
3953
4141
msgstr "Primijeni s&ve filtere"
3955
#: kmmainwidget.cpp:3479
4143
#: kmmainwidget.cpp:3512
3957
4145
#| msgctxt "View->"
3958
4146
#| msgid "&Expand Thread"
3974
4162
msgid "&Collapse Thread / Group"
3975
4163
msgstr "&Sažmi thread"
3977
#: kmmainwidget.cpp:3489
4165
#: kmmainwidget.cpp:3522
3979
4167
#| msgid "Collapse the current thread"
3980
4168
msgid "Collapse the current thread or group"
3981
4169
msgstr "Sažmi trenutni thread"
3983
#: kmmainwidget.cpp:3493
4171
#: kmmainwidget.cpp:3526
3984
4172
msgctxt "View->"
3985
4173
msgid "Ex&pand All Threads"
3986
4174
msgstr "R&aširi sve threadove"
3988
#: kmmainwidget.cpp:3496
4176
#: kmmainwidget.cpp:3529
3989
4177
msgid "Expand all threads in the current folder"
3990
4178
msgstr "Raširi sve threadove u trenutnom fasciklu"
3992
#: kmmainwidget.cpp:3500
4180
#: kmmainwidget.cpp:3533
3993
4181
msgctxt "View->"
3994
4182
msgid "C&ollapse All Threads"
3995
4183
msgstr "Saž&mi sve threadove"
3997
#: kmmainwidget.cpp:3503
4185
#: kmmainwidget.cpp:3536
3998
4186
msgid "Collapse all threads in the current folder"
3999
4187
msgstr "Sažmi sve threadove u trenutnom fasciklu"
4001
#: kmmainwidget.cpp:3508
4189
#: kmmainwidget.cpp:3541
4002
4190
msgid "&Display Message"
4003
4191
msgstr "&Prikaži poruku"
4005
#: kmmainwidget.cpp:3517
4193
#: kmmainwidget.cpp:3550
4006
4194
msgid "&Next Message"
4007
4195
msgstr "&Sljedeća poruka"
4009
#: kmmainwidget.cpp:3520
4197
#: kmmainwidget.cpp:3553
4010
4198
msgid "Go to the next message"
4011
4199
msgstr "Idi na sljedeću poruku"
4013
#: kmmainwidget.cpp:3524
4201
#: kmmainwidget.cpp:3557
4014
4202
msgid "Next &Unread Message"
4015
4203
msgstr "Sljedeća &nepročitana poruka"
4017
#: kmmainwidget.cpp:3532
4205
#: kmmainwidget.cpp:3565
4018
4206
msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message"
4020
4208
msgstr "Sljedeća"
4022
#: kmmainwidget.cpp:3533
4210
#: kmmainwidget.cpp:3566
4023
4211
msgid "Go to the next unread message"
4024
4212
msgstr "Idi na sljedeću nepročitanu poruku"
4026
#: kmmainwidget.cpp:3537
4214
#: kmmainwidget.cpp:3570
4027
4215
msgid "&Previous Message"
4028
4216
msgstr "&Prethodna poruka"
4030
#: kmmainwidget.cpp:3539
4218
#: kmmainwidget.cpp:3572
4031
4219
msgid "Go to the previous message"
4032
4220
msgstr "Idi na prethodnu poruku"
4034
#: kmmainwidget.cpp:3544
4222
#: kmmainwidget.cpp:3577
4035
4223
msgid "Previous Unread &Message"
4036
4224
msgstr "Prethodna n&epročitana poruka"
4038
#: kmmainwidget.cpp:3552
4226
#: kmmainwidget.cpp:3585
4039
4227
msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message."
4040
4228
msgid "Previous"
4041
4229
msgstr "Prethodna"
4043
#: kmmainwidget.cpp:3553
4231
#: kmmainwidget.cpp:3586
4044
4232
msgid "Go to the previous unread message"
4045
4233
msgstr "Idi na prethodnu nepročitanu poruku"
4047
#: kmmainwidget.cpp:3557
4235
#: kmmainwidget.cpp:3590
4048
4236
msgid "Next Unread &Folder"
4049
4237
msgstr "Sljedeći nepročitan &fascikl"
4051
#: kmmainwidget.cpp:3561
4239
#: kmmainwidget.cpp:3594
4052
4240
msgid "Go to the next folder with unread messages"
4053
4241
msgstr "Idi na sljedeći fascikl sa nepročitanim porukama"
4055
#: kmmainwidget.cpp:3564
4243
#: kmmainwidget.cpp:3597
4056
4244
msgid "Previous Unread F&older"
4057
4245
msgstr "Prethodn&i nepročitani fascikl"
4059
#: kmmainwidget.cpp:3567
4247
#: kmmainwidget.cpp:3600
4060
4248
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
4061
4249
msgstr "Idi na prethodni fascikl sa nepročitanim porukama"
4063
#: kmmainwidget.cpp:3571
4251
#: kmmainwidget.cpp:3604
4065
4253
msgid "Next Unread &Text"
4066
4254
msgstr "Sljedeći nepročitan &tekst"
4068
#: kmmainwidget.cpp:3574
4256
#: kmmainwidget.cpp:3607
4069
4257
msgid "Go to the next unread text"
4070
4258
msgstr "Idi na idući nepročitani tekst"
4072
#: kmmainwidget.cpp:3575
4260
#: kmmainwidget.cpp:3608
4074
4262
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
4077
4265
"Skroluje trenutnu poruku. Ako ste na kraju trenutne poruke, ide na sljedeću "
4078
4266
"nepročitanu poruku."
4080
#: kmmainwidget.cpp:3583
4268
#: kmmainwidget.cpp:3616
4081
4269
msgid "Configure &Filters..."
4082
4270
msgstr "Podesi &filtere..."
4084
#: kmmainwidget.cpp:3589
4272
#: kmmainwidget.cpp:3622
4085
4273
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
4086
4274
msgstr "Upravljaj &Sijeve skriptama..."
4088
#: kmmainwidget.cpp:3594
4276
#: kmmainwidget.cpp:3627
4089
4277
msgid "KMail &Introduction"
4090
4278
msgstr "KMail &Uvod"
4092
#: kmmainwidget.cpp:3596
4280
#: kmmainwidget.cpp:3629
4093
4281
msgid "Display KMail's Welcome Page"
4094
4282
msgstr "Prikaži KMail stranicu dobrodošlice"
4096
#: kmmainwidget.cpp:3605
4284
#: kmmainwidget.cpp:3638
4097
4285
msgid "Configure &Notifications..."
4098
4286
msgstr "Podesi &obavještenja..."
4100
#: kmmainwidget.cpp:3612
4288
#: kmmainwidget.cpp:3645
4101
4289
msgid "&Configure KMail..."
4102
4290
msgstr "Po&desi KMail..."
4104
#: kmmainwidget.cpp:3618
4292
#: kmmainwidget.cpp:3651
4105
4293
msgid "Expire..."
4106
4294
msgstr "Izbaci..."
4108
#: kmmainwidget.cpp:3624
4296
#: kmmainwidget.cpp:3657
4109
4297
msgid "Add Favorite Folder..."
4110
4298
msgstr "Dodaj omiljeni diretkorij..."
4112
#: kmmainwidget.cpp:3630
4300
#: kmmainwidget.cpp:3663
4113
4301
msgid "Serverside Subscription..."
4114
4302
msgstr "Pretplate na serverskoj strani..."
4116
#: kmmainwidget.cpp:3637
4304
#: kmmainwidget.cpp:3670
4118
4306
#| msgid "Appl&y All Filters"
4119
4307
msgid "Appl&y All Filters On Folder"
4120
4308
msgstr "Primijeni s&ve filtere"
4122
#: kmmainwidget.cpp:3661
4310
#: kmmainwidget.cpp:3678
4312
#| msgid "&Configure KMail..."
4313
msgid "&Export KMail Data..."
4314
msgstr "Po&desi KMail..."
4316
#: kmmainwidget.cpp:3709
4123
4317
msgid "Copy Message to Folder"
4124
4318
msgstr "Kopiraj poruku u fascikl"
4126
#: kmmainwidget.cpp:3668
4320
#: kmmainwidget.cpp:3716
4127
4321
msgid "Jump to Folder..."
4128
4322
msgstr "Idi na direktorij..."
4130
#: kmmainwidget.cpp:3675
4324
#: kmmainwidget.cpp:3723
4131
4325
msgid "Abort Current Operation"
4132
4326
msgstr "Prekini trenutnu operaciju"
4134
#: kmmainwidget.cpp:3682
4328
#: kmmainwidget.cpp:3730
4135
4329
msgid "Focus on Next Folder"
4136
4330
msgstr "Fokus na idući fascikl"
4138
#: kmmainwidget.cpp:3689
4332
#: kmmainwidget.cpp:3737
4139
4333
msgid "Focus on Previous Folder"
4140
4334
msgstr "Fokus na prethodni fascikl"
4142
#: kmmainwidget.cpp:3696
4336
#: kmmainwidget.cpp:3744
4143
4337
msgid "Select Folder with Focus"
4144
4338
msgstr "Izaberi fascikl sa fokusom"
4146
#: kmmainwidget.cpp:3704
4340
#: kmmainwidget.cpp:3752
4147
4341
msgid "Focus on Next Message"
4148
4342
msgstr "Fokus na sljedeću poruku"
4150
#: kmmainwidget.cpp:3711
4344
#: kmmainwidget.cpp:3759
4151
4345
msgid "Focus on Previous Message"
4152
4346
msgstr "Fokus na prethodnu poruku"
4154
#: kmmainwidget.cpp:3718
4348
#: kmmainwidget.cpp:3766
4155
4349
msgid "Select Message with Focus"
4156
4350
msgstr "Odaberite poruku sa fokusom"
4158
#: kmmainwidget.cpp:3726
4352
#: kmmainwidget.cpp:3774
4159
4353
msgid "Set Focus to Quick Search"
4160
4354
msgstr "Usredotočite se na brzo pretraživanje"
4162
#: kmmainwidget.cpp:3732
4356
#: kmmainwidget.cpp:3781
4163
4357
msgid "Extend Selection to Previous Message"
4164
4358
msgstr "Proširivanje izbora na prethodnu poruku"
4166
#: kmmainwidget.cpp:3738
4360
#: kmmainwidget.cpp:3788
4167
4361
msgid "Extend Selection to Next Message"
4168
4362
msgstr "Proširivanje izbora na sljedeću poruku"
4170
#: kmmainwidget.cpp:3750
4364
#: kmmainwidget.cpp:3796
4365
msgid "Move Message to Folder"
4366
msgstr "Premjesti poruku u fascikl"
4368
#: kmmainwidget.cpp:3809
4171
4369
msgid "Add Favorite Folder"
4172
4370
msgstr "Dodaj omiljeni fascikl"
4174
#: kmmainwidget.cpp:4082
4372
#: kmmainwidget.cpp:4143
4175
4373
msgid "E&mpty Trash"
4176
4374
msgstr "&Isprazni smeće"
4178
#: kmmainwidget.cpp:4082
4376
#: kmmainwidget.cpp:4143
4179
4377
msgid "&Move All Messages to Trash"
4180
4378
msgstr "&Premjesti sve poruke u smeće"
4182
#: kmmainwidget.cpp:4182
4380
#: kmmainwidget.cpp:4243
4183
4381
msgid "&Delete Search"
4184
4382
msgstr "&Obriši pretragu"
4186
#: kmmainwidget.cpp:4182
4384
#: kmmainwidget.cpp:4243
4187
4385
msgid "&Delete Folder"
4188
4386
msgstr "O&briši fascikl"
4190
#: kmmainwidget.cpp:4187 kmreadermainwin.cpp:332
4388
#: kmmainwidget.cpp:4248 kmreadermainwin.cpp:331
4191
4389
msgid "&Move to Trash"
4192
4390
msgstr "Pre&mjesti u smeće"
4194
#: kmmainwidget.cpp:4310
4392
#: kmmainwidget.cpp:4371
4196
4394
msgid "Filter %1"
4197
4395
msgstr "Akcija filtriranja %1"
4199
#: kmmainwidget.cpp:4398
4201
msgid "Could not start the import wizard. Please check your installation."
4203
"Ne mogu pokrenuti upravitelj certifikatima. Molim provjerite vašu "
4206
#: kmmainwidget.cpp:4400
4208
msgid "Unable to start import wizard"
4209
msgstr "Ne mogu napraviti račun"
4211
#: kmmainwidget.cpp:4498
4397
#: kmmainwidget.cpp:4526
4212
4398
msgid "Out of office reply active"
4213
4399
msgstr "Odgovor „van kancelarije“ aktivan"
4215
#: kmmainwidget.cpp:4596
4401
#: kmmainwidget.cpp:4625
4216
4402
msgid "Network is unconnected, some infos from folder could not be updated."
4219
#: kmmainwidget.cpp:4638
4405
#: kmmainwidget.cpp:4667
4220
4406
#, fuzzy, kde-format
4221
4407
msgctxt "@title:window"
4222
4408
msgid "Properties of Folder %1"
4223
4409
msgstr "Svojstva fascikla %1"
4225
#: kmmainwidget.cpp:4664
4411
#: kmmainwidget.cpp:4674
4413
#| msgid "Remove Duplicate Messages"
4414
msgid "Removing duplicates"
4415
msgstr "Obriši dvostruke poruke"
4417
#: kmmainwidget.cpp:4699
4419
#| msgid "Error while removing a folder."
4420
msgid "Error while removing duplicates"
4421
msgstr "Greška prilikom slanja fascikla"
4423
#: kmmainwidget.cpp:4705
4425
#| msgctxt "Search finished."
4430
#: kmmainwidget.cpp:4751
4227
4432
"IMAP server not configured yet. Please configure the server in the IMAP "
4228
4433
"account before setting up server-side subscription."
4231
#: kmmainwidget.cpp:4666
4436
#: kmmainwidget.cpp:4753
4233
4438
"Log in failed, please configure the IMAP account before setting up server-"
4234
4439
"side subscription."
4442
#: kmmainwidget.cpp:4772
4443
msgid "Archive Mail Agent was not registered."
4446
#: kmmainwidget.cpp:4788
4449
"Could not start \"PIM Setting Exporter\" program. Please check your "
4452
"Ne mogu pokrenuti upravitelj certifikatima. Molim provjerite vašu "
4455
#: kmmainwidget.cpp:4790
4457
msgid "Unable to start \"PIM Setting Exporter\" program"
4458
msgstr "Ne mogu napraviti račun"
4238
4461
msgid "New &Window"
4239
4462
msgstr "Novi &prozor"
4241
#: kmmainwin.cpp:185
4464
#: kmmainwin.cpp:186
4242
4465
msgid "Starting..."
4243
4466
msgstr "Pokrećem..."
4245
#: kmreadermainwin.cpp:333
4468
#: kmreadermainwin.cpp:332
4246
4469
msgctxt "@action:intoolbar Move to Trash"
4250
#: kmreadermainwin.cpp:334
4473
#: kmreadermainwin.cpp:333
4251
4474
msgid "Move message to trashcan"
4252
4475
msgstr "Premjesti poruke u kantu za smeće"
4254
4477
#: kmreadermainwin.cpp:345
4255
msgid "&View Source"
4256
msgstr "Pogledaj &izvorni kod"
4258
#: kmreadermainwin.cpp:352
4259
4478
msgid "Select Font"
4260
4479
msgstr "Izaberite font"
4262
#: kmreadermainwin.cpp:357
4481
#: kmreadermainwin.cpp:350
4263
4482
msgid "Select Size"
4264
4483
msgstr "Odaberi veličinu"
4266
#: kmreadermainwin.cpp:379
4485
#: kmreadermainwin.cpp:372
4268
4487
msgid "Copy Item To..."
4269
4488
msgstr "Nova poruka za..."
4271
#: kmreadermainwin.cpp:412
4490
#: kmreadermainwin.cpp:404
4272
4491
#, fuzzy, kde-format
4273
4492
#| msgid "Copy or Move Messages to %1"
4274
4493
msgid "Can not copy item. %1"
4275
4494
msgstr "Kopiraj ili premjesti poruke u %1"
4277
#: kmreaderwin.cpp:144
4496
#: kmreaderwin.cpp:146
4278
4497
msgid "New Message To..."
4279
4498
msgstr "Nova poruka za..."
4281
#: kmreaderwin.cpp:152
4500
#: kmreaderwin.cpp:154
4282
4501
msgid "Reply To..."
4283
4502
msgstr "Odgovori na..."
4285
#: kmreaderwin.cpp:160
4504
#: kmreaderwin.cpp:162
4286
4505
msgid "Forward To..."
4287
4506
msgstr "Proslijedi na..."
4289
#: kmreaderwin.cpp:169
4508
#: kmreaderwin.cpp:171
4290
4509
msgid "Add to Address Book"
4291
4510
msgstr "Dodaj u adresar"
4293
#: kmreaderwin.cpp:177
4512
#: kmreaderwin.cpp:179
4294
4513
msgid "Open in Address Book"
4295
4514
msgstr "Otvori u adresaru"
4297
#: kmreaderwin.cpp:183
4516
#: kmreaderwin.cpp:185
4298
4517
msgid "Bookmark This Link"
4299
4518
msgstr "Zabilježi ovaj link"
4301
#: kmreaderwin.cpp:190
4520
#: kmreaderwin.cpp:192
4522
msgid "Edit contact..."
4523
msgstr "Uredi pomoću..."
4525
#: kmreaderwin.cpp:199
4302
4526
msgid "Save Link As..."
4303
4527
msgstr "Snimi link kao..."
4305
#: kmreaderwin.cpp:202
4529
#: kmreaderwin.cpp:205
4530
msgid "&Find in Message..."
4531
msgstr "&Pronađi u poruci..."
4533
#: kmreaderwin.cpp:211
4307
4535
#| msgid "Save Link As..."
4308
4536
msgid "Save Image On Disk..."
4309
4537
msgstr "Snimi link kao..."
4311
#: kmreaderwin.cpp:253
4539
#: kmreaderwin.cpp:262
4313
4541
"KMail is now based on the Akonadi Personal Information Management framework, "
4314
4542
"which brings many changes all around."
4317
#: kmreaderwin.cpp:264
4545
#: kmreaderwin.cpp:273
4318
4546
msgid "Push email (IMAP IDLE)"
4321
#: kmreaderwin.cpp:265
4549
#: kmreaderwin.cpp:274
4323
4551
#| msgid "Importing folder %1"
4324
4552
msgid "Improved virtual folders"
4325
4553
msgstr "Uvoz direktorija %1"
4327
#: kmreaderwin.cpp:266
4555
#: kmreaderwin.cpp:275
4328
4556
msgid "Improved searches"
4331
#: kmreaderwin.cpp:267
4559
#: kmreaderwin.cpp:276
4332
4560
msgid "Support for adding notes (annotations) to mails"
4335
#: kmreaderwin.cpp:268
4563
#: kmreaderwin.cpp:277
4337
4565
#| msgid "Trash folder:"
4338
4566
msgid "Tag folders"
4339
4567
msgstr "Direktorij smeća:"
4341
#: kmreaderwin.cpp:269
4569
#: kmreaderwin.cpp:278
4342
4570
msgid "Less GUI freezes, mail checks happen in the background"
4345
#: kmreaderwin.cpp:297
4573
#: kmreaderwin.cpp:306
4347
4575
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
4348
4576
"wait . . .</p> "
4670
4913
"uzetim sa trenutno odabrane poruke. Onda možete urediti zadatkei dok vam se "
4671
4914
"ne svidi prije spašavanja u kalendar."
4673
#: messageactions.cpp:131
4916
#: messageactions.cpp:133
4674
4917
msgid "Mar&k Message"
4675
4918
msgstr "Oz&nači poruku"
4677
#: messageactions.cpp:152
4920
#: messageactions.cpp:154
4678
4921
msgid "&Edit Message"
4679
4922
msgstr "&Edituj poruku"
4681
#: messageactions.cpp:158 messageactions.cpp:648
4924
#: messageactions.cpp:160 messageactions.cpp:650
4683
4926
msgid "Add Note..."
4684
4927
msgstr "Dodaj..."
4686
#: messageactions.cpp:167 searchwindow.cpp:311
4929
#: messageactions.cpp:169 searchwindow.cpp:311
4687
4930
msgctxt "Message->"
4688
4931
msgid "&Forward"
4689
4932
msgstr "&Proslijedi"
4691
#: messageactions.cpp:172
4934
#: messageactions.cpp:174
4692
4935
msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
4693
4936
msgid "As &Attachment..."
4694
4937
msgstr "Kao &prilog..."
4696
#: messageactions.cpp:180
4939
#: messageactions.cpp:182
4697
4940
msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->"
4698
4941
msgid "&Inline..."
4699
4942
msgstr "&U sastavu poruke..."
4701
#: messageactions.cpp:188
4944
#: messageactions.cpp:190
4702
4945
msgctxt "Message->Forward->"
4703
4946
msgid "&Redirect..."
4704
4947
msgstr "P&reusmjeri..."
4706
#: messageactions.cpp:197
4949
#: messageactions.cpp:199
4707
4950
msgctxt "Message->"
4708
4951
msgid "Mailing-&List"
4709
4952
msgstr "Poštanska &Lista"
4711
#: messageactions.cpp:363
4954
#: messageactions.cpp:365
4712
4955
msgid "Filter on Mailing-List..."
4713
4956
msgstr "Filter na mailing-listu..."
4715
#: messageactions.cpp:392
4958
#: messageactions.cpp:394
4716
4959
msgid "Open Message in List Archive"
4717
4960
msgstr "Otvori poruku u arhivi listi"
4719
#: messageactions.cpp:394
4962
#: messageactions.cpp:396
4720
4963
msgid "Post New Message"
4721
4964
msgstr "Postavi novu poruku"
4723
#: messageactions.cpp:396
4966
#: messageactions.cpp:398
4724
4967
msgid "Go to Archive"
4725
4968
msgstr "Idi u arhivu"
4727
#: messageactions.cpp:398
4970
#: messageactions.cpp:400
4728
4971
msgid "Request Help"
4729
4972
msgstr "Zahtjevaj pomoć"
4731
#: messageactions.cpp:400
4974
#: messageactions.cpp:402
4733
4976
msgctxt "Contact the owner of the mailing list"
4734
4977
msgid "Contact Owner"
4735
4978
msgstr "Kontaktiraj vlasnika"
4737
#: messageactions.cpp:404
4980
#: messageactions.cpp:406
4738
4981
msgid "Unsubscribe from List"
4739
4982
msgstr "Odjavi se sa liste"
4741
#: messageactions.cpp:413
4984
#: messageactions.cpp:415
4743
4986
msgid "Filter on Mailing-List %1..."
4744
4987
msgstr "Filter na mailing-listu %1..."
4746
#: messageactions.cpp:596
4989
#: messageactions.cpp:598
4748
4991
msgstr "e-mail"
4750
#: messageactions.cpp:599
4993
#: messageactions.cpp:601
4754
#: messageactions.cpp:602
4997
#: messageactions.cpp:604
4755
4998
#, fuzzy, kde-format
4757
5000
"%1 is a 'Contact Owner' or similar action. %2 is a protocol normally web or "