~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/kde-l10n-bs/saucy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepimlibs/libkcal.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-11-26 14:16:42 UTC
  • mfrom: (1.1.14)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121126141642-ma6vujt0dk1brshc
Tags: 4:4.9.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: libkcal\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:41+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-10-26 03:03+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2011-05-18 09:58+0200\n"
14
14
"Last-Translator: KDE 4 <megaribi@epn.ba>\n"
15
15
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
2258
2258
msgstr "(%1, %2)"
2259
2259
 
2260
2260
#: kresult.cpp:144
2261
 
msgid "Ok"
2262
 
msgstr "U redu"
 
2261
msgid "OK"
 
2262
msgstr ""
2263
2263
 
2264
2264
#: kresult.cpp:146
2265
2265
msgid "In progress"
2306
2306
msgid "Could not open file '%1'"
2307
2307
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %1"
2308
2308
 
2309
 
#: resourcecached.cpp:858
 
2309
#: resourcecached.cpp:857
2310
2310
#, kde-format
2311
2311
msgid "Last loaded: %1"
2312
2312
msgstr "Posljednje učitano: %1"
2313
2313
 
2314
 
#: resourcecached.cpp:863
 
2314
#: resourcecached.cpp:862
2315
2315
#, kde-format
2316
2316
msgid "Last saved: %1"
2317
2317
msgstr "Posljednje snimljeno: %1"
2371
2371
msgid "On every change"
2372
2372
msgstr "Pri svakoj promjeni"
2373
2373
 
2374
 
#: resourcecalendar.cpp:88
 
2374
#: resourcecalendar.cpp:87
2375
2375
#, kde-format
2376
2376
msgid "Type: %1"
2377
2377
msgstr "Tip: %1"
2378
2378
 
2379
 
#: resourcecalendar.cpp:195
 
2379
#: resourcecalendar.cpp:194
2380
2380
#, kde-format
2381
2381
msgid "Error while loading %1.\n"
2382
2382
msgstr "Greška pri učitavanju %1.\n"
2383
2383
 
2384
 
#: resourcecalendar.cpp:263
 
2384
#: resourcecalendar.cpp:262
2385
2385
#, kde-format
2386
2386
msgid "Error while saving %1.\n"
2387
2387
msgstr "Greška pri snimanju %1.\n"
2388
2388
 
2389
 
#: resourcelocalconfig.cpp:67 resourcelocaldirconfig.cpp:62
 
2389
#: resourcelocalconfig.cpp:66 resourcelocaldirconfig.cpp:61
2390
2390
msgid "Location:"
2391
2391
msgstr "Lokacija:"
2392
2392
 
2393
 
#: resourcelocalconfig.cpp:69
 
2393
#: resourcelocalconfig.cpp:68
2394
2394
msgid "*.ics *.vcs|Calendar Files"
2395
2395
msgstr "*.ics *.vcs|Kalendarske datoteke"
2396
2396
 
2397
 
#: resourcelocalconfig.cpp:73
 
2397
#: resourcelocalconfig.cpp:72
2398
2398
msgid "Calendar Format"
2399
2399
msgstr "Format kalendara"
2400
2400
 
2401
 
#: resourcelocalconfig.cpp:75
 
2401
#: resourcelocalconfig.cpp:74
2402
2402
msgid "iCalendar"
2403
2403
msgstr "iCalendar"
2404
2404
 
2405
 
#: resourcelocalconfig.cpp:76
 
2405
#: resourcelocalconfig.cpp:75
2406
2406
msgid "vCalendar"
2407
2407
msgstr "vCalendar"
2408
2408
 
2409
 
#: resourcelocalconfig.cpp:126
 
2409
#: resourcelocalconfig.cpp:125
2410
2410
#, kde-format
2411
2411
msgid ""
2412
2412
"You did not specify a URL for this resource. Therefore, the resource will be "
2416
2416
"Niste naveli URL za ovaj resurs. Stoga će ovaj resurs biti sačuvan u %1. Još "
2417
2417
"uvijek je moguće izmijeniti ovu lokaciju uređivanjem svojstava resursa."
2418
2418
 
2419
 
#: resourcelocaldirconfig.cpp:92
 
2419
#: resourcelocaldirconfig.cpp:91
2420
2420
msgctxt "@info"
2421
2421
msgid "No location specified.  The calendar will be invalid."
2422
2422
msgstr "Lokacija nije navedena. Kalendar nece biti ispravan."
2539
2539
msgid "No calendars found, unable to save the invitation."
2540
2540
msgstr "Nije pronađen kalendar, nemoguće sačuvati pozivnicu."
2541
2541
 
2542
 
#: scheduler.cpp:428
 
2542
#: scheduler.cpp:426
2543
2543
msgctxt "@info"
2544
2544
msgid ""
2545
2545
"You canceled the save operation. Therefore, the appointment will not be "
2550
2550
"kalendar iako ste prihvatili pozivnicu. Želite li zaista da odbacite ovu "
2551
2551
"pozivnicu? "
2552
2552
 
2553
 
#: scheduler.cpp:431
 
2553
#: scheduler.cpp:429
2554
2554
msgctxt "@title"
2555
2555
msgid "Discard this invitation?"
2556
2556
msgstr "Odbaci ovu pozivnicu"
2557
2557
 
2558
 
#: scheduler.cpp:432
 
2558
#: scheduler.cpp:430
2559
2559
msgctxt "@option"
2560
2560
msgid "Discard"
2561
2561
msgstr "Odbaci"
2562
2562
 
2563
 
#: scheduler.cpp:433
 
2563
#: scheduler.cpp:431
2564
2564
msgctxt "@option"
2565
2565
msgid "Go Back to Folder Selection"
2566
2566
msgstr "Vrati se na biranje datoteke"
2567
2567
 
2568
 
#: scheduler.cpp:437
 
2568
#: scheduler.cpp:435
2569
2569
#, kde-format
2570
2570
msgctxt "@info"
2571
2571
msgid ""
2579
2579
"da učestvujete, obavestite organizatora %2 i zatražite da vas ukloni sa "
2580
2580
"spiska učesnika."
2581
2581
 
2582
 
#: scheduler.cpp:453
 
2582
#: scheduler.cpp:451
2583
2583
#, kde-format
2584
2584
msgctxt "@info"
2585
2585
msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
2586
2586
msgstr "Ne mogu da snimim %1 „%2“."
2587
2587
 
2588
 
#: scheduler.cpp:548
 
2588
#: scheduler.cpp:546
2589
2589
msgctxt "@info"
2590
2590
msgid ""
2591
2591
"The event or task could not be removed from your calendar. Maybe it has "
2596
2596
"već izbrisan ili nije u vašem vlasništvu. Ili možda pripada  onemogućenom "
2597
2597
"ili kalendaru samo za čitanje."
2598
2598
 
2599
 
#: scheduler.cpp:585
 
2599
#: scheduler.cpp:583
2600
2600
msgctxt "@info"
2601
2601
msgid ""
2602
2602
"The event or task to be canceled could not be removed from your calendar. "
2607
2607
"Možda je već izbrisan ili nije u vašem vlasništvu. Ili možda pripada  "
2608
2608
"onemogućenom ili kalendaru samo za čitanje."
2609
2609
 
2610
 
#: scheduler.cpp:665
 
2610
#: scheduler.cpp:663
2611
2611
#, kde-format
2612
2612
msgctxt "@info"
2613
2613
msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited."
2614
2614
msgstr "%1 želi prisustvovati %2, ali nije pozvan."
2615
2615
 
2616
 
#: scheduler.cpp:669
 
2616
#: scheduler.cpp:667
2617
2617
#, kde-format
2618
2618
msgctxt "@info"
2619
2619
msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3."
2620
2620
msgstr "%1 želi prisustvovati %2 u ime %3."
2621
2621
 
2622
 
#: scheduler.cpp:674
 
2622
#: scheduler.cpp:672
2623
2623
msgctxt "@title"
2624
2624
msgid "Uninvited attendee"
2625
2625
msgstr "Nepozvani učesnik"
2626
2626
 
2627
 
#: scheduler.cpp:675
 
2627
#: scheduler.cpp:673
2628
2628
msgctxt "@option"
2629
2629
msgid "Accept Attendance"
2630
2630
msgstr "Prihvati učešće"
2631
2631
 
2632
 
#: scheduler.cpp:676
 
2632
#: scheduler.cpp:674
2633
2633
msgctxt "@option"
2634
2634
msgid "Reject Attendance"
2635
2635
msgstr "Odbij učešće"
2636
2636
 
2637
 
#: scheduler.cpp:681
 
2637
#: scheduler.cpp:679
2638
2638
msgctxt "@info"
2639
2639
msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting."
2640
2640
msgstr "Organizator je odbio vaše učešće u ovom sastanku."
2641
2641
 
2642
 
#: scheduler.cpp:710
 
2642
#: scheduler.cpp:708
2643
2643
msgctxt "@info"
2644
2644
msgid ""
2645
2645
"An attendee was added to the incidence. Do you want to email the attendees "
2648
2648
"Učesnik je dodan na incidenciju. Želite li poslati e-poštu sudionicima "
2649
2649
"ažuriranu poruku?"
2650
2650
 
2651
 
#: scheduler.cpp:712
 
2651
#: scheduler.cpp:710
2652
2652
msgctxt "@title"
2653
2653
msgid "Attendee Added"
2654
2654
msgstr "Sudionik dodan"
2655
2655
 
2656
 
#: scheduler.cpp:713
 
2656
#: scheduler.cpp:711
2657
2657
msgctxt "@option"
2658
2658
msgid "Send Messages"
2659
2659
msgstr "&Pošalji poruke"
2660
2660
 
2661
 
#: scheduler.cpp:714
 
2661
#: scheduler.cpp:712
2662
2662
msgctxt "@option"
2663
2663
msgid "Do Not Send"
2664
2664
msgstr "Ne šalji"
2665
2665
 
 
2666
#~ msgid "Ok"
 
2667
#~ msgstr "U redu"
 
2668
 
2666
2669
#, fuzzy
2667
2670
#~| msgctxt "@item new message posting"
2668
2671
#~| msgid "New Message Publish"