10
10
"Project-Id-Version: libkcal\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:41+0200\n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-10-26 03:03+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2011-05-18 09:58+0200\n"
14
14
"Last-Translator: KDE 4 <megaribi@epn.ba>\n"
15
15
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
2306
2306
msgid "Could not open file '%1'"
2307
2307
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku %1"
2309
#: resourcecached.cpp:858
2309
#: resourcecached.cpp:857
2311
2311
msgid "Last loaded: %1"
2312
2312
msgstr "Posljednje učitano: %1"
2314
#: resourcecached.cpp:863
2314
#: resourcecached.cpp:862
2316
2316
msgid "Last saved: %1"
2317
2317
msgstr "Posljednje snimljeno: %1"
2371
2371
msgid "On every change"
2372
2372
msgstr "Pri svakoj promjeni"
2374
#: resourcecalendar.cpp:88
2374
#: resourcecalendar.cpp:87
2376
2376
msgid "Type: %1"
2377
2377
msgstr "Tip: %1"
2379
#: resourcecalendar.cpp:195
2379
#: resourcecalendar.cpp:194
2381
2381
msgid "Error while loading %1.\n"
2382
2382
msgstr "Greška pri učitavanju %1.\n"
2384
#: resourcecalendar.cpp:263
2384
#: resourcecalendar.cpp:262
2386
2386
msgid "Error while saving %1.\n"
2387
2387
msgstr "Greška pri snimanju %1.\n"
2389
#: resourcelocalconfig.cpp:67 resourcelocaldirconfig.cpp:62
2389
#: resourcelocalconfig.cpp:66 resourcelocaldirconfig.cpp:61
2390
2390
msgid "Location:"
2391
2391
msgstr "Lokacija:"
2393
#: resourcelocalconfig.cpp:69
2393
#: resourcelocalconfig.cpp:68
2394
2394
msgid "*.ics *.vcs|Calendar Files"
2395
2395
msgstr "*.ics *.vcs|Kalendarske datoteke"
2397
#: resourcelocalconfig.cpp:73
2397
#: resourcelocalconfig.cpp:72
2398
2398
msgid "Calendar Format"
2399
2399
msgstr "Format kalendara"
2401
#: resourcelocalconfig.cpp:75
2401
#: resourcelocalconfig.cpp:74
2402
2402
msgid "iCalendar"
2403
2403
msgstr "iCalendar"
2405
#: resourcelocalconfig.cpp:76
2405
#: resourcelocalconfig.cpp:75
2406
2406
msgid "vCalendar"
2407
2407
msgstr "vCalendar"
2409
#: resourcelocalconfig.cpp:126
2409
#: resourcelocalconfig.cpp:125
2412
2412
"You did not specify a URL for this resource. Therefore, the resource will be "
2416
2416
"Niste naveli URL za ovaj resurs. Stoga će ovaj resurs biti sačuvan u %1. Još "
2417
2417
"uvijek je moguće izmijeniti ovu lokaciju uređivanjem svojstava resursa."
2419
#: resourcelocaldirconfig.cpp:92
2419
#: resourcelocaldirconfig.cpp:91
2420
2420
msgctxt "@info"
2421
2421
msgid "No location specified. The calendar will be invalid."
2422
2422
msgstr "Lokacija nije navedena. Kalendar nece biti ispravan."
2539
2539
msgid "No calendars found, unable to save the invitation."
2540
2540
msgstr "Nije pronađen kalendar, nemoguće sačuvati pozivnicu."
2542
#: scheduler.cpp:428
2542
#: scheduler.cpp:426
2543
2543
msgctxt "@info"
2545
2545
"You canceled the save operation. Therefore, the appointment will not be "
2550
2550
"kalendar iako ste prihvatili pozivnicu. Želite li zaista da odbacite ovu "
2553
#: scheduler.cpp:431
2553
#: scheduler.cpp:429
2554
2554
msgctxt "@title"
2555
2555
msgid "Discard this invitation?"
2556
2556
msgstr "Odbaci ovu pozivnicu"
2558
#: scheduler.cpp:432
2558
#: scheduler.cpp:430
2559
2559
msgctxt "@option"
2560
2560
msgid "Discard"
2561
2561
msgstr "Odbaci"
2563
#: scheduler.cpp:433
2563
#: scheduler.cpp:431
2564
2564
msgctxt "@option"
2565
2565
msgid "Go Back to Folder Selection"
2566
2566
msgstr "Vrati se na biranje datoteke"
2568
#: scheduler.cpp:437
2568
#: scheduler.cpp:435
2570
2570
msgctxt "@info"
2579
2579
"da učestvujete, obavestite organizatora %2 i zatražite da vas ukloni sa "
2580
2580
"spiska učesnika."
2582
#: scheduler.cpp:453
2582
#: scheduler.cpp:451
2584
2584
msgctxt "@info"
2585
2585
msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
2586
2586
msgstr "Ne mogu da snimim %1 „%2“."
2588
#: scheduler.cpp:548
2588
#: scheduler.cpp:546
2589
2589
msgctxt "@info"
2591
2591
"The event or task could not be removed from your calendar. Maybe it has "
2607
2607
"Možda je već izbrisan ili nije u vašem vlasništvu. Ili možda pripada "
2608
2608
"onemogućenom ili kalendaru samo za čitanje."
2610
#: scheduler.cpp:665
2610
#: scheduler.cpp:663
2612
2612
msgctxt "@info"
2613
2613
msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited."
2614
2614
msgstr "%1 želi prisustvovati %2, ali nije pozvan."
2616
#: scheduler.cpp:669
2616
#: scheduler.cpp:667
2618
2618
msgctxt "@info"
2619
2619
msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3."
2620
2620
msgstr "%1 želi prisustvovati %2 u ime %3."
2622
#: scheduler.cpp:674
2622
#: scheduler.cpp:672
2623
2623
msgctxt "@title"
2624
2624
msgid "Uninvited attendee"
2625
2625
msgstr "Nepozvani učesnik"
2627
#: scheduler.cpp:675
2627
#: scheduler.cpp:673
2628
2628
msgctxt "@option"
2629
2629
msgid "Accept Attendance"
2630
2630
msgstr "Prihvati učešće"
2632
#: scheduler.cpp:676
2632
#: scheduler.cpp:674
2633
2633
msgctxt "@option"
2634
2634
msgid "Reject Attendance"
2635
2635
msgstr "Odbij učešće"
2637
#: scheduler.cpp:681
2637
#: scheduler.cpp:679
2638
2638
msgctxt "@info"
2639
2639
msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting."
2640
2640
msgstr "Organizator je odbio vaše učešće u ovom sastanku."
2642
#: scheduler.cpp:710
2642
#: scheduler.cpp:708
2643
2643
msgctxt "@info"
2645
2645
"An attendee was added to the incidence. Do you want to email the attendees "