13
13
"Project-Id-Version: kdelibs4\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
"POT-Creation-Date: 2012-11-01 11:00+0100\n"
15
"POT-Creation-Date: 2012-11-08 02:52+0100\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2011-05-16 21:55+0200\n"
17
17
"Last-Translator: KDE 4 <megaribi@epn.ba>\n"
18
18
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
939
939
msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
940
940
msgstr "Isuviše pogrešnih riječi. Provjera pravopisa pri kucanju isključena."
942
#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:232 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:491
942
#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:232 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:546
943
943
msgid "Check Spelling..."
944
944
msgstr "Provjeri pravopis..."
946
#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:238 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:494
946
#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:238 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:549
947
947
msgid "Auto Spell Check"
948
948
msgstr "Automatska provjera pravopisa"
950
#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:242 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:498
950
#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:242 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:554
951
951
msgid "Allow Tabulations"
952
952
msgstr "Dozvoli tabulacije"
3618
3618
#| "Show Statusbar<br /><br />Shows the statusbar, which is the bar at the "
3619
3619
#| "bottom of the window used for status information."
3621
"Show Statusbar<br /><br />Shows the statusbar, which is the bar at the "
3622
"bottom of the window used for status information."
3621
"Show Statusbar<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
3622
"window used for status information.</p>"
3624
3624
"Prikaži traku stanja<p>Prikazuje traku stanja, tj. traku na dnu prozora koja "
3625
3625
"se koristi za prikaz informacija o stanju.</p>"
6048
6048
msgid "Here you can choose the font style to be used."
6049
6049
msgstr "Izaberite stil fonta."
6051
#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:298 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:629
6052
#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:647
6053
msgctxt "@item font"
6057
#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:299 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:651
6051
#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:299 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:645
6058
6052
msgctxt "@item font"
6060
6054
msgstr "kurzivni"
6062
#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:300 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:652
6056
#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:300 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:646
6063
6057
msgctxt "@item font"
6064
6058
msgid "Oblique"
6065
6059
msgstr "iskošeni"
6126
6120
#. noun-adjective congruence wrt. gender of the family name).
6127
6121
#. The message provides the dynamic context 'family', which is
6128
6122
#. the family name to which the style string corresponds.
6129
#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:636
6123
#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:630
6131
6125
msgctxt "@item Font style"
8679
8673
#. (e.g. "Enter search pattern").
8680
8674
#. By default the text is set in italic, which may not be appropriate
8681
8675
#. for some languages and scripts (e.g. for CJK ideographs).
8682
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:87 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:79
8676
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:87 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:82
8683
8677
msgctxt "Italic placeholder text in line edits: 0 no, 1 yes"
8689
8683
msgid "Clear text"
8690
8684
msgstr "Očisti tekst"
8692
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1216
8686
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1213
8693
8687
msgctxt "@title:menu"
8694
8688
msgid "Text Completion"
8695
8689
msgstr "Dopuna teksta"
8697
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1223
8691
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1220
8698
8692
msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
8700
8694
msgstr "(bez dopune)"
8702
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1224
8696
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1221
8703
8697
msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
8707
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1225
8701
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1222
8708
8702
msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
8709
8703
msgid "Automatic"
8710
8704
msgstr "automatski"
8712
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1226
8706
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1223
8713
8707
msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
8714
8708
msgid "Dropdown List"
8715
8709
msgstr "padajući spisak"
8717
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1227
8711
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1224
8718
8712
msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
8719
8713
msgid "Short Automatic"
8720
8714
msgstr "kratko automatski"
8722
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1228
8716
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1225
8723
8717
msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
8724
8718
msgid "Dropdown List && Automatic"
8725
8719
msgstr "padajući spisak i automatski"
8727
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1259
8721
#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1256
8728
8722
msgctxt "@item:inmenu Text Completion"
8729
8723
msgid "Default"
8730
8724
msgstr "podrazumijevano"
8888
8882
msgstr "velika slova"
8890
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:430
8884
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:415
8885
msgctxt "@item:inmenu lower case roman numerals"
8889
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:416
8890
msgctxt "@item:inmenu upper case roman numerals"
8894
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:433
8891
8895
msgctxt "@action"
8892
8896
msgid "Increase Indent"
8893
8897
msgstr "Povećaj uvlačenje"
8895
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:443
8899
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:446
8896
8900
msgctxt "@action"
8897
8901
msgid "Decrease Indent"
8898
8902
msgstr "Smanji uvlačenje"
8900
8904
# skip-rule: linije
8901
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:456
8905
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:459
8902
8906
msgctxt "@action"
8903
8907
msgid "Insert Rule Line"
8904
8908
msgstr "Umetni liniju ravnanja"
8906
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:467
8910
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:470
8907
8911
msgctxt "@action"
8912
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:478
8916
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:481
8913
8917
msgctxt "@action"
8914
8918
msgid "Format Painter"
8915
8919
msgstr "Preslikavač formata"
8917
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:489
8921
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:492
8918
8922
msgctxt "@action"
8919
8923
msgid "To Plain Text"
8920
8924
msgstr "U običan tekst"
8922
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:500
8926
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:503
8923
8927
msgctxt "@action"
8924
8928
msgid "Subscript"
8925
8929
msgstr "Indeks"
8927
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:507
8931
#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:510
8928
8932
msgctxt "@action"
8929
8933
msgid "Superscript"
8930
8934
msgstr "Izložilac"
8933
8937
msgid "&Copy Full Text"
8934
8938
msgstr "&Kopiraj cio tekst"
8936
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:525
8940
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:161
8941
msgid "Nothing to spell check."
8942
msgstr "Nema ničijeg za provjeru pravopisa."
8944
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:582
8937
8945
msgid "Speak Text"
8938
8946
msgstr "Izgovori tekst"
8940
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:540
8948
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:597
8941
8949
msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
8942
8950
msgstr "Pokretanje Jovie tekst u govor dodatka nije uspjelo"
8944
8952
# >> %1 is a misspelled word
8945
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:629
8953
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:681
8947
8955
msgid "No suggestions for %1"
8948
8956
msgstr "Nema prijedloga za ‘%1’"
8950
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:640
8958
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:693
8952
8960
msgstr "Ignoriši"
8954
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:641
8962
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:694
8955
8963
msgid "Add to Dictionary"
8956
8964
msgstr "Dodaj u rječnik"
8958
#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:786
8959
msgid "Nothing to spell check."
8960
msgstr "Nema ničijeg za provjeru pravopisa."
8962
8966
#: kdeui/widgets/ktimecombobox.cpp:259
8964
8968
#| msgid "The time you entered is invalid"
9790
9794
msgid "Overwrite"
9791
9795
msgstr "Prebriši"
9793
#: khtml/khtml_ext.cpp:940 kparts/browserrun.cpp:396
9797
#: khtml/khtml_ext.cpp:940 kparts/browserrun.cpp:399
9795
9799
msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
9796
9800
msgstr "Menadžer preuzimanja (%1) nije pronađen u putanji ($PATH) "
9798
#: khtml/khtml_ext.cpp:941 kparts/browserrun.cpp:397
9802
#: khtml/khtml_ext.cpp:941 kparts/browserrun.cpp:400
9800
9804
"Try to reinstall it \n"
10949
10953
msgstr "<h1>Prikazivač dokumentacije u KJSEmbedu</h1>"
10951
10955
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExecute)
10952
#: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:106 kparts/browserrun.cpp:335
10956
#: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:106 kparts/browserrun.cpp:338
10953
10957
msgid "Execute"
10954
10958
msgstr "Izvrši"
12474
12478
msgid "This is the file name suggested by the server"
12475
12479
msgstr "Ime datoteke koje predlaže server."
12477
#: kparts/browserrun.cpp:334
12481
#: kparts/browserrun.cpp:337
12478
12482
#, kde-format
12479
12483
msgid "Do you really want to execute '%1'?"
12480
12484
msgstr "Želite li zaista da izvršite %1?"
12482
#: kparts/browserrun.cpp:335
12486
#: kparts/browserrun.cpp:338
12483
12487
msgid "Execute File?"
12484
12488
msgstr "Izvršiti datoteku?"