~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-lv/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/kateexternaltoolsplugin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-11-26 14:16:42 UTC
  • mfrom: (1.12.20)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121126141642-wb3oi61oy2k59o6q
Tags: 4:4.9.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kateexternaltoolsplugin.po to Latvian
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2008.
6
 
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: kateexternaltoolsplugin\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-10-15 03:47+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2011-07-07 21:21+0300\n"
13
 
"Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
14
 
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
15
 
"Language: lv\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
20
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
21
 
"2);\n"
22
 
 
23
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24
 
msgid "Your names"
25
 
msgstr "Rūdolfs Mazurs"
26
 
 
27
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28
 
msgid "Your emails"
29
 
msgstr "rudolfs.mazurs@gmail.com"
30
 
 
31
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, lbTools)
32
 
#: configwidget.ui:21
33
 
msgid ""
34
 
"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
35
 
msgstr "Tas uzskaita visus konfigurētos rīkus, ko attēlo to izvēļņu teksti."
36
 
 
37
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
38
 
#: configwidget.ui:56
39
 
msgid "New..."
40
 
msgstr "Jauns..."
41
 
 
42
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit)
43
 
#: configwidget.ui:63
44
 
msgid "Edit..."
45
 
msgstr "Rediģēt..."
46
 
 
47
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
48
 
#: configwidget.ui:70
49
 
msgid "Remove"
50
 
msgstr "Izņemt"
51
 
 
52
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSeparator)
53
 
#: configwidget.ui:90
54
 
msgid "Insert Separator"
55
 
msgstr "Ievietot atdalītāju"
56
 
 
57
 
#: kateexternaltools.cpp:268
58
 
#, kde-format
59
 
msgid "Failed to expand the command '%1'."
60
 
msgstr "Neizdevās izvērst komandu '%1'."
61
 
 
62
 
#: kateexternaltools.cpp:269
63
 
msgid "Kate External Tools"
64
 
msgstr "Kate External Tools"
65
 
 
66
 
#: kateexternaltools.cpp:451
67
 
msgid "Edit External Tool"
68
 
msgstr "Edit External Tool"
69
 
 
70
 
#: kateexternaltools.cpp:469
71
 
msgid "&Label:"
72
 
msgstr "&Etiķete:"
73
 
 
74
 
#: kateexternaltools.cpp:474
75
 
msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
76
 
msgstr "Nosaukums parādīsies 'Rīki->Ārējs' izvēlnē"
77
 
 
78
 
#: kateexternaltools.cpp:486
79
 
msgid "S&cript:"
80
 
msgstr "S&kripts:"
81
 
 
82
 
#: kateexternaltools.cpp:491
83
 
msgid ""
84
 
"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
85
 
"for execution. The following macros will be expanded:</p><ul><li><code>%URL</"
86
 
"code> - the URL of the current document.</li><li><code>%URLs</code> - a list "
87
 
"of the URLs of all open documents.</li><li><code>%directory</code> - the URL "
88
 
"of the directory containing the current document.</li><li><code>%filename</"
89
 
"code> - the filename of the current document.</li><li><code>%line</code> - "
90
 
"the current line of the text cursor in the current view.</li><li><code>"
91
 
"%column</code> - the column of the text cursor in the current view.</"
92
 
"li><li><code>%selection</code> - the selected text in the current view.</"
93
 
"li><li><code>%text</code> - the text of the current document.</li></ul>"
94
 
msgstr ""
95
 
"<p>Skripts rīka izsaukšanai. Skripts tiek padots /bin/sh izpildīšanai. "
96
 
"Sekojošie makrosi tiks izvērsti:</p> <ul> <li><code>%URL</code> — pašreizējā "
97
 
"dokumenta URL.</li> <li><code>%URLs</code> — atvērto dokumentu URL saraksts."
98
 
"</li> <li><code>%directory</code> — mapes URL, kurā atrodas tekošais "
99
 
"dokuments.</li> <li><code>%filename</code> — tekošā dokumenta faila "
100
 
"nosaukums.</li> <li><code>%line</code> — tekošajā skatā, teksta kursora "
101
 
"tekošā vieta.</li> <li><code>%column</code> — tekošajā skatā, teksta kursora "
102
 
"kolonna.</li> <li><code>%selection</code> — izvēlētais teksts tekošajā skatā."
103
 
"</li> <li><code>%text</code> — tekošā dokumenta teksts.</li> </ul>"
104
 
 
105
 
#: kateexternaltools.cpp:511
106
 
msgid "&Executable:"
107
 
msgstr "&Izpildāmais"
108
 
 
109
 
#: kateexternaltools.cpp:516
110
 
msgid ""
111
 
"The executable used by the command. This is used to check if a tool should "
112
 
"be displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
113
 
msgstr ""
114
 
"Izpildāmais, ko izmanto komanda. Tas tiek izmantots, lai pārbaudītu, vai "
115
 
"rīku vajadzētu attēlot. Ja nav iestatīts, tiks izmantots pirmais "
116
 
"<em>komandas</em> vārds."
117
 
 
118
 
#: kateexternaltools.cpp:524
119
 
msgid "&Mime types:"
120
 
msgstr "&Mime tipi:"
121
 
 
122
 
#: kateexternaltools.cpp:529
123
 
msgid ""
124
 
"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
125
 
"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose "
126
 
"from known mimetypes, press the button on the right."
127
 
msgstr ""
128
 
"Ar semikolu atdalīts saraksts ar mime tipiem, kuriem var izmantot šo rīku, "
129
 
"Ja tas ir tukšs, rīks ir vienmēr pieejams. Lai izvēlētos no zināmiem mime "
130
 
"tipiem, spiediet pogu labajā pusē."
131
 
 
132
 
#: kateexternaltools.cpp:538
133
 
msgid "Click for a dialog that can help you create a list of mimetypes."
134
 
msgstr "Spiediet dialogam, kas var palīdzēt izveidot mime tipu sarakstu."
135
 
 
136
 
#: kateexternaltools.cpp:544
137
 
msgid "&Save:"
138
 
msgstr "&Saglabāt:"
139
 
 
140
 
#: kateexternaltools.cpp:548
141
 
msgid "None"
142
 
msgstr "Nekas"
143
 
 
144
 
#: kateexternaltools.cpp:548
145
 
msgid "Current Document"
146
 
msgstr "Pašreizējais dokuments"
147
 
 
148
 
#: kateexternaltools.cpp:548
149
 
msgid "All Documents"
150
 
msgstr "Visi dokumenti"
151
 
 
152
 
#: kateexternaltools.cpp:552
153
 
msgid ""
154
 
"You can choose to save the current or all [modified] documents prior to "
155
 
"running the command. This is helpful if you want to pass URLs to an "
156
 
"application like, for example, an FTP client."
157
 
msgstr ""
158
 
"Jūs varat izveidot un saglabāt pašreizējos vai visus [modificētos] "
159
 
"dokumentus, pirms palaist komandu. Tas var noderēt, ja vēlaties padot URL "
160
 
"kādai lietotnei, piemēram, FTP klientam."
161
 
 
162
 
#: kateexternaltools.cpp:559
163
 
msgid "&Command line name:"
164
 
msgstr "&Komandrindas nosaukums:"
165
 
 
166
 
#: kateexternaltools.cpp:565
167
 
msgid ""
168
 
"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
169
 
"line with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
170
 
"tabs in the name."
171
 
msgstr ""
172
 
"Ja norādāt nosaukumu šeit, jūs varat izsaukt komandu no skata komandrindas "
173
 
"ar exttool-šeit_norādītais_nosaukums. Lūdzu, nosaukumā nelietojiet atstarpes "
174
 
"un tabulācijas."
175
 
 
176
 
#: kateexternaltools.cpp:576
177
 
msgid "You must specify at least a name and a command"
178
 
msgstr "Jums jānorāda vismaz nosaukums un komanda"
179
 
 
180
 
#: kateexternaltools.cpp:590
181
 
msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
182
 
msgstr "Izvēlieties mime tipus, kuriem aktivēt šo rīku."
183
 
 
184
 
#: kateexternaltools.cpp:592
185
 
msgid "Select Mime Types"
186
 
msgstr "Izvēlieties mime tipus"
187
 
 
188
 
#: kateexternaltoolsplugin.cpp:46 kateexternaltoolsplugin.cpp:128
189
 
#: kateexternaltoolsplugin.cpp:136 kateexternaltoolsplugin.cpp:157
190
 
msgid "External Tools"
191
 
msgstr "Ārējie rīki"
192
 
 
193
 
#: kateexternaltoolsplugin.cpp:46
194
 
msgid "Run external tools"
195
 
msgstr "Izpildīt ārējos rīkus"
196
 
 
197
 
#: kateexternaltoolsplugin.cpp:159
198
 
msgid "Launch external helper applications"
199
 
msgstr "Palaist ārējās palīdzības lietotnes"
200
 
 
201
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
202
 
#: ui.rc:4
203
 
msgid "&File"
204
 
msgstr "&Fails"
205
 
 
206
 
#. i18n: ectx: Menu (tools)
207
 
#: ui.rc:7
208
 
msgid "&Tools"
209
 
msgstr "&Rīki"