~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-lv/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/plasmoidviewer.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-11-26 14:16:42 UTC
  • mfrom: (1.12.20)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121126141642-wb3oi61oy2k59o6q
Tags: 4:4.9.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of plasmoidviewer.po to Latvian
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008, 2009.
6
 
# Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2009.
7
 
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: plasmoidviewer\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 15:44+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2011-07-07 23:18+0300\n"
14
 
"Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
15
 
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
16
 
"Language: lv\n"
17
 
"MIME-Version: 1.0\n"
18
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
21
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
22
 
"2);\n"
23
 
 
24
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25
 
msgid "Your names"
26
 
msgstr "Viesturs Zariņš"
27
 
 
28
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29
 
msgid "Your emails"
30
 
msgstr "viesturs.zarins@mi.lu.lv"
31
 
 
32
 
#: main.cpp:50
33
 
msgid "Run Plasma widgets in their own window"
34
 
msgstr "Darbināt Plasma sīkrīkus atsevišķā logā"
35
 
 
36
 
#: main.cpp:101
37
 
msgid "No description available"
38
 
msgstr "Apraksts nav pieejams"
39
 
 
40
 
#: main.cpp:118
41
 
msgid "Plasma Widget Viewer"
42
 
msgstr "Plasma sīkrīku skatītājs"
43
 
 
44
 
#: main.cpp:120
45
 
msgid "2007-2008, Frerich Raabe"
46
 
msgstr "2007-2008, Frerich Raabe"
47
 
 
48
 
#: main.cpp:122
49
 
msgid "Frerich Raabe"
50
 
msgstr "Frerich Raabe"
51
 
 
52
 
#: main.cpp:123
53
 
msgid "Original author"
54
 
msgstr "Sākotnējais autors"
55
 
 
56
 
#: main.cpp:130
57
 
msgid "Name of the containment plugin"
58
 
msgstr "Ietvēruma spraudņa nosaukums"
59
 
 
60
 
#: main.cpp:132
61
 
msgctxt "Do not translate horizontal, vertical, mediacenter nor planar"
62
 
msgid "The formfactor to use (horizontal, vertical, mediacenter or planar)"
63
 
msgstr ""
64
 
"Izmantotais formas faktors (horizontal, vertical, mediacenter vai planar)"
65
 
 
66
 
#: main.cpp:134
67
 
msgid "Displays a list of known applets"
68
 
msgstr "Parāda sarakstu ar zināmajiem sīkrīkiem"
69
 
 
70
 
#: main.cpp:136
71
 
msgid "Displays a list of known wallpapers"
72
 
msgstr "Parāda sarakstu ar zināmajām ekrāntapetēm "
73
 
 
74
 
#: main.cpp:138
75
 
msgid "Displays a list of known containments"
76
 
msgstr "Parāda sarakstu ar zināmajiem ietvērumiem"
77
 
 
78
 
#: main.cpp:140
79
 
#, fuzzy
80
 
#| msgid "Displays a list of known applets"
81
 
msgid "Displays a list of known themes"
82
 
msgstr "Parāda sarakstu ar zināmajiem sīkrīkiem"
83
 
 
84
 
#: main.cpp:141
85
 
msgid "Disables save and restore of the config between runs"
86
 
msgstr ""
87
 
 
88
 
#: main.cpp:143
89
 
msgctxt ""
90
 
"Do not translate floating, desktop, fullscreen, top, bottom, left nor right"
91
 
msgid ""
92
 
"The location constraint to start the Containment with (floating, desktop, "
93
 
"fullscreen, top, bottom, left, right)"
94
 
msgstr ""
95
 
"Konteinera atrašanās vietas ierobežojums (floating, desktop, fullscreen, "
96
 
"top, bottom, left, right)"
97
 
 
98
 
#: main.cpp:145
99
 
#, fuzzy
100
 
#| msgid "The size in KB to set the pixmap cache to"
101
 
msgid "The size in kB to set the pixmap cache to"
102
 
msgstr "Attēlu glabātuves izmērs KB"
103
 
 
104
 
#: main.cpp:147
105
 
msgid ""
106
 
"Takes a screenshot of the widget and saves it the working directory as "
107
 
"<pluginname>.png"
108
 
msgstr ""
109
 
"Uzņem sīkrīka ekrānattēlu un saglabā to darba mapē kā  <pluginname>.png"
110
 
 
111
 
#: main.cpp:149
112
 
msgid ""
113
 
"Takes a screenshot of each widget and saves it the working directory as "
114
 
"<pluginname>.png"
115
 
msgstr ""
116
 
"Uzņem katra sīkrīka ekrānattēlu un saglabā to darba mapē kā  <pluginname>.png"
117
 
 
118
 
#: main.cpp:151
119
 
msgid "Desktop SVG theme to use"
120
 
msgstr "Izmanojamā darbvirsmas SVG tēma"
121
 
 
122
 
#: main.cpp:153
123
 
msgid ""
124
 
"Name of the wallpaper plugin. Requires a containment plugin to be specified."
125
 
msgstr ""
126
 
"Ekrāntapetes spraudņa nosaukums. Nepieciešamas norādīt ietvēruma spraudņa "
127
 
"nosaukumu."
128
 
 
129
 
#: main.cpp:154
130
 
msgid ""
131
 
"Name of applet to view; may refer to the plugin name or be a path (absolute "
132
 
"or relative) to a package. If not provided, then an attempt is made to load "
133
 
"a package from the current directory."
134
 
msgstr ""
135
 
"Rādāmā sīkrīka nosaukums. Var būt spraudņa nosaukums vai arī pakotnes ceļš "
136
 
"(absolūts vai relatīvs). Na nav norādīts, mēģinās ielādēt pakotni no aktīvās "
137
 
"mapes."
138
 
 
139
 
#: main.cpp:157
140
 
msgid "Optional arguments of the applet to add"
141
 
msgstr "Papildus pievienojamā sīkrīka argumenti"
142
 
 
143
 
#: main.cpp:158
144
 
msgid "List zeroconf announced remote widgets"
145
 
msgstr "Saraksts ar pa zeroconf izziņotajiem attālinātajiem sīkrīkiem"
146
 
 
147
 
#~ msgid "Name of the wallpaper plugin"
148
 
#~ msgstr "Tapetes spraudņa nosaukums"
149
 
 
150
 
#~ msgid "Name of applet to add (required)"
151
 
#~ msgstr "Pievienojamā sīkrīka nosaukums (obligāts)"
152
 
 
153
 
#~ msgid "No applet name specified"
154
 
#~ msgstr "Nav norādīts sīkrīka nosaukums"
155
 
 
156
 
#~ msgid "(C) 2007, The KDE Team"
157
 
#~ msgstr "(C) 2007, The KDE Team"