~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-lv/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-baseapps/kwrite.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2012-11-26 14:16:42 UTC
  • mfrom: (1.12.20)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121126141642-wb3oi61oy2k59o6q
Tags: 4:4.9.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kwrite\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:15+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2012-11-06 02:49+0100\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2011-07-07 23:11+0300\n"
15
15
"Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
30
30
msgid "Your emails"
31
31
msgstr "locale@aleksejs.id.lv, viesturs.zarins@mii.lu.lv"
32
32
 
33
 
#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:474
 
33
#: kwriteapp.cpp:37 kwritemain.cpp:499
34
34
msgid ""
35
35
"A KDE text-editor component could not be found.\n"
36
36
"Please check your KDE installation."
44
44
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
45
45
msgstr "Failu '%1' nevar atvērt, jo tas nav parasts fails - tā ir mape."
46
46
 
47
 
#: kwritemain.cpp:138
 
47
#: kwritemain.cpp:149
48
48
msgid "Use this command to close the current document"
49
49
msgstr "Izmantojiet šo komandu, lai aizvērtu aktīvo dokumentu"
50
50
 
51
 
#: kwritemain.cpp:142
 
51
#: kwritemain.cpp:153
52
52
msgid "Use this command to create a new document"
53
53
msgstr "Izmantojiet šo komandu, lai radītu jaunu dokumentu"
54
54
 
55
 
#: kwritemain.cpp:144
 
55
#: kwritemain.cpp:155
56
56
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
57
57
msgstr "Izmantojiet šo komandu, lai atvērtu esošu dokumentu rediģēšanai"
58
58
 
59
 
#: kwritemain.cpp:148
 
59
#: kwritemain.cpp:159
60
60
msgid ""
61
61
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
62
62
"open them again."
64
64
"Šeit uzskaitīti faili, kuri ir nesen bijuši atvērti, un no šejienes tos "
65
65
"atkal var viegli atvērt."
66
66
 
67
 
#: kwritemain.cpp:152
 
67
#: kwritemain.cpp:163
68
68
msgid "&New Window"
69
69
msgstr "&Jauns logs"
70
70
 
71
 
#: kwritemain.cpp:154
 
71
#: kwritemain.cpp:165
72
72
msgid "Create another view containing the current document"
73
73
msgstr "Izveidot citu šī dokumenta skatu"
74
74
 
75
 
#: kwritemain.cpp:157
 
75
#: kwritemain.cpp:168
76
76
msgid "Close the current document view"
77
77
msgstr "Aizvērt pašreizējo dokumenta skatu"
78
78
 
79
 
#: kwritemain.cpp:164
 
79
#: kwritemain.cpp:175
80
80
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
81
81
msgstr "Izmantojiet šo komandu, lai paslēptu vai parādītu statusa joslu"
82
82
 
83
 
#: kwritemain.cpp:166
 
83
#: kwritemain.cpp:177
84
84
msgid "Sho&w Path"
85
85
msgstr "&Rādīt ceļu"
86
86
 
87
 
#: kwritemain.cpp:169
 
87
#: kwritemain.cpp:180
88
88
msgid "Show the complete document path in the window caption"
89
89
msgstr "Parāda pilnu ceļu līdz dokumentam loga virsrakstā"
90
90
 
91
 
#: kwritemain.cpp:172
 
91
#: kwritemain.cpp:183
92
92
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
93
93
msgstr ""
94
94
"Konfigurēt lietojumprogrammas tastatūras taustiņiem piešķirtās saīsnes."
95
95
 
96
 
#: kwritemain.cpp:176
 
96
#: kwritemain.cpp:187
97
97
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
98
98
msgstr "Notiekt, kam jāparādās rīku joslā(s)."
99
99
 
100
 
#: kwritemain.cpp:179
 
100
#: kwritemain.cpp:190
101
101
msgid "&About Editor Component"
102
102
msgstr "P&ar redaktorprogrammas sastāvdaļu"
103
103
 
104
 
#: kwritemain.cpp:188 kwritemain.cpp:539
 
104
#: kwritemain.cpp:199 kwritemain.cpp:561
105
105
#, kde-format
106
106
msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position"
107
107
msgid " Line: %1 Col: %2 "
108
108
msgstr "Rinda: %1 Kolonna: %2 "
109
109
 
110
 
#: kwritemain.cpp:199
 
110
#: kwritemain.cpp:210
111
111
msgid " INS "
112
112
msgstr " IEV "
113
113
 
114
 
#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:546
 
114
#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:568
115
115
msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode"
116
116
msgid " LINE "
117
117
msgstr " RINDAS "
118
118
 
119
 
#: kwritemain.cpp:255
 
119
#: kwritemain.cpp:272
120
120
msgid "Open File"
121
121
msgstr "Atvērt failu"
122
122
 
123
 
#: kwritemain.cpp:270
 
123
#: kwritemain.cpp:287
124
124
msgid ""
125
125
"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for "
126
126
"the current user."
128
128
"Norādīto failu nevar nolasīt, pārliecinieties, ka tas eksistē un ka "
129
129
"pašreizējajam lietotājam ir tiesības lasīt to."
130
130
 
131
 
#: kwritemain.cpp:545
 
131
#: kwritemain.cpp:567
132
132
msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode"
133
133
msgid " BLOCK "
134
134
msgstr " BLOKA "
135
135
 
136
 
#: kwritemain.cpp:590
 
136
#: kwritemain.cpp:613
 
137
msgid " [read only]"
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#: kwritemain.cpp:616
137
141
msgid "Untitled"
138
142
msgstr "Nenosaukts"
139
143
 
140
 
#: kwritemain.cpp:627
 
144
#: kwritemain.cpp:653
141
145
msgid "KWrite"
142
146
msgstr "KWrite"
143
147
 
144
 
#: kwritemain.cpp:629
 
148
#: kwritemain.cpp:655
145
149
msgid "KWrite - Text Editor"
146
150
msgstr "KWrite - teksta redaktorprogramma"
147
151
 
148
 
#: kwritemain.cpp:630
 
152
#: kwritemain.cpp:656
149
153
msgid "(c) 2000-2010 The Kate Authors"
150
154
msgstr "(c) 2000-2010 Kate autori"
151
155
 
152
 
#: kwritemain.cpp:631
 
156
#: kwritemain.cpp:657
153
157
msgid "Christoph Cullmann"
154
158
msgstr "Kristofers Kullmans (Christoph Cullmann)"
155
159
 
156
 
#: kwritemain.cpp:631
 
160
#: kwritemain.cpp:657
157
161
msgid "Maintainer"
158
162
msgstr "Uzturētājs"
159
163
 
160
 
#: kwritemain.cpp:632
 
164
#: kwritemain.cpp:658
161
165
msgid "Anders Lund"
162
166
msgstr "Anderss Lunds (Anders Lund)"
163
167
 
164
 
#: kwritemain.cpp:632 kwritemain.cpp:633 kwritemain.cpp:634 kwritemain.cpp:640
 
168
#: kwritemain.cpp:658 kwritemain.cpp:659 kwritemain.cpp:660 kwritemain.cpp:666
165
169
msgid "Core Developer"
166
170
msgstr "Pamatizstrādātājs"
167
171
 
168
 
#: kwritemain.cpp:633
 
172
#: kwritemain.cpp:659
169
173
msgid "Joseph Wenninger"
170
174
msgstr "Jozefs Vennigers (Joseph Wenninger)"
171
175
 
172
 
#: kwritemain.cpp:634
 
176
#: kwritemain.cpp:660
173
177
msgid "Hamish Rodda"
174
178
msgstr "Hamišs Roda (Hamish Rodda)"
175
179
 
176
 
#: kwritemain.cpp:635
 
180
#: kwritemain.cpp:661
177
181
msgid "Dominik Haumann"
178
182
msgstr "Dominiks Haumans (Dominik Haumann)"
179
183
 
180
 
#: kwritemain.cpp:635
 
184
#: kwritemain.cpp:661
181
185
msgid "Developer & Highlight wizard"
182
186
msgstr "Izstrādātājs un izcelšanas meistars"
183
187
 
184
 
#: kwritemain.cpp:636
 
188
#: kwritemain.cpp:662
185
189
msgid "Waldo Bastian"
186
190
msgstr "Valdo Bastians (Waldo Bastian)"
187
191
 
188
 
#: kwritemain.cpp:636
 
192
#: kwritemain.cpp:662
189
193
msgid "The cool buffersystem"
190
194
msgstr "Foršā bufersistēma"
191
195
 
192
 
#: kwritemain.cpp:637
 
196
#: kwritemain.cpp:663
193
197
msgid "Charles Samuels"
194
198
msgstr "Čārlzs Semjuelss (Charles Samuels)"
195
199
 
196
 
#: kwritemain.cpp:637
 
200
#: kwritemain.cpp:663
197
201
msgid "The Editing Commands"
198
202
msgstr "Rediģēšanas komandas"
199
203
 
200
 
#: kwritemain.cpp:638
 
204
#: kwritemain.cpp:664
201
205
msgid "Matt Newell"
202
206
msgstr "Mets Nevels (Matt Newell)"
203
207
 
204
 
#: kwritemain.cpp:638
 
208
#: kwritemain.cpp:664
205
209
msgctxt ""
206
210
"Credit text for someone that did testing and some other similar things"
207
211
msgid "Testing, ..."
208
212
msgstr "Testēšana, ..."
209
213
 
210
 
#: kwritemain.cpp:639
 
214
#: kwritemain.cpp:665
211
215
msgid "Michael Bartl"
212
216
msgstr "Mihaels Bartls (Michael Bartl)"
213
217
 
214
 
#: kwritemain.cpp:639
 
218
#: kwritemain.cpp:665
215
219
msgid "Former Core Developer"
216
220
msgstr "Bijušais pamatizstrādātājs"
217
221
 
218
 
#: kwritemain.cpp:640
 
222
#: kwritemain.cpp:666
219
223
msgid "Michael McCallum"
220
224
msgstr "Mihaels MakKallums (Michael McCallum)"
221
225
 
222
 
#: kwritemain.cpp:641
 
226
#: kwritemain.cpp:667
223
227
msgid "Jochen Wilhemly"
224
228
msgstr "Johens Viemlijs (Jochen Wilhemly)"
225
229
 
226
 
#: kwritemain.cpp:641
 
230
#: kwritemain.cpp:667
227
231
msgid "KWrite Author"
228
232
msgstr "KWrite autors"
229
233
 
230
 
#: kwritemain.cpp:642
 
234
#: kwritemain.cpp:668
231
235
msgid "Michael Koch"
232
236
msgstr "Mihaels Kohs (Michael Koch)"
233
237
 
234
 
#: kwritemain.cpp:642
 
238
#: kwritemain.cpp:668
235
239
msgid "KWrite port to KParts"
236
240
msgstr "KWrite pārnesums uz KParts"
237
241
 
238
 
#: kwritemain.cpp:643
 
242
#: kwritemain.cpp:669
239
243
msgid "Christian Gebauer"
240
244
msgstr "Kristians Geboijers (Christian Gebauer)"
241
245
 
242
 
#: kwritemain.cpp:644
 
246
#: kwritemain.cpp:670
243
247
msgid "Simon Hausmann"
244
248
msgstr "Simons Hausmans (Simon Hausmann)"
245
249
 
246
 
#: kwritemain.cpp:645
 
250
#: kwritemain.cpp:671
247
251
msgid "Glen Parker"
248
252
msgstr "Glens Pārkers (Glen Parker)"
249
253
 
250
 
#: kwritemain.cpp:645
 
254
#: kwritemain.cpp:671
251
255
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
252
256
msgstr "KWrite atsaukšanas vēsture, Kspell integrācija"
253
257
 
254
 
#: kwritemain.cpp:646
 
258
#: kwritemain.cpp:672
255
259
msgid "Scott Manson"
256
260
msgstr "Skots Mensons (Scott Manson)"
257
261
 
258
 
#: kwritemain.cpp:646
 
262
#: kwritemain.cpp:672
259
263
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
260
264
msgstr "KWrite XML sintakses izcelšanas atbalsts"
261
265
 
262
 
#: kwritemain.cpp:647
 
266
#: kwritemain.cpp:673
263
267
msgid "John Firebaugh"
264
268
msgstr "Džons Faierbohs (John Firebaugh)"
265
269
 
266
 
#: kwritemain.cpp:647
 
270
#: kwritemain.cpp:673
267
271
msgid "Patches and more"
268
272
msgstr "Ielāpi un ne tikai"
269
273
 
270
 
#: kwritemain.cpp:649
 
274
#: kwritemain.cpp:675
271
275
msgid "Matteo Merli"
272
276
msgstr "Matteo Merli (Matteo Merli)"
273
277
 
274
 
#: kwritemain.cpp:649
 
278
#: kwritemain.cpp:675
275
279
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
276
280
msgstr "RPM, Perl, Diff un cita veida failu izcelšana"
277
281
 
278
 
#: kwritemain.cpp:650
 
282
#: kwritemain.cpp:676
279
283
msgid "Rocky Scaletta"
280
284
msgstr "Rokijs Skarleta (Rocky Scaletta)"
281
285
 
282
 
#: kwritemain.cpp:650
 
286
#: kwritemain.cpp:676
283
287
msgid "Highlighting for VHDL"
284
288
msgstr "VHDL izcelšana"
285
289
 
286
 
#: kwritemain.cpp:651
 
290
#: kwritemain.cpp:677
287
291
msgid "Yury Lebedev"
288
292
msgstr "Jurijs Ļebedevs (Yury Lebedev)"
289
293
 
290
 
#: kwritemain.cpp:651
 
294
#: kwritemain.cpp:677
291
295
msgid "Highlighting for SQL"
292
296
msgstr "SQL izcelšana"
293
297
 
294
 
#: kwritemain.cpp:652
 
298
#: kwritemain.cpp:678
295
299
msgid "Chris Ross"
296
300
msgstr "Kriss Ross (Chris Ross)"
297
301
 
298
 
#: kwritemain.cpp:652
 
302
#: kwritemain.cpp:678
299
303
msgid "Highlighting for Ferite"
300
304
msgstr "Ferite izcelšana"
301
305
 
302
 
#: kwritemain.cpp:653
 
306
#: kwritemain.cpp:679
303
307
msgid "Nick Roux"
304
308
msgstr "Niks Roukss (Nick Roux)"
305
309
 
306
 
#: kwritemain.cpp:653
 
310
#: kwritemain.cpp:679
307
311
msgid "Highlighting for ILERPG"
308
312
msgstr "ILERPG izcelšana"
309
313
 
310
 
#: kwritemain.cpp:654
 
314
#: kwritemain.cpp:680
311
315
msgid "Carsten Niehaus"
312
316
msgstr "Karstens Nīhauss (Carsten Niehaus)"
313
317
 
314
 
#: kwritemain.cpp:654
 
318
#: kwritemain.cpp:680
315
319
msgid "Highlighting for LaTeX"
316
320
msgstr "LaTeX izcelšana"
317
321
 
318
 
#: kwritemain.cpp:655
 
322
#: kwritemain.cpp:681
319
323
msgid "Per Wigren"
320
324
msgstr "Pērs Virgens (Per Wigren)"
321
325
 
322
 
#: kwritemain.cpp:655
 
326
#: kwritemain.cpp:681
323
327
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
324
328
msgstr "Makefile un Python izcelšana"
325
329
 
326
 
#: kwritemain.cpp:656
 
330
#: kwritemain.cpp:682
327
331
msgid "Jan Fritz"
328
332
msgstr "Jans Frics (Jan Fritz)"
329
333
 
330
 
#: kwritemain.cpp:656
 
334
#: kwritemain.cpp:682
331
335
msgid "Highlighting for Python"
332
336
msgstr "Python izcelšana"
333
337
 
334
 
#: kwritemain.cpp:657
 
338
#: kwritemain.cpp:683
335
339
msgid "Daniel Naber"
336
340
msgstr "Daniels Nabers (Daniel Naber)"
337
341
 
338
 
#: kwritemain.cpp:658
 
342
#: kwritemain.cpp:684
339
343
msgid "Roland Pabel"
340
344
msgstr "Rolands Pabels (Roland Pabel)"
341
345
 
342
 
#: kwritemain.cpp:658
 
346
#: kwritemain.cpp:684
343
347
msgid "Highlighting for Scheme"
344
348
msgstr "Scheme izcelšana"
345
349
 
346
 
#: kwritemain.cpp:659
 
350
#: kwritemain.cpp:685
347
351
msgid "Cristi Dumitrescu"
348
352
msgstr "Kristī Dumitresku (Cristi Dumitrescu)"
349
353
 
350
 
#: kwritemain.cpp:659
 
354
#: kwritemain.cpp:685
351
355
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
352
356
msgstr "PHP atslēgvārdu/tipu saraksts"
353
357
 
354
 
#: kwritemain.cpp:660
 
358
#: kwritemain.cpp:686
355
359
msgid "Carsten Pfeiffer"
356
360
msgstr "Kārstens Paifers (Carsten Pfeiffer)"
357
361
 
358
 
#: kwritemain.cpp:660
 
362
#: kwritemain.cpp:686
359
363
msgctxt "Credit text for someone that helped a lot"
360
364
msgid "Very nice help"
361
365
msgstr "Ļoti jauka palīdzība"
362
366
 
363
 
#: kwritemain.cpp:661
 
367
#: kwritemain.cpp:687
364
368
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
365
369
msgstr ""
366
370
"Visi tie cilvēki, kas ir pielikuši no sevis, bet kurus es esmu aizmirsis"
367
371
 
368
 
#: kwritemain.cpp:669
 
372
#: kwritemain.cpp:695
369
373
msgid "Read the contents of stdin"
370
374
msgstr "Nolasīt standarta ievada (stdin) saturu"
371
375
 
372
 
#: kwritemain.cpp:670
 
376
#: kwritemain.cpp:696
373
377
msgid "Set encoding for the file to open"
374
378
msgstr "Norādīt atveramā faila kodējumu"
375
379
 
376
 
#: kwritemain.cpp:671
 
380
#: kwritemain.cpp:697
377
381
msgid "Navigate to this line"
378
382
msgstr "Pārvietoties uz šo rindu"
379
383
 
380
 
#: kwritemain.cpp:672
 
384
#: kwritemain.cpp:698
381
385
msgid "Navigate to this column"
382
386
msgstr "Pārvietoties uz šo kolonnu"
383
387
 
384
 
#: kwritemain.cpp:673
 
388
#: kwritemain.cpp:699
385
389
msgid "Document to open"
386
390
msgstr "Atveramais dokuments"
387
391
 
388
 
#: kwritemain.cpp:687
389
 
msgid "Choose Editor Component"
390
 
msgstr "Izvēlēties rediģēšanas sastāvdaļu"
391
 
 
392
392
#. i18n: ectx: Menu (file)
393
393
#: kwriteui.rc:5
394
394
msgid "&File"
423
423
#: kwriteui.rc:67
424
424
msgid "Main Toolbar"
425
425
msgstr "Galvenā rīkjosla"
 
426
 
 
427
#~ msgid "Choose Editor Component"
 
428
#~ msgstr "Izvēlēties rediģēšanas sastāvdaļu"