64
64
"Šeit uzskaitīti faili, kuri ir nesen bijuši atvērti, un no šejienes tos "
65
65
"atkal var viegli atvērt."
68
68
msgid "&New Window"
69
69
msgstr "&Jauns logs"
72
72
msgid "Create another view containing the current document"
73
73
msgstr "Izveidot citu šī dokumenta skatu"
76
76
msgid "Close the current document view"
77
77
msgstr "Aizvērt pašreizējo dokumenta skatu"
80
80
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
81
81
msgstr "Izmantojiet šo komandu, lai paslēptu vai parādītu statusa joslu"
85
85
msgstr "&Rādīt ceļu"
88
88
msgid "Show the complete document path in the window caption"
89
89
msgstr "Parāda pilnu ceļu līdz dokumentam loga virsrakstā"
92
92
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
94
94
"Konfigurēt lietojumprogrammas tastatūras taustiņiem piešķirtās saīsnes."
97
97
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
98
98
msgstr "Notiekt, kam jāparādās rīku joslā(s)."
100
#: kwritemain.cpp:179
100
#: kwritemain.cpp:190
101
101
msgid "&About Editor Component"
102
102
msgstr "P&ar redaktorprogrammas sastāvdaļu"
104
#: kwritemain.cpp:188 kwritemain.cpp:539
104
#: kwritemain.cpp:199 kwritemain.cpp:561
106
106
msgctxt "@info:status Statusbar label for cursor line and column position"
107
107
msgid " Line: %1 Col: %2 "
108
108
msgstr "Rinda: %1 Kolonna: %2 "
110
#: kwritemain.cpp:199
110
#: kwritemain.cpp:210
114
#: kwritemain.cpp:203 kwritemain.cpp:546
114
#: kwritemain.cpp:214 kwritemain.cpp:568
115
115
msgctxt "@info:status Statusbar label for line selection mode"
117
117
msgstr " RINDAS "
119
#: kwritemain.cpp:255
119
#: kwritemain.cpp:272
120
120
msgid "Open File"
121
121
msgstr "Atvērt failu"
123
#: kwritemain.cpp:270
123
#: kwritemain.cpp:287
125
125
"The file given could not be read; check whether it exists or is readable for "
126
126
"the current user."
128
128
"Norādīto failu nevar nolasīt, pārliecinieties, ka tas eksistē un ka "
129
129
"pašreizējajam lietotājam ir tiesības lasīt to."
131
#: kwritemain.cpp:545
131
#: kwritemain.cpp:567
132
132
msgctxt "@info:status Statusbar label for block selection mode"
136
#: kwritemain.cpp:590
136
#: kwritemain.cpp:613
140
#: kwritemain.cpp:616
138
142
msgstr "Nenosaukts"
140
#: kwritemain.cpp:627
144
#: kwritemain.cpp:653
144
#: kwritemain.cpp:629
148
#: kwritemain.cpp:655
145
149
msgid "KWrite - Text Editor"
146
150
msgstr "KWrite - teksta redaktorprogramma"
148
#: kwritemain.cpp:630
152
#: kwritemain.cpp:656
149
153
msgid "(c) 2000-2010 The Kate Authors"
150
154
msgstr "(c) 2000-2010 Kate autori"
152
#: kwritemain.cpp:631
156
#: kwritemain.cpp:657
153
157
msgid "Christoph Cullmann"
154
158
msgstr "Kristofers Kullmans (Christoph Cullmann)"
156
#: kwritemain.cpp:631
160
#: kwritemain.cpp:657
157
161
msgid "Maintainer"
158
162
msgstr "Uzturētājs"
160
#: kwritemain.cpp:632
164
#: kwritemain.cpp:658
161
165
msgid "Anders Lund"
162
166
msgstr "Anderss Lunds (Anders Lund)"
164
#: kwritemain.cpp:632 kwritemain.cpp:633 kwritemain.cpp:634 kwritemain.cpp:640
168
#: kwritemain.cpp:658 kwritemain.cpp:659 kwritemain.cpp:660 kwritemain.cpp:666
165
169
msgid "Core Developer"
166
170
msgstr "Pamatizstrādātājs"
168
#: kwritemain.cpp:633
172
#: kwritemain.cpp:659
169
173
msgid "Joseph Wenninger"
170
174
msgstr "Jozefs Vennigers (Joseph Wenninger)"
172
#: kwritemain.cpp:634
176
#: kwritemain.cpp:660
173
177
msgid "Hamish Rodda"
174
178
msgstr "Hamišs Roda (Hamish Rodda)"
176
#: kwritemain.cpp:635
180
#: kwritemain.cpp:661
177
181
msgid "Dominik Haumann"
178
182
msgstr "Dominiks Haumans (Dominik Haumann)"
180
#: kwritemain.cpp:635
184
#: kwritemain.cpp:661
181
185
msgid "Developer & Highlight wizard"
182
186
msgstr "Izstrādātājs un izcelšanas meistars"
184
#: kwritemain.cpp:636
188
#: kwritemain.cpp:662
185
189
msgid "Waldo Bastian"
186
190
msgstr "Valdo Bastians (Waldo Bastian)"
188
#: kwritemain.cpp:636
192
#: kwritemain.cpp:662
189
193
msgid "The cool buffersystem"
190
194
msgstr "Foršā bufersistēma"
192
#: kwritemain.cpp:637
196
#: kwritemain.cpp:663
193
197
msgid "Charles Samuels"
194
198
msgstr "Čārlzs Semjuelss (Charles Samuels)"
196
#: kwritemain.cpp:637
200
#: kwritemain.cpp:663
197
201
msgid "The Editing Commands"
198
202
msgstr "Rediģēšanas komandas"
200
#: kwritemain.cpp:638
204
#: kwritemain.cpp:664
201
205
msgid "Matt Newell"
202
206
msgstr "Mets Nevels (Matt Newell)"
204
#: kwritemain.cpp:638
208
#: kwritemain.cpp:664
206
210
"Credit text for someone that did testing and some other similar things"
207
211
msgid "Testing, ..."
208
212
msgstr "Testēšana, ..."
210
#: kwritemain.cpp:639
214
#: kwritemain.cpp:665
211
215
msgid "Michael Bartl"
212
216
msgstr "Mihaels Bartls (Michael Bartl)"
214
#: kwritemain.cpp:639
218
#: kwritemain.cpp:665
215
219
msgid "Former Core Developer"
216
220
msgstr "Bijušais pamatizstrādātājs"
218
#: kwritemain.cpp:640
222
#: kwritemain.cpp:666
219
223
msgid "Michael McCallum"
220
224
msgstr "Mihaels MakKallums (Michael McCallum)"
222
#: kwritemain.cpp:641
226
#: kwritemain.cpp:667
223
227
msgid "Jochen Wilhemly"
224
228
msgstr "Johens Viemlijs (Jochen Wilhemly)"
226
#: kwritemain.cpp:641
230
#: kwritemain.cpp:667
227
231
msgid "KWrite Author"
228
232
msgstr "KWrite autors"
230
#: kwritemain.cpp:642
234
#: kwritemain.cpp:668
231
235
msgid "Michael Koch"
232
236
msgstr "Mihaels Kohs (Michael Koch)"
234
#: kwritemain.cpp:642
238
#: kwritemain.cpp:668
235
239
msgid "KWrite port to KParts"
236
240
msgstr "KWrite pārnesums uz KParts"
238
#: kwritemain.cpp:643
242
#: kwritemain.cpp:669
239
243
msgid "Christian Gebauer"
240
244
msgstr "Kristians Geboijers (Christian Gebauer)"
242
#: kwritemain.cpp:644
246
#: kwritemain.cpp:670
243
247
msgid "Simon Hausmann"
244
248
msgstr "Simons Hausmans (Simon Hausmann)"
246
#: kwritemain.cpp:645
250
#: kwritemain.cpp:671
247
251
msgid "Glen Parker"
248
252
msgstr "Glens Pārkers (Glen Parker)"
250
#: kwritemain.cpp:645
254
#: kwritemain.cpp:671
251
255
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
252
256
msgstr "KWrite atsaukšanas vēsture, Kspell integrācija"
254
#: kwritemain.cpp:646
258
#: kwritemain.cpp:672
255
259
msgid "Scott Manson"
256
260
msgstr "Skots Mensons (Scott Manson)"
258
#: kwritemain.cpp:646
262
#: kwritemain.cpp:672
259
263
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
260
264
msgstr "KWrite XML sintakses izcelšanas atbalsts"
262
#: kwritemain.cpp:647
266
#: kwritemain.cpp:673
263
267
msgid "John Firebaugh"
264
268
msgstr "Džons Faierbohs (John Firebaugh)"
266
#: kwritemain.cpp:647
270
#: kwritemain.cpp:673
267
271
msgid "Patches and more"
268
272
msgstr "Ielāpi un ne tikai"
270
#: kwritemain.cpp:649
274
#: kwritemain.cpp:675
271
275
msgid "Matteo Merli"
272
276
msgstr "Matteo Merli (Matteo Merli)"
274
#: kwritemain.cpp:649
278
#: kwritemain.cpp:675
275
279
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
276
280
msgstr "RPM, Perl, Diff un cita veida failu izcelšana"
278
#: kwritemain.cpp:650
282
#: kwritemain.cpp:676
279
283
msgid "Rocky Scaletta"
280
284
msgstr "Rokijs Skarleta (Rocky Scaletta)"
282
#: kwritemain.cpp:650
286
#: kwritemain.cpp:676
283
287
msgid "Highlighting for VHDL"
284
288
msgstr "VHDL izcelšana"
286
#: kwritemain.cpp:651
290
#: kwritemain.cpp:677
287
291
msgid "Yury Lebedev"
288
292
msgstr "Jurijs Ļebedevs (Yury Lebedev)"
290
#: kwritemain.cpp:651
294
#: kwritemain.cpp:677
291
295
msgid "Highlighting for SQL"
292
296
msgstr "SQL izcelšana"
294
#: kwritemain.cpp:652
298
#: kwritemain.cpp:678
295
299
msgid "Chris Ross"
296
300
msgstr "Kriss Ross (Chris Ross)"
298
#: kwritemain.cpp:652
302
#: kwritemain.cpp:678
299
303
msgid "Highlighting for Ferite"
300
304
msgstr "Ferite izcelšana"
302
#: kwritemain.cpp:653
306
#: kwritemain.cpp:679
303
307
msgid "Nick Roux"
304
308
msgstr "Niks Roukss (Nick Roux)"
306
#: kwritemain.cpp:653
310
#: kwritemain.cpp:679
307
311
msgid "Highlighting for ILERPG"
308
312
msgstr "ILERPG izcelšana"
310
#: kwritemain.cpp:654
314
#: kwritemain.cpp:680
311
315
msgid "Carsten Niehaus"
312
316
msgstr "Karstens Nīhauss (Carsten Niehaus)"
314
#: kwritemain.cpp:654
318
#: kwritemain.cpp:680
315
319
msgid "Highlighting for LaTeX"
316
320
msgstr "LaTeX izcelšana"
318
#: kwritemain.cpp:655
322
#: kwritemain.cpp:681
319
323
msgid "Per Wigren"
320
324
msgstr "Pērs Virgens (Per Wigren)"
322
#: kwritemain.cpp:655
326
#: kwritemain.cpp:681
323
327
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
324
328
msgstr "Makefile un Python izcelšana"
326
#: kwritemain.cpp:656
330
#: kwritemain.cpp:682
327
331
msgid "Jan Fritz"
328
332
msgstr "Jans Frics (Jan Fritz)"
330
#: kwritemain.cpp:656
334
#: kwritemain.cpp:682
331
335
msgid "Highlighting for Python"
332
336
msgstr "Python izcelšana"
334
#: kwritemain.cpp:657
338
#: kwritemain.cpp:683
335
339
msgid "Daniel Naber"
336
340
msgstr "Daniels Nabers (Daniel Naber)"
338
#: kwritemain.cpp:658
342
#: kwritemain.cpp:684
339
343
msgid "Roland Pabel"
340
344
msgstr "Rolands Pabels (Roland Pabel)"
342
#: kwritemain.cpp:658
346
#: kwritemain.cpp:684
343
347
msgid "Highlighting for Scheme"
344
348
msgstr "Scheme izcelšana"
346
#: kwritemain.cpp:659
350
#: kwritemain.cpp:685
347
351
msgid "Cristi Dumitrescu"
348
352
msgstr "Kristī Dumitresku (Cristi Dumitrescu)"
350
#: kwritemain.cpp:659
354
#: kwritemain.cpp:685
351
355
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
352
356
msgstr "PHP atslēgvārdu/tipu saraksts"
354
#: kwritemain.cpp:660
358
#: kwritemain.cpp:686
355
359
msgid "Carsten Pfeiffer"
356
360
msgstr "Kārstens Paifers (Carsten Pfeiffer)"
358
#: kwritemain.cpp:660
362
#: kwritemain.cpp:686
359
363
msgctxt "Credit text for someone that helped a lot"
360
364
msgid "Very nice help"
361
365
msgstr "Ļoti jauka palīdzība"
363
#: kwritemain.cpp:661
367
#: kwritemain.cpp:687
364
368
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
366
370
"Visi tie cilvēki, kas ir pielikuši no sevis, bet kurus es esmu aizmirsis"
368
#: kwritemain.cpp:669
372
#: kwritemain.cpp:695
369
373
msgid "Read the contents of stdin"
370
374
msgstr "Nolasīt standarta ievada (stdin) saturu"
372
#: kwritemain.cpp:670
376
#: kwritemain.cpp:696
373
377
msgid "Set encoding for the file to open"
374
378
msgstr "Norādīt atveramā faila kodējumu"
376
#: kwritemain.cpp:671
380
#: kwritemain.cpp:697
377
381
msgid "Navigate to this line"
378
382
msgstr "Pārvietoties uz šo rindu"
380
#: kwritemain.cpp:672
384
#: kwritemain.cpp:698
381
385
msgid "Navigate to this column"
382
386
msgstr "Pārvietoties uz šo kolonnu"
384
#: kwritemain.cpp:673
388
#: kwritemain.cpp:699
385
389
msgid "Document to open"
386
390
msgstr "Atveramais dokuments"
388
#: kwritemain.cpp:687
389
msgid "Choose Editor Component"
390
msgstr "Izvēlēties rediģēšanas sastāvdaļu"
392
392
#. i18n: ectx: Menu (file)