~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-zhtw/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim-runtime/akonadi_pop3_resource.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-07-24 14:17:50 UTC
  • mfrom: (1.12.30)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130724141750-fe1s474q06z4vpul
Tags: 4:4.10.95-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: \n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-11 01:37+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-07-06 01:37+0000\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2012-04-24 08:35+0800\n"
13
13
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
14
14
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
147
147
msgid "Unable to create POP3 slave, aborting mail check."
148
148
msgstr "無法建立 POP3 slave,中止檢查郵件。"
149
149
 
150
 
#: pop3resource.cpp:102
 
150
#: pop3resource.cpp:104
151
151
msgid "Mail check aborted."
152
152
msgstr "郵件檢查已中止。"
153
153
 
154
 
#: pop3resource.cpp:108
 
154
#: pop3resource.cpp:110
155
155
msgid "Mail check was canceled manually."
156
156
msgstr "郵件檢查已手動取消。"
157
157
 
158
 
#: pop3resource.cpp:141
 
158
#: pop3resource.cpp:143
159
159
#, kde-format
160
160
msgid "Please enter the username and password for account '%1'."
161
161
msgstr "請輸入帳號 %1 的使用者名稱與密碼。"
162
162
 
163
 
#: pop3resource.cpp:167
 
163
#: pop3resource.cpp:169
164
164
msgid ""
165
165
"You are asked here because the password could not be loaded from the wallet."
166
166
msgstr "您被詢問的原因是因為無法從錢包中取得密碼。"
167
167
 
168
 
#: pop3resource.cpp:206
 
168
#: pop3resource.cpp:208
169
169
msgid "Account:"
170
170
msgstr "帳號:"
171
171
 
172
 
#: pop3resource.cpp:223
 
172
#: pop3resource.cpp:225
173
173
msgid "No username and password supplied."
174
174
msgstr "沒有提供使用者名稱與密碼。"
175
175
 
176
 
#: pop3resource.cpp:246
 
176
#: pop3resource.cpp:248
177
177
#, kde-format
178
178
msgid "Preparing transmission from \"%1\"."
179
179
msgstr "準備從 %1 傳輸。"
180
180
 
181
 
#: pop3resource.cpp:273
 
181
#: pop3resource.cpp:275
182
182
msgid "Executing precommand."
183
183
msgstr "執行前置命令。"
184
184
 
185
 
#: pop3resource.cpp:305
 
185
#: pop3resource.cpp:307
186
186
msgid "You are asked here because the previous login was not successful."
187
187
msgstr "您被詢問的原因是因為前一次登入未成功。"
188
188
 
189
 
#: pop3resource.cpp:307
 
189
#: pop3resource.cpp:309
190
190
msgid "You are asked here because the username you supplied is empty."
191
191
msgstr "您被詢問的原因是因為您提供的使用者名稱是空的。"
192
192
 
193
 
#: pop3resource.cpp:309
 
193
#: pop3resource.cpp:311
194
194
msgid "You are asked here because the wallet password storage is disabled."
195
195
msgstr "您被詢問的原因是因為密碼儲存在錢包中的功能已關閉。"
196
196
 
197
 
#: pop3resource.cpp:343
 
197
#: pop3resource.cpp:345
198
198
msgid "Fetching mail listing."
199
199
msgstr "取得郵件清單。"
200
200
 
201
 
#: pop3resource.cpp:402
 
201
#: pop3resource.cpp:404
202
202
msgid "Saving downloaded messages."
203
203
msgstr "儲存已下載的信件。"
204
204
 
205
 
#: pop3resource.cpp:417
 
205
#: pop3resource.cpp:419
206
206
msgid "Deleting messages from the server."
207
207
msgstr "從伺服器上刪除信件。"
208
208
 
209
 
#: pop3resource.cpp:445
 
209
#: pop3resource.cpp:447
210
210
msgid "Saving password to the wallet."
211
211
msgstr "在錢包內儲存密碼。"
212
212
 
213
 
#: pop3resource.cpp:463
 
213
#: pop3resource.cpp:465
214
214
msgid "Error while trying to get the local inbox folder, aborting mail check."
215
215
msgstr "取得本地端信箱資料夾時發生錯誤,中止郵件檢查。"
216
216
 
217
 
#: pop3resource.cpp:469
 
217
#: pop3resource.cpp:471
218
218
#, kde-format
219
219
msgid ""
220
220
"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> which "
224
224
"<qt>您刪除的資料夾是帳號 <b>%1</b> 所設定的收件匣。刪除後這個帳號將會改用預設"
225
225
"的收件匣。</qt>"
226
226
 
227
 
#: pop3resource.cpp:489
 
227
#: pop3resource.cpp:491
228
228
msgid ""
229
229
"Error while trying to get the folder for incoming mail, aborting mail check."
230
230
msgstr "取得收信資料夾時發生錯誤,中止郵件檢查。"
231
231
 
232
 
#: pop3resource.cpp:502
 
232
#: pop3resource.cpp:504
233
233
msgid "Could not find folder for incoming mail, aborting mail check."
234
234
msgstr "找不到收信資料夾。中止郵件檢查。"
235
235
 
236
 
#: pop3resource.cpp:514
 
236
#: pop3resource.cpp:516
237
237
msgid "Error while executing precommand."
238
238
msgstr "執行前置命令時發生錯誤。"
239
239
 
240
 
#: pop3resource.cpp:529
 
240
#: pop3resource.cpp:531
241
241
#, kde-format
242
242
msgid "Unable to login to the server %1."
243
243
msgstr "無法登入伺服器 %1。"
244
244
 
245
 
#: pop3resource.cpp:540
 
245
#: pop3resource.cpp:542
246
246
msgid "Error while getting the list of messages on the server."
247
247
msgstr "從伺服器上取得信件清單時發生錯誤。"
248
248
 
249
 
#: pop3resource.cpp:555
 
249
#: pop3resource.cpp:557
250
250
msgid "Error while getting list of unique mail identifiers from the server."
251
251
msgstr "從伺服器上取得信件的識別碼清單時發生錯誤。"
252
252
 
253
 
#: pop3resource.cpp:570
 
253
#: pop3resource.cpp:572
254
254
#, kde-format
255
255
msgid ""
256
256
"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this "
263
263
"過伺服器上哪些信件。\n"
264
264
"因此「將信件保留在伺服器上」的功能有可能無法正常運作。"
265
265
 
266
 
#: pop3resource.cpp:584
 
266
#: pop3resource.cpp:586
267
267
msgid "Error while fetching mails from the server."
268
268
msgstr "從伺服器上取得郵件時發生錯誤。"
269
269
 
270
 
#: pop3resource.cpp:653
 
270
#: pop3resource.cpp:655
271
271
#, kde-format
272
272
msgid ""
273
273
"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5 (%6 KB remain on the server)."
275
275
"取得 %5 的信件中... 已取得 %1 封,共 %2 封(%3 KB,共有 %4 KB,ˇ還有 %6 KB 在"
276
276
"伺服器上)。"
277
277
 
278
 
#: pop3resource.cpp:661
 
278
#: pop3resource.cpp:663
279
279
#, kde-format
280
280
msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5"
281
281
msgstr "取得 %5 的信件中... 已傳送 %1 封,共 %2 封(%3 KB,共 %4 KB)。"
282
282
 
283
 
#: pop3resource.cpp:682
 
283
#: pop3resource.cpp:684
284
284
msgid "Unable to store downloaded mails."
285
285
msgstr "無法儲存下載的郵件。"
286
286
 
287
 
#: pop3resource.cpp:813
 
287
#: pop3resource.cpp:815
288
288
msgid "Failed to delete the messages from the server."
289
289
msgstr "從伺服器上刪除信件失敗。"
290
290
 
291
 
#: pop3resource.cpp:853
 
291
#: pop3resource.cpp:855
292
292
msgid "Finished mail check, no message downloaded."
293
293
msgstr "已完成信件檢查,沒有下載任何信件。"
294
294
 
295
 
#: pop3resource.cpp:855
 
295
#: pop3resource.cpp:857
296
296
#, kde-format
297
297
msgid "Finished mail check, 1 message downloaded."
298
298
msgid_plural "Finished mail check, %1 messages downloaded."
299
299
msgstr[0] "已完成信件檢查,下載了 %1 封信件。"
300
300
 
301
 
#: pop3resource.cpp:865
 
301
#: pop3resource.cpp:867
302
302
msgid "Unable to complete the mail fetch."
303
303
msgstr "無法完成郵件抓取。"
304
304
 
305
 
#: pop3resource.cpp:1003
 
305
#: pop3resource.cpp:1005
306
306
msgid "Mail check already in progress, unable to start a second check."
307
307
msgstr "郵件檢查已在進行中,無法再次進行檢查。"
308
308
 
309
 
#: pop3resource.cpp:1016
 
309
#: pop3resource.cpp:1018
310
310
msgid "Ready"
311
311
msgstr "已就緒"
312
312
 
313
 
#: pop3resource.cpp:1019
 
313
#: pop3resource.cpp:1021
314
314
msgid "Mail check aborted after going offline."
315
315
msgstr "郵件檢查因離線而中止。"
316
316
 
317
 
#: pop3resource.cpp:1021
 
317
#: pop3resource.cpp:1023
318
318
msgid "Offline"
319
319
msgstr "離線"
320
320