873
873
msgid "Translation Status"
876
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:198 src/editortab.cpp:1064
877
#: src/editortab.cpp:1256 src/tm/tmtab.cpp:236
876
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:198 src/editortab.cpp:1063
877
#: src/editortab.cpp:1255 src/tm/tmtab.cpp:236
878
878
msgctxt "@info:status 'non-fuzzy' in gettext terminology"
882
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:199 src/editortab.cpp:1065
883
#: src/editortab.cpp:1251 src/tm/tmtab.cpp:237
882
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:199 src/editortab.cpp:1064
883
#: src/editortab.cpp:1250 src/tm/tmtab.cpp:237
884
884
msgctxt "@info:status 'fuzzy' in gettext terminology"
885
885
msgid "Needs review"
888
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:200 src/editortab.cpp:1063
888
#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:200 src/editortab.cpp:1062
889
889
#: src/tm/tmtab.cpp:238
890
890
msgctxt "@info:status"
891
891
msgid "Untranslated"
984
984
msgid "Insert TM suggestion # %1"
985
985
msgstr "插入翻譯記憶體建議 # %1"
987
#: src/editortab.cpp:360
987
#: src/editortab.cpp:359
989
989
msgctxt "@action:inmenu"
990
990
msgid "Insert # %1 term translation"
991
991
msgstr "插入 # %1 名詞翻譯"
993
#: src/editortab.cpp:371
993
#: src/editortab.cpp:370
994
994
msgctxt "@action:inmenu"
995
995
msgid "Define new term"
998
#: src/editortab.cpp:405
998
#: src/editortab.cpp:404
1000
1000
msgctxt "@action:inmenu"
1001
1001
msgid "Insert WebQuery result # %1"
1002
1002
msgstr "插入網頁查詢結果 # %1"
1004
#: src/editortab.cpp:436
1004
#: src/editortab.cpp:435
1005
1005
msgctxt "@action:inmenu"
1006
1006
msgid "Phases..."
1009
#: src/editortab.cpp:472
1009
#: src/editortab.cpp:471
1010
1010
msgctxt "@action:inmenu"
1011
1011
msgid "Change searching direction"
1012
1012
msgstr "變更搜尋方向"
1014
#: src/editortab.cpp:481
1014
#: src/editortab.cpp:480
1016
1016
"@option:check whether message is marked as translated/reviewed/approved "
1017
1017
"(depending on your role)"
1018
1018
msgid "Approved"
1021
#: src/editortab.cpp:497
1021
#: src/editortab.cpp:496
1022
1022
msgctxt "@action:inmenu"
1023
1023
msgid "Approve and go to next"
1024
1024
msgstr "設定為已確認,並跳到下一個條目"
1026
#: src/editortab.cpp:502
1026
#: src/editortab.cpp:501
1027
1027
msgctxt "@action:inmenu"
1028
1028
msgid "Equivalent translation"
1031
#: src/editortab.cpp:514
1031
#: src/editortab.cpp:513
1032
1032
msgctxt "@action:inmenu"
1033
1033
msgid "Copy source to target"
1034
1034
msgstr "將原訊息複製到翻譯內容"
1036
#: src/editortab.cpp:517
1036
#: src/editortab.cpp:516
1037
1037
msgctxt "@action:inmenu"
1038
1038
msgid "Unwrap target"
1039
1039
msgstr "取消翻譯內容折行"
1041
#: src/editortab.cpp:522 src/filesearch/filesearchtab.cpp:101
1041
#: src/editortab.cpp:521 src/filesearch/filesearchtab.cpp:101
1042
1042
msgctxt "@action:inmenu"
1046
#: src/editortab.cpp:526
1046
#: src/editortab.cpp:525
1047
1047
msgctxt "@action:inmenu"
1048
1048
msgid "Completion"
1051
#: src/editortab.cpp:530
1051
#: src/editortab.cpp:529
1052
1052
msgctxt "@action:inmenu"
1053
1053
msgid "Insert Tag"
1056
#: src/editortab.cpp:534
1056
#: src/editortab.cpp:533
1057
1057
msgctxt "@action:inmenu"
1058
1058
msgid "Insert Next Tag"
1059
1059
msgstr "插入「下一個」標籤"
1061
#: src/editortab.cpp:538
1061
#: src/editortab.cpp:537
1062
1062
msgctxt "@action:inmenu"
1063
1063
msgid "Replace with best spellcheck suggestion"
1064
1064
msgstr "以最好的拼字檢查建議取代"
1066
#: src/editortab.cpp:546
1066
#: src/editortab.cpp:545
1067
1067
msgctxt "@action:inmenu entry"
1069
1069
msgstr "下一個條目(&N)"
1071
#: src/editortab.cpp:551
1071
#: src/editortab.cpp:550
1072
1072
msgctxt "@action:inmenu entry"
1073
1073
msgid "&Previous"
1074
1074
msgstr "前一個條目(&P)"
1076
#: src/editortab.cpp:557
1076
#: src/editortab.cpp:556
1077
1077
msgctxt "@action:inmenu"
1078
1078
msgid "&First Entry"
1079
1079
msgstr "第一個條目(&F)"
1081
#: src/editortab.cpp:563
1081
#: src/editortab.cpp:562
1082
1082
msgctxt "@action:inmenu"
1083
1083
msgid "&Last Entry"
1084
1084
msgstr "最後一個條目(&L)"
1086
#: src/editortab.cpp:569
1086
#: src/editortab.cpp:568
1087
1087
msgctxt "@action:inmenu"
1088
1088
msgid "Entry by number"
1091
#: src/editortab.cpp:571 src/project/projecttab.cpp:160
1091
#: src/editortab.cpp:570 src/project/projecttab.cpp:160
1093
1093
"@action:inmenu\n"
1094
1094
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
1095
1095
msgid "Previous non-empty but not ready"
1096
1096
msgstr "前一個非空白但未就緒條目"
1098
#: src/editortab.cpp:576 src/project/projecttab.cpp:163
1098
#: src/editortab.cpp:575 src/project/projecttab.cpp:163
1100
1100
"@action:inmenu\n"
1101
1101
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
1102
1102
msgid "Next non-empty but not ready"
1103
1103
msgstr "下一個非空白但未就緒條目"
1105
#: src/editortab.cpp:581 src/project/projecttab.cpp:166
1105
#: src/editortab.cpp:580 src/project/projecttab.cpp:166
1106
1106
msgctxt "@action:inmenu"
1107
1107
msgid "Previous untranslated"
1108
1108
msgstr "前一個未翻譯條目"
1110
#: src/editortab.cpp:586 src/project/projecttab.cpp:169
1110
#: src/editortab.cpp:585 src/project/projecttab.cpp:169
1111
1111
msgctxt "@action:inmenu"
1112
1112
msgid "Next untranslated"
1113
1113
msgstr "下一個未翻譯條目"
1115
#: src/editortab.cpp:591 src/project/projecttab.cpp:154
1115
#: src/editortab.cpp:590 src/project/projecttab.cpp:154
1117
1117
"@action:inmenu\n"
1118
1118
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
1119
1119
msgid "Previous not ready"
1120
1120
msgstr "前一個未就緒條目"
1122
#: src/editortab.cpp:596 src/project/projecttab.cpp:157
1122
#: src/editortab.cpp:595 src/project/projecttab.cpp:157
1124
1124
"@action:inmenu\n"
1125
1125
"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology"
1126
1126
msgid "Next not ready"
1127
1127
msgstr "下一個未就緒條目"
1129
#: src/editortab.cpp:603
1129
#: src/editortab.cpp:602
1130
1130
msgctxt "@action:inmenu"
1131
1131
msgid "Focus the search line of Translation Units view"
1132
1132
msgstr "讓翻譯單位檢視的搜尋列取得焦點"
1134
#: src/editortab.cpp:609
1134
#: src/editortab.cpp:608
1135
1135
msgctxt "@option:check"
1136
1136
msgid "Bookmark message"
1137
1137
msgstr "將訊息加入書籤"
1139
#: src/editortab.cpp:615
1139
#: src/editortab.cpp:614
1140
1140
msgctxt "@action:inmenu"
1141
1141
msgid "Previous bookmark"
1144
#: src/editortab.cpp:619
1144
#: src/editortab.cpp:618
1145
1145
msgctxt "@action:inmenu"
1146
1146
msgid "Next bookmark"
1149
#: src/editortab.cpp:627
1149
#: src/editortab.cpp:626
1151
1151
msgctxt "@action:inmenu"
1152
1152
msgid "Fill in all exact suggestions"
1153
1153
msgstr "填入所有精確的翻譯建議"
1155
#: src/editortab.cpp:631
1155
#: src/editortab.cpp:630
1157
1157
msgctxt "@action:inmenu"
1158
1158
msgid "Fill in all exact suggestions and mark as fuzzy"
1159
1159
msgstr "填入所有精確的翻譯建議並標記為模糊翻譯"
1161
#: src/editortab.cpp:635
1161
#: src/editortab.cpp:634
1162
1162
msgctxt "@action:inmenu"
1163
1163
msgid "Word count"
1166
#: src/editortab.cpp:640
1166
#: src/editortab.cpp:639
1167
1167
msgctxt "@action:inmenu"
1168
1168
msgid "Open file for sync/merge"
1169
1169
msgstr "開啟檔案以同步或合併"
1171
#: src/editortab.cpp:641 src/editortab.cpp:694
1171
#: src/editortab.cpp:640 src/editortab.cpp:693
1172
1172
msgctxt "@info:status"
1174
1174
"Open catalog to be merged into the current one / replicate base file changes "
1176
1176
msgstr "開啟要合併到目前或複製檔案變更的目錄"
1178
#: src/editortab.cpp:647 src/editortab.cpp:700
1178
#: src/editortab.cpp:646 src/editortab.cpp:699
1179
1179
msgctxt "@action:inmenu"
1180
1180
msgid "Previous different"
1183
#: src/editortab.cpp:648 src/editortab.cpp:701
1183
#: src/editortab.cpp:647 src/editortab.cpp:700
1184
1184
msgctxt "@info:status"
1186
1186
"Previous entry which is translated differently in the file being merged, "
1187
1187
"including empty translations in merge source"
1188
1188
msgstr "前一個與合併檔案翻譯不同的條目,包括空白翻譯"
1190
#: src/editortab.cpp:656 src/editortab.cpp:708
1190
#: src/editortab.cpp:655 src/editortab.cpp:707
1191
1191
msgctxt "@action:inmenu"
1192
1192
msgid "Next different"
1195
#: src/editortab.cpp:657 src/editortab.cpp:709
1195
#: src/editortab.cpp:656 src/editortab.cpp:708
1196
1196
msgctxt "@info:status"
1198
1198
"Next entry which is translated differently in the file being merged, "
1199
1199
"including empty translations in merge source"
1200
1200
msgstr "下一個與合併檔案翻譯不同的條目,包括空白翻譯"
1202
#: src/editortab.cpp:665
1202
#: src/editortab.cpp:664
1203
1203
msgctxt "@action:inmenu"
1204
1204
msgid "Next different approved"
1205
1205
msgstr "下一個已確認的差異"
1207
#: src/editortab.cpp:671 src/editortab.cpp:716
1207
#: src/editortab.cpp:670 src/editortab.cpp:715
1208
1208
msgctxt "@action:inmenu"
1209
1209
msgid "Copy from merging source"
1210
1210
msgstr "從合併來源複製"
1212
#: src/editortab.cpp:677 src/editortab.cpp:721
1212
#: src/editortab.cpp:676 src/editortab.cpp:720
1213
1213
msgctxt "@action:inmenu"
1214
1214
msgid "Copy all new translations"
1215
1215
msgstr "複製所有的新翻譯"
1217
#: src/editortab.cpp:678
1217
#: src/editortab.cpp:677
1218
1218
msgctxt "@info:status"
1219
1219
msgid "This changes only empty and non-ready entries in base file"
1220
1220
msgstr "這只會改變基礎檔案中空的與未就緒的條目"
1222
#: src/editortab.cpp:686 src/editortab.cpp:728
1222
#: src/editortab.cpp:685 src/editortab.cpp:727
1223
1223
msgctxt "@action:inmenu"
1224
1224
msgid "Copy to merging source"
1225
1225
msgstr "複製到合併來源"
1227
#: src/editortab.cpp:693
1227
#: src/editortab.cpp:692
1228
1228
msgctxt "@action:inmenu"
1229
1229
msgid "Open file for secondary sync"
1230
1230
msgstr "開啟檔案以做第二同步"
1232
#: src/editortab.cpp:722
1232
#: src/editortab.cpp:721
1233
1233
msgctxt "@info:status"
1234
1234
msgid "This changes only empty entries"
1235
1235
msgstr "這只會改變空的條目"
1237
#: src/editortab.cpp:753
1237
#: src/editortab.cpp:752
1238
1238
msgctxt "editor tab name"
1239
1239
msgid "(recovered)"
1242
#: src/editortab.cpp:795 src/editortab.cpp:948
1242
#: src/editortab.cpp:794 src/editortab.cpp:947
1243
1243
msgctxt "@info"
1245
1245
"The document contains unsaved changes.\n"
1291
1291
"無法執行檔案自動儲存。\n"
1292
1292
"目標檔案為 <filename>%1</filename>。"
1294
#: src/editortab.cpp:975
1294
#: src/editortab.cpp:974
1295
1295
msgctxt "@title"
1296
1296
msgid "Jump to Entry"
1299
#: src/editortab.cpp:976
1299
#: src/editortab.cpp:975
1300
1300
msgctxt "@label:spinbox"
1301
1301
msgid "Enter entry number:"
1302
1302
msgstr "輸入條目編號:"
1304
#: src/editortab.cpp:1051
1304
#: src/editortab.cpp:1050
1306
1306
msgctxt "@info:status"
1307
1307
msgid "Current: %1"
1308
1308
msgstr "目前條目:%1"
1310
#: src/editortab.cpp:1228
1311
msgctxt "@option:check trans-unit state"
1310
1315
#: src/editortab.cpp:1229
1311
1316
msgctxt "@option:check trans-unit state"
1315
1320
#: src/editortab.cpp:1230
1316
1321
msgctxt "@option:check trans-unit state"
1320
#: src/editortab.cpp:1231
1321
msgctxt "@option:check trans-unit state"
1322
1322
msgid "Approved"
1325
#: src/editortab.cpp:1234
1325
#: src/editortab.cpp:1233
1326
1326
msgctxt "@info:tooltip"
1327
1327
msgid "Translation is done (although still may need a review)"
1328
1328
msgstr "翻譯已完成(雖然可能需要檢視一下)"
1330
#: src/editortab.cpp:1235
1330
#: src/editortab.cpp:1234
1331
1331
msgctxt "@info:tooltip"
1332
1332
msgid "Translation received positive review"
1333
1333
msgstr "翻譯接收到正面的回應"
1335
#: src/editortab.cpp:1236
1335
#: src/editortab.cpp:1235
1336
1336
msgctxt "@info:tooltip"
1337
1337
msgid "Entry is fully localized (i.e. final)"
1338
1338
msgstr "項目已完全本地化(已完成)"
1340
#: src/editortab.cpp:1376
1340
#: src/editortab.cpp:1375
1341
1341
msgctxt "@info"
1343
1343
"Cannot open source files: no scripts to do so are currently loaded. Refer to "