~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/sflphone/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to gnome/po/oc.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Mark Purcell
  • Date: 2014-01-28 18:23:36 UTC
  • mfrom: (4.3.4 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140128182336-jrsv0k9u6cawc068
Tags: 1.3.0-1
* New upstream release 
  - Fixes "New Upstream Release" (Closes: #735846)
  - Fixes "Ringtone does not stop" (Closes: #727164)
  - Fixes "[sflphone-kde] crash on startup" (Closes: #718178)
  - Fixes "sflphone GUI crashes when call is hung up" (Closes: #736583)
* Build-Depends: ensure GnuTLS 2.6
  - libucommon-dev (>= 6.0.7-1.1), libccrtp-dev (>= 2.0.6-3)
  - Fixes "FTBFS Build-Depends libgnutls{26,28}-dev" (Closes: #722040)
* Fix "boost 1.49 is going away" unversioned Build-Depends: (Closes: #736746)
* Add Build-Depends: libsndfile-dev, nepomuk-core-dev

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: sflphone\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-01-04 16:32-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-01-05 20:01+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-01-10 10:41-0500\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 18:09+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
13
13
"Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
 
14
"Language: \n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-09 21:36+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 15761)\n"
20
 
"Language: \n"
21
 
 
22
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:85
23
 
#, c-format
24
 
msgid "%s says:"
25
 
msgstr ""
26
 
 
27
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:103 ../gnome/src/sflnotify.c:122
28
 
#, c-format
29
 
msgid "%s account : %s"
30
 
msgstr "%s account : %s"
31
 
 
32
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:108
33
 
#, c-format
34
 
msgid "<i>From</i> %s"
35
 
msgstr "<i>De</i> %s"
36
 
 
37
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:125
38
 
#, c-format
39
 
msgid "%d voice mail"
40
 
msgid_plural "%d voice mails"
41
 
msgstr[0] "%d messatge vocal"
42
 
msgstr[1] "%d messatges vocals"
43
 
 
44
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:139
45
 
#, c-format
46
 
msgid "Calling with %s account <i>%s</i>"
47
 
msgstr ""
48
 
 
49
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:143
50
 
msgid "Current account"
51
 
msgstr "Compte corrent"
52
 
 
53
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:154
54
 
msgid "You have no accounts set up"
55
 
msgstr ""
56
 
 
57
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:155 ../gnome/src/sflnotify.c:168
58
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:160
59
 
msgid "Error"
60
 
msgstr "Error"
61
 
 
62
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:167
63
 
msgid "You have no registered accounts"
64
 
msgstr ""
65
 
 
66
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:181
67
 
#, c-format
68
 
msgid ""
69
 
"<i>With:</i> %s \n"
70
 
"using %s"
71
 
msgstr ""
72
 
"<i>Amb :</i> %s\n"
73
 
"using %s"
74
 
 
75
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:194
76
 
#, c-format
77
 
msgid "%s does not support ZRTP."
78
 
msgstr ""
79
 
 
80
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:207
81
 
#, c-format
82
 
msgid "ZRTP negotiation failed with %s"
83
 
msgstr ""
84
 
 
85
 
#: ../gnome/src/sflnotify.c:220
86
 
#, c-format
87
 
msgid "<i>With:</i> %s"
88
 
msgstr "<i>De :</i> %s"
89
 
 
90
 
#: ../gnome/src/statusicon.c:135
91
 
msgid "_Show main window"
92
 
msgstr ""
93
 
 
94
 
#: ../gnome/src/statusicon.c:142 ../gnome/src/uimanager.c:970
95
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1286 ../gnome/src/uimanager.c:1346
96
 
msgid "_Hang up"
97
 
msgstr ""
98
 
 
99
 
#: ../gnome/src/statusicon.c:193
100
 
#, c-format
101
 
msgid "%i active account"
102
 
msgid_plural "%i active accounts"
103
 
msgstr[0] ""
104
 
msgstr[1] ""
105
 
 
106
 
#: ../gnome/src/statusicon.c:194
107
 
msgid "SFLphone"
108
 
msgstr "SFLphone"
109
 
 
110
 
#: ../gnome/src/actions.c:176
111
 
msgid "Using account"
112
 
msgstr "Utiliza lo compte"
113
 
 
114
 
#: ../gnome/src/actions.c:180
115
 
msgid "No registered accounts"
116
 
msgstr "Pas de compte enregistrat"
117
 
 
118
 
#: ../gnome/src/actions.c:609 ../gnome/src/actions.c:881
119
 
msgid "Direct SIP call"
120
 
msgstr "Sonada dirècta SIP"
121
 
 
122
 
#: ../gnome/src/callable_obj.c:340
123
 
msgid "today at %R"
124
 
msgstr ""
125
 
 
126
 
#: ../gnome/src/callable_obj.c:343
127
 
msgid "yesterday at %R"
128
 
msgstr ""
129
 
 
130
 
#: ../gnome/src/callable_obj.c:345
131
 
msgid "%A at %R"
132
 
msgstr ""
133
 
 
134
 
#: ../gnome/src/callable_obj.c:349
135
 
msgid "%x at %R"
136
 
msgstr ""
137
 
 
138
 
#: ../gnome/src/main.c:96 ../gnome/src/dbus/dbus.c:515
139
 
msgid "SFLphone Error"
140
 
msgstr "Error SFLphone"
141
 
 
142
 
#: ../gnome/src/eel-gconf-extensions.c:73
143
 
msgid ""
144
 
"Cannot find a schema for gpdf preferences. \n"
145
 
"Check your gconf setup, look at gpdf FAQ for \n"
146
 
"more info"
147
 
msgstr ""
148
 
 
149
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:151
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-10 15:36+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"
 
20
 
 
21
#: ../src/accountlist.c:183
150
22
msgid "Registered"
151
23
msgstr "Enregistrat"
152
24
 
153
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:154
 
25
#: ../src/accountlist.c:185
154
26
msgid "Not Registered"
155
27
msgstr "Pas Enregistrat"
156
28
 
157
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:157
 
29
#: ../src/accountlist.c:187
158
30
msgid "Trying..."
159
31
msgstr "En cors..."
160
32
 
161
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:163
 
33
#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
 
34
#, c-format
 
35
msgid "Error"
 
36
msgstr "Error"
 
37
 
 
38
#: ../src/accountlist.c:191
162
39
msgid "Authentication Failed"
163
40
msgstr "Fracàs de l'autentificacion"
164
41
 
165
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:166
 
42
#: ../src/accountlist.c:193
166
43
msgid "Network unreachable"
167
44
msgstr "Ret inaccessibla"
168
45
 
169
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:169
 
46
#: ../src/accountlist.c:195
170
47
msgid "Host unreachable"
171
48
msgstr "Òste inaccessible"
172
49
 
173
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:172
174
 
msgid "Stun configuration error"
175
 
msgstr "Error de configuracion Stun"
176
 
 
177
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:175
 
50
#: ../src/accountlist.c:197
 
51
msgid "Service unavailable"
 
52
msgstr "Servici indisponible"
 
53
 
 
54
#: ../src/accountlist.c:199
 
55
msgid "Not acceptable"
 
56
msgstr "Inacceptable"
 
57
 
 
58
#: ../src/accountlist.c:201
178
59
msgid "Stun server invalid"
179
60
msgstr "Servidor Stun invalid"
180
61
 
181
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:178
 
62
#: ../src/accountlist.c:203
182
63
msgid "Ready"
183
64
msgstr "Prèst"
184
65
 
185
 
#: ../gnome/src/accountlist.c:181
 
66
#: ../src/accountlist.c:205
186
67
msgid "Invalid"
187
68
msgstr "Invalid"
188
69
 
189
 
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:51
190
 
msgid "ZRTP Options"
191
 
msgstr "Opcions de ZRTP"
192
 
 
193
 
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:70
194
 
msgid "Send Hello Hash in S_DP"
195
 
msgstr ""
196
 
 
197
 
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:75
198
 
msgid "Ask User to Confirm SAS"
199
 
msgstr ""
200
 
 
201
 
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:80
202
 
msgid "_Warn if ZRTP not supported"
203
 
msgstr ""
204
 
 
205
 
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:85
206
 
msgid "Display SAS once for hold events"
207
 
msgstr ""
208
 
 
209
 
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:124
210
 
msgid "SDES Options"
211
 
msgstr "Opcions SDES"
212
 
 
213
 
#: ../gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:142
214
 
msgid "Fallback on RTP on SDES failure"
215
 
msgstr ""
216
 
 
217
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:549
218
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:425
219
 
msgid "Name"
220
 
msgstr "Nom"
221
 
 
222
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:554
223
 
msgid "Frequency"
224
 
msgstr "Frequéncia"
225
 
 
226
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:559
227
 
msgid "Bitrate"
228
 
msgstr "Debit"
229
 
 
230
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:669
231
 
msgid "ALSA plugin"
232
 
msgstr ""
233
 
 
234
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:691
235
 
msgid "Output"
236
 
msgstr "Sortida"
237
 
 
238
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:713
239
 
msgid "Input"
240
 
msgstr "Entrada"
241
 
 
242
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:734
243
 
msgid "Ringtone"
244
 
msgstr ""
245
 
 
246
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:775
247
 
msgid "Sound Manager"
248
 
msgstr "Interfàcia Àudio"
249
 
 
250
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:786
251
 
msgid "_Pulseaudio"
252
 
msgstr "_Pulseaudio"
253
 
 
254
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:790
255
 
msgid "_ALSA"
256
 
msgstr "_ALSA"
257
 
 
258
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:796
259
 
msgid "ALSA settings"
260
 
msgstr "Paramètres ALSA"
261
 
 
262
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:807
263
 
msgid "Recordings"
264
 
msgstr "Enregistraments"
265
 
 
266
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:811
267
 
msgid "Destination folder"
268
 
msgstr "Dorsièr de destinacion"
269
 
 
270
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:815
271
 
msgid "Select a folder"
272
 
msgstr "Seleccionar un dorsièr"
273
 
 
274
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:827
275
 
msgid "_Always recording"
276
 
msgstr ""
277
 
 
278
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:834
279
 
msgid "Voice enhancement settings"
280
 
msgstr ""
281
 
 
282
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:837
283
 
msgid "_Noise Reduction"
284
 
msgstr ""
285
 
 
286
 
#: ../gnome/src/config/audioconf.c:851
287
 
msgid "_Echo Cancellation"
288
 
msgstr ""
289
 
 
290
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:339
291
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:416
292
 
#: ../gnome/src/config/shortcuts-config.c:115
 
70
#: ../src/actions.c:134
 
71
msgid "(SIP)"
 
72
msgstr "(SIP)"
 
73
 
 
74
#: ../src/actions.c:135
 
75
msgid "(IAX)"
 
76
msgstr "(IAX)"
 
77
 
 
78
#: ../src/actions.c:141
 
79
#, c-format
 
80
msgid "%s %s"
 
81
msgstr "%s %s"
 
82
 
 
83
#: ../src/actions.c:145
 
84
#, c-format
 
85
msgid "No registered accounts"
 
86
msgstr "Pas de compte enregistrat"
 
87
 
 
88
#: ../src/actions.c:503
 
89
#, c-format
 
90
msgid "Direct SIP call"
 
91
msgstr "Sonada dirècta SIP"
 
92
 
 
93
#. less than 1 week
 
94
#. less than 1 day
 
95
#: ../src/callable_obj.c:306
 
96
msgid "today at %R"
 
97
msgstr "Uèi, a %R"
 
98
 
 
99
#. less than 2 days
 
100
#: ../src/callable_obj.c:309
 
101
msgid "yesterday at %R"
 
102
msgstr "Ièr, a %R"
 
103
 
 
104
#. between 2 days and 1 week
 
105
#: ../src/callable_obj.c:311
 
106
msgid "%A at %R"
 
107
msgstr "%A, a %R"
 
108
 
 
109
#. more than 1 week
 
110
#: ../src/callable_obj.c:315
 
111
msgid "%x at %R"
 
112
msgstr "%x, a %R"
 
113
 
 
114
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:241
 
115
msgid "_Auto-answer calls"
 
116
msgstr "_Despenja automaticament la sonada"
 
117
 
 
118
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:270
 
119
msgid "Account Parameters"
 
120
msgstr "Paramètres del Compte"
 
121
 
 
122
#. alias field
 
123
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:279 ../src/config/assistant.c:305
 
124
#: ../src/config/assistant.c:403
 
125
msgid "_Alias"
 
126
msgstr "_Aliàs"
 
127
 
 
128
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:294
 
129
msgid "_Protocol"
 
130
msgstr "P_rotocòl"
 
131
 
 
132
#. Should never come here, add debug message.
 
133
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:311
 
134
msgid "Unknown"
 
135
msgstr "Desconegut"
 
136
 
 
137
#. server field
 
138
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:326 ../src/config/assistant.c:313
 
139
#: ../src/config/assistant.c:411
 
140
msgid "_Host name"
 
141
msgstr "_Servidor"
 
142
 
 
143
#. username field
 
144
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:336 ../src/config/assistant.c:321
 
145
#: ../src/config/assistant.c:419
 
146
msgid "_User name"
 
147
msgstr "Usat_gièr"
 
148
 
 
149
#. password field
 
150
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:357 ../src/config/assistant.c:331
 
151
#: ../src/config/assistant.c:428
 
152
msgid "_Password"
 
153
msgstr "_Senhal"
 
154
 
 
155
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:376 ../src/config/assistant.c:340
 
156
#: ../src/config/assistant.c:437
 
157
msgid "Show password"
 
158
msgstr "Afichar lo senhal"
 
159
 
 
160
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:381
 
161
msgid "_Proxy"
 
162
msgstr "_Proxy"
 
163
 
 
164
#. voicemail number field
 
165
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:391 ../src/config/assistant.c:345
 
166
#: ../src/config/assistant.c:442
 
167
msgid "_Voicemail number"
 
168
msgstr "_Bóstia vocala #"
 
169
 
 
170
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:402
 
171
msgid "_User-agent"
 
172
msgstr "_User-agent"
 
173
 
 
174
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:428
 
175
msgid "Presence notifications"
 
176
msgstr "Notificacions de preséncia"
 
177
 
 
178
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:437
 
179
msgid "_Enable"
 
180
msgstr "_Activar"
 
181
 
 
182
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:511
 
183
msgid "Authentication"
 
184
msgstr "Autentificacion"
 
185
 
 
186
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:512
 
187
msgid "Secret"
 
188
msgstr "Secret"
 
189
 
 
190
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:761
 
191
msgid "Credential"
 
192
msgstr "Informacions"
 
193
 
 
194
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:793
 
195
msgid "Authentication name"
 
196
msgstr "Nom d'autentificacion"
 
197
 
 
198
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:804
 
199
msgid "Password"
 
200
msgstr "Senhal"
 
201
 
 
202
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:856
 
203
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1568
 
204
msgid "Security"
 
205
msgstr "Seguretat"
 
206
 
 
207
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:872
 
208
msgid "Use TLS transport(sips)"
 
209
msgstr "Utilizar lo transpòrt TLS (sips)"
 
210
 
 
211
#. ZRTP subsection
 
212
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:880
 
213
msgid "SRTP key exchange"
 
214
msgstr "Escambi de clau SRTP"
 
215
 
 
216
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:886
 
217
msgid "Disabled"
 
218
msgstr "Desactivat"
 
219
 
 
220
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:950
 
221
msgid "Registration"
 
222
msgstr "Enregistrament"
 
223
 
 
224
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954
 
225
msgid "Registration expire"
 
226
msgstr "Expiracion d'enregistrament"
 
227
 
 
228
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:977
 
229
msgid "Network Interface"
 
230
msgstr "Interfàcia de ret"
 
231
 
 
232
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987
 
233
msgid "Local address"
 
234
msgstr "Adreça locala"
 
235
 
 
236
#. Local port widget
 
237
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1020
 
238
msgid "Local port"
 
239
msgstr "Pòrt local"
 
240
 
 
241
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1061
 
242
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1096
 
243
msgid "Published address"
 
244
msgstr "Adreça de publicacion"
 
245
 
 
246
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065
 
247
msgid "Using STUN"
 
248
msgstr "Utilizar STUN"
 
249
 
 
250
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072
 
251
msgid "STUN server URL"
 
252
msgstr "URL del servidor STUN"
 
253
 
 
254
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1080
 
255
msgid "Same as local parameters"
 
256
msgstr "Identic als paramètres locals"
 
257
 
 
258
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1084
 
259
msgid "Set published address and port:"
 
260
msgstr "Configurar l'adreça e lo pòrt de publicar"
 
261
 
 
262
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1105
 
263
msgid "Published port"
 
264
msgstr "Pòrt de publicacion"
 
265
 
 
266
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1153
 
267
msgid "Min"
 
268
msgstr "Min"
 
269
 
 
270
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1154
 
271
msgid "Max"
 
272
msgstr "Max"
 
273
 
 
274
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1177
 
275
msgid "Audio RTP Port Range"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1183
 
279
msgid "Video RTP Port Range"
 
280
msgstr ""
 
281
 
 
282
#. Box for the audiocodecs
 
283
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226
 
284
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1552
 
285
#: ../src/config/preferencesdialog.c:418
 
286
msgid "Audio"
 
287
msgstr "Àudio"
 
288
 
 
289
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1238
 
290
msgid "DTMF"
 
291
msgstr "DTMF"
 
292
 
 
293
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1242
 
294
msgid "RTP"
 
295
msgstr "RTP"
 
296
 
 
297
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1248
 
298
msgid "SIP"
 
299
msgstr "SIP"
 
300
 
 
301
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1256
 
302
msgid "Ringtones"
 
303
msgstr "Sonariás"
 
304
 
 
305
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1259
 
306
msgid "Choose a ringtone"
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1262
 
310
msgid "_Enable ringtones"
 
311
msgstr "_Activar las sonariás"
 
312
 
 
313
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1280
 
314
msgid "Audio Files"
 
315
msgstr "Fichièrs àudio"
 
316
 
 
317
#. Box for the videocodecs
 
318
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1311
 
319
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557
 
320
#: ../src/config/preferencesdialog.c:424
 
321
msgid "Video"
 
322
msgstr "Vidèo"
 
323
 
 
324
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1328
 
325
#, c-format
 
326
msgid ""
 
327
"This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
 
328
"sip URI such as <b>sip:remotepeer</b>. The settings you define here will "
 
329
"also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call."
 
330
msgstr ""
 
331
 
 
332
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1519
 
333
msgid "Account settings"
 
334
msgstr "Configuracion del compte"
 
335
 
 
336
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1547
 
337
msgid "Basic"
 
338
msgstr "Basic"
 
339
 
 
340
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1564
 
341
msgid "Advanced"
 
342
msgstr "Avançat"
 
343
 
 
344
#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1572
 
345
msgid "Network"
 
346
msgstr "Ret"
 
347
 
 
348
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112
 
349
#, c-format
 
350
msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?"
 
351
msgstr "Volètz suprimir \"%s\"?"
 
352
 
 
353
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114
 
354
#, c-format
 
355
msgid "Are you sure want to delete account?"
 
356
msgstr "Sètz segur que volètz suprimir lo compte ?"
 
357
 
 
358
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:666
 
359
#: ../src/presencewindow.c:690
 
360
msgid "Remove"
 
361
msgstr "Levar"
 
362
 
 
363
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125
 
364
msgid "Remove account"
 
365
msgstr "Suprimir lo compte"
 
366
 
 
367
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:529
 
368
msgid "Protocol"
 
369
msgstr "Protocòl"
 
370
 
 
371
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:539
 
372
msgid "Status"
 
373
msgstr "Estatut"
 
374
 
 
375
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:638
 
376
#, c-format
 
377
msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
 
378
msgstr "Lo servidor a respondut \"%s\" (%d)"
 
379
 
 
380
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:671
 
381
msgid "Accounts"
 
382
msgstr "Comptes"
 
383
 
 
384
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:680
 
385
msgid "Configured Accounts"
 
386
msgstr "Comptes Configurats"
 
387
 
 
388
#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:708
 
389
msgid "You have no active account"
 
390
msgstr ""
 
391
 
 
392
#: ../src/config/addressbook-config.c:313
 
393
#: ../src/config/preferencesdialog.c:412 ../src/config/shortcuts-config.c:117
293
394
msgid "General"
294
395
msgstr "General"
295
396
 
296
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:343
 
397
#. PHOTO DISPLAY
 
398
#: ../src/config/addressbook-config.c:317
297
399
msgid "_Use Evolution address books"
298
400
msgstr ""
299
401
 
300
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:350
 
402
#: ../src/config/addressbook-config.c:324
301
403
msgid "Download limit :"
302
 
msgstr ""
 
404
msgstr "Limit de telecargament :"
303
405
 
304
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:358
 
406
#: ../src/config/addressbook-config.c:332
305
407
msgid "cards"
306
408
msgstr "cartas"
307
409
 
308
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:363
 
410
#. PHOTO DISPLAY
 
411
#: ../src/config/addressbook-config.c:337
309
412
msgid "_Display contact photo if available"
310
 
msgstr ""
 
413
msgstr "_Afichar la fòto se disponibla"
311
414
 
312
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:369
 
415
#. Fields
 
416
#: ../src/config/addressbook-config.c:344
313
417
msgid "Fields from Evolution's address books"
314
418
msgstr ""
315
419
 
316
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:372
 
420
#: ../src/config/addressbook-config.c:347
317
421
msgid "_Work"
318
422
msgstr "_Trabalh"
319
423
 
320
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:378
 
424
#: ../src/config/addressbook-config.c:353
321
425
msgid "_Home"
322
426
msgstr "_Dorsièr personal"
323
427
 
324
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:384
 
428
#: ../src/config/addressbook-config.c:359
325
429
msgid "_Mobile"
326
 
msgstr ""
 
430
msgstr "_Mobils"
327
431
 
328
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:390
 
432
#. Address Book
 
433
#: ../src/config/addressbook-config.c:365
329
434
msgid "Address Books"
330
435
msgstr "Quasernets d'adreças"
331
436
 
332
 
#: ../gnome/src/config/addressbook-config.c:394
 
437
#: ../src/config/addressbook-config.c:369
333
438
msgid "Select which Evolution address books to use"
334
439
msgstr ""
335
440
 
336
 
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:149
337
 
msgid "URL Argument"
338
 
msgstr "Argument URL"
339
 
 
340
 
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:157
341
 
msgid "Trigger on specific _SIP header"
342
 
msgstr ""
343
 
 
344
 
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:166
345
 
msgid "Trigger on _IAX2 URL"
346
 
msgstr "Desenclavar en _IAX2"
347
 
 
348
 
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:171
349
 
msgid "Command to _run"
350
 
msgstr ""
351
 
 
352
 
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:181
353
 
msgid "Phone number rewriting"
354
 
msgstr ""
355
 
 
356
 
#: ../gnome/src/config/hooks-config.c:185
357
 
msgid "_Prefix dialed numbers with"
358
 
msgstr ""
359
 
 
360
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:78
361
 
#, c-format
 
441
#: ../src/config/addressbook-config.c:402 ../src/config/audioconf.c:542
 
442
#: ../src/config/videoconf.c:492
 
443
msgid "Name"
 
444
msgstr "Nom"
 
445
 
 
446
#: ../src/config/assistant.c:76
362
447
msgid "This assistant is now finished."
363
448
msgstr ""
364
449
 
365
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:80
 
450
#: ../src/config/assistant.c:79
366
451
msgid ""
367
452
"You can at any time check your registration state or modify your accounts "
368
453
"parameters in the Options/Accounts window."
369
454
msgstr ""
370
455
 
371
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:83
 
456
#: ../src/config/assistant.c:81
372
457
msgid "Alias"
373
458
msgstr "Aliàs"
374
459
 
375
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:87
 
460
#: ../src/config/assistant.c:82
376
461
msgid "Server"
377
462
msgstr "Servidor"
378
463
 
379
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:91
 
464
#: ../src/config/assistant.c:83
380
465
msgid "Username"
381
466
msgstr "Nom d'utilizaire"
382
467
 
383
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:95
 
468
#: ../src/config/assistant.c:84
384
469
msgid "Security: "
385
 
msgstr ""
 
470
msgstr "Seguretat : "
386
471
 
387
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:98
 
472
#: ../src/config/assistant.c:88
388
473
msgid "SRTP/ZRTP draft-zimmermann"
389
474
msgstr "SRTP/ZRTP draft-zimmermann"
390
475
 
391
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:100
 
476
#: ../src/config/assistant.c:90
392
477
msgid "None"
393
478
msgstr "Pas cap"
394
479
 
395
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:244
 
480
#: ../src/config/assistant.c:226
396
481
msgid "SFLphone account creation wizard"
397
482
msgstr ""
398
483
 
399
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:271
 
484
#: ../src/config/assistant.c:251
400
485
msgid "Welcome to the Account creation wizard of SFLphone!"
401
486
msgstr ""
402
487
 
403
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:272
 
488
#: ../src/config/assistant.c:252
404
489
msgid "This installation wizard will help you configure an account."
405
490
msgstr ""
406
491
 
407
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:287
 
492
#: ../src/config/assistant.c:264
408
493
msgid "VoIP Protocols"
409
494
msgstr "Protocòls VoIP"
410
495
 
411
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:287
 
496
#: ../src/config/assistant.c:264
412
497
msgid "Select an account type"
413
498
msgstr ""
414
499
 
415
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:289
 
500
#: ../src/config/assistant.c:266
416
501
msgid "SIP (Session Initiation Protocol)"
417
 
msgstr ""
 
502
msgstr "SIP (Session Initiation Protocol)"
418
503
 
419
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:291
 
504
#: ../src/config/assistant.c:268
420
505
msgid "IAX2 (InterAsterix Exchange)"
421
506
msgstr "IAX2 (InterAsterix Exchange)"
422
507
 
423
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:306
 
508
#: ../src/config/assistant.c:280
424
509
msgid "Account"
425
510
msgstr "Compte"
426
511
 
427
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:306
 
512
#: ../src/config/assistant.c:280
428
513
msgid "Please select one of the following options"
429
514
msgstr ""
430
515
 
431
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:308
 
516
#: ../src/config/assistant.c:282
432
517
msgid ""
433
518
"Create a free SIP/IAX2 account on sflphone.org \n"
434
519
"(For testing purpose only)"
435
520
msgstr ""
436
521
 
437
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:310
 
522
#: ../src/config/assistant.c:284
438
523
msgid "Register an existing SIP or IAX2 account"
439
 
msgstr ""
 
524
msgstr "Enregistrar un compte SIP o IAX2 existent"
440
525
 
441
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:324
 
526
#: ../src/config/assistant.c:297
442
527
msgid "SIP account settings"
443
528
msgstr "Paramètres de compte SIP"
444
529
 
445
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:324 ../gnome/src/config/assistant.c:424
 
530
#: ../src/config/assistant.c:297 ../src/config/assistant.c:395
446
531
msgid "Please fill the following information"
447
532
msgstr ""
448
533
 
449
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:332 ../gnome/src/config/assistant.c:432
450
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:250
451
 
msgid "_Alias"
452
 
msgstr "_Aliàs"
453
 
 
454
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:340 ../gnome/src/config/assistant.c:440
455
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:289
456
 
msgid "_Host name"
457
 
msgstr "_Servidor"
458
 
 
459
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:348 ../gnome/src/config/assistant.c:448
460
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:298
461
 
msgid "_User name"
462
 
msgstr ""
463
 
 
464
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:358 ../gnome/src/config/assistant.c:457
465
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:313
466
 
msgid "_Password"
467
 
msgstr ""
468
 
 
469
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:367 ../gnome/src/config/assistant.c:466
470
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:329
471
 
msgid "Show password"
472
 
msgstr "Afichar lo senhal"
473
 
 
474
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:372 ../gnome/src/config/assistant.c:471
475
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:343
476
 
msgid "_Voicemail number"
477
 
msgstr "_Bóstia vocala #"
478
 
 
479
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:380 ../gnome/src/config/assistant.c:410
 
534
#. Security options
 
535
#: ../src/config/assistant.c:353 ../src/config/assistant.c:382
480
536
msgid "Secure communications with _ZRTP"
481
537
msgstr "Comunicacions securizadas amb _ZRTP"
482
538
 
483
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:394
 
539
#: ../src/config/assistant.c:366
484
540
msgid "Optional email address"
485
 
msgstr ""
 
541
msgstr "Adreça electronica opcionala"
486
542
 
487
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:394
 
543
#: ../src/config/assistant.c:366
488
544
msgid "This email address will be used to send your voicemail messages."
489
545
msgstr ""
490
546
 
491
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:402
 
547
#. email field
 
548
#: ../src/config/assistant.c:374
492
549
msgid "_Email address"
493
 
msgstr ""
 
550
msgstr "A_dreça de corrièr electronic"
494
551
 
495
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:424
 
552
#: ../src/config/assistant.c:395
496
553
msgid "IAX2 account settings"
497
554
msgstr "Paramètres de compte IAX2"
498
555
 
499
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:490
 
556
#: ../src/config/assistant.c:460
500
557
msgid "Network Address Translation (NAT)"
501
558
msgstr "Network Address Translation (NAT)"
502
559
 
503
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:490
 
560
#: ../src/config/assistant.c:460
504
561
msgid "You should probably enable this if you are behind a firewall."
505
562
msgstr ""
506
563
 
507
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:499
 
564
#. enable
 
565
#: ../src/config/assistant.c:469
508
566
msgid "E_nable STUN"
509
567
msgstr "A_ctivar STUN"
510
568
 
511
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:506
 
569
#. server address
 
570
#: ../src/config/assistant.c:476
512
571
msgid "_STUN server"
513
572
msgstr "S_ervidor STUN"
514
573
 
515
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:521
 
574
#: ../src/config/assistant.c:491
516
575
msgid "Account Registration"
517
576
msgstr "Enregistrament del compte"
518
577
 
519
 
#: ../gnome/src/config/assistant.c:521
 
578
#: ../src/config/assistant.c:491
520
579
msgid "Congratulations!"
521
580
msgstr "Òsca !"
522
581
 
523
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:169
 
582
#: ../src/config/audioconf.c:547
 
583
msgid "Frequency"
 
584
msgstr "Frequéncia"
 
585
 
 
586
#: ../src/config/audioconf.c:552
 
587
msgid "Bitrate"
 
588
msgstr "Debit"
 
589
 
 
590
#: ../src/config/audioconf.c:557
 
591
msgid "Channels"
 
592
msgstr "Canals"
 
593
 
 
594
#: ../src/config/audioconf.c:600
 
595
msgid "ALSA plugin"
 
596
msgstr "Empeuton ALSA"
 
597
 
 
598
#: ../src/config/audioconf.c:621 ../src/config/audioconf.c:702
 
599
msgid "Output"
 
600
msgstr "Sortida"
 
601
 
 
602
#: ../src/config/audioconf.c:642 ../src/config/audioconf.c:724
 
603
msgid "Input"
 
604
msgstr "Entrada"
 
605
 
 
606
#: ../src/config/audioconf.c:662 ../src/config/audioconf.c:744
 
607
msgid "Ringtone"
 
608
msgstr "Sonariá"
 
609
 
 
610
#: ../src/config/audioconf.c:864
 
611
msgid "Sound Manager"
 
612
msgstr "Interfàcia Àudio"
 
613
 
 
614
#: ../src/config/audioconf.c:871
 
615
msgid "_Pulseaudio"
 
616
msgstr "_Pulseaudio"
 
617
 
 
618
#. Box for the Pulse configuration
 
619
#: ../src/config/audioconf.c:876
 
620
msgid "Pulseaudio settings"
 
621
msgstr "Configuracion de Pulseaudio"
 
622
 
 
623
#: ../src/config/audioconf.c:880
 
624
msgid "_ALSA"
 
625
msgstr "_ALSA"
 
626
 
 
627
#. Box for the ALSA configuration
 
628
#: ../src/config/audioconf.c:886
 
629
msgid "ALSA settings"
 
630
msgstr "Paramètres ALSA"
 
631
 
 
632
#: ../src/config/audioconf.c:901
 
633
msgid "Recordings"
 
634
msgstr "Enregistraments"
 
635
 
 
636
#. label
 
637
#: ../src/config/audioconf.c:905
 
638
msgid "Destination folder"
 
639
msgstr "Dorsièr de destinacion"
 
640
 
 
641
#. folder chooser button
 
642
#: ../src/config/audioconf.c:909
 
643
msgid "Select a folder"
 
644
msgstr "Seleccionar un dorsièr"
 
645
 
 
646
#: ../src/config/audioconf.c:920
 
647
msgid "_Always recording"
 
648
msgstr "Enre_gistrar tot lo temps"
 
649
 
 
650
#. Box for the voice enhancement configuration
 
651
#: ../src/config/audioconf.c:927
 
652
msgid "Voice enhancement settings"
 
653
msgstr "Paramètres de melhorament de la votz"
 
654
 
 
655
#: ../src/config/audioconf.c:930
 
656
msgid "_Noise Reduction"
 
657
msgstr "Reduccion del bruch"
 
658
 
 
659
#: ../src/config/audioconf.c:937
 
660
msgid "Automatic _Gain Control"
 
661
msgstr ""
 
662
 
 
663
#: ../src/config/audioconf.c:944
 
664
#, fuzzy
 
665
msgid "Tone settings"
 
666
msgstr "Configuracion del compte"
 
667
 
 
668
#: ../src/config/audioconf.c:947
 
669
msgid "_Mute DTMF"
 
670
msgstr ""
 
671
 
 
672
#: ../src/config/hooks-config.c:151
 
673
msgid "URL Argument"
 
674
msgstr "Argument URL"
 
675
 
 
676
#: ../src/config/hooks-config.c:160
 
677
msgid "Trigger on specific _SIP header"
 
678
msgstr ""
 
679
 
 
680
#: ../src/config/hooks-config.c:169
 
681
msgid "Trigger on _IAX2 URL"
 
682
msgstr "Desenclavar en _IAX2"
 
683
 
 
684
#: ../src/config/hooks-config.c:175
 
685
msgid "Command to _run"
 
686
msgstr "Comanda d'e_xecutar"
 
687
 
 
688
#: ../src/config/hooks-config.c:183
 
689
msgid "Phone number rewriting"
 
690
msgstr ""
 
691
 
 
692
#: ../src/config/hooks-config.c:187
 
693
msgid "_Prefix dialed numbers with"
 
694
msgstr "_Prefixar los numèros compausats per"
 
695
 
 
696
#: ../src/config/hooks-config.c:198
 
697
msgid "Messaging"
 
698
msgstr "Messatjariá"
 
699
 
 
700
#: ../src/config/hooks-config.c:202
 
701
msgid "Open URL in"
 
702
msgstr "Dobrir l'URL amb"
 
703
 
 
704
#: ../src/config/preferencesdialog.c:179
524
705
msgid "Desktop Notifications"
525
706
msgstr "Notificacions de Burèu"
526
707
 
527
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:174
 
708
#. Notification All
 
709
#: ../src/config/preferencesdialog.c:183
528
710
msgid "_Enable notifications"
529
711
msgstr "_Activar las notificacions"
530
712
 
531
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:181
532
 
msgid "System Tray Icon"
533
 
msgstr "Icòna de la barra d'estat sistèma"
534
 
 
535
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:189
 
713
#. Window Behaviour frame
 
714
#: ../src/config/preferencesdialog.c:189
 
715
msgid "Window Behaviour"
 
716
msgstr "Comportament de la fenèstra"
 
717
 
 
718
#: ../src/config/preferencesdialog.c:196
 
719
msgid "Bring SFLphone to foreground on incoming calls"
 
720
msgstr "Menar SFLphone al primièr plan sus un apèl entrant"
 
721
 
 
722
#. System Tray option frame
 
723
#: ../src/config/preferencesdialog.c:203
 
724
msgid "System Tray Icon (Legacy)"
 
725
msgstr "Icòna dins la barra dels prètzfaches ()"
 
726
 
 
727
#: ../src/config/preferencesdialog.c:210
536
728
msgid "Show SFLphone in the system tray"
537
 
msgstr ""
 
729
msgstr "Far veire SFLphone dins la barra dels prètzfaches"
538
730
 
539
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:196
 
731
#: ../src/config/preferencesdialog.c:216
540
732
msgid "_Popup main window on incoming call"
541
 
msgstr ""
 
733
msgstr "Far aparéisser la fenèstra _principala al moment d'apèl entrant"
542
734
 
543
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:202
 
735
#: ../src/config/preferencesdialog.c:221
544
736
msgid "Ne_ver popup main window"
545
 
msgstr ""
546
 
 
547
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:215
548
 
msgid "Hide SFLphone window on _startup"
549
 
msgstr ""
550
 
 
551
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:229
 
737
msgstr "Afichar pas _jamaila fenèstra principala"
 
738
 
 
739
#. HISTORY CONFIGURATION
 
740
#: ../src/config/preferencesdialog.c:237
552
741
msgid "Calls History"
553
 
msgstr ""
 
742
msgstr "Istoric dels apèls"
554
743
 
555
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:233
 
744
#: ../src/config/preferencesdialog.c:241
556
745
msgid "_Keep my history for at least"
557
 
msgstr ""
 
746
msgstr "Gardar mon istoric al mens"
558
747
 
559
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:248
 
748
#: ../src/config/preferencesdialog.c:254
560
749
msgid "days"
561
750
msgstr "jorns"
562
751
 
563
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:253
 
752
#. INSTANT MESSAGING CONFIGURATION
 
753
#: ../src/config/preferencesdialog.c:258
564
754
msgid "Instant Messaging"
565
 
msgstr ""
 
755
msgstr "Messatjariá instantanèa"
566
756
 
567
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:257
 
757
#: ../src/config/preferencesdialog.c:262
568
758
msgid "Enable instant messaging"
569
 
msgstr ""
 
759
msgstr "Activar la messatjariá instantanèa"
570
760
 
571
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:377
 
761
#: ../src/config/preferencesdialog.c:373
572
762
msgid "Preferences"
573
763
msgstr "Preferéncias"
574
764
 
575
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:422
576
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1070
577
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1208
578
 
msgid "Audio"
579
 
msgstr "Àudio"
580
 
 
581
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:427
 
765
#: ../src/config/preferencesdialog.c:430
582
766
msgid "Hooks"
583
767
msgstr "Ancoratge"
584
768
 
585
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:432
 
769
#: ../src/config/preferencesdialog.c:435
586
770
msgid "Shortcuts"
587
 
msgstr ""
 
771
msgstr "Acorchis de clavièr"
588
772
 
589
 
#: ../gnome/src/config/preferencesdialog.c:438
 
773
#: ../src/config/preferencesdialog.c:441
590
774
msgid "Address Book"
591
775
msgstr "Quasernet d'adreças"
592
776
 
593
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:231
594
 
msgid "Account Parameters"
595
 
msgstr "Paramètres del Compte"
596
 
 
597
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:260
598
 
msgid "_Protocol"
599
 
msgstr "P_rotocòl"
600
 
 
601
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:277
602
 
msgid "Unknown"
603
 
msgstr "Desconegut"
604
 
 
605
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:334
606
 
msgid "_Proxy"
607
 
msgstr ""
608
 
 
609
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:352
610
 
msgid "_User-agent"
611
 
msgstr ""
612
 
 
613
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:413
614
 
msgid "Authentication"
615
 
msgstr "Autentificacion"
616
 
 
617
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:414
618
 
msgid "Secret"
619
 
msgstr "Secret"
620
 
 
621
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:658
622
 
msgid "Credential"
623
 
msgstr "Informacions"
624
 
 
625
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:692
626
 
msgid "Authentication name"
627
 
msgstr "Nom d'autentificacion"
628
 
 
629
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:703
630
 
msgid "Password"
631
 
msgstr "Senhal"
632
 
 
633
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:756
634
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1229
635
 
msgid "Security"
636
 
msgstr "Seguretat"
637
 
 
638
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:767
639
 
msgid "Use TLS transport(sips)"
640
 
msgstr ""
641
 
 
642
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:773
643
 
msgid "SRTP key exchange"
644
 
msgstr ""
645
 
 
646
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:779
647
 
msgid "Disabled"
648
 
msgstr "Desactivat"
649
 
 
650
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:843
651
 
msgid "Registration"
652
 
msgstr "Enregistrament"
653
 
 
654
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:847
655
 
msgid "Registration expire"
656
 
msgstr "Expiracion d'enregistrament"
657
 
 
658
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:856
659
 
msgid "_Comply with RFC 3263"
660
 
msgstr "Respectar RFC 3263"
661
 
 
662
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:876
663
 
msgid "Network Interface"
664
 
msgstr "Interfàcia de ret"
665
 
 
666
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:887
667
 
msgid "Local address"
668
 
msgstr "Adreça locala"
669
 
 
670
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:918
671
 
msgid "Local port"
672
 
msgstr "Pòrt local"
673
 
 
674
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:960
675
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:994
676
 
msgid "Published address"
677
 
msgstr "Adreça de publicacion"
678
 
 
679
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:964
680
 
msgid "Using STUN"
681
 
msgstr "Utilizar STUN"
682
 
 
683
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:972
684
 
msgid "STUN server URL"
685
 
msgstr "URL del servidor STUN"
686
 
 
687
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:980
688
 
msgid "Same as local parameters"
689
 
msgstr ""
690
 
 
691
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:983
692
 
msgid "Set published address and port:"
693
 
msgstr ""
694
 
 
695
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1003
696
 
msgid "Published port"
697
 
msgstr "Pòrt de publicacion"
698
 
 
699
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1084
700
 
msgid "DTMF"
701
 
msgstr ""
702
 
 
703
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1095
704
 
msgid "RTP"
705
 
msgstr ""
706
 
 
707
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1099
708
 
msgid "SIP"
709
 
msgstr ""
710
 
 
711
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1107
712
 
msgid "Ringtones"
713
 
msgstr "Sonariás"
714
 
 
715
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1110
716
 
msgid "Choose a ringtone"
717
 
msgstr ""
718
 
 
719
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1115
720
 
msgid "_Enable ringtones"
721
 
msgstr "_Activar las sonariás"
722
 
 
723
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1127
724
 
msgid "Audio Files"
725
 
msgstr "Fichièrs àudio"
726
 
 
727
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1145
728
 
msgid ""
729
 
"This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
730
 
"sip URI such as <b>sip:remotepeer</b>. The settings you define here will "
731
 
"also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call."
732
 
msgstr ""
733
 
 
734
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1182
735
 
msgid "Account settings"
736
 
msgstr "Configuracion del compte"
737
 
 
738
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1202
739
 
msgid "Basic"
740
 
msgstr "Basic"
741
 
 
742
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1224
743
 
msgid "Advanced"
744
 
msgstr "Avançat"
745
 
 
746
 
#: ../gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1235
747
 
msgid "Network"
748
 
msgstr "Ret"
749
 
 
750
 
#: ../gnome/src/config/shortcuts-config.c:117
 
777
#: ../src/config/shortcuts-config.c:119
751
778
msgid "Be careful: these shortcuts might override system-wide shortcuts."
752
779
msgstr ""
753
780
 
754
 
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:202
755
 
#, c-format
756
 
msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
757
 
msgstr ""
758
 
 
759
 
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:494
760
 
msgid "Protocol"
761
 
msgstr "Protocòl"
762
 
 
763
 
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:502
764
 
msgid "Status"
765
 
msgstr "Estatut"
766
 
 
767
 
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:581
768
 
msgid "Accounts"
769
 
msgstr "Comptes"
770
 
 
771
 
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:590
772
 
msgid "Configured Accounts"
773
 
msgstr "Comptes Configurats"
774
 
 
775
 
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:608
776
 
#, c-format
777
 
msgid "There is %d active account"
778
 
msgid_plural "There are %d active accounts"
779
 
msgstr[0] "%d compte actiu"
780
 
msgstr[1] "%d comptes actius"
781
 
 
782
 
#: ../gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:615
783
 
msgid "You have no active account"
784
 
msgstr ""
785
 
 
786
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:41
 
781
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:55
787
782
msgid "Advanced options for TLS"
788
783
msgstr "Opcions avançadas TLS"
789
784
 
790
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:58
 
785
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:72
791
786
msgid "TLS transport"
792
787
msgstr "Transpòrt TLS"
793
788
 
794
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:62
 
789
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:76
 
790
#, c-format
795
791
msgid ""
796
792
"TLS transport can be used along with UDP for those calls that would\n"
797
793
"require secure sip transactions (aka SIPS). You can configure a different\n"
800
796
"port, different one from each other\n"
801
797
msgstr ""
802
798
 
803
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:109
 
799
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:120
804
800
msgid "Global TLS listener (all accounts)"
805
801
msgstr ""
806
802
 
807
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:123
 
803
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:130
808
804
msgid "Certificate of Authority list"
809
805
msgstr ""
810
806
 
811
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:126
 
807
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:133
812
808
msgid "Choose a CA list file (optional)"
813
809
msgstr ""
814
810
 
815
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:138
 
811
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:144
816
812
msgid "Public endpoint certificate file"
817
813
msgstr ""
818
814
 
819
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:141
 
815
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:147
820
816
msgid "Choose a public endpoint certificate (optional)"
821
817
msgstr ""
822
818
 
823
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:159
 
819
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:165
824
820
msgid "Choose a private key file (optional)"
825
 
msgstr ""
 
821
msgstr "Causir una clau privada (opcional)"
826
822
 
827
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:174
 
823
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:180
828
824
msgid "Password for the private key"
829
 
msgstr ""
 
825
msgstr "Senhal per la clau privada"
830
826
 
831
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:189
 
827
#. TLS protocol methods
 
828
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:193
832
829
msgid "TLS protocol method"
833
 
msgstr ""
 
830
msgstr "Metòde per TLS"
834
831
 
835
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:217
 
832
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:216
836
833
msgid "TLS cipher list"
837
 
msgstr ""
 
834
msgstr "Lista de criptograma TLS"
838
835
 
839
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:226
 
836
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:225
840
837
msgid "Server name instance for outgoing TLS connection"
841
 
msgstr ""
 
838
msgstr "Instància del servidor per las connexions TLS sortentas"
842
839
 
843
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:234
 
840
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:233
844
841
msgid "Negotiation timeout (sec:msec)"
845
 
msgstr ""
 
842
msgstr "Expiracion de la negociacion"
846
843
 
847
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:251
 
844
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:250
848
845
msgid "Verify incoming certificates, as a server"
849
 
msgstr ""
 
846
msgstr "En tant que servidor, verificar los certificats entrants"
850
847
 
851
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:257
 
848
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:256
852
849
msgid "Verify certificates from answer, as a client"
853
 
msgstr ""
 
850
msgstr "En tant que client, verificar los certificats dins las responsas"
854
851
 
855
 
#: ../gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:263
 
852
#: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:262
856
853
msgid "Require certificate for incoming tls connections"
857
 
msgstr ""
858
 
 
859
 
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:198
 
854
msgstr "Exigir un certificat per las connexions TLS entrantas"
 
855
 
 
856
#: ../src/config/videoconf.c:499
 
857
msgid "Bitrate (kbps)"
 
858
msgstr "Taus d'escandalhatge (kbps)"
 
859
 
 
860
#: ../src/config/videoconf.c:506
 
861
msgid "Parameters"
 
862
msgstr "Paramètres"
 
863
 
 
864
#: ../src/config/videoconf.c:824
 
865
msgid "No devices found"
 
866
msgstr ""
 
867
 
 
868
#. Set choices of input devices
 
869
#: ../src/config/videoconf.c:835
 
870
msgid "Device"
 
871
msgstr "Periferic"
 
872
 
 
873
#. Set choices of input
 
874
#: ../src/config/videoconf.c:850
 
875
msgid "Channel"
 
876
msgstr "Canal"
 
877
 
 
878
#. Set choices of sizes
 
879
#: ../src/config/videoconf.c:864
 
880
msgid "Size"
 
881
msgstr "Talha"
 
882
 
 
883
#. Set choices of rates
 
884
#: ../src/config/videoconf.c:878
 
885
msgid "Rate"
 
886
msgstr "Taus"
 
887
 
 
888
#: ../src/config/videoconf.c:904
 
889
msgid "Video Manager"
 
890
msgstr ""
 
891
 
 
892
#: ../src/config/videoconf.c:907
 
893
msgid "Video4Linux2"
 
894
msgstr "Video4Linux2"
 
895
 
 
896
#: ../src/config/videoconf.c:913
 
897
msgid "Camera"
 
898
msgstr "Camèra"
 
899
 
 
900
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:52
 
901
msgid "ZRTP Options"
 
902
msgstr "Opcions de ZRTP"
 
903
 
 
904
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:69
 
905
msgid "Send Hello Hash in S_DP"
 
906
msgstr ""
 
907
 
 
908
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:74
 
909
msgid "Ask User to Confirm SAS"
 
910
msgstr ""
 
911
 
 
912
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:79
 
913
msgid "_Warn if ZRTP not supported"
 
914
msgstr ""
 
915
 
 
916
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:84
 
917
msgid "Display SAS once for hold events"
 
918
msgstr ""
 
919
 
 
920
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:118
 
921
msgid "SDES Options"
 
922
msgstr "Opcions SDES"
 
923
 
 
924
#: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:134
 
925
msgid "Fallback on RTP on SDES failure"
 
926
msgstr ""
 
927
 
 
928
#: ../src/contacts/searchbar.c:226
860
929
msgid "Search all"
861
930
msgstr ""
862
931
 
863
 
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:199 ../gnome/src/contacts/searchbar.c:214
864
 
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:226 ../gnome/src/contacts/searchbar.c:238
 
932
#: ../src/contacts/searchbar.c:227 ../src/contacts/searchbar.c:235
 
933
#: ../src/contacts/searchbar.c:243 ../src/contacts/searchbar.c:251
865
934
msgid "Click here to change the search type"
866
935
msgstr "Clicatz aicí per modificar lo tipe de recèrca"
867
936
 
868
 
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:213
 
937
#: ../src/contacts/searchbar.c:234
869
938
msgid "Search by missed call"
870
939
msgstr ""
871
940
 
872
 
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:225
 
941
#: ../src/contacts/searchbar.c:242
873
942
msgid "Search by incoming call"
874
943
msgstr ""
875
944
 
876
 
#: ../gnome/src/contacts/searchbar.c:237
 
945
#: ../src/contacts/searchbar.c:250
877
946
msgid "Search by outgoing call"
878
947
msgstr ""
879
948
 
880
 
#: ../gnome/src/sliders.c:174
881
 
msgid "Speakers volume"
882
 
msgstr ""
883
 
 
884
 
#: ../gnome/src/sliders.c:174
885
 
msgid "Mic volume"
886
 
msgstr ""
887
 
 
888
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:127
 
949
#: ../src/dbus/dbus.c:591
 
950
msgid "ALSA notification: Error while opening playback device"
 
951
msgstr ""
 
952
 
 
953
#: ../src/dbus/dbus.c:594
 
954
msgid "ALSA notification: Error while opening capture device"
 
955
msgstr ""
 
956
 
 
957
#: ../src/dbus/dbus.c:597
 
958
msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running"
 
959
msgstr ""
 
960
 
 
961
#: ../src/dbus/dbus.c:600
 
962
msgid "Codecs notification: Codecs not found"
 
963
msgstr ""
 
964
 
 
965
#: ../src/mainwindow.c:139
889
966
msgid "There is one call in progress."
890
967
msgstr ""
891
968
 
892
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:129
 
969
#: ../src/mainwindow.c:141
893
970
msgid "There are calls in progress."
894
971
msgstr ""
895
972
 
896
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:133
 
973
#: ../src/mainwindow.c:146
897
974
msgid "Do you still want to quit?"
898
975
msgstr "Volètz quitar ?"
899
976
 
900
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:425
 
977
#: ../src/mainwindow.c:501
901
978
#, c-format
902
979
msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
903
980
msgstr ""
904
981
 
905
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:427
 
982
#: ../src/mainwindow.c:503
906
983
msgid "Secure Communication Unavailable"
907
984
msgstr ""
908
985
 
909
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:430 ../gnome/src/mainwindow.c:456
 
986
#: ../src/mainwindow.c:506 ../src/mainwindow.c:532
910
987
msgid "Continue"
911
988
msgstr "Contunhar"
912
989
 
913
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:431 ../gnome/src/mainwindow.c:457
914
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:474
 
990
#: ../src/mainwindow.c:507 ../src/mainwindow.c:533 ../src/mainwindow.c:550
915
991
msgid "Stop Call"
916
992
msgstr "Arrestar la sonada"
917
993
 
918
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:449
 
994
#: ../src/mainwindow.c:525
919
995
#, c-format
920
996
msgid ""
921
997
"A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
922
998
"Exact reason: %s\n"
923
999
msgstr ""
924
1000
 
925
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:453
 
1001
#: ../src/mainwindow.c:529
926
1002
msgid "ZRTP negotiation failed"
927
1003
msgstr "Error d'autentificacion"
928
1004
 
929
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:467
 
1005
#: ../src/mainwindow.c:543
930
1006
#, c-format
931
1007
msgid ""
932
1008
"%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
933
1009
"conversation without SRTP.\n"
934
1010
msgstr ""
935
1011
 
936
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:469
 
1012
#: ../src/mainwindow.c:545
937
1013
msgid "Confirm Go Clear"
938
1014
msgstr ""
939
1015
 
940
 
#: ../gnome/src/mainwindow.c:472
 
1016
#: ../src/mainwindow.c:548
941
1017
msgid "Confirm"
942
1018
msgstr "Confirmar"
943
1019
 
944
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:159
 
1020
#: ../src/presencewindow.c:486
 
1021
msgid "Field error"
 
1022
msgstr ""
 
1023
 
 
1024
#: ../src/presencewindow.c:667 ../src/presencewindow.c:691
 
1025
#: ../src/presencewindow.c:817
 
1026
msgid "Remove buddy"
 
1027
msgstr ""
 
1028
 
 
1029
#. popup
 
1030
#: ../src/presencewindow.c:755 ../src/uimanager.c:1153
 
1031
msgid "Add new buddy"
 
1032
msgstr ""
 
1033
 
 
1034
#: ../src/presencewindow.c:777 ../src/presencewindow.c:826
 
1035
msgid "Add group"
 
1036
msgstr ""
 
1037
 
 
1038
#. Call Menu
 
1039
#: ../src/presencewindow.c:802 ../src/uimanager.c:987
 
1040
msgid "Call"
 
1041
msgstr "Sonar"
 
1042
 
 
1043
#: ../src/presencewindow.c:811
 
1044
msgid "Add buddy"
 
1045
msgstr ""
 
1046
 
 
1047
#: ../src/presencewindow.c:832
 
1048
msgid "Remove group"
 
1049
msgstr ""
 
1050
 
 
1051
#: ../src/presencewindow.c:1038
 
1052
msgid "Status:"
 
1053
msgstr "Estat :"
 
1054
 
 
1055
#: ../src/presencewindow.c:1168
 
1056
msgid "SFLphone Presence"
 
1057
msgstr ""
 
1058
 
 
1059
#: ../src/sflphone_client.c:53
 
1060
#, c-format
 
1061
msgid ""
 
1062
"%s\n"
 
1063
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
1064
msgstr ""
 
1065
"%s\n"
 
1066
"Aviatz « %s --help » per veire la lista completa de las opcions en linha de "
 
1067
"comanda disponiblas.\n"
 
1068
 
 
1069
#: ../src/sflphone_client.c:70
 
1070
msgid "SFLphone Error"
 
1071
msgstr "Error SFLphone"
 
1072
 
 
1073
#: ../src/sflphone_options.c:60
 
1074
msgid "Enable debug"
 
1075
msgstr "Activar lo desbugatge"
 
1076
 
 
1077
#: ../src/sflphone_options.c:67
 
1078
msgid "- GNOME client for SFLPhone"
 
1079
msgstr "- Client Gnome per SFLphone"
 
1080
 
 
1081
#: ../src/sflnotify.c:93
 
1082
#, c-format
 
1083
msgid "%s says:"
 
1084
msgstr "%s ditz:"
 
1085
 
 
1086
#. the account is different from NULL
 
1087
#: ../src/sflnotify.c:115 ../src/sflnotify.c:135
 
1088
#, c-format
 
1089
msgid "%s account : %s"
 
1090
msgstr "%s account : %s"
 
1091
 
 
1092
#: ../src/sflnotify.c:120
 
1093
#, c-format
 
1094
msgid "<i>From</i> %s"
 
1095
msgstr "<i>De</i> %s"
 
1096
 
 
1097
#. the account is different from NULL
 
1098
#: ../src/sflnotify.c:153
 
1099
#, c-format
 
1100
msgid "Calling with %s account <i>%s</i>"
 
1101
msgstr ""
 
1102
 
 
1103
#: ../src/sflnotify.c:157
 
1104
#, c-format
 
1105
msgid "Current account"
 
1106
msgstr "Compte corrent"
 
1107
 
 
1108
#: ../src/sflnotify.c:169
 
1109
#, c-format
 
1110
msgid "You have no accounts set up"
 
1111
msgstr ""
 
1112
 
 
1113
#: ../src/sflnotify.c:182
 
1114
#, c-format
 
1115
msgid "You have no registered accounts"
 
1116
msgstr ""
 
1117
 
 
1118
#: ../src/sflnotify.c:196
 
1119
#, c-format
 
1120
msgid ""
 
1121
"<i>With:</i> %s \n"
 
1122
"using %s"
 
1123
msgstr ""
 
1124
"<i>Amb :</i> %s\n"
 
1125
"using %s"
 
1126
 
 
1127
#: ../src/sflnotify.c:210
 
1128
#, c-format
 
1129
msgid "%s does not support ZRTP."
 
1130
msgstr ""
 
1131
 
 
1132
#: ../src/sflnotify.c:224
 
1133
#, c-format
 
1134
msgid "ZRTP negotiation failed with %s"
 
1135
msgstr ""
 
1136
 
 
1137
#: ../src/sflnotify.c:238
 
1138
#, c-format
 
1139
msgid "<i>With:</i> %s"
 
1140
msgstr "<i>De :</i> %s"
 
1141
 
 
1142
#: ../src/sliders.c:201
 
1143
msgid "Speakers volume"
 
1144
msgstr ""
 
1145
 
 
1146
#: ../src/sliders.c:201
 
1147
msgid "Mic volume"
 
1148
msgstr ""
 
1149
 
 
1150
#: ../src/statusicon.c:132
 
1151
msgid "_Show main window"
 
1152
msgstr ""
 
1153
 
 
1154
#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:997 ../src/uimanager.c:1328
 
1155
#: ../src/uimanager.c:1384
 
1156
msgid "_Hang up"
 
1157
msgstr ""
 
1158
 
 
1159
#: ../src/statusicon.c:190
 
1160
msgid "SFLphone"
 
1161
msgstr "SFLphone"
 
1162
 
 
1163
#: ../src/uimanager.c:417
945
1164
msgid "No address book selected"
946
1165
msgstr ""
947
1166
 
948
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:183 ../gnome/src/uimanager.c:1051
 
1167
#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1070
949
1168
msgid "Address book"
950
1169
msgstr "Quasernet d'adreças"
951
1170
 
952
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:428
 
1171
#: ../src/uimanager.c:469
953
1172
#, c-format
954
1173
msgid "Voicemail(%i)"
955
1174
msgstr ""
956
1175
 
957
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:507
 
1176
#: ../src/uimanager.c:562
958
1177
msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
959
1178
msgstr ""
960
1179
 
961
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:510
 
1180
#: ../src/uimanager.c:565
962
1181
msgid "About SFLphone"
963
1182
msgstr "A prepaus de SFLphone"
964
1183
 
965
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:931 ../gnome/src/uimanager.c:990
 
1184
#: ../src/uimanager.c:938 ../src/uimanager.c:1017
966
1185
msgid "Voicemail"
967
1186
msgstr "Messatjariá Vocala"
968
1187
 
969
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:960
970
 
msgid "Call"
971
 
msgstr "Sonar"
972
 
 
973
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:962 ../gnome/src/uimanager.c:1435
 
1188
#: ../src/uimanager.c:989 ../src/uimanager.c:1491
974
1189
msgid "_New call"
975
1190
msgstr ""
976
1191
 
977
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:963
 
1192
#: ../src/uimanager.c:990
978
1193
msgid "Place a new call"
979
1194
msgstr "Efectuar una sonada novèla"
980
1195
 
981
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:966 ../gnome/src/uimanager.c:1275
 
1196
#: ../src/uimanager.c:993 ../src/uimanager.c:1317
982
1197
msgid "_Pick up"
983
1198
msgstr ""
984
1199
 
985
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:967
 
1200
#: ../src/uimanager.c:994
986
1201
msgid "Answer the call"
987
1202
msgstr ""
988
1203
 
989
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:971
 
1204
#: ../src/uimanager.c:998
990
1205
msgid "Finish the call"
991
1206
msgstr "Acabar la sonada"
992
1207
 
993
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:974
 
1208
#: ../src/uimanager.c:1001
994
1209
msgid "O_n hold"
995
1210
msgstr "Metre en espèra"
996
1211
 
997
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:975
 
1212
#: ../src/uimanager.c:1002
998
1213
msgid "Place the call on hold"
999
1214
msgstr ""
1000
1215
 
1001
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:978
 
1216
#: ../src/uimanager.c:1005
1002
1217
msgid "O_ff hold"
1003
1218
msgstr ""
1004
1219
 
1005
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:979
 
1220
#: ../src/uimanager.c:1006
1006
1221
msgid "Place the call off hold"
1007
1222
msgstr ""
1008
1223
 
1009
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:982 ../gnome/src/uimanager.c:1331
 
1224
#: ../src/uimanager.c:1009 ../src/uimanager.c:1370
1010
1225
msgid "Send _message"
1011
1226
msgstr ""
1012
1227
 
1013
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:983
 
1228
#: ../src/uimanager.c:1010
1014
1229
msgid "Send message"
1015
 
msgstr ""
 
1230
msgstr "Mandar un messatge"
1016
1231
 
1017
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:986
 
1232
#: ../src/uimanager.c:1013
1018
1233
msgid "Configuration _Assistant"
1019
1234
msgstr "_Assistent de configuracion"
1020
1235
 
1021
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:987
 
1236
#: ../src/uimanager.c:1014
1022
1237
msgid "Run the configuration assistant"
1023
1238
msgstr "Aviar l'assistent de configuracion"
1024
1239
 
1025
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:991
 
1240
#: ../src/uimanager.c:1018
1026
1241
msgid "Call your voicemail"
1027
1242
msgstr ""
1028
1243
 
1029
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:994
 
1244
#: ../src/uimanager.c:1021
1030
1245
msgid "_Close"
1031
1246
msgstr "_Tampar"
1032
1247
 
1033
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:995
 
1248
#: ../src/uimanager.c:1022
1034
1249
msgid "Minimize to system tray"
1035
1250
msgstr ""
1036
1251
 
1037
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:998
 
1252
#: ../src/uimanager.c:1025
1038
1253
msgid "_Quit"
1039
1254
msgstr "_Quitar"
1040
1255
 
1041
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:999
 
1256
#: ../src/uimanager.c:1026
1042
1257
msgid "Quit the program"
1043
1258
msgstr "Quitar lo programa"
1044
1259
 
1045
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1002
1046
 
msgid "_Playback record"
1047
 
msgstr ""
1048
 
 
1049
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1003
1050
 
msgid "Playback recorded file"
1051
 
msgstr ""
1052
 
 
1053
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1006
1054
 
msgid "_Stop playback"
1055
 
msgstr ""
1056
 
 
1057
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1007
1058
 
msgid "Stop recorded file playback"
1059
 
msgstr ""
1060
 
 
1061
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1011
 
1260
#. Edit Menu
 
1261
#: ../src/uimanager.c:1030
1062
1262
msgid "_Edit"
1063
1263
msgstr "_Editar"
1064
1264
 
1065
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1013
 
1265
#: ../src/uimanager.c:1032
1066
1266
msgid "_Copy"
1067
1267
msgstr "_Copiar"
1068
1268
 
1069
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1014
 
1269
#: ../src/uimanager.c:1033
1070
1270
msgid "Copy the selection"
1071
1271
msgstr "Copiar la seleccion"
1072
1272
 
1073
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1017
 
1273
#: ../src/uimanager.c:1036
1074
1274
msgid "_Paste"
1075
1275
msgstr "Em_pegar"
1076
1276
 
1077
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1018
 
1277
#: ../src/uimanager.c:1037
1078
1278
msgid "Paste the clipboard"
1079
1279
msgstr "Empegar lo contengut del quichapapièr"
1080
1280
 
1081
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1021
 
1281
#: ../src/uimanager.c:1040
1082
1282
msgid "Clear _history"
1083
1283
msgstr ""
1084
1284
 
1085
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1022
 
1285
#: ../src/uimanager.c:1041
1086
1286
msgid "Clear the call history"
1087
1287
msgstr ""
1088
1288
 
1089
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1025
 
1289
#: ../src/uimanager.c:1044
1090
1290
msgid "_Accounts"
1091
1291
msgstr "_Comptes"
1092
1292
 
1093
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1026
 
1293
#: ../src/uimanager.c:1045
1094
1294
msgid "Edit your accounts"
1095
1295
msgstr "Modificar vòstres comptes"
1096
1296
 
1097
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1029
 
1297
#: ../src/uimanager.c:1048
1098
1298
msgid "_Preferences"
1099
1299
msgstr "_Preferéncias"
1100
1300
 
1101
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1030
 
1301
#: ../src/uimanager.c:1049
1102
1302
msgid "Change your preferences"
1103
 
msgstr ""
 
1303
msgstr "Modificar vòstras preferéncias"
1104
1304
 
1105
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1034
 
1305
#. View Menu
 
1306
#: ../src/uimanager.c:1053
1106
1307
msgid "_View"
1107
1308
msgstr "_Afichatge"
1108
1309
 
1109
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1037
 
1310
#. Help menu
 
1311
#: ../src/uimanager.c:1056
1110
1312
msgid "_Help"
1111
1313
msgstr "_Ajuda"
1112
1314
 
1113
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1038
 
1315
#: ../src/uimanager.c:1057
1114
1316
msgid "Contents"
1115
1317
msgstr "Ensenhador"
1116
1318
 
1117
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1039
 
1319
#: ../src/uimanager.c:1058
1118
1320
msgid "Open the manual"
1119
1321
msgstr "Dobrir lo manual"
1120
1322
 
1121
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1041
 
1323
#: ../src/uimanager.c:1060
1122
1324
msgid "About this application"
1123
1325
msgstr "A prepaus d'aquesta aplicacion"
1124
1326
 
1125
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1045
 
1327
#: ../src/uimanager.c:1064
1126
1328
msgid "_Transfer"
1127
1329
msgstr "_Transferir"
1128
1330
 
1129
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1045
 
1331
#: ../src/uimanager.c:1064
1130
1332
msgid "Transfer the call"
1131
1333
msgstr "Transferir a :"
1132
1334
 
1133
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1046 ../gnome/src/uimanager.c:1308
 
1335
#: ../src/uimanager.c:1065 ../src/uimanager.c:1350
1134
1336
msgid "_Record"
1135
1337
msgstr "En_registrar"
1136
1338
 
1137
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1046
 
1339
#: ../src/uimanager.c:1065
1138
1340
msgid "Record the current conversation"
1139
1341
msgstr ""
1140
1342
 
1141
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1047
 
1343
#: ../src/uimanager.c:1066
1142
1344
msgid "_Show toolbar"
1143
1345
msgstr ""
1144
1346
 
1145
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1047
 
1347
#: ../src/uimanager.c:1066
1146
1348
msgid "Show the toolbar"
1147
 
msgstr ""
 
1349
msgstr "Aficha la barra d'aisinas"
1148
1350
 
1149
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1048
 
1351
#: ../src/uimanager.c:1067
1150
1352
msgid "_Dialpad"
1151
1353
msgstr ""
1152
1354
 
1153
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1048
 
1355
#: ../src/uimanager.c:1067
1154
1356
msgid "Show the dialpad"
1155
1357
msgstr ""
1156
1358
 
1157
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1049
 
1359
#: ../src/uimanager.c:1068
1158
1360
msgid "_Volume controls"
1159
1361
msgstr ""
1160
1362
 
1161
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1049
 
1363
#: ../src/uimanager.c:1068
1162
1364
msgid "Show the volume controls"
1163
1365
msgstr ""
1164
1366
 
1165
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1050
 
1367
#: ../src/uimanager.c:1069
1166
1368
msgid "_History"
1167
1369
msgstr "_Istoric"
1168
1370
 
1169
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1050
 
1371
#: ../src/uimanager.c:1069
1170
1372
msgid "Calls history"
1171
1373
msgstr "Istoric de las sonadas"
1172
1374
 
1173
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1051
 
1375
#: ../src/uimanager.c:1070
1174
1376
msgid "_Address book"
1175
1377
msgstr ""
1176
1378
 
1177
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1297 ../gnome/src/uimanager.c:1355
 
1379
#: ../src/uimanager.c:1072
 
1380
msgid "_Buddy list"
 
1381
msgstr ""
 
1382
 
 
1383
#: ../src/uimanager.c:1072
 
1384
msgid "Display the buddy list"
 
1385
msgstr ""
 
1386
 
 
1387
#: ../src/uimanager.c:1339 ../src/uimanager.c:1393
1178
1388
msgid "On _Hold"
1179
1389
msgstr ""
1180
1390
 
1181
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1392
 
1391
#: ../src/uimanager.c:1430
1182
1392
msgid "_Call back"
1183
1393
msgstr ""
1184
1394
 
1185
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1488
 
1395
#: ../src/uimanager.c:1440 ../src/uimanager.c:1499
 
1396
msgid "Follow status"
 
1397
msgstr ""
 
1398
 
 
1399
#: ../src/uimanager.c:1560
1186
1400
msgid "Edit phone number"
1187
1401
msgstr "Editar lo numèro"
1188
1402
 
1189
 
#: ../gnome/src/uimanager.c:1499
 
1403
#: ../src/uimanager.c:1571
1190
1404
msgid "Edit the phone number before making a call"
1191
1405
msgstr ""
1192
 
 
1193
 
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:495
1194
 
msgid ""
1195
 
"ALSA notification\n"
1196
 
"\n"
1197
 
"Error while opening playback device"
1198
 
msgstr ""
1199
 
 
1200
 
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:498
1201
 
msgid ""
1202
 
"ALSA notification\n"
1203
 
"\n"
1204
 
"Error while opening capture device"
1205
 
msgstr ""
1206
 
 
1207
 
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:501
1208
 
msgid ""
1209
 
"Pulseaudio notification\n"
1210
 
"\n"
1211
 
"Pulseaudio is not running"
1212
 
msgstr ""
1213
 
 
1214
 
#: ../gnome/src/dbus/dbus.c:504
1215
 
msgid ""
1216
 
"Codecs notification\n"
1217
 
"\n"
1218
 
"Codecs not found"
1219
 
msgstr ""