~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/sflphone/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to kde/po/sv/sflphone-client-kde.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Mark Purcell
  • Date: 2014-01-28 18:23:36 UTC
  • mfrom: (4.3.4 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140128182336-jrsv0k9u6cawc068
Tags: 1.3.0-1
* New upstream release 
  - Fixes "New Upstream Release" (Closes: #735846)
  - Fixes "Ringtone does not stop" (Closes: #727164)
  - Fixes "[sflphone-kde] crash on startup" (Closes: #718178)
  - Fixes "sflphone GUI crashes when call is hung up" (Closes: #736583)
* Build-Depends: ensure GnuTLS 2.6
  - libucommon-dev (>= 6.0.7-1.1), libccrtp-dev (>= 2.0.6-3)
  - Fixes "FTBFS Build-Depends libgnutls{26,28}-dev" (Closes: #722040)
* Fix "boost 1.49 is going away" unversioned Build-Depends: (Closes: #736746)
* Add Build-Depends: libsndfile-dev, nepomuk-core-dev

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2012, 2013, 2014.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: \n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2014-01-10 02:02+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2014-01-10 17:25+0100\n"
 
11
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
 
12
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
13
"Language: sv\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
19
 
 
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
21
msgid "Your names"
 
22
msgstr "Stefan Asserhäll"
 
23
 
 
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your emails"
 
26
msgstr "stefan.asserhall@bredband.net"
 
27
 
 
28
#. i18n: ectx: Menu (Actions)
 
29
#: data/sflphone-client-kdeui.rc:5
 
30
msgid "Actions"
 
31
msgstr "Åtgärder"
 
32
 
 
33
#. i18n: ectx: Menu (View)
 
34
#: data/sflphone-client-kdeui.rc:20
 
35
msgid "View"
 
36
msgstr "Visa"
 
37
 
 
38
#. i18n: ectx: Menu (Settings)
 
39
#: data/sflphone-client-kdeui.rc:30
 
40
msgid "Settings"
 
41
msgstr "Inställningar"
 
42
 
 
43
#: src/accountwizard.cpp:185 src/accountwizard.cpp:347
 
44
#: src/actioncollection.cpp:171
 
45
msgid "Account creation wizard"
 
46
msgstr "Guide för att skapa konto"
 
47
 
 
48
#: src/accountwizard.cpp:242 src/accountwizard.cpp:263
 
49
#: src/accountwizard.cpp:278 src/accountwizard.cpp:693
 
50
msgid "This assistant is now finished."
 
51
msgstr "Guiden är nu klar."
 
52
 
 
53
#: src/accountwizard.cpp:259
 
54
#, kde-format
 
55
msgid ""
 
56
"Creation of account has failed for the reason:\n"
 
57
"%1"
 
58
msgstr ""
 
59
"Misslyckades skapa konto av följande orsak:\n"
 
60
"%1"
 
61
 
 
62
#: src/accountwizard.cpp:319
 
63
#, kde-format
 
64
msgid "Alias: %1"
 
65
msgstr "Alias: %1"
 
66
 
 
67
#: src/accountwizard.cpp:320
 
68
#, kde-format
 
69
msgid "Server: %1"
 
70
msgstr "Server: %1"
 
71
 
 
72
#: src/accountwizard.cpp:321
 
73
#, kde-format
 
74
msgid "Password: %1"
 
75
msgstr "Lösenord: %1"
 
76
 
 
77
#: src/accountwizard.cpp:322
 
78
#, kde-format
 
79
msgid "Protocol: %1"
 
80
msgstr "Protokoll: %1"
 
81
 
 
82
#: src/accountwizard.cpp:323
 
83
#, kde-format
 
84
msgid "Voicemail number: %1"
 
85
msgstr "Röstbrevlådans nummer: %1"
 
86
 
 
87
#: src/accountwizard.cpp:324
 
88
#, kde-format
 
89
msgctxt "SIP Account username"
 
90
msgid "Username: %1"
 
91
msgstr "Användarnamn: %1"
 
92
 
 
93
#: src/accountwizard.cpp:348
 
94
msgid "Welcome to the Account creation wizard of SFLphone"
 
95
msgstr "Välkommen till guiden för att skapa konto i SFL-telefon"
 
96
 
 
97
#: src/accountwizard.cpp:350
 
98
msgid "This installation wizard will help you configure an account."
 
99
msgstr "Installationsguiden hjälper dig att ställa in ett konto."
 
100
 
 
101
#: src/accountwizard.cpp:378
 
102
msgid "Account"
 
103
msgstr "Konto"
 
104
 
 
105
#: src/accountwizard.cpp:379
 
106
msgid "Please select one of the following options"
 
107
msgstr "Välj ett av följande alternativ"
 
108
 
 
109
#: src/accountwizard.cpp:381
 
110
msgid "Create a free SIP/IAX2 account on sflphone.org"
 
111
msgstr "Skapa ett gratis SIP- eller IAX2-konto på sflphone.org"
 
112
 
 
113
#: src/accountwizard.cpp:382
 
114
msgid "Register an existing SIP or IAX2 account"
 
115
msgstr "Registrera ett befintligt SIP- eller IAX2-konto"
 
116
 
 
117
#: src/accountwizard.cpp:419
 
118
msgid "VoIP Protocols"
 
119
msgstr "IP-telefoniprotokoll"
 
120
 
 
121
#: src/accountwizard.cpp:420
 
122
msgid "Select an account type"
 
123
msgstr "Välj en kontotyp"
 
124
 
 
125
#: src/accountwizard.cpp:422
 
126
msgid "SIP (Session Initiation Protocol)"
 
127
msgstr "SIP (Session Initiation Protocol)"
 
128
 
 
129
#: src/accountwizard.cpp:423
 
130
msgid "IAX2 (InterAsterix Exchange)"
 
131
msgstr "IAX2 (InterAsterix Exchange)"
 
132
 
 
133
#: src/accountwizard.cpp:460
 
134
msgid "Optional email address"
 
135
msgstr "Valfri e-postadress"
 
136
 
 
137
#: src/accountwizard.cpp:461
 
138
msgid "This email address will be used to send your voicemail messages."
 
139
msgstr ""
 
140
"E-postadressen används för att skicka dig meddelanden från röstbrevlådan."
 
141
 
 
142
#: src/accountwizard.cpp:463
 
143
msgid "Email address"
 
144
msgstr "E-postadress"
 
145
 
 
146
#: src/accountwizard.cpp:465 src/accountwizard.cpp:511
 
147
msgid "Secure with ZRTP"
 
148
msgstr "Säkra med ZRTP"
 
149
 
 
150
#: src/accountwizard.cpp:504
 
151
msgid "SIP account settings"
 
152
msgstr "SIP-kontoinställningar"
 
153
 
 
154
#: src/accountwizard.cpp:505 src/accountwizard.cpp:586
 
155
msgid "Please fill the following information"
 
156
msgstr "Fyll i följande information"
 
157
 
 
158
#: src/accountwizard.cpp:507 src/accountwizard.cpp:588
 
159
msgid "Alias"
 
160
msgstr "Alias"
 
161
 
 
162
#: src/accountwizard.cpp:508 src/accountwizard.cpp:589
 
163
msgid "Server"
 
164
msgstr "Server"
 
165
 
 
166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_credential_password)
 
167
#: src/accountwizard.cpp:509 src/accountwizard.cpp:590
 
168
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:998
 
169
msgid "Password"
 
170
msgstr "Lösenord"
 
171
 
 
172
#: src/accountwizard.cpp:510 src/accountwizard.cpp:591
 
173
msgid "Voicemail number"
 
174
msgstr "Röstbrevlådans nummer"
 
175
 
 
176
#: src/accountwizard.cpp:512 src/accountwizard.cpp:592
 
177
msgctxt "SIP Account Username"
 
178
msgid "Username"
 
179
msgstr "Användarnamn"
 
180
 
 
181
#: src/accountwizard.cpp:521
 
182
msgid "Anything, used only locally"
 
183
msgstr "Vad som helst, används bara lokalt"
 
184
 
 
185
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, edit3_server)
 
186
#: src/accountwizard.cpp:522 src/conf/dlgaccountsbase.ui:309
 
187
msgid "Example: sip.sflphone.org or 192.168.0.2"
 
188
msgstr "Exempel: sip.sflphone.org eller 192.168.0.2"
 
189
 
 
190
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, edit4_user)
 
191
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, edit_credential_auth)
 
192
#: src/accountwizard.cpp:523 src/conf/dlgaccountsbase.ui:329
 
193
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1018
 
194
msgid "Usually your extension number"
 
195
msgstr "Oftast anknytningens nummer"
 
196
 
 
197
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, edit5_password)
 
198
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, edit_credential_password)
 
199
#: src/accountwizard.cpp:524 src/conf/dlgaccountsbase.ui:349
 
200
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1034
 
201
msgid "SIP password, ask your network administrator"
 
202
msgstr "SIP-lösenord, fråga nätverksadministratören"
 
203
 
 
204
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, edit6_mailbox)
 
205
#: src/accountwizard.cpp:525 src/conf/dlgaccountsbase.ui:366
 
206
msgid "Usually the same as the username"
 
207
msgstr "Oftast samma som användarnamnet"
 
208
 
 
209
#: src/accountwizard.cpp:585
 
210
msgid "IAX2 account settings"
 
211
msgstr "IAX2-kontoinställningar"
 
212
 
 
213
#: src/accountwizard.cpp:652
 
214
msgid "Network Address Translation (NAT)"
 
215
msgstr "Adressöversättning i nätverket (NAT)"
 
216
 
 
217
#: src/accountwizard.cpp:653
 
218
msgid "You should probably enable this if you are behind a firewall."
 
219
msgstr "Detta bör troligen aktiveras om du är bakom en brandvägg."
 
220
 
 
221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_stun)
 
222
#: src/accountwizard.cpp:655 src/conf/dlgaccountsbase.ui:646
 
223
msgid "Enable STUN"
 
224
msgstr "Aktivera STUN"
 
225
 
 
226
#: src/accountwizard.cpp:656
 
227
msgid "STUN Server"
 
228
msgstr "STUN-server"
 
229
 
 
230
#: src/accountwizard.cpp:694
 
231
msgid ""
 
232
"After checking the settings you chose, click \"Finish\" to create the "
 
233
"account. This may take a while to complete."
 
234
msgstr ""
 
235
"Efter att ha kontrollerat valda inställningar, klicka på 'Slutför' för att "
 
236
"skapa kontot. Det kan ta en stund att utföra."
 
237
 
 
238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pTransferB)
 
239
#: src/actioncollection.cpp:84 src/delegates/contactdelegate.cpp:178
 
240
#: src/delegates/historydelegate.cpp:272 src/delegates/historydelegate.cpp:273
 
241
#: src/lib/sflphone_const.h:31 src/widgets/ui/transfer.ui:105
 
242
msgid "Transfer"
 
243
msgstr "Vidarekoppla"
 
244
 
 
245
#: src/actioncollection.cpp:85 src/lib/sflphone_const.h:32
 
246
msgid "Record"
 
247
msgstr "Spela in"
 
248
 
 
249
#: src/actioncollection.cpp:86
 
250
msgid "Hold"
 
251
msgstr "Parkera"
 
252
 
 
253
#: src/actioncollection.cpp:87
 
254
msgid "Refuse"
 
255
msgstr "Avvisa"
 
256
 
 
257
#: src/actioncollection.cpp:88 src/lib/sflphone_const.h:29
 
258
#: src/lib/sflphone_const.h:34
 
259
msgid "Hang up"
 
260
msgstr "Lägg på"
 
261
 
 
262
#: src/actioncollection.cpp:89
 
263
msgid "Unhold"
 
264
msgstr "Sluta parkera"
 
265
 
 
266
#: src/actioncollection.cpp:90
 
267
msgid "Pickup"
 
268
msgstr "Lyft på luren"
 
269
 
 
270
#: src/actioncollection.cpp:91
 
271
msgctxt "Mute the current audio capture device"
 
272
msgid "Mute"
 
273
msgstr "Tyst"
 
274
 
 
275
#: src/actioncollection.cpp:92
 
276
msgctxt "Mute the current audio playback device"
 
277
msgid "Mute Playback"
 
278
msgstr "Tysta uppspelning"
 
279
 
 
280
#: src/actioncollection.cpp:93
 
281
msgid "Dial"
 
282
msgstr "Slå nummer"
 
283
 
 
284
#: src/actioncollection.cpp:102
 
285
msgid "Rotate left"
 
286
msgstr "Rotera åt vänster"
 
287
 
 
288
#: src/actioncollection.cpp:103
 
289
msgid "Rotate right"
 
290
msgstr "Rotera åt höger"
 
291
 
 
292
#: src/actioncollection.cpp:104 src/actioncollection.cpp:105
 
293
msgid "Flip"
 
294
msgstr "Vänd"
 
295
 
 
296
#: src/actioncollection.cpp:106
 
297
msgid "Mute"
 
298
msgstr "Tyst"
 
299
 
 
300
#: src/actioncollection.cpp:107
 
301
msgid "Preview"
 
302
msgstr "Förhandsgranskning"
 
303
 
 
304
#: src/actioncollection.cpp:161 src/actioncollection.cpp:178
 
305
msgid "Configure SFLphone"
 
306
msgstr "Anpassa SFL-telefon"
 
307
 
 
308
#: src/actioncollection.cpp:163
 
309
msgid "Display dialpad"
 
310
msgstr "Visa nummerknappar"
 
311
 
 
312
#: src/actioncollection.cpp:164
 
313
msgid "Display text message box"
 
314
msgstr "Visa ruta för textmeddelanden"
 
315
 
 
316
#: src/actioncollection.cpp:165
 
317
msgid "Display volume controls"
 
318
msgstr "Visa volymkontroller"
 
319
 
 
320
#: src/actioncollection.cpp:166
 
321
msgid "Paste"
 
322
msgstr "Klistra in"
 
323
 
 
324
#: src/actioncollection.cpp:167
 
325
msgid "Display Contact"
 
326
msgstr "Visa kontakt"
 
327
 
 
328
#: src/actioncollection.cpp:168
 
329
msgid "Display history"
 
330
msgstr "Visa historik"
 
331
 
 
332
#: src/actioncollection.cpp:169
 
333
msgid "Display bookmark"
 
334
msgstr "Visa bokmärke"
 
335
 
 
336
#: src/actioncollection.cpp:170
 
337
msgid "Configure Toolbars"
 
338
msgstr "Anpassa verktygsrader"
 
339
 
 
340
#: src/actioncollection.cpp:172
 
341
msgid "Add new contact"
 
342
msgstr "Lägg till ny kontakt"
 
343
 
 
344
#: src/actioncollection.cpp:206
 
345
msgid "Configure Shortcut"
 
346
msgstr "Anpassa genväg"
 
347
 
 
348
#: src/canvasobjectmanager.cpp:222
 
349
msgid "SFLPhone"
 
350
msgstr "SFL-telefon"
 
351
 
 
352
#: src/conf/configurationdialog.cpp:59
 
353
msgid "Accounts"
 
354
msgstr "Konton"
 
355
 
 
356
#: src/conf/configurationdialog.cpp:60
 
357
msgctxt "User interterface settings"
 
358
msgid "Display"
 
359
msgstr "Visning"
 
360
 
 
361
#: src/conf/configurationdialog.cpp:61
 
362
msgctxt "History settings"
 
363
msgid "History"
 
364
msgstr "Historik"
 
365
 
 
366
#: src/conf/configurationdialog.cpp:62
 
367
msgid "Audio"
 
368
msgstr "Ljud"
 
369
 
 
370
#: src/conf/configurationdialog.cpp:63
 
371
msgid "Address Book"
 
372
msgstr "Adressbok"
 
373
 
 
374
#: src/conf/configurationdialog.cpp:64
 
375
msgid "Hooks"
 
376
msgstr "Automatisering"
 
377
 
 
378
#: src/conf/configurationdialog.cpp:65
 
379
msgid "Accessibility"
 
380
msgstr "Handikappstöd"
 
381
 
 
382
#: src/conf/configurationdialog.cpp:67 src/widgets/videodock.cpp:48
 
383
msgctxt "Video conversation"
 
384
msgid "Video"
 
385
msgstr "Video"
 
386
 
 
387
#: src/conf/configurationdialog.cpp:69
 
388
msgctxt "SIP Presence"
 
389
msgid "Presence"
 
390
msgstr "Närvaro"
 
391
 
 
392
#: src/conf/dlgaccessibility.cpp:45
 
393
msgid ""
 
394
"This page allows to create macros that can then be called using keyboard "
 
395
"shortcuts or added to the toolbar. To create one, assign a name and a "
 
396
"character sequence. The sequence can be numeric or any character than can be "
 
397
"interpreted as one (ex: \"A\" would be interpreted as 2)"
 
398
msgstr ""
 
399
"Den här sidan gör det möjligt att skapa makron som sedan kan utföras med "
 
400
"snabbtangenter eller läggas till i verktygsraden. Ange ett namn och en "
 
401
"teckensekvens för att skapa ett. Sekvensen kan vara numerisk eller vilket "
 
402
"tecken som helst som kan tolkas som ett nummer (t.ex. skulle \"A\" tolkas "
 
403
"som 2)."
 
404
 
 
405
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgAccessibility)
 
406
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:14
 
407
msgid "Accessibility settings"
 
408
msgstr "Inställningar av handikappstöd"
 
409
 
 
410
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_enableAutoCompletion)
 
411
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:20
 
412
msgid "Auto completion"
 
413
msgstr "Automatisk komplettering"
 
414
 
 
415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoCompleteMergeNumbers)
 
416
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:29
 
417
msgid "Merge numbers from different accounts"
 
418
msgstr "Sammanfoga nummer från olika konton"
 
419
 
 
420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoCompleteUseAccount)
 
421
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:36
 
422
msgid "Call number using their original accounts"
 
423
msgstr "Ring upp nummer med deras ursprungliga konton"
 
424
 
 
425
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_pT2SBG)
 
426
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:46
 
427
msgid "Text to Speech"
 
428
msgstr "Text till tal"
 
429
 
 
430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableVoiceFeedback)
 
431
#. i18n: ectx: label, entry (enableVoiceFeedback), group (main)
 
432
#. i18n: ectx: label, entry (displayContactDock), group (main)
 
433
#. i18n: ectx: label, entry (displayHistoryDock), group (main)
 
434
#. i18n: ectx: label, entry (displayBookmarkDock), group (main)
 
435
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:52 src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:216
 
436
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:254 src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:258
 
437
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:262
 
438
msgid "Enable audio feedback from common actions"
 
439
msgstr "Aktivera ljudgensvar för vanliga åtgärder"
 
440
 
 
441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableReadLabel)
 
442
#. i18n: ectx: label, entry (enableReadLabel), group (main)
 
443
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:59 src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:220
 
444
msgid "Automatically read label when an overlay is being displayed"
 
445
msgstr "Läs automatiskt etiketten när en överlagring visas"
 
446
 
 
447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableReadDetails)
 
448
#. i18n: ectx: label, entry (enableReadDetails), group (main)
 
449
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:66 src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:224
 
450
msgid "Automatically read the call details when it is selected"
 
451
msgstr "Läs automatiskt samtalsinformation när det är markerat"
 
452
 
 
453
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
454
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:82
 
455
msgid "Macro"
 
456
msgstr "Makro"
 
457
 
 
458
#. i18n: ectx: property (text), widget (RightToolButton, m_pRemoveTB)
 
459
#. i18n: ectx: property (text), widget (RightToolButton, m_pRemove)
 
460
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:112 src/conf/dlgpresence.ui:81
 
461
msgid "Remove"
 
462
msgstr "Ta bort"
 
463
 
 
464
#. i18n: ectx: property (text), widget (LeftToolButton, m_pAddTB)
 
465
#. i18n: ectx: property (text), widget (CenterToolButton, m_pAdd)
 
466
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:126 src/conf/dlgpresence.ui:71
 
467
msgid "Add"
 
468
msgstr "Lägg till"
 
469
 
 
470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pNameL)
 
471
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:210
 
472
msgid "Name*"
 
473
msgstr "Namn*"
 
474
 
 
475
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, m_pNameLE)
 
476
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:217
 
477
msgid "Identifier for this macro (toolbar text)"
 
478
msgstr "Identifierare för makrot (verktygsradens text)"
 
479
 
 
480
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pCategoryL)
 
481
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:230
 
482
msgid "Category*"
 
483
msgstr "Kategori*"
 
484
 
 
485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_mSequenceL)
 
486
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:247
 
487
msgid "Sequence*"
 
488
msgstr "Sekvens*"
 
489
 
 
490
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, m_pSequenceLE)
 
491
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:254
 
492
msgid "The key sequence to be executed"
 
493
msgstr "Tangentsekvens för att utföras"
 
494
 
 
495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pDelayL)
 
496
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:267
 
497
msgid "Delay"
 
498
msgstr "Fördröjning"
 
499
 
 
500
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinbox_tls_timeout_msec)
 
501
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_pDelaySB)
 
502
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:274 src/conf/dlgaccountsbase.ui:1329
 
503
msgid "ms"
 
504
msgstr "ms"
 
505
 
 
506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pDescriptionL)
 
507
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:290
 
508
msgid "Description"
 
509
msgstr "Beskrivning"
 
510
 
 
511
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, m_pDescriptionLE)
 
512
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:297
 
513
msgid "A description for this macro"
 
514
msgstr "En beskrivning av makrot"
 
515
 
 
516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
517
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:328
 
518
msgid "Shortcut"
 
519
msgstr "Genväg"
 
520
 
 
521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pInfoL)
 
522
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:361
 
523
msgid "Info"
 
524
msgstr "Information"
 
525
 
 
526
#: src/conf/dlgaccounts.cpp:95
 
527
msgid ""
 
528
"To add an account, press the \"Add\" button below. Use the ⬆ up and ⬇ down "
 
529
"button to change the default account priority."
 
530
msgstr ""
 
531
"Klicka på knappen \"Lägg till\" nedan för att lägga till ett konto. Använd "
 
532
"knapparna uppåẗpil ⬆ och neråtpil ⬇ för att ändra förvald kontoprioritet."
 
533
 
 
534
#: src/conf/dlgaccounts.cpp:103
 
535
msgid "Usually called \"ca.crt\" or \"cacert.pem\""
 
536
msgstr "Kallas oftast \"ca.crt\" eller \"cacert.perm\""
 
537
 
 
538
#: src/conf/dlgaccounts.cpp:104
 
539
msgid "A .pem or .crt"
 
540
msgstr "En .pem eller .crt"
 
541
 
 
542
#: src/conf/dlgaccounts.cpp:105
 
543
msgid "A .key file"
 
544
msgstr "En .key-fil"
 
545
 
 
546
#: src/conf/dlgaccounts.cpp:573
 
547
#, kde-format
 
548
msgid "New account%1"
 
549
msgstr "Nytt konto%1"
 
550
 
 
551
#: src/conf/dlgaccounts.cpp:589
 
552
#, kde-format
 
553
msgid "Are you sure you want to remove %1?"
 
554
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %1?"
 
555
 
 
556
#: src/conf/dlgaccounts.cpp:589
 
557
msgid "Remove account"
 
558
msgstr "Ta bort konto"
 
559
 
 
560
#: src/conf/dlgaccounts.cpp:632
 
561
msgid "Warning, caps lock is turned on!"
 
562
msgstr "Varning:  Caps Lock aktivt!"
 
563
 
 
564
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_message)
 
565
#: src/conf/dlgaccounts.cpp:636 src/conf/dlgaccountsbase.ui:460
 
566
msgid "Fields marked with \"*\" are compulsory and required"
 
567
msgstr "Fält som är markerade med \"*\" är obligatoriska och krävs"
 
568
 
 
569
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (LeftToolButton, button_accountUp)
 
570
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (LeftToolButton, button_audiocodecUp)
 
571
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:79 src/conf/dlgaccountsbase.ui:750
 
572
msgid "Get this account up"
 
573
msgstr "Flytta upp kontot"
 
574
 
 
575
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (LeftToolButton, button_accountUp)
 
576
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (CenterToolButton, button_accountDown)
 
577
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (LeftToolButton, button_audiocodecUp)
 
578
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (RightToolButton, button_audiocodecDown)
 
579
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:82 src/conf/dlgaccountsbase.ui:98
 
580
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:753 src/conf/dlgaccountsbase.ui:769
 
581
msgid ""
 
582
"By default, when you place a call, sflphone will use the first account in "
 
583
"this list which is \"registered\". Change the order of the accounts using "
 
584
"the \"Up\" and \"Down\" arrows."
 
585
msgstr ""
 
586
"När du ringer ett samtal, använder SFL-telefon normalt det första kontot i "
 
587
"listan som är \"registrerat\". Ändra kontonas ordning med uppåt- och "
 
588
"neråtpilarna."
 
589
 
 
590
#. i18n: ectx: property (text), widget (LeftToolButton, button_accountUp)
 
591
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:85
 
592
msgctxt "Move account up"
 
593
msgid "Up"
 
594
msgstr "Upp"
 
595
 
 
596
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (CenterToolButton, button_accountDown)
 
597
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (RightToolButton, button_audiocodecDown)
 
598
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:95 src/conf/dlgaccountsbase.ui:766
 
599
msgid "Get this account down"
 
600
msgstr "Flytta ner kontot"
 
601
 
 
602
#. i18n: ectx: property (text), widget (CenterToolButton, button_accountDown)
 
603
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:101
 
604
msgctxt "Move account down"
 
605
msgid "Down"
 
606
msgstr "Ner"
 
607
 
 
608
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (CenterToolButton, button_accountAdd)
 
609
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:123
 
610
msgid "Add a new account"
 
611
msgstr "Lägg till ett nytt konto"
 
612
 
 
613
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (CenterToolButton, button_accountAdd)
 
614
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:126
 
615
msgid ""
 
616
"This button enables you to initialize a new account. You will then be able "
 
617
"to edit it using the form on the right."
 
618
msgstr ""
 
619
"Knappen gör det möjligt att initiera ett nytt konto. Därefter kan det "
 
620
"redigeras med formuläret till höger."
 
621
 
 
622
#. i18n: ectx: property (text), widget (CenterToolButton, button_accountAdd)
 
623
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:129
 
624
msgctxt "Add new account"
 
625
msgid "Add"
 
626
msgstr "Lägg till"
 
627
 
 
628
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (RightToolButton, button_accountRemove)
 
629
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:145
 
630
msgid "Remove the selected account"
 
631
msgstr "Ta bort markerat konto"
 
632
 
 
633
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (RightToolButton, button_accountRemove)
 
634
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:148
 
635
msgid ""
 
636
"This button will remove the selected account in the list below. Be sure you "
 
637
"really don't need it anymore. If you think you might use it again later, "
 
638
"just uncheck it."
 
639
msgstr ""
 
640
"Knappen tar bort det markerade kontot i listan nedan. Försäkra dig om att du "
 
641
"verkligen inte behöver det längre. Om du tror att du kan komma att använda "
 
642
"det igen senare, avmarkera det bara."
 
643
 
 
644
#. i18n: ectx: property (text), widget (RightToolButton, button_accountRemove)
 
645
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:154
 
646
msgctxt "Remove selected account"
 
647
msgid "Remove"
 
648
msgstr "Ta bort"
 
649
 
 
650
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (CategorizedTreeView, treeView_accountList)
 
651
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:197
 
652
msgid ""
 
653
"By default, when you place a call, sflphone will use the first account in "
 
654
"this list which is \"registered\". Change the order of the accounts using "
 
655
"the \"Up\" and \"Down\" arrows. Enable/disable them by checking/unchecking "
 
656
"them on the left of the item. Add or remove some with \"Plus\" and \"Sub\" "
 
657
"buttons. Edit the selected account with the form on the right."
 
658
msgstr ""
 
659
"När du ringer ett samtal, använder SFL-telefon normalt det första kontot i "
 
660
"listan som är \"registrerat\". Ändra kontonas ordning med uppåt- och "
 
661
"neråtpilarna. Aktivera eller inaktivera dem genom att markera eller "
 
662
"avmarkera dem till vänster om namnet. Lägg till eller ta bort dem med plus- "
 
663
"och minusknapparna. Redigera det markerade kontot med formuläret till höger."
 
664
 
 
665
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_basic)
 
666
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:229
 
667
msgctxt "Basic settings"
 
668
msgid "Basic"
 
669
msgstr "Enkla"
 
670
 
 
671
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1_alias)
 
672
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:240
 
673
msgid "Alias*"
 
674
msgstr "Alias*"
 
675
 
 
676
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, edit1_alias)
 
677
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:262
 
678
msgid "Anything, used only to select the account"
 
679
msgstr "Vad som helst, används bara för att välja kontot"
 
680
 
 
681
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_protocol)
 
682
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:269
 
683
msgid "Protocol"
 
684
msgstr "Protokoll"
 
685
 
 
686
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, edit2_protocol)
 
687
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:280
 
688
msgid "SIP"
 
689
msgstr "SIP"
 
690
 
 
691
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, edit2_protocol)
 
692
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:285
 
693
msgid "IAX"
 
694
msgstr "IAX"
 
695
 
 
696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_server)
 
697
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:293
 
698
msgctxt "SIP server"
 
699
msgid "Server*"
 
700
msgstr "Server*"
 
701
 
 
702
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4_user)
 
703
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:319
 
704
msgctxt "Account username"
 
705
msgid "Username*"
 
706
msgstr "Användarnamn*"
 
707
 
 
708
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5_password)
 
709
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:336
 
710
msgctxt "Account password"
 
711
msgid "Password*"
 
712
msgstr "Lösenord*"
 
713
 
 
714
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6_mailbox)
 
715
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:356
 
716
msgctxt "Account voice mail address"
 
717
msgid "Voicemail"
 
718
msgstr "Röstbrevlåda"
 
719
 
 
720
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pDefaultAccount)
 
721
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:373
 
722
msgid "Default account for contact with only extensions as phone number"
 
723
msgstr "Standardkonto för kontakt med bara anknytning som telefonnummer"
 
724
 
 
725
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pAutoAnswer)
 
726
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:380
 
727
msgid "Auto answer"
 
728
msgstr "Svara automatiskt"
 
729
 
 
730
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPresenceCK)
 
731
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:390
 
732
msgid "Enable presence support"
 
733
msgstr "Aktivera närvarostöd"
 
734
 
 
735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label7_state)
 
736
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:397
 
737
msgid "Status"
 
738
msgstr "Status"
 
739
 
 
740
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_advanced)
 
741
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:471
 
742
msgctxt "Advanced settings"
 
743
msgid "Advanced"
 
744
msgstr "Avancerade"
 
745
 
 
746
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
747
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:477
 
748
msgid "Registration"
 
749
msgstr "Registrering"
 
750
 
 
751
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_regExpire)
 
752
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:503
 
753
msgid "Registration expire"
 
754
msgstr "Registrering utgår"
 
755
 
 
756
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
757
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:516
 
758
msgid "Network Interface"
 
759
msgstr "Nätverksgränssnitt"
 
760
 
 
761
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ni_local_address)
 
762
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:525
 
763
msgid "Local address"
 
764
msgstr "Lokal adress"
 
765
 
 
766
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ni_local_port)
 
767
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:535
 
768
msgid "Local port"
 
769
msgstr "Lokal port"
 
770
 
 
771
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, m_pProxyLE)
 
772
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:549
 
773
msgid "SIP proxy server (if none, leave blank)"
 
774
msgstr "SIP-proxyserver (om ingen, lämna tomt)"
 
775
 
 
776
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pProxyCK)
 
777
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:556
 
778
msgid "Proxy"
 
779
msgstr "Proxy"
 
780
 
 
781
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
782
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_published_address)
 
783
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:566 src/conf/dlgaccountsbase.ui:586
 
784
msgid "Published address"
 
785
msgstr "Publicerad adress"
 
786
 
 
787
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_pa_same_as_local)
 
788
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:572
 
789
msgid "Same as local parameters"
 
790
msgstr "Samma som lokala parametrar"
 
791
 
 
792
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_pa_custom)
 
793
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:579
 
794
msgid "Set published address and port"
 
795
msgstr "Ange publicerad adress och port"
 
796
 
 
797
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_pa_published_port)
 
798
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:593
 
799
msgid "Published port"
 
800
msgstr "Publicerad port"
 
801
 
 
802
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, lineEdit_pa_published_address)
 
803
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:607
 
804
msgid "IP address or hostname"
 
805
msgstr "IP-adress eller värddatornamn"
 
806
 
 
807
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
 
808
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:630
 
809
msgid "STUN"
 
810
msgstr "STUN"
 
811
 
 
812
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_commonSettings)
 
813
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:636
 
814
msgid "STUN parameters will be applied on each SIP account created."
 
815
msgstr "STUN-parametrar används för varje SIP-konto som skapas."
 
816
 
 
817
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, line_stun)
 
818
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:656
 
819
msgid "Choose STUN server (example: stunserver.org)"
 
820
msgstr "Välj STUN-server (exempel: stunserver.org)"
 
821
 
 
822
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
 
823
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:666
 
824
msgid "DTMF"
 
825
msgstr "Tonval"
 
826
 
 
827
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_pDTMFOverRTP)
 
828
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:672
 
829
msgid "Over RTP"
 
830
msgstr "Via RTP"
 
831
 
 
832
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_pDTMFOverSIP)
 
833
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:679
 
834
msgid "Over SIP"
 
835
msgstr "Via SIP"
 
836
 
 
837
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_codec)
 
838
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:703
 
839
msgid "Codecs"
 
840
msgstr "Kodare"
 
841
 
 
842
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
 
843
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:709
 
844
msgid "Audio codecs"
 
845
msgstr "Ljudkodare"
 
846
 
 
847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_frequency)
 
848
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:718
 
849
msgid "Sample rate:"
 
850
msgstr "Samplingsfrekvens:"
 
851
 
 
852
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_frequency_value)
 
853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_bitrate_value)
 
854
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:725 src/conf/dlgaccountsbase.ui:791
 
855
msgid "-"
 
856
msgstr "-"
 
857
 
 
858
#. i18n: ectx: property (text), widget (LeftToolButton, button_audiocodecUp)
 
859
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:756
 
860
msgctxt "Move audio codec up"
 
861
msgid "Up"
 
862
msgstr "Upp"
 
863
 
 
864
#. i18n: ectx: property (text), widget (RightToolButton, button_audiocodecDown)
 
865
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:772
 
866
msgctxt "Move audio codec down"
 
867
msgid "Down"
 
868
msgstr "Ner"
 
869
 
 
870
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_bitrate)
 
871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
872
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:784 src/conf/dlgaccountsbase.ui:816
 
873
msgid "Bitrate:"
 
874
msgstr "Bithastighet:"
 
875
 
 
876
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_pVideoCodecGB)
 
877
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:801
 
878
msgid "Video codecs"
 
879
msgstr "Videokodare"
 
880
 
 
881
#. i18n: ectx: property (text), widget (LeftToolButton, m_pVCodecUpPB)
 
882
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:848
 
883
msgctxt "Move video codec up"
 
884
msgid "Up"
 
885
msgstr "Upp"
 
886
 
 
887
#. i18n: ectx: property (text), widget (RightToolButton, m_pVCodecDownPB)
 
888
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:855
 
889
msgctxt "Move video codec down"
 
890
msgid "Down"
 
891
msgstr "Ner"
 
892
 
 
893
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_credentials)
 
894
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:881
 
895
msgid "Credential"
 
896
msgstr "Identitetsuppgifter"
 
897
 
 
898
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pInfoL)
 
899
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:912
 
900
msgid ""
 
901
"This tab help manage accounts with multiple credentials. If you have "
 
902
"multiple accounts. Do not use this feature, just create multiple accounts in "
 
903
"SFLPhone. Nor use this dialog if you only have one set of credentials. In "
 
904
"that case, the \"Basic\" tab will provide everything you need."
 
905
msgstr ""
 
906
"Fliken hjälper till att hantera konton med flera identitetsuppgifter. Om du "
 
907
"har flera konton, använd inte den här funktionen, utan skapa bara flera "
 
908
"konton i SFL-telefon. Använd inte heller den här dialogrutan om du bara har "
 
909
"en uppsättning identitetsuppgifter. I detta fall, tillhandahåller fliken "
 
910
"\"Enkla\" allt du behöver."
 
911
 
 
912
#. i18n: ectx: property (text), widget (LeftToolButton, button_add_credential)
 
913
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:956
 
914
msgctxt "Add new credential"
 
915
msgid "Add"
 
916
msgstr "Lägg till"
 
917
 
 
918
#. i18n: ectx: property (text), widget (RightToolButton, button_remove_credential)
 
919
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:963
 
920
msgctxt "Remove selected credential"
 
921
msgid "Remove"
 
922
msgstr "Ta bort"
 
923
 
 
924
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, group_credential)
 
925
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:978
 
926
msgid "Details"
 
927
msgstr "Information"
 
928
 
 
929
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_credential_realm)
 
930
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:984
 
931
msgid "Realm"
 
932
msgstr "Område"
 
933
 
 
934
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labe_credential_auth)
 
935
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:991
 
936
msgid "Auth. name"
 
937
msgstr "Behörighetsnamn"
 
938
 
 
939
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, edit_credential_realm)
 
940
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1008
 
941
msgid "Usually *"
 
942
msgstr "Oftast *"
 
943
 
 
944
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
 
945
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1061
 
946
msgid "Security"
 
947
msgstr "Säkerhet"
 
948
 
 
949
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tls_info)
 
950
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1088
 
951
msgid ""
 
952
"TLS transport can be used along with UDP for those calls that would require "
 
953
"secure sip transactions (aka SIPS). You can configure a different TLS "
 
954
"transport for each account. However each of them will run on a dedicated "
 
955
"port, different one from each other."
 
956
msgstr ""
 
957
"TLS-överföringar kan användas tillsammans med UDP för samtal som skulle "
 
958
"kräva säker SIP-överföringar (också kallat SIPS). Du kan ställa in olika TLS-"
 
959
"överföringar för varje konto. Dock måste var och en av dem köra på specifika "
 
960
"portar, som skiljer sig från varandra."
 
961
 
 
962
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, group_security_tls)
 
963
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1104
 
964
msgid "Encrypt negotiation (TLS)"
 
965
msgstr "Kryptera förhandling (TLS)"
 
966
 
 
967
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tls_listener)
 
968
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1116
 
969
msgid "Global TLS listener port*"
 
970
msgstr "Global TLS-lyssningsport*"
 
971
 
 
972
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tls_authority)
 
973
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1143
 
974
msgid "Authority certificate list"
 
975
msgstr "Lista med behörighetscertifikat"
 
976
 
 
977
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tls_endpoint)
 
978
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1153
 
979
msgid "Public endpoint certificate"
 
980
msgstr "Öppet ändpunktscertifikat"
 
981
 
 
982
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tls_private_key)
 
983
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1163
 
984
msgid "Private key"
 
985
msgstr "Privat nyckel"
 
986
 
 
987
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tls_private_key_password)
 
988
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1173
 
989
msgid "Private key password"
 
990
msgstr "Lösenord för privat nyckel"
 
991
 
 
992
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, edit_tls_private_key_password)
 
993
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1180
 
994
msgid "Only necessary if the key have a password"
 
995
msgstr "Bara nödvändigt om nyckeln har ett lösenord"
 
996
 
 
997
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tls_method)
 
998
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1190
 
999
msgid "TLS protocol method"
 
1000
msgstr "TLS-protokollmetod"
 
1001
 
 
1002
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tls_cipher)
 
1003
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1213
 
1004
msgid "TLS cipher list"
 
1005
msgstr "TLS-chifferlista"
 
1006
 
 
1007
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tls_outgoing)
 
1008
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1223
 
1009
msgid "Outgoing TLS server name"
 
1010
msgstr "Utgående TLS-servernamn"
 
1011
 
 
1012
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, edit_tls_outgoing)
 
1013
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1230
 
1014
msgid "Usually the SIP server hostname"
 
1015
msgstr "Oftast SIP-serverns användarnamn"
 
1016
 
 
1017
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tls_timeout)
 
1018
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1237
 
1019
msgid "Negotiation timeout"
 
1020
msgstr "TIdsgräns för förhandling"
 
1021
 
 
1022
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinbox_tls_timeout_sec)
 
1023
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1256
 
1024
msgid "s"
 
1025
msgstr "s"
 
1026
 
 
1027
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_tls_incoming)
 
1028
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1263
 
1029
msgid "Verify incoming certificates (server side)"
 
1030
msgstr "Verifiera inkommande certifikat (serversidan)"
 
1031
 
 
1032
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_tls_answer)
 
1033
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1270
 
1034
msgid "Verify answer certificates (client side)"
 
1035
msgstr "Verifiera svarscertifikat (klientsidan)"
 
1036
 
 
1037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_tls_requier_cert)
 
1038
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1277
 
1039
msgid "Require a certificate for incoming TLS connections"
 
1040
msgstr "Kräv ett certifikat för inkommande TLS-anslutningar"
 
1041
 
 
1042
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tls_details)
 
1043
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1284
 
1044
msgid "*Apply to all accounts"
 
1045
msgstr "*Verkställ för alla konton"
 
1046
 
 
1047
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_timeout2)
 
1048
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1357
 
1049
msgid "<center>:</center>"
 
1050
msgstr "<center>:</center>"
 
1051
 
 
1052
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupbox_STRP_keyexchange)
 
1053
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1367
 
1054
msgid "Encrypt media streams (SRTP)"
 
1055
msgstr "Kryptera mediaströmmar (SRTP)"
 
1056
 
 
1057
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_ZTRP_send_hello)
 
1058
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1386
 
1059
msgid "Send Hello Hash in SDP"
 
1060
msgstr "Skicka hallå-kondensat i SDP"
 
1061
 
 
1062
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_ZRTP_warn_supported)
 
1063
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1393
 
1064
msgid "Ask user to confirm SAS"
 
1065
msgstr "Be användare att bekräfta SAS"
 
1066
 
 
1067
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_ZRTP_Ask_user)
 
1068
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1400
 
1069
msgid "Warn if ZRTP is not supported"
 
1070
msgstr "Varna om ZRTP inte stöds"
 
1071
 
 
1072
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_ZRTP_display_SAS)
 
1073
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1407
 
1074
msgid "Display SAS once for hold events"
 
1075
msgstr "Visa SAS en gång för parkerade samtal"
 
1076
 
 
1077
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_SDES_fallback_rtp)
 
1078
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1414
 
1079
msgid "Fallback on RTP on SDES failure"
 
1080
msgstr "Gå tillbaka till RTP om SDES misslyckas"
 
1081
 
 
1082
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
 
1083
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_pEnableRingtoneGB)
 
1084
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alsaRingtoneDeviceL)
 
1085
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1429 src/conf/dlgaccountsbase.ui:1435
 
1086
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:130
 
1087
msgid "Ringtone"
 
1088
msgstr "Rington"
 
1089
 
 
1090
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pUseCustomFileCK)
 
1091
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1444
 
1092
msgid "Use custom file"
 
1093
msgstr "Använd egen fil"
 
1094
 
 
1095
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1096
#: src/conf/dlgaddressbookbase.ui:20
 
1097
msgid "Contact Filter"
 
1098
msgstr "Kontaktfilter"
 
1099
 
 
1100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_hideContactWithoutPhone)
 
1101
#: src/conf/dlgaddressbookbase.ui:26
 
1102
msgid "Hide contacts without phone numbers"
 
1103
msgstr "Dölj kontakter utan telefonnummer"
 
1104
 
 
1105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pPhonetypeL)
 
1106
#: src/conf/dlgaddressbookbase.ui:33
 
1107
msgid "Use contact from the following phone number category:"
 
1108
msgstr "Använd kontakt från följande kategori av telefonnummer:"
 
1109
 
 
1110
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
 
1111
#: src/conf/dlgaddressbookbase.ui:53
 
1112
msgid "Visible Contact Details"
 
1113
msgstr "Synlig kontaktinformation"
 
1114
 
 
1115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayOrganisation)
 
1116
#: src/conf/dlgaddressbookbase.ui:59
 
1117
msgid "Display organisation"
 
1118
msgstr "Visa organisation"
 
1119
 
 
1120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayEmail)
 
1121
#: src/conf/dlgaddressbookbase.ui:66
 
1122
msgid "Display email address"
 
1123
msgstr "Visa e-postadress"
 
1124
 
 
1125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_interface)
 
1126
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:32
 
1127
msgid "Sound manager"
 
1128
msgstr "Ljudhantering"
 
1129
 
 
1130
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_alsa)
 
1131
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:64
 
1132
msgid "ALSA Settings"
 
1133
msgstr "Inställningar av ALSA"
 
1134
 
 
1135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1_alsaPugin)
 
1136
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:79
 
1137
msgid "ALSA plugin"
 
1138
msgstr "ALSA-insticksprogram"
 
1139
 
 
1140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_in)
 
1141
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:96
 
1142
msgid "Input"
 
1143
msgstr "Ingång"
 
1144
 
 
1145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_out)
 
1146
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:113
 
1147
msgid "Output"
 
1148
msgstr "Utgång"
 
1149
 
 
1150
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_pulseAudio)
 
1151
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:153
 
1152
msgid "PulseAudio Settings"
 
1153
msgstr "Inställningar av PulseAudio"
 
1154
 
 
1155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pulseAudioVolumeAlter)
 
1156
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:162
 
1157
msgid "Mute other applications during a call"
 
1158
msgstr "Tysta andra program under ett samtal"
 
1159
 
 
1160
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1_recordGeneral)
 
1161
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:182
 
1162
msgid "Recording"
 
1163
msgstr "Inspelning"
 
1164
 
 
1165
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, KUrlRequester_destinationFolder)
 
1166
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:194
 
1167
msgid "Destination folder"
 
1168
msgstr "Målkatalog"
 
1169
 
 
1170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pAlwaysRecordCK)
 
1171
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:201
 
1172
msgid "Always record calls"
 
1173
msgstr "Spela alltid in samtal"
 
1174
 
 
1175
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1176
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:211
 
1177
msgid "Audio settings"
 
1178
msgstr "Ljudinställningar"
 
1179
 
 
1180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pSuppressNoise)
 
1181
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:217
 
1182
msgid "Enable noise reduction"
 
1183
msgstr "Aktivera brusreducering"
 
1184
 
 
1185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableRoomTone)
 
1186
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:224
 
1187
msgid "Enable dial tone"
 
1188
msgstr "Aktivera kopplingston"
 
1189
 
 
1190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pCPlayDTMFCk)
 
1191
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:231
 
1192
msgid "Mute DTMF"
 
1193
msgstr "Tysta DTMF"
 
1194
 
 
1195
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
1196
#: src/conf/dlgdisplaybase.ui:26
 
1197
msgid "Display Main Window"
 
1198
msgstr "Visa huvudfönster"
 
1199
 
 
1200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayOnStart)
 
1201
#: src/conf/dlgdisplaybase.ui:35
 
1202
msgid "On start"
 
1203
msgstr "Vid start"
 
1204
 
 
1205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayOnCalls)
 
1206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_notifOnCalls)
 
1207
#: src/conf/dlgdisplaybase.ui:45 src/conf/dlgdisplaybase.ui:74
 
1208
msgid "On incoming calls"
 
1209
msgstr "För inkommande samtal"
 
1210
 
 
1211
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1212
#: src/conf/dlgdisplaybase.ui:65
 
1213
msgid "Notifications"
 
1214
msgstr "Underrättelser"
 
1215
 
 
1216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_notifOnMessages)
 
1217
#: src/conf/dlgdisplaybase.ui:84
 
1218
msgid "On messages"
 
1219
msgstr "För meddelanden"
 
1220
 
 
1221
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
 
1222
#: src/conf/dlgdisplaybase.ui:94
 
1223
msgid "Visible Call Details"
 
1224
msgstr "Synlig samtalsinformation"
 
1225
 
 
1226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_limitMinimumRowHeight)
 
1227
#: src/conf/dlgdisplaybase.ui:105
 
1228
msgid "Minimum item height"
 
1229
msgstr "Minimal objekthöjd"
 
1230
 
 
1231
#: src/conf/dlggeneral.cpp:87
 
1232
msgid "Are you sure you want to clear history?"
 
1233
msgstr "Är du säker på att du vill rensa historiken?"
 
1234
 
 
1235
#: src/conf/dlggeneral.cpp:87
 
1236
msgid "Clear history"
 
1237
msgstr "Rensa historik"
 
1238
 
 
1239
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1_history_2)
 
1240
#: src/conf/dlggeneralbase.ui:26
 
1241
msgid "Call History"
 
1242
msgstr "Samtalshistorik"
 
1243
 
 
1244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pKeepHistory)
 
1245
#: src/conf/dlggeneralbase.ui:32
 
1246
msgid "Keep history forever"
 
1247
msgstr "Behåll historiken för alltid"
 
1248
 
 
1249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1250
#: src/conf/dlggeneralbase.ui:55
 
1251
msgid "Automatically remove calls after"
 
1252
msgstr "Ta automatiskt bort samtal efter"
 
1253
 
 
1254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1255
#: src/conf/dlggeneralbase.ui:84
 
1256
msgid "days"
 
1257
msgstr "dagar"
 
1258
 
 
1259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, toolButton_historyClear)
 
1260
#: src/conf/dlggeneralbase.ui:106
 
1261
msgid "Clear History"
 
1262
msgstr "Rensa historik"
 
1263
 
 
1264
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1265
#: src/conf/dlggeneralbase.ui:131
 
1266
msgid "Display"
 
1267
msgstr "Skärm"
 
1268
 
 
1269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayHistoryStatus)
 
1270
#: src/conf/dlggeneralbase.ui:137
 
1271
msgid "Display incoming, outgoing and missed for history items"
 
1272
msgstr "Visa inkommande, utgående och missade samtal i historikposter"
 
1273
 
 
1274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightMissedOutgoingCalls)
 
1275
#: src/conf/dlggeneralbase.ui:144
 
1276
msgid "Highlight missed outgoing calls"
 
1277
msgstr "Markera missade utgående samtal"
 
1278
 
 
1279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightMissedIncomingCalls)
 
1280
#: src/conf/dlggeneralbase.ui:151
 
1281
msgid "Highlight missed incoming calls"
 
1282
msgstr "Markera missade inkommande samtal"
 
1283
 
 
1284
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_urlArgument)
 
1285
#: src/conf/dlghooksbase.ui:20
 
1286
msgid "URL Argument"
 
1287
msgstr "Webbadressargument"
 
1288
 
 
1289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1290
#: src/conf/dlghooksbase.ui:26
 
1291
msgid "Custom commands on incoming calls with URL"
 
1292
msgstr "Egna kommandon för inkommande samtal med webbadress"
 
1293
 
 
1294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableHooksSIP)
 
1295
#: src/conf/dlghooksbase.ui:63
 
1296
msgid "Trigger on specific SIP header"
 
1297
msgstr "Utlös för specifikt SIP-huvud"
 
1298
 
 
1299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableHooksIAX)
 
1300
#: src/conf/dlghooksbase.ui:83
 
1301
msgid "Trigger on IAX2 URL"
 
1302
msgstr "Utlös för IAX2-webbadress"
 
1303
 
 
1304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_command)
 
1305
#: src/conf/dlghooksbase.ui:105
 
1306
msgid "Command to run"
 
1307
msgstr "Kommando att utföra"
 
1308
 
 
1309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1310
#: src/conf/dlghooksbase.ui:128
 
1311
#, no-c-format
 
1312
msgid "%s will be replaced with the passed URL."
 
1313
msgstr "%s ersätts med angiven webbadress."
 
1314
 
 
1315
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_phoneNumberFormatting)
 
1316
#: src/conf/dlghooksbase.ui:138
 
1317
msgid "Phone Number Rewriting"
 
1318
msgstr "Förändring av telefonnummer"
 
1319
 
 
1320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addPrefix)
 
1321
#: src/conf/dlghooksbase.ui:159
 
1322
msgid "Prefix dialed numbers with"
 
1323
msgstr "Inled uppringda nummer med"
 
1324
 
 
1325
#: src/conf/dlgpresence.cpp:51
 
1326
msgid ""
 
1327
"In this table, it is possible to manage different presence states. The "
 
1328
"\"Message\" and \"Present\" values will be exported to the server for every "
 
1329
"accounts that support it. The other fields are designed to make presence "
 
1330
"status management easier. Please note that some SIP registrar have "
 
1331
"incomplete presence status (publishing) support."
 
1332
msgstr ""
 
1333
"Det är möjligt att hantera olika närvarotillstånd i den här tabellen. "
 
1334
"Värdena \"Meddelande\" och \"Närvaro\" exporteras till servern för alla "
 
1335
"konton som stöder det. Övriga fält är avsedda att göra det enklare att "
 
1336
"hantera närvarostatus. Observera att vissa SIP-registrerare har "
 
1337
"ofullständigt stöd för (publicering av) närvarostatus."
 
1338
 
 
1339
#. i18n: ectx: property (text), widget (LeftToolButton, m_pDown)
 
1340
#: src/conf/dlgpresence.ui:51
 
1341
msgid "Move Down"
 
1342
msgstr "Flytta ner"
 
1343
 
 
1344
#. i18n: ectx: property (text), widget (CenterToolButton, m_pUp)
 
1345
#: src/conf/dlgpresence.ui:61
 
1346
msgid "Move Up"
 
1347
msgstr "Flytta upp"
 
1348
 
 
1349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trackBookmarkPresence)
 
1350
#: src/conf/dlgpresence.ui:90
 
1351
msgid "Track bookmarked number presence"
 
1352
msgstr "Följ närvaro för nummer med bokmärken"
 
1353
 
 
1354
#: src/conf/dlgvideo.cpp:55 src/conf/dlgvideo.cpp:146
 
1355
msgid "Stop preview"
 
1356
msgstr "Stoppa förhandsgranskning"
 
1357
 
 
1358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pPreviewPB)
 
1359
#: src/conf/dlgvideo.cpp:142 src/conf/dlgvideobase.ui:124
 
1360
msgid "Start preview"
 
1361
msgstr "Starta förhandsgranskning"
 
1362
 
 
1363
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgVideoBase)
 
1364
#: src/conf/dlgvideobase.ui:14
 
1365
msgid "Video settings"
 
1366
msgstr "Videoinställningar"
 
1367
 
 
1368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pDeviceL)
 
1369
#: src/conf/dlgvideobase.ui:28
 
1370
msgid "Device:"
 
1371
msgstr "Enhet:"
 
1372
 
 
1373
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_pConfGB)
 
1374
#: src/conf/dlgvideobase.ui:47
 
1375
msgid "Device Configuration"
 
1376
msgstr "Enhetsinställning"
 
1377
 
 
1378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pChannelL)
 
1379
#: src/conf/dlgvideobase.ui:58
 
1380
msgid "Channel"
 
1381
msgstr "Kanal"
 
1382
 
 
1383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pResolutionL)
 
1384
#: src/conf/dlgvideobase.ui:75
 
1385
msgid "Resolution"
 
1386
msgstr "Upplösning"
 
1387
 
 
1388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pRateL)
 
1389
#: src/conf/dlgvideobase.ui:92
 
1390
msgid "Rate"
 
1391
msgstr "Hastighet"
 
1392
 
 
1393
#: src/delegates/historydelegate.cpp:271
 
1394
msgid "Conference"
 
1395
msgstr "Konferens"
 
1396
 
 
1397
#: src/errormessage.cpp:22
 
1398
msgid ""
 
1399
"An unknown error occurred. SFLPhone KDE will now exit. If the problem "
 
1400
"persist, please report a bug.\n"
 
1401
"\n"
 
1402
"It is known that this message can be caused by trying to open SFLPhone KDE "
 
1403
"while the SFLPhone daemon is exiting. If so, waiting 15 seconds and trying "
 
1404
"again will solve the issue."
 
1405
msgstr ""
 
1406
"Ett okänt fel uppstod. SFL-telefon KDE avslutas nu. Om problemet kvarstår, "
 
1407
"rapportera gärna felet.\n"
 
1408
"\n"
 
1409
"Kända orsaker till att meddelandet visas omfattar försök att öppna SFL-"
 
1410
"telefon KDE medan SFL-telefondemonen håller på att avslutas. Om det är "
 
1411
"fallet, kan problemet lösas genom att vänta 15 sekunder och försöka igen."
 
1412
 
 
1413
#: src/errormessage.cpp:27
 
1414
msgid ""
 
1415
"The SFLPhone daemon (sflphoned) is not available. Please be sure it is "
 
1416
"installed correctly or launch it manually. \n"
 
1417
"\n"
 
1418
"Check in your distribution repository if the sflphone daemon (sometime "
 
1419
"called \"sflphone-common\") is available.\n"
 
1420
"Help for building SFLPhone daemon from source are present at https://"
 
1421
"projects.savoirfairelinux.com/projects/sflphone/wiki/How_to_build"
 
1422
msgstr ""
 
1423
"SFL-telefondemonen (sflphoned) är inte tillgänglig. Försäkra dig om att den "
 
1424
"är riktigt installerad, eller starta den manuellt.\n"
 
1425
"\n"
 
1426
"Kontrollera i distributionens arkiv om SFL-telefondemonen sflphone (ibland "
 
1427
"kallad \"sflphone-common\") är tillgänglig.\n"
 
1428
"Hjälp för att bygga SFL-telefondemonen från källkod är tillgänglig på "
 
1429
"https://projects.savoirfairelinux.com/projects/sflphone/wiki/How_to_build."
 
1430
 
 
1431
#: src/eventmanager.cpp:200 src/eventmanager.cpp:220
 
1432
#: src/widgets/tips/removeconferencetip.cpp:29
 
1433
msgid "Remove the call from the conference, the call will be put on hold"
 
1434
msgstr "Ta bort samtalet från konferensen, och parkera det"
 
1435
 
 
1436
#: src/eventmanager.cpp:205 src/eventmanager.cpp:225
 
1437
#, kde-format
 
1438
msgid "Call %1 using %2"
 
1439
msgstr "Ring %1 med användning av %2"
 
1440
 
 
1441
#: src/eventmanager.cpp:211 src/eventmanager.cpp:215 src/eventmanager.cpp:231
 
1442
#: src/eventmanager.cpp:235
 
1443
#, kde-format
 
1444
msgid "Call %1"
 
1445
msgstr "Ring %1"
 
1446
 
 
1447
#: src/eventmanager.cpp:515
 
1448
msgid "Missed"
 
1449
msgstr "Missat"
 
1450
 
 
1451
#: src/eventmanager.cpp:517
 
1452
msgid "Cancelled"
 
1453
msgstr "Avbrutet"
 
1454
 
 
1455
#: src/eventmanager.cpp:520 src/widgets/tips/tipcollection.cpp:123
 
1456
msgid "Call ended"
 
1457
msgstr "Samtal avslutat"
 
1458
 
 
1459
#: src/eventmanager.cpp:559
 
1460
#, kde-format
 
1461
msgid "%1 is not unregistered"
 
1462
msgstr "%1 är inte avregistrerat"
 
1463
 
 
1464
#: src/implementation.cpp:297
 
1465
msgid "Online"
 
1466
msgstr "Uppkopplad"
 
1467
 
 
1468
#: src/implementation.cpp:298
 
1469
msgid "I am available"
 
1470
msgstr "Jag är tillgänglig"
 
1471
 
 
1472
#: src/implementation.cpp:303
 
1473
msgid "Away"
 
1474
msgstr "Borta"
 
1475
 
 
1476
#: src/implementation.cpp:304
 
1477
msgid "I am away"
 
1478
msgstr "Jag är borta"
 
1479
 
 
1480
#: src/implementation.cpp:308
 
1481
msgid "Busy"
 
1482
msgstr "Upptagen"
 
1483
 
 
1484
#: src/implementation.cpp:309
 
1485
msgid "I am busy"
 
1486
msgstr "Jag är upptagen"
 
1487
 
 
1488
#: src/implementation.cpp:313
 
1489
msgid "DND"
 
1490
msgstr "Stör ej"
 
1491
 
 
1492
#: src/implementation.cpp:314
 
1493
msgid "Please do not disturb me"
 
1494
msgstr "Var vänlig stör ej"
 
1495
 
 
1496
#: src/klib/dataengine/sflphoneengine.cpp:283
 
1497
msgid "Current_account"
 
1498
msgstr "Nuvarande konto"
 
1499
 
 
1500
#: src/klib/helperfunctions.cpp:62
 
1501
msgid "No registered accounts"
 
1502
msgstr "Inga registrerade konton"
 
1503
 
 
1504
#: src/klib/macromodel.cpp:94 src/klib/macromodel.cpp:295
 
1505
msgctxt "Other category"
 
1506
msgid "Other"
 
1507
msgstr "Annan"
 
1508
 
 
1509
#: src/klib/macromodel.cpp:190
 
1510
msgid "Macros"
 
1511
msgstr "Makron"
 
1512
 
 
1513
#: src/klib/macromodel.cpp:294
 
1514
msgctxt "New macro"
 
1515
msgid "New"
 
1516
msgstr "Nytt"
 
1517
 
 
1518
#. i18n: ectx: label, entry (enableHistory), group (main)
 
1519
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:12
 
1520
msgid "Defines whether sflphone should keep a history of calls."
 
1521
msgstr "Definierar om SFL-telefon ska behålla en samtalshistorik."
 
1522
 
 
1523
#. i18n: ectx: label, entry (historyMax), group (main)
 
1524
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:15
 
1525
msgid "Defines the number of days the history has to be kept."
 
1526
msgstr "Definierar antal dagar som historiken ska behållas."
 
1527
 
 
1528
#. i18n: ectx: label, entry (displayCallIcon), group (main)
 
1529
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:21
 
1530
msgid "Should CallIcon be visible by default for calls"
 
1531
msgstr "Ska samtalsikon normalt vara synlig för alla samtal"
 
1532
 
 
1533
#. i18n: ectx: label, entry (displayCallPeer), group (main)
 
1534
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:25
 
1535
msgid "Should CallPeer be visible by default for calls"
 
1536
msgstr "Ska samtalspartner normalt vara synlig för alla samtal"
 
1537
 
 
1538
#. i18n: ectx: label, entry (displayCallNumber), group (main)
 
1539
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:29
 
1540
msgid "Should CallNumber be visible by default for calls"
 
1541
msgstr "Ska samtalets nummer normalt vara synlig för alla samtal"
 
1542
 
 
1543
#. i18n: ectx: label, entry (displayCallSecure), group (main)
 
1544
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:33
 
1545
msgid "Should CallSecure be visible by default for calls"
 
1546
msgstr "Ska samtalets säkerhet normalt vara synlig för alla samtal"
 
1547
 
 
1548
#. i18n: ectx: label, entry (displayCallCodec), group (main)
 
1549
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:37
 
1550
msgid "Should CallCodec be visible by default for calls"
 
1551
msgstr "Ska samtalskodare normalt vara synlig för alla samtal"
 
1552
 
 
1553
#. i18n: ectx: label, entry (displayCallOrganisation), group (main)
 
1554
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:41
 
1555
msgid "If a contact is present, display the organisation"
 
1556
msgstr "Om en kontakt är tillgänglig, visa organisationen"
 
1557
 
 
1558
#. i18n: ectx: label, entry (displayCallDepartment), group (main)
 
1559
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:45
 
1560
msgid "If a contact is present, display the department"
 
1561
msgstr "Om en kontakt är tillgänglig, visa avdelningen"
 
1562
 
 
1563
#. i18n: ectx: label, entry (displayCallEmail), group (main)
 
1564
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:49
 
1565
msgid "If a contact is present, display the email"
 
1566
msgstr "Om en kontakt är tillgänglig, visa e-postadressen"
 
1567
 
 
1568
#. i18n: ectx: label, entry (limitMinimumRowHeight), group (main)
 
1569
#. i18n: ectx: label, entry (minimumRowHeight), group (main)
 
1570
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:53 src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:57
 
1571
msgid "The minimum number of pixel for a call item"
 
1572
msgstr "Minimalt antal bildpunkter för ett samtalsobjekt"
 
1573
 
 
1574
#. i18n: ectx: label, entry (displayHistoryStatus), group (main)
 
1575
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:61
 
1576
msgid "Display incoming, outgoing or missed"
 
1577
msgstr "Visa inkommande, utgående och missade samtal"
 
1578
 
 
1579
#. i18n: ectx: label, entry (notifOnCalls), group (main)
 
1580
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:68
 
1581
msgid "Defines whether user should be notified when receiving a call."
 
1582
msgstr "Definierar om användaren ska bli underrättad när ett samtal tas emot."
 
1583
 
 
1584
#. i18n: ectx: label, entry (notifOnMessages), group (main)
 
1585
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:72
 
1586
msgid "Defines whether user should be notified when receiving a message."
 
1587
msgstr ""
 
1588
"Definierar om användaren ska bli underrättad när ett meddelande tas emot."
 
1589
 
 
1590
#. i18n: ectx: label, entry (displayOnStart), group (main)
 
1591
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:76
 
1592
msgid "Defines whether the main window should be displayed on start."
 
1593
msgstr "Definierar om huvudfönstret ska visas vid start."
 
1594
 
 
1595
#. i18n: ectx: label, entry (displayOnCalls), group (main)
 
1596
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:80
 
1597
msgid ""
 
1598
"Defines whether the main window should be displayed when receiving a message."
 
1599
msgstr "Definierar om huvudfönstret ska visas när ett meddelande tas emot."
 
1600
 
 
1601
#. i18n: ectx: label, entry (displayDialpad), group (main)
 
1602
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:84
 
1603
msgid "Defines whether the dialpad is being shown by default"
 
1604
msgstr "Definierar om nummerknapparna normalt visas"
 
1605
 
 
1606
#. i18n: ectx: label, entry (displayMessageBox), group (main)
 
1607
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:88
 
1608
msgid "Defines whether the text message box is visible"
 
1609
msgstr "Definierar om rutan för textmeddelanden visas"
 
1610
 
 
1611
#. i18n: ectx: label, entry (displayVolume), group (main)
 
1612
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:92
 
1613
msgid "Defines whether the volume widgets are visible by default"
 
1614
msgstr "Definiera om volymreglagen normalt visas"
 
1615
 
 
1616
#. i18n: ectx: label, entry (displayMenu), group (main)
 
1617
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:96
 
1618
msgid ""
 
1619
"Defines whether the main menu is visible by default, it can be restored with "
 
1620
"\"Ctrl+m\""
 
1621
msgstr ""
 
1622
"Definierar om huvudmenyn normalt är synlig. Den kan återställas med \"Ctrl+M"
 
1623
"\"."
 
1624
 
 
1625
#. i18n: ectx: label, entry (displayDataRange), group (main)
 
1626
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:99
 
1627
msgid "Defines whether call history is restricted to a specific date range"
 
1628
msgstr ""
 
1629
"Definierar om samtalshistorik är begränsad till ett visst datumintervall"
 
1630
 
 
1631
#. i18n: ectx: label, entry (displayPopularAsBookmark), group (main)
 
1632
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:103
 
1633
msgid ""
 
1634
"Defines whether or not to display the 10 most popular phone number as "
 
1635
"bookmark automagically"
 
1636
msgstr ""
 
1637
"Definierar om de tio mest populära telefonnumren automatiskt ska visas som "
 
1638
"bokmärken"
 
1639
 
 
1640
#. i18n: ectx: label, entry (historySortMode), group (main)
 
1641
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:106
 
1642
msgid "Define sorting order for history list"
 
1643
msgstr "Definiera historiklistans sorteringsordning"
 
1644
 
 
1645
#. i18n: ectx: label, entry (contactSortMode), group (main)
 
1646
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:109
 
1647
msgid "Define sorting order for contact list"
 
1648
msgstr "Definiera sorteringsordning för kontaktlistan"
 
1649
 
 
1650
#. i18n: ectx: label, entry (displayContactCallHistory), group (main)
 
1651
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:112
 
1652
msgid "Defines if the individual contact history list is visible"
 
1653
msgstr "Definiera om historiklistan för individuella kontakter är synlig"
 
1654
 
 
1655
#. i18n: ectx: label, entry (interface), group (main)
 
1656
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:120
 
1657
msgid "Defines the audio output to use."
 
1658
msgstr "Definierar ljudutgången att använda."
 
1659
 
 
1660
#. i18n: ectx: label, entry (alsaPlugin), group (main)
 
1661
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:127
 
1662
msgid "Defines which ALSA plugin to use."
 
1663
msgstr "Definierar vilket ALSA-insticksprogram som ska användas."
 
1664
 
 
1665
#. i18n: ectx: label, entry (alsaInputDevice), group (main)
 
1666
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:130
 
1667
msgid "Defines which ALSA Input device to use."
 
1668
msgstr "Definierar vilken ALSA-inenhet som ska användas."
 
1669
 
 
1670
#. i18n: ectx: label, entry (alsaOutputDevice), group (main)
 
1671
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:133
 
1672
msgid "Defines which ALSA Output device to use."
 
1673
msgstr "Definierar vilken ALSA-utenhet som ska användas."
 
1674
 
 
1675
#. i18n: ectx: label, entry (alsaRingtoneDevice), group (main)
 
1676
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:136
 
1677
msgid "Defines which ALSA Ringtone device to use."
 
1678
msgstr "Definierar vilken ALSA-ringsignalenhet som ska användas."
 
1679
 
 
1680
#. i18n: ectx: label, entry (pulseAudioVolumeAlter), group (main)
 
1681
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:139
 
1682
msgid "Defines whether pulse audio can mute other applications during a call."
 
1683
msgstr "Definierar om PulseAudio kan tysta andra program under ett samtal."
 
1684
 
 
1685
#. i18n: ectx: label, entry (enableRoomTone), group (main)
 
1686
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:142
 
1687
msgid "Enable or disables the \"buzzzzz\" sound"
 
1688
msgstr "Aktivera eller inaktivera summerljudet"
 
1689
 
 
1690
#. i18n: ectx: label, entry (enableAddressBook), group (main)
 
1691
#. i18n: ectx: label, entry (phoneTypeList), group (main)
 
1692
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:150 src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:154
 
1693
msgid "Defines whether the search in KDE Address Book is enabled"
 
1694
msgstr "Definierar om sökning i KDE:s adressbok är aktiverad"
 
1695
 
 
1696
#. i18n: ectx: label, entry (displayOrganisation), group (main)
 
1697
#. i18n: ectx: label, entry (displayEmail), group (main)
 
1698
#. i18n: ectx: label, entry (hideContactWithoutPhone), group (main)
 
1699
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:159 src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:164
 
1700
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:169
 
1701
msgid "Defines whether to display the organisation of the contact list item"
 
1702
msgstr "Definierar om organisationen för objektet från kontaktlistan ska visas"
 
1703
 
 
1704
#. i18n: ectx: label, entry (defaultAccountId), group (main)
 
1705
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:174
 
1706
msgid ""
 
1707
"Default account used for contact lookup if only partial (only extension) "
 
1708
"contacts info is available"
 
1709
msgstr ""
 
1710
"Standardkonto använt för uppslagning av kontakter om bara partiell "
 
1711
"kontaktinformation är tillgänglig (bara anknytning)"
 
1712
 
 
1713
#. i18n: ectx: label, entry (bookmarkList), group (main)
 
1714
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:190
 
1715
msgid "List of bookmarked clients"
 
1716
msgstr "Lista över klienter med bokmärken"
 
1717
 
 
1718
#. i18n: ectx: label, entry (enableHooksSIP), group (main)
 
1719
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:196
 
1720
msgid "Defines whether to enable hooks for SIP accounts."
 
1721
msgstr "Definierar om automatiseringsmöjligheter ska aktiveras för SIP-konton."
 
1722
 
 
1723
#. i18n: ectx: label, entry (enableHooksIAX), group (main)
 
1724
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:199
 
1725
msgid "Defines whether to enable hooks for IAX accounts."
 
1726
msgstr "Definierar om automatiseringsmöjligheter ska aktiveras för IAX-konton."
 
1727
 
 
1728
#. i18n: ectx: label, entry (hooksSIPHeader), group (main)
 
1729
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:202
 
1730
msgid "Defines which header to catch for SIP accounts hooks."
 
1731
msgstr "Definierar vilket huvud som ska påverka SIP-kontoautomatisering."
 
1732
 
 
1733
#. i18n: ectx: label, entry (hooksCommand), group (main)
 
1734
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:205
 
1735
msgid "Defines which command to execute."
 
1736
msgstr "Definierar vilket kommando som ska utföras."
 
1737
 
 
1738
#. i18n: ectx: label, entry (addPrefix), group (main)
 
1739
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:208
 
1740
msgid "Defines whether to add a prefix for outgoing calls."
 
1741
msgstr "Definierar om ett prefix ska läggas till för utgående samtal."
 
1742
 
 
1743
#. i18n: ectx: label, entry (prepend), group (main)
 
1744
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:211
 
1745
msgid "Defines the prefix to add."
 
1746
msgstr "Definierar prefix att lägga till."
 
1747
 
 
1748
#. i18n: ectx: label, entry (enableAutoCompletion), group (main)
 
1749
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:230
 
1750
msgid "Enable auto completion widget"
 
1751
msgstr "Aktivera grafisk komponent för automatisk komplettering"
 
1752
 
 
1753
#. i18n: ectx: label, entry (autoCompleteMergeNumbers), group (main)
 
1754
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:234
 
1755
msgid ""
 
1756
"If there is multiple instance of the same number, merge them and use the "
 
1757
"default account"
 
1758
msgstr ""
 
1759
"Om det finns flera instanser av samma nummer, sammanfoga dem och använd "
 
1760
"standardkontot"
 
1761
 
 
1762
#. i18n: ectx: label, entry (autoCompleteUseAccount), group (main)
 
1763
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:238
 
1764
msgid ""
 
1765
"Call numbers back with their original account instead of the default one"
 
1766
msgstr ""
 
1767
"Ring tillbaka till nummer med deras ursprungliga konto istället för "
 
1768
"standardkontot"
 
1769
 
 
1770
#. i18n: ectx: label, entry (trackBookmarkPresence), group (main)
 
1771
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:244
 
1772
msgid "Track bookmarked contacts presence"
 
1773
msgstr "Följ närvaro för kontakter med bokmärken"
 
1774
 
 
1775
#. i18n: ectx: label, entry (presenceStatusList), group (main)
 
1776
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:249
 
1777
msgid "List of presence status"
 
1778
msgstr "Lista över närvarostatus"
 
1779
 
 
1780
#: src/lib/sflphone_const.h:27
 
1781
msgid "New call"
 
1782
msgstr "Nytt samtal"
 
1783
 
 
1784
#: src/lib/sflphone_const.h:28
 
1785
msgid "Place call"
 
1786
msgstr "Ring samtal"
 
1787
 
 
1788
#: src/lib/sflphone_const.h:30
 
1789
msgid "Hold on"
 
1790
msgstr "Parkera"
 
1791
 
 
1792
#: src/lib/sflphone_const.h:33
 
1793
msgid "Pick up"
 
1794
msgstr "Lyft på luren"
 
1795
 
 
1796
#: src/lib/sflphone_const.h:35
 
1797
msgid "Hold off"
 
1798
msgstr "Återuppta"
 
1799
 
 
1800
#: src/lib/sflphone_const.h:36
 
1801
msgid "Give up transfer"
 
1802
msgstr "Ge upp vidarekoppling"
 
1803
 
 
1804
#: src/lib/sflphone_const.h:37
 
1805
msgid "Voicemail"
 
1806
msgstr "Röstbrevlåda"
 
1807
 
 
1808
#: src/main.cpp:60
 
1809
msgid "SFLphone KDE Client"
 
1810
msgstr "KDE-klient för SFL-telefon"
 
1811
 
 
1812
#: src/main.cpp:64
 
1813
msgid "(C) 2009-2014 Savoir-faire Linux"
 
1814
msgstr "© 2009-2014 Savoir-faire Linux"
 
1815
 
 
1816
#: src/main.cpp:69
 
1817
msgid "Emmanuel Lepage Vallée"
 
1818
msgstr "Emmanuel Lepage Vallée"
 
1819
 
 
1820
#: src/main.cpp:70
 
1821
msgid "Jérémy Quentin"
 
1822
msgstr "Jérémy Quentin"
 
1823
 
 
1824
#: src/sflphone.cpp:164 src/sflphone.cpp:525 src/sflphone.cpp:584
 
1825
msgid "Call"
 
1826
msgstr "Ring"
 
1827
 
 
1828
#: src/sflphone.cpp:214
 
1829
msgid "SFLphone"
 
1830
msgstr "SFL-telefon"
 
1831
 
 
1832
#: src/sflphone.cpp:282
 
1833
msgid "Account:"
 
1834
msgstr "Konto:"
 
1835
 
 
1836
#: src/sflphone.cpp:300
 
1837
msgid ""
 
1838
"The SFLPhone daemon (sflphoned) is not available. Please be sure it is "
 
1839
"installed correctly or launch it manually"
 
1840
msgstr ""
 
1841
"SFL-telefondemonen (sflphoned) är inte tillgänglig. Försäkra dig om att den "
 
1842
"är riktigt installerad eller starta den för hand."
 
1843
 
 
1844
#: src/sflphone.cpp:489 src/sflphone.cpp:491
 
1845
msgid "New incoming call"
 
1846
msgstr "Nytt inkommande samtal"
 
1847
 
 
1848
#: src/sflphone.cpp:489 src/sflphone.cpp:491
 
1849
#, kde-format
 
1850
msgid ""
 
1851
"New call from:\n"
 
1852
"%1"
 
1853
msgstr ""
 
1854
"Nytt samtal från:\n"
 
1855
"%1"
 
1856
 
 
1857
#: src/sflphone.cpp:528 src/widgets/bookmarkdock.cpp:95
 
1858
#: src/widgets/contactdock.cpp:262 src/widgets/historydock.cpp:346
 
1859
#: src/widgets/historydock.cpp:348
 
1860
msgid "Bookmark"
 
1861
msgstr "Bokmärke"
 
1862
 
 
1863
#: src/sflphone.cpp:531 src/widgets/contactdock.cpp:146
 
1864
msgid "Contact"
 
1865
msgstr "Kontakt"
 
1866
 
 
1867
#: src/sflphone.cpp:534 src/widgets/historydock.cpp:198
 
1868
msgid "History"
 
1869
msgstr "Historik"
 
1870
 
 
1871
#: src/sflphoneaccessibility.cpp:42
 
1872
msgid "List all current calls"
 
1873
msgstr "Lista alla nuvarande samtal"
 
1874
 
 
1875
#: src/sflphoneaccessibility.cpp:50
 
1876
msgid "Get current call details"
 
1877
msgstr "Hämta information om pågående samtal"
 
1878
 
 
1879
#: src/sflphoneaccessibility.cpp:76
 
1880
#, kde-format
 
1881
msgid "You currently have <numid>%1</numid> call"
 
1882
msgid_plural "You currently have <numid>%1</numid> calls"
 
1883
msgstr[0] "För närvarande har du <numid>%1</numid> samtal"
 
1884
msgstr[1] "För närvarande har du <numid>%1</numid> samtal"
 
1885
 
 
1886
#: src/sflphoneaccessibility.cpp:78
 
1887
#, kde-format
 
1888
msgid "Call from %1, number %2"
 
1889
msgstr "Samtal från %1, nummer %2"
 
1890
 
 
1891
#: src/sflphoneaccessibility.cpp:104
 
1892
#, kde-format
 
1893
msgid "The current call is %1"
 
1894
msgstr "Pågående samtal är %1"
 
1895
 
 
1896
#: src/sflphoneaccessibility.cpp:106
 
1897
#, kde-format
 
1898
msgid ",Your peer is %1"
 
1899
msgstr ", Samtalspartnern är %1"
 
1900
 
 
1901
#: src/sflphoneaccessibility.cpp:108
 
1902
#, kde-format
 
1903
msgid ", the peer phone number is %1 "
 
1904
msgstr ", samtalspartnerns nummer är %1 "
 
1905
 
 
1906
#: src/sflphoneaccessibility.cpp:110
 
1907
#, kde-format
 
1908
msgid ", the phone number is %1 "
 
1909
msgstr ", telefonnumret är %1 "
 
1910
 
 
1911
#: src/sflphoneaccessibility.cpp:114
 
1912
#, kde-format
 
1913
msgid " and you have been talking since %1 seconds"
 
1914
msgstr " och du har pratat under %1 sekunder"
 
1915
 
 
1916
#: src/sflphonecmd.cpp:51
 
1917
msgid "Place a call to a given number"
 
1918
msgstr "Ring ett samtal till ett angivet nummer"
 
1919
 
 
1920
#: src/sflphonecmd.cpp:52
 
1921
msgid ""
 
1922
"Send a text to &lt;number&gt;, use --message to set the content, then hangup"
 
1923
msgstr ""
 
1924
"Skicka en text till &lt;nummer&gt;, använd --message för att ange "
 
1925
"innehållet, och lägg sedan på"
 
1926
 
 
1927
#: src/sflphonecmd.cpp:53
 
1928
msgid "Used in combination with --send-text"
 
1929
msgstr "Används i kombination med --send-text"
 
1930
 
 
1931
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, m_pSendMessageLE)
 
1932
#: src/ui/SFLPhoneView_base.ui:69
 
1933
msgid "Send text message"
 
1934
msgstr "Skicka textmeddelande"
 
1935
 
 
1936
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pSendMessagePB)
 
1937
#: src/ui/SFLPhoneView_base.ui:79
 
1938
msgid "Send"
 
1939
msgstr "Skicka"
 
1940
 
 
1941
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider_recVol)
 
1942
#: src/ui/SFLPhoneView_base.ui:124
 
1943
msgid "Mic volume"
 
1944
msgstr "Mikrofonvolym"
 
1945
 
 
1946
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider_sndVol)
 
1947
#: src/ui/SFLPhoneView_base.ui:174
 
1948
msgid "Speakers volume"
 
1949
msgstr "Högtalarvolym"
 
1950
 
 
1951
#: src/widgets/autocompletion.cpp:48
 
1952
msgid "Use ⬆ up and ⬇ down arrows to select one of these numbers"
 
1953
msgstr "Använd uppåtpil ⬆ och neråtpil ⬇ för att välja ett av dessa nummer"
 
1954
 
 
1955
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (FilterLineEdit, m_pFilterLE)
 
1956
#: src/widgets/bookmarkdock.cpp:83 src/widgets/contactdock.cpp:107
 
1957
#: src/widgets/historydock.cpp:178 src/widgets/ui/contactdock.ui:90
 
1958
#: src/widgets/ui/dockbase.ui:90
 
1959
msgid "Filter"
 
1960
msgstr "Filtrera"
 
1961
 
 
1962
#: src/widgets/bookmarkdock.cpp:89
 
1963
msgid "Show most called contacts"
 
1964
msgstr "Visa kontakter med flest samtal"
 
1965
 
 
1966
#: src/widgets/bookmarkdock.cpp:150 src/widgets/contactdock.cpp:235
 
1967
#: src/widgets/historydock.cpp:324
 
1968
msgid "Call Again"
 
1969
msgstr "Ring igen"
 
1970
 
 
1971
#: src/widgets/bookmarkdock.cpp:154 src/widgets/contactdock.cpp:240
 
1972
msgid "Edit contact"
 
1973
msgstr "Redigera kontakt"
 
1974
 
 
1975
#: src/widgets/bookmarkdock.cpp:158 src/widgets/contactdock.cpp:245
 
1976
#: src/widgets/historydock.cpp:337
 
1977
msgid "Copy"
 
1978
msgstr "Kopiera"
 
1979
 
 
1980
#: src/widgets/bookmarkdock.cpp:162 src/widgets/contactdock.cpp:250
 
1981
#: src/widgets/historydock.cpp:341
 
1982
msgid "Send Email"
 
1983
msgstr "Skicka e-post"
 
1984
 
 
1985
#: src/widgets/bookmarkdock.cpp:167 src/widgets/contactdock.cpp:256
 
1986
msgid "Add Phone Number"
 
1987
msgstr "Lägg till telefonnummer"
 
1988
 
 
1989
#: src/widgets/bookmarkdock.cpp:172
 
1990
msgid "Remove Bookmark"
 
1991
msgstr "Ta bort bokmärke"
 
1992
 
 
1993
#: src/widgets/contactdock.cpp:100 src/widgets/historydock.cpp:182
 
1994
msgctxt "Sort by Name"
 
1995
msgid "Name"
 
1996
msgstr "Namn"
 
1997
 
 
1998
#: src/widgets/contactdock.cpp:100
 
1999
msgctxt "Sort by Organisation"
 
2000
msgid "Organisation"
 
2001
msgstr "Organisation"
 
2002
 
 
2003
#: src/widgets/contactdock.cpp:100
 
2004
msgctxt "Sort by Recently used"
 
2005
msgid "Recently used"
 
2006
msgstr "Senast använda"
 
2007
 
 
2008
#: src/widgets/contactdock.cpp:100
 
2009
msgctxt "Sort by Group"
 
2010
msgid "Group"
 
2011
msgstr "Grupp"
 
2012
 
 
2013
#: src/widgets/contactdock.cpp:100
 
2014
msgctxt "Sort by Department"
 
2015
msgid "Department"
 
2016
msgstr "Avdelning"
 
2017
 
 
2018
#: src/widgets/contactdock.cpp:363
 
2019
msgid "Enter a new number"
 
2020
msgstr "Ange ett nytt nummer"
 
2021
 
 
2022
#: src/widgets/contactdock.cpp:363
 
2023
msgid "New number:"
 
2024
msgstr "Nytt nummer:"
 
2025
 
 
2026
#: src/widgets/groupedtoolbutton.cpp:105
 
2027
#, kde-format
 
2028
msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
 
2029
msgid "%1"
 
2030
msgstr "%1"
 
2031
 
 
2032
#: src/widgets/historydock.cpp:137
 
2033
msgid "From:"
 
2034
msgstr "Från:"
 
2035
 
 
2036
#: src/widgets/historydock.cpp:138
 
2037
msgctxt "To date:"
 
2038
msgid "To:"
 
2039
msgstr "Till:"
 
2040
 
 
2041
#: src/widgets/historydock.cpp:141
 
2042
msgid "Display all"
 
2043
msgstr "Visa alla"
 
2044
 
 
2045
#: src/widgets/historydock.cpp:182
 
2046
msgctxt "Sort by date"
 
2047
msgid "Date"
 
2048
msgstr "Datum"
 
2049
 
 
2050
#: src/widgets/historydock.cpp:182
 
2051
msgctxt "Sort by Popularity"
 
2052
msgid "Popularity"
 
2053
msgstr "Popularitet"
 
2054
 
 
2055
#: src/widgets/historydock.cpp:182
 
2056
msgctxt "Sort by Length"
 
2057
msgid "Length"
 
2058
msgstr "Längd"
 
2059
 
 
2060
#: src/widgets/historydock.cpp:182
 
2061
msgctxt "sort by spent time"
 
2062
msgid "Spent time"
 
2063
msgstr "Åtgången tid"
 
2064
 
 
2065
#: src/widgets/historydock.cpp:328
 
2066
msgid "Add Number to Contact"
 
2067
msgstr "Lägg till nummer för kontakt"
 
2068
 
 
2069
#: src/widgets/historydock.cpp:333
 
2070
msgid "Add Contact"
 
2071
msgstr "Lägg till kontakt"
 
2072
 
 
2073
#: src/widgets/historydock.cpp:352
 
2074
msgid "Remove bookmark"
 
2075
msgstr "Ta bort bokmärke"
 
2076
 
 
2077
#: src/widgets/kphonenumberselector.cpp:48
 
2078
msgid "Select phone number"
 
2079
msgstr "Välj telefonnummer"
 
2080
 
 
2081
#: src/widgets/kphonenumberselector.cpp:48
 
2082
msgid ""
 
2083
"This contact has many phone numbers, please select the one you wish to call"
 
2084
msgstr "Kontakten har många telefonnummer, välj det du vill ringa"
 
2085
 
 
2086
#: src/widgets/playeroverlay.cpp:46
 
2087
msgid "Are you sure you want to delete this recording?"
 
2088
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort inspelningen?"
 
2089
 
 
2090
#: src/widgets/playeroverlay.cpp:46
 
2091
msgid "Delete recording"
 
2092
msgstr "Ta bort inspelning"
 
2093
 
 
2094
#: src/widgets/tips/conftip.cpp:32
 
2095
msgid ""
 
2096
"Do you know you can create conferences or transfer the call by drag and "
 
2097
"dropping one call on an other one?"
 
2098
msgstr ""
 
2099
"Vet du om att du kan skapa konferenssamtal eller vidarekoppla ett samtal "
 
2100
"genom att dra och släppa ett samtal på ett annat?"
 
2101
 
 
2102
#: src/widgets/tips/connectionlosttip.cpp:33
 
2103
msgid "There was a network error, trying to reconnect in 60 seconds."
 
2104
msgstr "Ett nätverksfel uppstod, försöker ansluta igen om 60 sekunder."
 
2105
 
 
2106
#: src/widgets/tips/dialpadtip.cpp:32
 
2107
msgid ""
 
2108
"Use the dialpad below or start typing a number. Press enter or double click "
 
2109
"on the call to launch the call. Press escape or \"Hang Up\" to end the call."
 
2110
msgstr ""
 
2111
"Använd nummerknapparna nedan för att börja skriva in ett nummer. Tryck på "
 
2112
"returtangenten eller dubbelklicka på samtalet för att ringa det. Tryck på "
 
2113
"Esc eller \"Lägg på\" för att avsluta samtalet."
 
2114
 
 
2115
#: src/widgets/tips/tipcollection.cpp:133
 
2116
msgid "Peer is busy"
 
2117
msgstr "Samtalspartnern är upptagen"
 
2118
 
 
2119
#: src/widgets/tips/tipcollection.cpp:167
 
2120
msgid "An account went down"
 
2121
msgstr "Ett konto kopplades ner"
 
2122
 
 
2123
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ContactDock)
 
2124
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DockBase)
 
2125
#: src/widgets/ui/contactdock.ui:14 src/widgets/ui/dockbase.ui:14
 
2126
msgid "Dock"
 
2127
msgstr "Docka"
 
2128
 
 
2129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pSortByL)
 
2130
#: src/widgets/ui/contactdock.ui:26 src/widgets/ui/dockbase.ui:26
 
2131
msgid "Sort by:"
 
2132
msgstr "Sortera enligt:"
 
2133
 
 
2134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pElapsed)
 
2135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pLeft)
 
2136
#: src/widgets/ui/player.ui:28 src/widgets/ui/player.ui:42
 
2137
msgid "0:00"
 
2138
msgstr "0:00"
 
2139
 
 
2140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pDelete)
 
2141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pPlay)
 
2142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pPlayPause)
 
2143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pStop)
 
2144
#: src/widgets/ui/player.ui:64 src/widgets/ui/player.ui:71
 
2145
#: src/widgets/ui/playeroverlay.ui:54 src/widgets/ui/playeroverlay.ui:77
 
2146
msgid "..."
 
2147
msgstr "..."
 
2148
 
 
2149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_pPresentRB)
 
2150
#: src/widgets/ui/presence.ui:17
 
2151
msgid "Present"
 
2152
msgstr "Tillgänglig"
 
2153
 
 
2154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_pAbsentRB)
 
2155
#: src/widgets/ui/presence.ui:27
 
2156
msgid "Absent"
 
2157
msgstr "Borta"
 
2158
 
 
2159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pCustomMessageCK)
 
2160
#: src/widgets/ui/presence.ui:34
 
2161
msgid "Custom"
 
2162
msgstr "Egen"
 
2163
 
 
2164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pTitleL)
 
2165
#: src/widgets/ui/transfer.ui:20
 
2166
msgid ""
 
2167
"<html><head/><body><p align=\"center\"><span style=\" font-size:xx-large; "
 
2168
"font-weight:600;\">Transfer</span></p></body></html>"
 
2169
msgstr ""
 
2170
"<html><head/><body><p align=\"center\"><span style=\" font-size:xx-large; "
 
2171
"font-weight:600;\">Vidarekoppla</span></p></body></html>"
 
2172
 
 
2173
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_pTransferGB)
 
2174
#: src/widgets/ui/transfer.ui:66
 
2175
msgid "Transfer to:"
 
2176
msgstr "Vidarekoppla till:"
 
2177
 
 
2178
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, m_pNumberLE)
 
2179
#: src/widgets/ui/transfer.ui:128
 
2180
msgid "Enter a number"
 
2181
msgstr "Ange ett nummer"
 
2182
 
 
2183
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_pAttTransferGB)
 
2184
#: src/widgets/ui/transfer.ui:196
 
2185
msgid "Transfer to existing calls:"
 
2186
msgstr "Vidarekoppla till pågående samtal:"
 
2187
 
 
2188
#~ msgid "Enable TLS"
 
2189
#~ msgstr "Aktivera TLS"
 
2190
 
 
2191
#~ msgid "SRTP key exchange"
 
2192
#~ msgstr "SRTP-nyckelutbyte"
 
2193
 
 
2194
#~ msgctxt "Mute the current audio device"
 
2195
#~ msgid "Mute"
 
2196
#~ msgstr "Tyst"
 
2197
 
 
2198
#~ msgctxt "Unmute the current audio device"
 
2199
#~ msgid "Unmute"
 
2200
#~ msgstr "Ej tyst"
 
2201
 
 
2202
#~ msgid "%1 number"
 
2203
#~ msgid_plural "%1 numbers"
 
2204
#~ msgstr[0] "%1 nummer"
 
2205
#~ msgstr[1] "%1 nummer"
 
2206
 
 
2207
#~ msgid "Enable buddy subscription"
 
2208
#~ msgstr "Aktivera kompisprenumeration"
 
2209
 
 
2210
#~ msgid "Publish status"
 
2211
#~ msgstr "Publicera status"
 
2212
 
 
2213
#~ msgid "ALSA"
 
2214
#~ msgstr "ALSA"
 
2215
 
 
2216
#~ msgid "PulseAudio"
 
2217
#~ msgstr "PulseAudio"
 
2218
 
 
2219
#~ msgid "Using account '%1' (%2)"
 
2220
#~ msgstr "Använder kontot '%1' (%2)"
 
2221
 
 
2222
#~ msgid "Default account"
 
2223
#~ msgstr "Standardkonto"
 
2224
 
 
2225
#~ msgctxt "Default TLS method"
 
2226
#~ msgid "Default"
 
2227
#~ msgstr "Standard"
 
2228
 
 
2229
#~ msgid "TLSv1"
 
2230
#~ msgstr "TLSv1"
 
2231
 
 
2232
#~ msgid "SSLv2"
 
2233
#~ msgstr "SSLv2"
 
2234
 
 
2235
#~ msgid "SSLv3"
 
2236
#~ msgstr "SSLv3"
 
2237
 
 
2238
#~ msgid "SSLv23"
 
2239
#~ msgstr "SSLv23"
 
2240
 
 
2241
#~ msgctxt "Disabled security"
 
2242
#~ msgid "Disabled"
 
2243
#~ msgstr "Inaktiverat"
 
2244
 
 
2245
#~ msgid "ZRTP"
 
2246
#~ msgstr "ZRTP"
 
2247
 
 
2248
#~ msgid "SDES"
 
2249
#~ msgstr "SDES"
 
2250
 
 
2251
#~ msgid "Form"
 
2252
#~ msgstr "Formulär"
 
2253
 
 
2254
#~ msgid "Enable address book"
 
2255
#~ msgstr "Aktivera adressbok"
 
2256
 
 
2257
#~ msgid "Always display phone number"
 
2258
#~ msgstr "Visa alltid telefonnummer"
 
2259
 
 
2260
#~ msgid "%1 phone number"
 
2261
#~ msgid_plural "%1 phone numbers"
 
2262
#~ msgstr[0] "%1 telefonnummer"
 
2263
#~ msgstr[1] "%1 telefonnummer"
 
2264
 
 
2265
#~ msgid ""
 
2266
#~ "Defines if the contact tree should be expanded by default to show all "
 
2267
#~ "numbers"
 
2268
#~ msgstr ""
 
2269
#~ "Definierar om kontaktträdet normalt ska vara expanderat för att visa alla "
 
2270
#~ "nummer"
 
2271
 
 
2272
#~ msgid "Current account:"
 
2273
#~ msgstr "Nuvarande konto:"
 
2274
 
 
2275
#~ msgid "Call back"
 
2276
#~ msgstr "Ring tillbaka"
 
2277
 
 
2278
#~ msgid "Player"
 
2279
#~ msgstr "Spelare"
 
2280
 
 
2281
#~ msgid "PlayerOverlay"
 
2282
#~ msgstr "Spelaröverlagring"
 
2283
 
 
2284
#~ msgid "Enter transfer number"
 
2285
#~ msgstr "Ange vidarekopplingsnummer"
 
2286
 
 
2287
#~ msgid ""
 
2288
#~ "Please enter a transfer number and press Enter, press Escape to cancel"
 
2289
#~ msgstr ""
 
2290
#~ "Ange ett vidarekopplingsnummer och tryck på returtangenten. Tryck på Esc "
 
2291
#~ "för att avbryta."
 
2292
 
 
2293
#~ msgctxt "Unknown peer"
 
2294
#~ msgid "Unknown"
 
2295
#~ msgstr "Okänt"
 
2296
 
 
2297
#~ msgid "Your call have been transferred to %1"
 
2298
#~ msgstr "Samtalet har vidarekopplats till %1"
 
2299
 
 
2300
#~ msgid "Calls"
 
2301
#~ msgstr "Samtal"
 
2302
 
 
2303
#~ msgid "Popular"
 
2304
#~ msgstr "Populärt"
 
2305
 
 
2306
#~ msgid "<b>Conference</b>"
 
2307
#~ msgstr "<b>Konferens</b>"
 
2308
 
 
2309
#~ msgid "<b>Unknown</b>"
 
2310
#~ msgstr "<b>Okänd</b>"
 
2311
 
 
2312
#~ msgid "Contacts"
 
2313
#~ msgstr "Kontakter"
 
2314
 
 
2315
#~ msgctxt "Unknown category"
 
2316
#~ msgid "Unknown"
 
2317
#~ msgstr "Okänd"
 
2318
 
 
2319
#~ msgid "TODO"
 
2320
#~ msgstr "ATT GÖRA"
 
2321
 
 
2322
#~ msgid ""
 
2323
#~ "Use the dialpad below or start typing a number. Use the dialpad below or "
 
2324
#~ "start typing a number. Use the dialpad below or start typing a number. "
 
2325
#~ "Use the dialpad below or start typing a number. "
 
2326
#~ msgstr ""
 
2327
#~ "Använd nummerknapparna nedan eller börja skriva in ett nummer. Använd "
 
2328
#~ "nummerknapparna nedan eller börja skriva in ett nummer. Använd "
 
2329
#~ "nummerknapparna nedan eller börja skriva in ett nummer. Använd "
 
2330
#~ "nummerknapparna nedan eller börja skriva in ett nummer. "
 
2331
 
 
2332
#~ msgctxt "SIP server"
 
2333
#~ msgid "Server"
 
2334
#~ msgstr "Server"
 
2335
 
 
2336
#~ msgctxt "Account password"
 
2337
#~ msgid "Password"
 
2338
#~ msgstr "Lösenord"
 
2339
 
 
2340
#~| msgid ""
 
2341
#~| "An unknown error occured. SFLPhone KDE will now restart. If the problem "
 
2342
#~| "persist, please report a bug."
 
2343
#~ msgid ""
 
2344
#~ "An unknown error occurred. SFLPhone KDE will now restart. If the problem "
 
2345
#~ "persist, please report a bug."
 
2346
#~ msgstr ""
 
2347
#~ "Ett okänt fel uppstod. SFL-telefon KDE startas nu om. Skulle problemet "
 
2348
#~ "kvarstå, rapportera gärna felet."
 
2349
 
 
2350
#, fuzzy
 
2351
#~| msgid "New call from: \n"
 
2352
#~ msgid "New call from:%1\n"
 
2353
#~ msgstr "Nytt samtal från: \n"
 
2354
 
 
2355
#~ msgctxt "General settings"
 
2356
#~ msgid "General"
 
2357
#~ msgstr "Allmänt"
 
2358
 
 
2359
#~ msgid "Enter new account's alias"
 
2360
#~ msgstr "Ange det nya kontots alias"
 
2361
 
 
2362
#~ msgid "Stun"
 
2363
#~ msgstr "STUN"
 
2364
 
 
2365
#~ msgid "Contact list details"
 
2366
#~ msgstr "Information i kontaktlistan"
 
2367
 
 
2368
#~ msgid "Show main window"
 
2369
#~ msgstr "VIsa huvudfönster"