1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>, 2012, 2013, 2014.
7
"Project-Id-Version: \n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2014-01-10 02:02+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2014-01-10 17:25+0100\n"
11
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
12
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
20
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
22
msgstr "Stefan Asserhäll"
24
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
26
msgstr "stefan.asserhall@bredband.net"
28
#. i18n: ectx: Menu (Actions)
29
#: data/sflphone-client-kdeui.rc:5
33
#. i18n: ectx: Menu (View)
34
#: data/sflphone-client-kdeui.rc:20
38
#. i18n: ectx: Menu (Settings)
39
#: data/sflphone-client-kdeui.rc:30
41
msgstr "Inställningar"
43
#: src/accountwizard.cpp:185 src/accountwizard.cpp:347
44
#: src/actioncollection.cpp:171
45
msgid "Account creation wizard"
46
msgstr "Guide för att skapa konto"
48
#: src/accountwizard.cpp:242 src/accountwizard.cpp:263
49
#: src/accountwizard.cpp:278 src/accountwizard.cpp:693
50
msgid "This assistant is now finished."
51
msgstr "Guiden är nu klar."
53
#: src/accountwizard.cpp:259
56
"Creation of account has failed for the reason:\n"
59
"Misslyckades skapa konto av följande orsak:\n"
62
#: src/accountwizard.cpp:319
67
#: src/accountwizard.cpp:320
72
#: src/accountwizard.cpp:321
77
#: src/accountwizard.cpp:322
80
msgstr "Protokoll: %1"
82
#: src/accountwizard.cpp:323
84
msgid "Voicemail number: %1"
85
msgstr "Röstbrevlådans nummer: %1"
87
#: src/accountwizard.cpp:324
89
msgctxt "SIP Account username"
91
msgstr "Användarnamn: %1"
93
#: src/accountwizard.cpp:348
94
msgid "Welcome to the Account creation wizard of SFLphone"
95
msgstr "Välkommen till guiden för att skapa konto i SFL-telefon"
97
#: src/accountwizard.cpp:350
98
msgid "This installation wizard will help you configure an account."
99
msgstr "Installationsguiden hjälper dig att ställa in ett konto."
101
#: src/accountwizard.cpp:378
105
#: src/accountwizard.cpp:379
106
msgid "Please select one of the following options"
107
msgstr "Välj ett av följande alternativ"
109
#: src/accountwizard.cpp:381
110
msgid "Create a free SIP/IAX2 account on sflphone.org"
111
msgstr "Skapa ett gratis SIP- eller IAX2-konto på sflphone.org"
113
#: src/accountwizard.cpp:382
114
msgid "Register an existing SIP or IAX2 account"
115
msgstr "Registrera ett befintligt SIP- eller IAX2-konto"
117
#: src/accountwizard.cpp:419
118
msgid "VoIP Protocols"
119
msgstr "IP-telefoniprotokoll"
121
#: src/accountwizard.cpp:420
122
msgid "Select an account type"
123
msgstr "Välj en kontotyp"
125
#: src/accountwizard.cpp:422
126
msgid "SIP (Session Initiation Protocol)"
127
msgstr "SIP (Session Initiation Protocol)"
129
#: src/accountwizard.cpp:423
130
msgid "IAX2 (InterAsterix Exchange)"
131
msgstr "IAX2 (InterAsterix Exchange)"
133
#: src/accountwizard.cpp:460
134
msgid "Optional email address"
135
msgstr "Valfri e-postadress"
137
#: src/accountwizard.cpp:461
138
msgid "This email address will be used to send your voicemail messages."
140
"E-postadressen används för att skicka dig meddelanden från röstbrevlådan."
142
#: src/accountwizard.cpp:463
143
msgid "Email address"
144
msgstr "E-postadress"
146
#: src/accountwizard.cpp:465 src/accountwizard.cpp:511
147
msgid "Secure with ZRTP"
148
msgstr "Säkra med ZRTP"
150
#: src/accountwizard.cpp:504
151
msgid "SIP account settings"
152
msgstr "SIP-kontoinställningar"
154
#: src/accountwizard.cpp:505 src/accountwizard.cpp:586
155
msgid "Please fill the following information"
156
msgstr "Fyll i följande information"
158
#: src/accountwizard.cpp:507 src/accountwizard.cpp:588
162
#: src/accountwizard.cpp:508 src/accountwizard.cpp:589
166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_credential_password)
167
#: src/accountwizard.cpp:509 src/accountwizard.cpp:590
168
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:998
172
#: src/accountwizard.cpp:510 src/accountwizard.cpp:591
173
msgid "Voicemail number"
174
msgstr "Röstbrevlådans nummer"
176
#: src/accountwizard.cpp:512 src/accountwizard.cpp:592
177
msgctxt "SIP Account Username"
179
msgstr "Användarnamn"
181
#: src/accountwizard.cpp:521
182
msgid "Anything, used only locally"
183
msgstr "Vad som helst, används bara lokalt"
185
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, edit3_server)
186
#: src/accountwizard.cpp:522 src/conf/dlgaccountsbase.ui:309
187
msgid "Example: sip.sflphone.org or 192.168.0.2"
188
msgstr "Exempel: sip.sflphone.org eller 192.168.0.2"
190
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, edit4_user)
191
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, edit_credential_auth)
192
#: src/accountwizard.cpp:523 src/conf/dlgaccountsbase.ui:329
193
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1018
194
msgid "Usually your extension number"
195
msgstr "Oftast anknytningens nummer"
197
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, edit5_password)
198
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, edit_credential_password)
199
#: src/accountwizard.cpp:524 src/conf/dlgaccountsbase.ui:349
200
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1034
201
msgid "SIP password, ask your network administrator"
202
msgstr "SIP-lösenord, fråga nätverksadministratören"
204
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, edit6_mailbox)
205
#: src/accountwizard.cpp:525 src/conf/dlgaccountsbase.ui:366
206
msgid "Usually the same as the username"
207
msgstr "Oftast samma som användarnamnet"
209
#: src/accountwizard.cpp:585
210
msgid "IAX2 account settings"
211
msgstr "IAX2-kontoinställningar"
213
#: src/accountwizard.cpp:652
214
msgid "Network Address Translation (NAT)"
215
msgstr "Adressöversättning i nätverket (NAT)"
217
#: src/accountwizard.cpp:653
218
msgid "You should probably enable this if you are behind a firewall."
219
msgstr "Detta bör troligen aktiveras om du är bakom en brandvägg."
221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_stun)
222
#: src/accountwizard.cpp:655 src/conf/dlgaccountsbase.ui:646
224
msgstr "Aktivera STUN"
226
#: src/accountwizard.cpp:656
230
#: src/accountwizard.cpp:694
232
"After checking the settings you chose, click \"Finish\" to create the "
233
"account. This may take a while to complete."
235
"Efter att ha kontrollerat valda inställningar, klicka på 'Slutför' för att "
236
"skapa kontot. Det kan ta en stund att utföra."
238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pTransferB)
239
#: src/actioncollection.cpp:84 src/delegates/contactdelegate.cpp:178
240
#: src/delegates/historydelegate.cpp:272 src/delegates/historydelegate.cpp:273
241
#: src/lib/sflphone_const.h:31 src/widgets/ui/transfer.ui:105
243
msgstr "Vidarekoppla"
245
#: src/actioncollection.cpp:85 src/lib/sflphone_const.h:32
249
#: src/actioncollection.cpp:86
253
#: src/actioncollection.cpp:87
257
#: src/actioncollection.cpp:88 src/lib/sflphone_const.h:29
258
#: src/lib/sflphone_const.h:34
262
#: src/actioncollection.cpp:89
264
msgstr "Sluta parkera"
266
#: src/actioncollection.cpp:90
268
msgstr "Lyft på luren"
270
#: src/actioncollection.cpp:91
271
msgctxt "Mute the current audio capture device"
275
#: src/actioncollection.cpp:92
276
msgctxt "Mute the current audio playback device"
277
msgid "Mute Playback"
278
msgstr "Tysta uppspelning"
280
#: src/actioncollection.cpp:93
284
#: src/actioncollection.cpp:102
286
msgstr "Rotera åt vänster"
288
#: src/actioncollection.cpp:103
290
msgstr "Rotera åt höger"
292
#: src/actioncollection.cpp:104 src/actioncollection.cpp:105
296
#: src/actioncollection.cpp:106
300
#: src/actioncollection.cpp:107
302
msgstr "Förhandsgranskning"
304
#: src/actioncollection.cpp:161 src/actioncollection.cpp:178
305
msgid "Configure SFLphone"
306
msgstr "Anpassa SFL-telefon"
308
#: src/actioncollection.cpp:163
309
msgid "Display dialpad"
310
msgstr "Visa nummerknappar"
312
#: src/actioncollection.cpp:164
313
msgid "Display text message box"
314
msgstr "Visa ruta för textmeddelanden"
316
#: src/actioncollection.cpp:165
317
msgid "Display volume controls"
318
msgstr "Visa volymkontroller"
320
#: src/actioncollection.cpp:166
324
#: src/actioncollection.cpp:167
325
msgid "Display Contact"
326
msgstr "Visa kontakt"
328
#: src/actioncollection.cpp:168
329
msgid "Display history"
330
msgstr "Visa historik"
332
#: src/actioncollection.cpp:169
333
msgid "Display bookmark"
334
msgstr "Visa bokmärke"
336
#: src/actioncollection.cpp:170
337
msgid "Configure Toolbars"
338
msgstr "Anpassa verktygsrader"
340
#: src/actioncollection.cpp:172
341
msgid "Add new contact"
342
msgstr "Lägg till ny kontakt"
344
#: src/actioncollection.cpp:206
345
msgid "Configure Shortcut"
346
msgstr "Anpassa genväg"
348
#: src/canvasobjectmanager.cpp:222
352
#: src/conf/configurationdialog.cpp:59
356
#: src/conf/configurationdialog.cpp:60
357
msgctxt "User interterface settings"
361
#: src/conf/configurationdialog.cpp:61
362
msgctxt "History settings"
366
#: src/conf/configurationdialog.cpp:62
370
#: src/conf/configurationdialog.cpp:63
374
#: src/conf/configurationdialog.cpp:64
376
msgstr "Automatisering"
378
#: src/conf/configurationdialog.cpp:65
379
msgid "Accessibility"
380
msgstr "Handikappstöd"
382
#: src/conf/configurationdialog.cpp:67 src/widgets/videodock.cpp:48
383
msgctxt "Video conversation"
387
#: src/conf/configurationdialog.cpp:69
388
msgctxt "SIP Presence"
392
#: src/conf/dlgaccessibility.cpp:45
394
"This page allows to create macros that can then be called using keyboard "
395
"shortcuts or added to the toolbar. To create one, assign a name and a "
396
"character sequence. The sequence can be numeric or any character than can be "
397
"interpreted as one (ex: \"A\" would be interpreted as 2)"
399
"Den här sidan gör det möjligt att skapa makron som sedan kan utföras med "
400
"snabbtangenter eller läggas till i verktygsraden. Ange ett namn och en "
401
"teckensekvens för att skapa ett. Sekvensen kan vara numerisk eller vilket "
402
"tecken som helst som kan tolkas som ett nummer (t.ex. skulle \"A\" tolkas "
405
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgAccessibility)
406
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:14
407
msgid "Accessibility settings"
408
msgstr "Inställningar av handikappstöd"
410
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_enableAutoCompletion)
411
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:20
412
msgid "Auto completion"
413
msgstr "Automatisk komplettering"
415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoCompleteMergeNumbers)
416
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:29
417
msgid "Merge numbers from different accounts"
418
msgstr "Sammanfoga nummer från olika konton"
420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoCompleteUseAccount)
421
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:36
422
msgid "Call number using their original accounts"
423
msgstr "Ring upp nummer med deras ursprungliga konton"
425
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_pT2SBG)
426
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:46
427
msgid "Text to Speech"
428
msgstr "Text till tal"
430
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableVoiceFeedback)
431
#. i18n: ectx: label, entry (enableVoiceFeedback), group (main)
432
#. i18n: ectx: label, entry (displayContactDock), group (main)
433
#. i18n: ectx: label, entry (displayHistoryDock), group (main)
434
#. i18n: ectx: label, entry (displayBookmarkDock), group (main)
435
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:52 src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:216
436
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:254 src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:258
437
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:262
438
msgid "Enable audio feedback from common actions"
439
msgstr "Aktivera ljudgensvar för vanliga åtgärder"
441
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableReadLabel)
442
#. i18n: ectx: label, entry (enableReadLabel), group (main)
443
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:59 src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:220
444
msgid "Automatically read label when an overlay is being displayed"
445
msgstr "Läs automatiskt etiketten när en överlagring visas"
447
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableReadDetails)
448
#. i18n: ectx: label, entry (enableReadDetails), group (main)
449
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:66 src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:224
450
msgid "Automatically read the call details when it is selected"
451
msgstr "Läs automatiskt samtalsinformation när det är markerat"
453
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
454
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:82
458
#. i18n: ectx: property (text), widget (RightToolButton, m_pRemoveTB)
459
#. i18n: ectx: property (text), widget (RightToolButton, m_pRemove)
460
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:112 src/conf/dlgpresence.ui:81
464
#. i18n: ectx: property (text), widget (LeftToolButton, m_pAddTB)
465
#. i18n: ectx: property (text), widget (CenterToolButton, m_pAdd)
466
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:126 src/conf/dlgpresence.ui:71
470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pNameL)
471
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:210
475
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, m_pNameLE)
476
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:217
477
msgid "Identifier for this macro (toolbar text)"
478
msgstr "Identifierare för makrot (verktygsradens text)"
480
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pCategoryL)
481
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:230
485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_mSequenceL)
486
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:247
490
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, m_pSequenceLE)
491
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:254
492
msgid "The key sequence to be executed"
493
msgstr "Tangentsekvens för att utföras"
495
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pDelayL)
496
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:267
500
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinbox_tls_timeout_msec)
501
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_pDelaySB)
502
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:274 src/conf/dlgaccountsbase.ui:1329
506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pDescriptionL)
507
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:290
511
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, m_pDescriptionLE)
512
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:297
513
msgid "A description for this macro"
514
msgstr "En beskrivning av makrot"
516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
517
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:328
521
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pInfoL)
522
#: src/conf/dlgaccessibility.ui:361
526
#: src/conf/dlgaccounts.cpp:95
528
"To add an account, press the \"Add\" button below. Use the ⬆ up and ⬇ down "
529
"button to change the default account priority."
531
"Klicka på knappen \"Lägg till\" nedan för att lägga till ett konto. Använd "
532
"knapparna uppåẗpil ⬆ och neråtpil ⬇ för att ändra förvald kontoprioritet."
534
#: src/conf/dlgaccounts.cpp:103
535
msgid "Usually called \"ca.crt\" or \"cacert.pem\""
536
msgstr "Kallas oftast \"ca.crt\" eller \"cacert.perm\""
538
#: src/conf/dlgaccounts.cpp:104
539
msgid "A .pem or .crt"
540
msgstr "En .pem eller .crt"
542
#: src/conf/dlgaccounts.cpp:105
546
#: src/conf/dlgaccounts.cpp:573
548
msgid "New account%1"
549
msgstr "Nytt konto%1"
551
#: src/conf/dlgaccounts.cpp:589
553
msgid "Are you sure you want to remove %1?"
554
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %1?"
556
#: src/conf/dlgaccounts.cpp:589
557
msgid "Remove account"
558
msgstr "Ta bort konto"
560
#: src/conf/dlgaccounts.cpp:632
561
msgid "Warning, caps lock is turned on!"
562
msgstr "Varning: Caps Lock aktivt!"
564
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_message)
565
#: src/conf/dlgaccounts.cpp:636 src/conf/dlgaccountsbase.ui:460
566
msgid "Fields marked with \"*\" are compulsory and required"
567
msgstr "Fält som är markerade med \"*\" är obligatoriska och krävs"
569
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (LeftToolButton, button_accountUp)
570
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (LeftToolButton, button_audiocodecUp)
571
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:79 src/conf/dlgaccountsbase.ui:750
572
msgid "Get this account up"
573
msgstr "Flytta upp kontot"
575
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (LeftToolButton, button_accountUp)
576
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (CenterToolButton, button_accountDown)
577
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (LeftToolButton, button_audiocodecUp)
578
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (RightToolButton, button_audiocodecDown)
579
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:82 src/conf/dlgaccountsbase.ui:98
580
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:753 src/conf/dlgaccountsbase.ui:769
582
"By default, when you place a call, sflphone will use the first account in "
583
"this list which is \"registered\". Change the order of the accounts using "
584
"the \"Up\" and \"Down\" arrows."
586
"När du ringer ett samtal, använder SFL-telefon normalt det första kontot i "
587
"listan som är \"registrerat\". Ändra kontonas ordning med uppåt- och "
590
#. i18n: ectx: property (text), widget (LeftToolButton, button_accountUp)
591
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:85
592
msgctxt "Move account up"
596
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (CenterToolButton, button_accountDown)
597
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (RightToolButton, button_audiocodecDown)
598
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:95 src/conf/dlgaccountsbase.ui:766
599
msgid "Get this account down"
600
msgstr "Flytta ner kontot"
602
#. i18n: ectx: property (text), widget (CenterToolButton, button_accountDown)
603
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:101
604
msgctxt "Move account down"
608
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (CenterToolButton, button_accountAdd)
609
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:123
610
msgid "Add a new account"
611
msgstr "Lägg till ett nytt konto"
613
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (CenterToolButton, button_accountAdd)
614
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:126
616
"This button enables you to initialize a new account. You will then be able "
617
"to edit it using the form on the right."
619
"Knappen gör det möjligt att initiera ett nytt konto. Därefter kan det "
620
"redigeras med formuläret till höger."
622
#. i18n: ectx: property (text), widget (CenterToolButton, button_accountAdd)
623
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:129
624
msgctxt "Add new account"
628
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (RightToolButton, button_accountRemove)
629
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:145
630
msgid "Remove the selected account"
631
msgstr "Ta bort markerat konto"
633
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (RightToolButton, button_accountRemove)
634
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:148
636
"This button will remove the selected account in the list below. Be sure you "
637
"really don't need it anymore. If you think you might use it again later, "
640
"Knappen tar bort det markerade kontot i listan nedan. Försäkra dig om att du "
641
"verkligen inte behöver det längre. Om du tror att du kan komma att använda "
642
"det igen senare, avmarkera det bara."
644
#. i18n: ectx: property (text), widget (RightToolButton, button_accountRemove)
645
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:154
646
msgctxt "Remove selected account"
650
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (CategorizedTreeView, treeView_accountList)
651
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:197
653
"By default, when you place a call, sflphone will use the first account in "
654
"this list which is \"registered\". Change the order of the accounts using "
655
"the \"Up\" and \"Down\" arrows. Enable/disable them by checking/unchecking "
656
"them on the left of the item. Add or remove some with \"Plus\" and \"Sub\" "
657
"buttons. Edit the selected account with the form on the right."
659
"När du ringer ett samtal, använder SFL-telefon normalt det första kontot i "
660
"listan som är \"registrerat\". Ändra kontonas ordning med uppåt- och "
661
"neråtpilarna. Aktivera eller inaktivera dem genom att markera eller "
662
"avmarkera dem till vänster om namnet. Lägg till eller ta bort dem med plus- "
663
"och minusknapparna. Redigera det markerade kontot med formuläret till höger."
665
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_basic)
666
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:229
667
msgctxt "Basic settings"
671
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1_alias)
672
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:240
676
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, edit1_alias)
677
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:262
678
msgid "Anything, used only to select the account"
679
msgstr "Vad som helst, används bara för att välja kontot"
681
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_protocol)
682
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:269
686
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, edit2_protocol)
687
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:280
691
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, edit2_protocol)
692
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:285
696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_server)
697
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:293
702
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4_user)
703
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:319
704
msgctxt "Account username"
706
msgstr "Användarnamn*"
708
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5_password)
709
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:336
710
msgctxt "Account password"
714
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6_mailbox)
715
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:356
716
msgctxt "Account voice mail address"
718
msgstr "Röstbrevlåda"
720
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pDefaultAccount)
721
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:373
722
msgid "Default account for contact with only extensions as phone number"
723
msgstr "Standardkonto för kontakt med bara anknytning som telefonnummer"
725
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pAutoAnswer)
726
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:380
728
msgstr "Svara automatiskt"
730
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPresenceCK)
731
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:390
732
msgid "Enable presence support"
733
msgstr "Aktivera närvarostöd"
735
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label7_state)
736
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:397
740
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_advanced)
741
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:471
742
msgctxt "Advanced settings"
746
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
747
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:477
749
msgstr "Registrering"
751
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_regExpire)
752
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:503
753
msgid "Registration expire"
754
msgstr "Registrering utgår"
756
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
757
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:516
758
msgid "Network Interface"
759
msgstr "Nätverksgränssnitt"
761
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ni_local_address)
762
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:525
763
msgid "Local address"
764
msgstr "Lokal adress"
766
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_ni_local_port)
767
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:535
771
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, m_pProxyLE)
772
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:549
773
msgid "SIP proxy server (if none, leave blank)"
774
msgstr "SIP-proxyserver (om ingen, lämna tomt)"
776
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pProxyCK)
777
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:556
781
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
782
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_published_address)
783
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:566 src/conf/dlgaccountsbase.ui:586
784
msgid "Published address"
785
msgstr "Publicerad adress"
787
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_pa_same_as_local)
788
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:572
789
msgid "Same as local parameters"
790
msgstr "Samma som lokala parametrar"
792
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_pa_custom)
793
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:579
794
msgid "Set published address and port"
795
msgstr "Ange publicerad adress och port"
797
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_pa_published_port)
798
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:593
799
msgid "Published port"
800
msgstr "Publicerad port"
802
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, lineEdit_pa_published_address)
803
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:607
804
msgid "IP address or hostname"
805
msgstr "IP-adress eller värddatornamn"
807
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
808
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:630
812
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_commonSettings)
813
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:636
814
msgid "STUN parameters will be applied on each SIP account created."
815
msgstr "STUN-parametrar används för varje SIP-konto som skapas."
817
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, line_stun)
818
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:656
819
msgid "Choose STUN server (example: stunserver.org)"
820
msgstr "Välj STUN-server (exempel: stunserver.org)"
822
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
823
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:666
827
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_pDTMFOverRTP)
828
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:672
832
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_pDTMFOverSIP)
833
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:679
837
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_codec)
838
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:703
842
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
843
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:709
847
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_frequency)
848
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:718
850
msgstr "Samplingsfrekvens:"
852
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_frequency_value)
853
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_bitrate_value)
854
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:725 src/conf/dlgaccountsbase.ui:791
858
#. i18n: ectx: property (text), widget (LeftToolButton, button_audiocodecUp)
859
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:756
860
msgctxt "Move audio codec up"
864
#. i18n: ectx: property (text), widget (RightToolButton, button_audiocodecDown)
865
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:772
866
msgctxt "Move audio codec down"
870
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_bitrate)
871
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
872
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:784 src/conf/dlgaccountsbase.ui:816
874
msgstr "Bithastighet:"
876
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_pVideoCodecGB)
877
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:801
881
#. i18n: ectx: property (text), widget (LeftToolButton, m_pVCodecUpPB)
882
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:848
883
msgctxt "Move video codec up"
887
#. i18n: ectx: property (text), widget (RightToolButton, m_pVCodecDownPB)
888
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:855
889
msgctxt "Move video codec down"
893
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_credentials)
894
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:881
896
msgstr "Identitetsuppgifter"
898
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pInfoL)
899
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:912
901
"This tab help manage accounts with multiple credentials. If you have "
902
"multiple accounts. Do not use this feature, just create multiple accounts in "
903
"SFLPhone. Nor use this dialog if you only have one set of credentials. In "
904
"that case, the \"Basic\" tab will provide everything you need."
906
"Fliken hjälper till att hantera konton med flera identitetsuppgifter. Om du "
907
"har flera konton, använd inte den här funktionen, utan skapa bara flera "
908
"konton i SFL-telefon. Använd inte heller den här dialogrutan om du bara har "
909
"en uppsättning identitetsuppgifter. I detta fall, tillhandahåller fliken "
910
"\"Enkla\" allt du behöver."
912
#. i18n: ectx: property (text), widget (LeftToolButton, button_add_credential)
913
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:956
914
msgctxt "Add new credential"
918
#. i18n: ectx: property (text), widget (RightToolButton, button_remove_credential)
919
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:963
920
msgctxt "Remove selected credential"
924
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, group_credential)
925
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:978
929
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_credential_realm)
930
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:984
934
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labe_credential_auth)
935
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:991
937
msgstr "Behörighetsnamn"
939
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, edit_credential_realm)
940
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1008
944
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
945
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1061
949
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tls_info)
950
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1088
952
"TLS transport can be used along with UDP for those calls that would require "
953
"secure sip transactions (aka SIPS). You can configure a different TLS "
954
"transport for each account. However each of them will run on a dedicated "
955
"port, different one from each other."
957
"TLS-överföringar kan användas tillsammans med UDP för samtal som skulle "
958
"kräva säker SIP-överföringar (också kallat SIPS). Du kan ställa in olika TLS-"
959
"överföringar för varje konto. Dock måste var och en av dem köra på specifika "
960
"portar, som skiljer sig från varandra."
962
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, group_security_tls)
963
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1104
964
msgid "Encrypt negotiation (TLS)"
965
msgstr "Kryptera förhandling (TLS)"
967
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tls_listener)
968
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1116
969
msgid "Global TLS listener port*"
970
msgstr "Global TLS-lyssningsport*"
972
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tls_authority)
973
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1143
974
msgid "Authority certificate list"
975
msgstr "Lista med behörighetscertifikat"
977
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tls_endpoint)
978
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1153
979
msgid "Public endpoint certificate"
980
msgstr "Öppet ändpunktscertifikat"
982
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tls_private_key)
983
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1163
985
msgstr "Privat nyckel"
987
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tls_private_key_password)
988
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1173
989
msgid "Private key password"
990
msgstr "Lösenord för privat nyckel"
992
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, edit_tls_private_key_password)
993
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1180
994
msgid "Only necessary if the key have a password"
995
msgstr "Bara nödvändigt om nyckeln har ett lösenord"
997
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tls_method)
998
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1190
999
msgid "TLS protocol method"
1000
msgstr "TLS-protokollmetod"
1002
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tls_cipher)
1003
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1213
1004
msgid "TLS cipher list"
1005
msgstr "TLS-chifferlista"
1007
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tls_outgoing)
1008
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1223
1009
msgid "Outgoing TLS server name"
1010
msgstr "Utgående TLS-servernamn"
1012
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, edit_tls_outgoing)
1013
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1230
1014
msgid "Usually the SIP server hostname"
1015
msgstr "Oftast SIP-serverns användarnamn"
1017
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tls_timeout)
1018
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1237
1019
msgid "Negotiation timeout"
1020
msgstr "TIdsgräns för förhandling"
1022
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinbox_tls_timeout_sec)
1023
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1256
1027
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_tls_incoming)
1028
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1263
1029
msgid "Verify incoming certificates (server side)"
1030
msgstr "Verifiera inkommande certifikat (serversidan)"
1032
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_tls_answer)
1033
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1270
1034
msgid "Verify answer certificates (client side)"
1035
msgstr "Verifiera svarscertifikat (klientsidan)"
1037
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, check_tls_requier_cert)
1038
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1277
1039
msgid "Require a certificate for incoming TLS connections"
1040
msgstr "Kräv ett certifikat för inkommande TLS-anslutningar"
1042
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_tls_details)
1043
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1284
1044
msgid "*Apply to all accounts"
1045
msgstr "*Verkställ för alla konton"
1047
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_timeout2)
1048
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1357
1049
msgid "<center>:</center>"
1050
msgstr "<center>:</center>"
1052
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupbox_STRP_keyexchange)
1053
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1367
1054
msgid "Encrypt media streams (SRTP)"
1055
msgstr "Kryptera mediaströmmar (SRTP)"
1057
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_ZTRP_send_hello)
1058
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1386
1059
msgid "Send Hello Hash in SDP"
1060
msgstr "Skicka hallå-kondensat i SDP"
1062
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_ZRTP_warn_supported)
1063
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1393
1064
msgid "Ask user to confirm SAS"
1065
msgstr "Be användare att bekräfta SAS"
1067
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_ZRTP_Ask_user)
1068
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1400
1069
msgid "Warn if ZRTP is not supported"
1070
msgstr "Varna om ZRTP inte stöds"
1072
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_ZRTP_display_SAS)
1073
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1407
1074
msgid "Display SAS once for hold events"
1075
msgstr "Visa SAS en gång för parkerade samtal"
1077
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_SDES_fallback_rtp)
1078
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1414
1079
msgid "Fallback on RTP on SDES failure"
1080
msgstr "Gå tillbaka till RTP om SDES misslyckas"
1082
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
1083
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_pEnableRingtoneGB)
1084
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alsaRingtoneDeviceL)
1085
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1429 src/conf/dlgaccountsbase.ui:1435
1086
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:130
1090
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pUseCustomFileCK)
1091
#: src/conf/dlgaccountsbase.ui:1444
1092
msgid "Use custom file"
1093
msgstr "Använd egen fil"
1095
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1096
#: src/conf/dlgaddressbookbase.ui:20
1097
msgid "Contact Filter"
1098
msgstr "Kontaktfilter"
1100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_hideContactWithoutPhone)
1101
#: src/conf/dlgaddressbookbase.ui:26
1102
msgid "Hide contacts without phone numbers"
1103
msgstr "Dölj kontakter utan telefonnummer"
1105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pPhonetypeL)
1106
#: src/conf/dlgaddressbookbase.ui:33
1107
msgid "Use contact from the following phone number category:"
1108
msgstr "Använd kontakt från följande kategori av telefonnummer:"
1110
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
1111
#: src/conf/dlgaddressbookbase.ui:53
1112
msgid "Visible Contact Details"
1113
msgstr "Synlig kontaktinformation"
1115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayOrganisation)
1116
#: src/conf/dlgaddressbookbase.ui:59
1117
msgid "Display organisation"
1118
msgstr "Visa organisation"
1120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayEmail)
1121
#: src/conf/dlgaddressbookbase.ui:66
1122
msgid "Display email address"
1123
msgstr "Visa e-postadress"
1125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_interface)
1126
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:32
1127
msgid "Sound manager"
1128
msgstr "Ljudhantering"
1130
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_alsa)
1131
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:64
1132
msgid "ALSA Settings"
1133
msgstr "Inställningar av ALSA"
1135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1_alsaPugin)
1136
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:79
1138
msgstr "ALSA-insticksprogram"
1140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_in)
1141
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:96
1145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_out)
1146
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:113
1150
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_pulseAudio)
1151
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:153
1152
msgid "PulseAudio Settings"
1153
msgstr "Inställningar av PulseAudio"
1155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_pulseAudioVolumeAlter)
1156
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:162
1157
msgid "Mute other applications during a call"
1158
msgstr "Tysta andra program under ett samtal"
1160
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1_recordGeneral)
1161
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:182
1165
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, KUrlRequester_destinationFolder)
1166
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:194
1167
msgid "Destination folder"
1170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pAlwaysRecordCK)
1171
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:201
1172
msgid "Always record calls"
1173
msgstr "Spela alltid in samtal"
1175
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1176
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:211
1177
msgid "Audio settings"
1178
msgstr "Ljudinställningar"
1180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pSuppressNoise)
1181
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:217
1182
msgid "Enable noise reduction"
1183
msgstr "Aktivera brusreducering"
1185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableRoomTone)
1186
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:224
1187
msgid "Enable dial tone"
1188
msgstr "Aktivera kopplingston"
1190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pCPlayDTMFCk)
1191
#: src/conf/dlgaudiobase.ui:231
1195
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
1196
#: src/conf/dlgdisplaybase.ui:26
1197
msgid "Display Main Window"
1198
msgstr "Visa huvudfönster"
1200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayOnStart)
1201
#: src/conf/dlgdisplaybase.ui:35
1205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayOnCalls)
1206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_notifOnCalls)
1207
#: src/conf/dlgdisplaybase.ui:45 src/conf/dlgdisplaybase.ui:74
1208
msgid "On incoming calls"
1209
msgstr "För inkommande samtal"
1211
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1212
#: src/conf/dlgdisplaybase.ui:65
1213
msgid "Notifications"
1214
msgstr "Underrättelser"
1216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_notifOnMessages)
1217
#: src/conf/dlgdisplaybase.ui:84
1219
msgstr "För meddelanden"
1221
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
1222
#: src/conf/dlgdisplaybase.ui:94
1223
msgid "Visible Call Details"
1224
msgstr "Synlig samtalsinformation"
1226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_limitMinimumRowHeight)
1227
#: src/conf/dlgdisplaybase.ui:105
1228
msgid "Minimum item height"
1229
msgstr "Minimal objekthöjd"
1231
#: src/conf/dlggeneral.cpp:87
1232
msgid "Are you sure you want to clear history?"
1233
msgstr "Är du säker på att du vill rensa historiken?"
1235
#: src/conf/dlggeneral.cpp:87
1236
msgid "Clear history"
1237
msgstr "Rensa historik"
1239
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1_history_2)
1240
#: src/conf/dlggeneralbase.ui:26
1241
msgid "Call History"
1242
msgstr "Samtalshistorik"
1244
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pKeepHistory)
1245
#: src/conf/dlggeneralbase.ui:32
1246
msgid "Keep history forever"
1247
msgstr "Behåll historiken för alltid"
1249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1250
#: src/conf/dlggeneralbase.ui:55
1251
msgid "Automatically remove calls after"
1252
msgstr "Ta automatiskt bort samtal efter"
1254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1255
#: src/conf/dlggeneralbase.ui:84
1259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, toolButton_historyClear)
1260
#: src/conf/dlggeneralbase.ui:106
1261
msgid "Clear History"
1262
msgstr "Rensa historik"
1264
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1265
#: src/conf/dlggeneralbase.ui:131
1269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayHistoryStatus)
1270
#: src/conf/dlggeneralbase.ui:137
1271
msgid "Display incoming, outgoing and missed for history items"
1272
msgstr "Visa inkommande, utgående och missade samtal i historikposter"
1274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightMissedOutgoingCalls)
1275
#: src/conf/dlggeneralbase.ui:144
1276
msgid "Highlight missed outgoing calls"
1277
msgstr "Markera missade utgående samtal"
1279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightMissedIncomingCalls)
1280
#: src/conf/dlggeneralbase.ui:151
1281
msgid "Highlight missed incoming calls"
1282
msgstr "Markera missade inkommande samtal"
1284
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_urlArgument)
1285
#: src/conf/dlghooksbase.ui:20
1286
msgid "URL Argument"
1287
msgstr "Webbadressargument"
1289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1290
#: src/conf/dlghooksbase.ui:26
1291
msgid "Custom commands on incoming calls with URL"
1292
msgstr "Egna kommandon för inkommande samtal med webbadress"
1294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableHooksSIP)
1295
#: src/conf/dlghooksbase.ui:63
1296
msgid "Trigger on specific SIP header"
1297
msgstr "Utlös för specifikt SIP-huvud"
1299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableHooksIAX)
1300
#: src/conf/dlghooksbase.ui:83
1301
msgid "Trigger on IAX2 URL"
1302
msgstr "Utlös för IAX2-webbadress"
1304
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_command)
1305
#: src/conf/dlghooksbase.ui:105
1306
msgid "Command to run"
1307
msgstr "Kommando att utföra"
1309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1310
#: src/conf/dlghooksbase.ui:128
1312
msgid "%s will be replaced with the passed URL."
1313
msgstr "%s ersätts med angiven webbadress."
1315
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_phoneNumberFormatting)
1316
#: src/conf/dlghooksbase.ui:138
1317
msgid "Phone Number Rewriting"
1318
msgstr "Förändring av telefonnummer"
1320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addPrefix)
1321
#: src/conf/dlghooksbase.ui:159
1322
msgid "Prefix dialed numbers with"
1323
msgstr "Inled uppringda nummer med"
1325
#: src/conf/dlgpresence.cpp:51
1327
"In this table, it is possible to manage different presence states. The "
1328
"\"Message\" and \"Present\" values will be exported to the server for every "
1329
"accounts that support it. The other fields are designed to make presence "
1330
"status management easier. Please note that some SIP registrar have "
1331
"incomplete presence status (publishing) support."
1333
"Det är möjligt att hantera olika närvarotillstånd i den här tabellen. "
1334
"Värdena \"Meddelande\" och \"Närvaro\" exporteras till servern för alla "
1335
"konton som stöder det. Övriga fält är avsedda att göra det enklare att "
1336
"hantera närvarostatus. Observera att vissa SIP-registrerare har "
1337
"ofullständigt stöd för (publicering av) närvarostatus."
1339
#. i18n: ectx: property (text), widget (LeftToolButton, m_pDown)
1340
#: src/conf/dlgpresence.ui:51
1344
#. i18n: ectx: property (text), widget (CenterToolButton, m_pUp)
1345
#: src/conf/dlgpresence.ui:61
1349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trackBookmarkPresence)
1350
#: src/conf/dlgpresence.ui:90
1351
msgid "Track bookmarked number presence"
1352
msgstr "Följ närvaro för nummer med bokmärken"
1354
#: src/conf/dlgvideo.cpp:55 src/conf/dlgvideo.cpp:146
1355
msgid "Stop preview"
1356
msgstr "Stoppa förhandsgranskning"
1358
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_pPreviewPB)
1359
#: src/conf/dlgvideo.cpp:142 src/conf/dlgvideobase.ui:124
1360
msgid "Start preview"
1361
msgstr "Starta förhandsgranskning"
1363
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgVideoBase)
1364
#: src/conf/dlgvideobase.ui:14
1365
msgid "Video settings"
1366
msgstr "Videoinställningar"
1368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pDeviceL)
1369
#: src/conf/dlgvideobase.ui:28
1373
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_pConfGB)
1374
#: src/conf/dlgvideobase.ui:47
1375
msgid "Device Configuration"
1376
msgstr "Enhetsinställning"
1378
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pChannelL)
1379
#: src/conf/dlgvideobase.ui:58
1383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pResolutionL)
1384
#: src/conf/dlgvideobase.ui:75
1388
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pRateL)
1389
#: src/conf/dlgvideobase.ui:92
1393
#: src/delegates/historydelegate.cpp:271
1397
#: src/errormessage.cpp:22
1399
"An unknown error occurred. SFLPhone KDE will now exit. If the problem "
1400
"persist, please report a bug.\n"
1402
"It is known that this message can be caused by trying to open SFLPhone KDE "
1403
"while the SFLPhone daemon is exiting. If so, waiting 15 seconds and trying "
1404
"again will solve the issue."
1406
"Ett okänt fel uppstod. SFL-telefon KDE avslutas nu. Om problemet kvarstår, "
1407
"rapportera gärna felet.\n"
1409
"Kända orsaker till att meddelandet visas omfattar försök att öppna SFL-"
1410
"telefon KDE medan SFL-telefondemonen håller på att avslutas. Om det är "
1411
"fallet, kan problemet lösas genom att vänta 15 sekunder och försöka igen."
1413
#: src/errormessage.cpp:27
1415
"The SFLPhone daemon (sflphoned) is not available. Please be sure it is "
1416
"installed correctly or launch it manually. \n"
1418
"Check in your distribution repository if the sflphone daemon (sometime "
1419
"called \"sflphone-common\") is available.\n"
1420
"Help for building SFLPhone daemon from source are present at https://"
1421
"projects.savoirfairelinux.com/projects/sflphone/wiki/How_to_build"
1423
"SFL-telefondemonen (sflphoned) är inte tillgänglig. Försäkra dig om att den "
1424
"är riktigt installerad, eller starta den manuellt.\n"
1426
"Kontrollera i distributionens arkiv om SFL-telefondemonen sflphone (ibland "
1427
"kallad \"sflphone-common\") är tillgänglig.\n"
1428
"Hjälp för att bygga SFL-telefondemonen från källkod är tillgänglig på "
1429
"https://projects.savoirfairelinux.com/projects/sflphone/wiki/How_to_build."
1431
#: src/eventmanager.cpp:200 src/eventmanager.cpp:220
1432
#: src/widgets/tips/removeconferencetip.cpp:29
1433
msgid "Remove the call from the conference, the call will be put on hold"
1434
msgstr "Ta bort samtalet från konferensen, och parkera det"
1436
#: src/eventmanager.cpp:205 src/eventmanager.cpp:225
1438
msgid "Call %1 using %2"
1439
msgstr "Ring %1 med användning av %2"
1441
#: src/eventmanager.cpp:211 src/eventmanager.cpp:215 src/eventmanager.cpp:231
1442
#: src/eventmanager.cpp:235
1447
#: src/eventmanager.cpp:515
1451
#: src/eventmanager.cpp:517
1455
#: src/eventmanager.cpp:520 src/widgets/tips/tipcollection.cpp:123
1457
msgstr "Samtal avslutat"
1459
#: src/eventmanager.cpp:559
1461
msgid "%1 is not unregistered"
1462
msgstr "%1 är inte avregistrerat"
1464
#: src/implementation.cpp:297
1468
#: src/implementation.cpp:298
1469
msgid "I am available"
1470
msgstr "Jag är tillgänglig"
1472
#: src/implementation.cpp:303
1476
#: src/implementation.cpp:304
1478
msgstr "Jag är borta"
1480
#: src/implementation.cpp:308
1484
#: src/implementation.cpp:309
1486
msgstr "Jag är upptagen"
1488
#: src/implementation.cpp:313
1492
#: src/implementation.cpp:314
1493
msgid "Please do not disturb me"
1494
msgstr "Var vänlig stör ej"
1496
#: src/klib/dataengine/sflphoneengine.cpp:283
1497
msgid "Current_account"
1498
msgstr "Nuvarande konto"
1500
#: src/klib/helperfunctions.cpp:62
1501
msgid "No registered accounts"
1502
msgstr "Inga registrerade konton"
1504
#: src/klib/macromodel.cpp:94 src/klib/macromodel.cpp:295
1505
msgctxt "Other category"
1509
#: src/klib/macromodel.cpp:190
1513
#: src/klib/macromodel.cpp:294
1518
#. i18n: ectx: label, entry (enableHistory), group (main)
1519
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:12
1520
msgid "Defines whether sflphone should keep a history of calls."
1521
msgstr "Definierar om SFL-telefon ska behålla en samtalshistorik."
1523
#. i18n: ectx: label, entry (historyMax), group (main)
1524
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:15
1525
msgid "Defines the number of days the history has to be kept."
1526
msgstr "Definierar antal dagar som historiken ska behållas."
1528
#. i18n: ectx: label, entry (displayCallIcon), group (main)
1529
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:21
1530
msgid "Should CallIcon be visible by default for calls"
1531
msgstr "Ska samtalsikon normalt vara synlig för alla samtal"
1533
#. i18n: ectx: label, entry (displayCallPeer), group (main)
1534
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:25
1535
msgid "Should CallPeer be visible by default for calls"
1536
msgstr "Ska samtalspartner normalt vara synlig för alla samtal"
1538
#. i18n: ectx: label, entry (displayCallNumber), group (main)
1539
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:29
1540
msgid "Should CallNumber be visible by default for calls"
1541
msgstr "Ska samtalets nummer normalt vara synlig för alla samtal"
1543
#. i18n: ectx: label, entry (displayCallSecure), group (main)
1544
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:33
1545
msgid "Should CallSecure be visible by default for calls"
1546
msgstr "Ska samtalets säkerhet normalt vara synlig för alla samtal"
1548
#. i18n: ectx: label, entry (displayCallCodec), group (main)
1549
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:37
1550
msgid "Should CallCodec be visible by default for calls"
1551
msgstr "Ska samtalskodare normalt vara synlig för alla samtal"
1553
#. i18n: ectx: label, entry (displayCallOrganisation), group (main)
1554
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:41
1555
msgid "If a contact is present, display the organisation"
1556
msgstr "Om en kontakt är tillgänglig, visa organisationen"
1558
#. i18n: ectx: label, entry (displayCallDepartment), group (main)
1559
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:45
1560
msgid "If a contact is present, display the department"
1561
msgstr "Om en kontakt är tillgänglig, visa avdelningen"
1563
#. i18n: ectx: label, entry (displayCallEmail), group (main)
1564
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:49
1565
msgid "If a contact is present, display the email"
1566
msgstr "Om en kontakt är tillgänglig, visa e-postadressen"
1568
#. i18n: ectx: label, entry (limitMinimumRowHeight), group (main)
1569
#. i18n: ectx: label, entry (minimumRowHeight), group (main)
1570
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:53 src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:57
1571
msgid "The minimum number of pixel for a call item"
1572
msgstr "Minimalt antal bildpunkter för ett samtalsobjekt"
1574
#. i18n: ectx: label, entry (displayHistoryStatus), group (main)
1575
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:61
1576
msgid "Display incoming, outgoing or missed"
1577
msgstr "Visa inkommande, utgående och missade samtal"
1579
#. i18n: ectx: label, entry (notifOnCalls), group (main)
1580
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:68
1581
msgid "Defines whether user should be notified when receiving a call."
1582
msgstr "Definierar om användaren ska bli underrättad när ett samtal tas emot."
1584
#. i18n: ectx: label, entry (notifOnMessages), group (main)
1585
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:72
1586
msgid "Defines whether user should be notified when receiving a message."
1588
"Definierar om användaren ska bli underrättad när ett meddelande tas emot."
1590
#. i18n: ectx: label, entry (displayOnStart), group (main)
1591
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:76
1592
msgid "Defines whether the main window should be displayed on start."
1593
msgstr "Definierar om huvudfönstret ska visas vid start."
1595
#. i18n: ectx: label, entry (displayOnCalls), group (main)
1596
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:80
1598
"Defines whether the main window should be displayed when receiving a message."
1599
msgstr "Definierar om huvudfönstret ska visas när ett meddelande tas emot."
1601
#. i18n: ectx: label, entry (displayDialpad), group (main)
1602
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:84
1603
msgid "Defines whether the dialpad is being shown by default"
1604
msgstr "Definierar om nummerknapparna normalt visas"
1606
#. i18n: ectx: label, entry (displayMessageBox), group (main)
1607
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:88
1608
msgid "Defines whether the text message box is visible"
1609
msgstr "Definierar om rutan för textmeddelanden visas"
1611
#. i18n: ectx: label, entry (displayVolume), group (main)
1612
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:92
1613
msgid "Defines whether the volume widgets are visible by default"
1614
msgstr "Definiera om volymreglagen normalt visas"
1616
#. i18n: ectx: label, entry (displayMenu), group (main)
1617
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:96
1619
"Defines whether the main menu is visible by default, it can be restored with "
1622
"Definierar om huvudmenyn normalt är synlig. Den kan återställas med \"Ctrl+M"
1625
#. i18n: ectx: label, entry (displayDataRange), group (main)
1626
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:99
1627
msgid "Defines whether call history is restricted to a specific date range"
1629
"Definierar om samtalshistorik är begränsad till ett visst datumintervall"
1631
#. i18n: ectx: label, entry (displayPopularAsBookmark), group (main)
1632
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:103
1634
"Defines whether or not to display the 10 most popular phone number as "
1635
"bookmark automagically"
1637
"Definierar om de tio mest populära telefonnumren automatiskt ska visas som "
1640
#. i18n: ectx: label, entry (historySortMode), group (main)
1641
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:106
1642
msgid "Define sorting order for history list"
1643
msgstr "Definiera historiklistans sorteringsordning"
1645
#. i18n: ectx: label, entry (contactSortMode), group (main)
1646
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:109
1647
msgid "Define sorting order for contact list"
1648
msgstr "Definiera sorteringsordning för kontaktlistan"
1650
#. i18n: ectx: label, entry (displayContactCallHistory), group (main)
1651
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:112
1652
msgid "Defines if the individual contact history list is visible"
1653
msgstr "Definiera om historiklistan för individuella kontakter är synlig"
1655
#. i18n: ectx: label, entry (interface), group (main)
1656
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:120
1657
msgid "Defines the audio output to use."
1658
msgstr "Definierar ljudutgången att använda."
1660
#. i18n: ectx: label, entry (alsaPlugin), group (main)
1661
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:127
1662
msgid "Defines which ALSA plugin to use."
1663
msgstr "Definierar vilket ALSA-insticksprogram som ska användas."
1665
#. i18n: ectx: label, entry (alsaInputDevice), group (main)
1666
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:130
1667
msgid "Defines which ALSA Input device to use."
1668
msgstr "Definierar vilken ALSA-inenhet som ska användas."
1670
#. i18n: ectx: label, entry (alsaOutputDevice), group (main)
1671
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:133
1672
msgid "Defines which ALSA Output device to use."
1673
msgstr "Definierar vilken ALSA-utenhet som ska användas."
1675
#. i18n: ectx: label, entry (alsaRingtoneDevice), group (main)
1676
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:136
1677
msgid "Defines which ALSA Ringtone device to use."
1678
msgstr "Definierar vilken ALSA-ringsignalenhet som ska användas."
1680
#. i18n: ectx: label, entry (pulseAudioVolumeAlter), group (main)
1681
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:139
1682
msgid "Defines whether pulse audio can mute other applications during a call."
1683
msgstr "Definierar om PulseAudio kan tysta andra program under ett samtal."
1685
#. i18n: ectx: label, entry (enableRoomTone), group (main)
1686
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:142
1687
msgid "Enable or disables the \"buzzzzz\" sound"
1688
msgstr "Aktivera eller inaktivera summerljudet"
1690
#. i18n: ectx: label, entry (enableAddressBook), group (main)
1691
#. i18n: ectx: label, entry (phoneTypeList), group (main)
1692
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:150 src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:154
1693
msgid "Defines whether the search in KDE Address Book is enabled"
1694
msgstr "Definierar om sökning i KDE:s adressbok är aktiverad"
1696
#. i18n: ectx: label, entry (displayOrganisation), group (main)
1697
#. i18n: ectx: label, entry (displayEmail), group (main)
1698
#. i18n: ectx: label, entry (hideContactWithoutPhone), group (main)
1699
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:159 src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:164
1700
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:169
1701
msgid "Defines whether to display the organisation of the contact list item"
1702
msgstr "Definierar om organisationen för objektet från kontaktlistan ska visas"
1704
#. i18n: ectx: label, entry (defaultAccountId), group (main)
1705
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:174
1707
"Default account used for contact lookup if only partial (only extension) "
1708
"contacts info is available"
1710
"Standardkonto använt för uppslagning av kontakter om bara partiell "
1711
"kontaktinformation är tillgänglig (bara anknytning)"
1713
#. i18n: ectx: label, entry (bookmarkList), group (main)
1714
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:190
1715
msgid "List of bookmarked clients"
1716
msgstr "Lista över klienter med bokmärken"
1718
#. i18n: ectx: label, entry (enableHooksSIP), group (main)
1719
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:196
1720
msgid "Defines whether to enable hooks for SIP accounts."
1721
msgstr "Definierar om automatiseringsmöjligheter ska aktiveras för SIP-konton."
1723
#. i18n: ectx: label, entry (enableHooksIAX), group (main)
1724
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:199
1725
msgid "Defines whether to enable hooks for IAX accounts."
1726
msgstr "Definierar om automatiseringsmöjligheter ska aktiveras för IAX-konton."
1728
#. i18n: ectx: label, entry (hooksSIPHeader), group (main)
1729
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:202
1730
msgid "Defines which header to catch for SIP accounts hooks."
1731
msgstr "Definierar vilket huvud som ska påverka SIP-kontoautomatisering."
1733
#. i18n: ectx: label, entry (hooksCommand), group (main)
1734
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:205
1735
msgid "Defines which command to execute."
1736
msgstr "Definierar vilket kommando som ska utföras."
1738
#. i18n: ectx: label, entry (addPrefix), group (main)
1739
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:208
1740
msgid "Defines whether to add a prefix for outgoing calls."
1741
msgstr "Definierar om ett prefix ska läggas till för utgående samtal."
1743
#. i18n: ectx: label, entry (prepend), group (main)
1744
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:211
1745
msgid "Defines the prefix to add."
1746
msgstr "Definierar prefix att lägga till."
1748
#. i18n: ectx: label, entry (enableAutoCompletion), group (main)
1749
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:230
1750
msgid "Enable auto completion widget"
1751
msgstr "Aktivera grafisk komponent för automatisk komplettering"
1753
#. i18n: ectx: label, entry (autoCompleteMergeNumbers), group (main)
1754
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:234
1756
"If there is multiple instance of the same number, merge them and use the "
1759
"Om det finns flera instanser av samma nummer, sammanfoga dem och använd "
1762
#. i18n: ectx: label, entry (autoCompleteUseAccount), group (main)
1763
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:238
1765
"Call numbers back with their original account instead of the default one"
1767
"Ring tillbaka till nummer med deras ursprungliga konto istället för "
1770
#. i18n: ectx: label, entry (trackBookmarkPresence), group (main)
1771
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:244
1772
msgid "Track bookmarked contacts presence"
1773
msgstr "Följ närvaro för kontakter med bokmärken"
1775
#. i18n: ectx: label, entry (presenceStatusList), group (main)
1776
#: src/klib/sflphone-client-kde.kcfg:249
1777
msgid "List of presence status"
1778
msgstr "Lista över närvarostatus"
1780
#: src/lib/sflphone_const.h:27
1782
msgstr "Nytt samtal"
1784
#: src/lib/sflphone_const.h:28
1786
msgstr "Ring samtal"
1788
#: src/lib/sflphone_const.h:30
1792
#: src/lib/sflphone_const.h:33
1794
msgstr "Lyft på luren"
1796
#: src/lib/sflphone_const.h:35
1800
#: src/lib/sflphone_const.h:36
1801
msgid "Give up transfer"
1802
msgstr "Ge upp vidarekoppling"
1804
#: src/lib/sflphone_const.h:37
1806
msgstr "Röstbrevlåda"
1809
msgid "SFLphone KDE Client"
1810
msgstr "KDE-klient för SFL-telefon"
1813
msgid "(C) 2009-2014 Savoir-faire Linux"
1814
msgstr "© 2009-2014 Savoir-faire Linux"
1817
msgid "Emmanuel Lepage Vallée"
1818
msgstr "Emmanuel Lepage Vallée"
1821
msgid "Jérémy Quentin"
1822
msgstr "Jérémy Quentin"
1824
#: src/sflphone.cpp:164 src/sflphone.cpp:525 src/sflphone.cpp:584
1828
#: src/sflphone.cpp:214
1830
msgstr "SFL-telefon"
1832
#: src/sflphone.cpp:282
1836
#: src/sflphone.cpp:300
1838
"The SFLPhone daemon (sflphoned) is not available. Please be sure it is "
1839
"installed correctly or launch it manually"
1841
"SFL-telefondemonen (sflphoned) är inte tillgänglig. Försäkra dig om att den "
1842
"är riktigt installerad eller starta den för hand."
1844
#: src/sflphone.cpp:489 src/sflphone.cpp:491
1845
msgid "New incoming call"
1846
msgstr "Nytt inkommande samtal"
1848
#: src/sflphone.cpp:489 src/sflphone.cpp:491
1854
"Nytt samtal från:\n"
1857
#: src/sflphone.cpp:528 src/widgets/bookmarkdock.cpp:95
1858
#: src/widgets/contactdock.cpp:262 src/widgets/historydock.cpp:346
1859
#: src/widgets/historydock.cpp:348
1863
#: src/sflphone.cpp:531 src/widgets/contactdock.cpp:146
1867
#: src/sflphone.cpp:534 src/widgets/historydock.cpp:198
1871
#: src/sflphoneaccessibility.cpp:42
1872
msgid "List all current calls"
1873
msgstr "Lista alla nuvarande samtal"
1875
#: src/sflphoneaccessibility.cpp:50
1876
msgid "Get current call details"
1877
msgstr "Hämta information om pågående samtal"
1879
#: src/sflphoneaccessibility.cpp:76
1881
msgid "You currently have <numid>%1</numid> call"
1882
msgid_plural "You currently have <numid>%1</numid> calls"
1883
msgstr[0] "För närvarande har du <numid>%1</numid> samtal"
1884
msgstr[1] "För närvarande har du <numid>%1</numid> samtal"
1886
#: src/sflphoneaccessibility.cpp:78
1888
msgid "Call from %1, number %2"
1889
msgstr "Samtal från %1, nummer %2"
1891
#: src/sflphoneaccessibility.cpp:104
1893
msgid "The current call is %1"
1894
msgstr "Pågående samtal är %1"
1896
#: src/sflphoneaccessibility.cpp:106
1898
msgid ",Your peer is %1"
1899
msgstr ", Samtalspartnern är %1"
1901
#: src/sflphoneaccessibility.cpp:108
1903
msgid ", the peer phone number is %1 "
1904
msgstr ", samtalspartnerns nummer är %1 "
1906
#: src/sflphoneaccessibility.cpp:110
1908
msgid ", the phone number is %1 "
1909
msgstr ", telefonnumret är %1 "
1911
#: src/sflphoneaccessibility.cpp:114
1913
msgid " and you have been talking since %1 seconds"
1914
msgstr " och du har pratat under %1 sekunder"
1916
#: src/sflphonecmd.cpp:51
1917
msgid "Place a call to a given number"
1918
msgstr "Ring ett samtal till ett angivet nummer"
1920
#: src/sflphonecmd.cpp:52
1922
"Send a text to <number>, use --message to set the content, then hangup"
1924
"Skicka en text till <nummer>, använd --message för att ange "
1925
"innehållet, och lägg sedan på"
1927
#: src/sflphonecmd.cpp:53
1928
msgid "Used in combination with --send-text"
1929
msgstr "Används i kombination med --send-text"
1931
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, m_pSendMessageLE)
1932
#: src/ui/SFLPhoneView_base.ui:69
1933
msgid "Send text message"
1934
msgstr "Skicka textmeddelande"
1936
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pSendMessagePB)
1937
#: src/ui/SFLPhoneView_base.ui:79
1941
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider_recVol)
1942
#: src/ui/SFLPhoneView_base.ui:124
1944
msgstr "Mikrofonvolym"
1946
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider_sndVol)
1947
#: src/ui/SFLPhoneView_base.ui:174
1948
msgid "Speakers volume"
1949
msgstr "Högtalarvolym"
1951
#: src/widgets/autocompletion.cpp:48
1952
msgid "Use ⬆ up and ⬇ down arrows to select one of these numbers"
1953
msgstr "Använd uppåtpil ⬆ och neråtpil ⬇ för att välja ett av dessa nummer"
1955
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (FilterLineEdit, m_pFilterLE)
1956
#: src/widgets/bookmarkdock.cpp:83 src/widgets/contactdock.cpp:107
1957
#: src/widgets/historydock.cpp:178 src/widgets/ui/contactdock.ui:90
1958
#: src/widgets/ui/dockbase.ui:90
1962
#: src/widgets/bookmarkdock.cpp:89
1963
msgid "Show most called contacts"
1964
msgstr "Visa kontakter med flest samtal"
1966
#: src/widgets/bookmarkdock.cpp:150 src/widgets/contactdock.cpp:235
1967
#: src/widgets/historydock.cpp:324
1971
#: src/widgets/bookmarkdock.cpp:154 src/widgets/contactdock.cpp:240
1972
msgid "Edit contact"
1973
msgstr "Redigera kontakt"
1975
#: src/widgets/bookmarkdock.cpp:158 src/widgets/contactdock.cpp:245
1976
#: src/widgets/historydock.cpp:337
1980
#: src/widgets/bookmarkdock.cpp:162 src/widgets/contactdock.cpp:250
1981
#: src/widgets/historydock.cpp:341
1983
msgstr "Skicka e-post"
1985
#: src/widgets/bookmarkdock.cpp:167 src/widgets/contactdock.cpp:256
1986
msgid "Add Phone Number"
1987
msgstr "Lägg till telefonnummer"
1989
#: src/widgets/bookmarkdock.cpp:172
1990
msgid "Remove Bookmark"
1991
msgstr "Ta bort bokmärke"
1993
#: src/widgets/contactdock.cpp:100 src/widgets/historydock.cpp:182
1994
msgctxt "Sort by Name"
1998
#: src/widgets/contactdock.cpp:100
1999
msgctxt "Sort by Organisation"
2000
msgid "Organisation"
2001
msgstr "Organisation"
2003
#: src/widgets/contactdock.cpp:100
2004
msgctxt "Sort by Recently used"
2005
msgid "Recently used"
2006
msgstr "Senast använda"
2008
#: src/widgets/contactdock.cpp:100
2009
msgctxt "Sort by Group"
2013
#: src/widgets/contactdock.cpp:100
2014
msgctxt "Sort by Department"
2018
#: src/widgets/contactdock.cpp:363
2019
msgid "Enter a new number"
2020
msgstr "Ange ett nytt nummer"
2022
#: src/widgets/contactdock.cpp:363
2024
msgstr "Nytt nummer:"
2026
#: src/widgets/groupedtoolbutton.cpp:105
2028
msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
2032
#: src/widgets/historydock.cpp:137
2036
#: src/widgets/historydock.cpp:138
2041
#: src/widgets/historydock.cpp:141
2045
#: src/widgets/historydock.cpp:182
2046
msgctxt "Sort by date"
2050
#: src/widgets/historydock.cpp:182
2051
msgctxt "Sort by Popularity"
2053
msgstr "Popularitet"
2055
#: src/widgets/historydock.cpp:182
2056
msgctxt "Sort by Length"
2060
#: src/widgets/historydock.cpp:182
2061
msgctxt "sort by spent time"
2063
msgstr "Åtgången tid"
2065
#: src/widgets/historydock.cpp:328
2066
msgid "Add Number to Contact"
2067
msgstr "Lägg till nummer för kontakt"
2069
#: src/widgets/historydock.cpp:333
2071
msgstr "Lägg till kontakt"
2073
#: src/widgets/historydock.cpp:352
2074
msgid "Remove bookmark"
2075
msgstr "Ta bort bokmärke"
2077
#: src/widgets/kphonenumberselector.cpp:48
2078
msgid "Select phone number"
2079
msgstr "Välj telefonnummer"
2081
#: src/widgets/kphonenumberselector.cpp:48
2083
"This contact has many phone numbers, please select the one you wish to call"
2084
msgstr "Kontakten har många telefonnummer, välj det du vill ringa"
2086
#: src/widgets/playeroverlay.cpp:46
2087
msgid "Are you sure you want to delete this recording?"
2088
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort inspelningen?"
2090
#: src/widgets/playeroverlay.cpp:46
2091
msgid "Delete recording"
2092
msgstr "Ta bort inspelning"
2094
#: src/widgets/tips/conftip.cpp:32
2096
"Do you know you can create conferences or transfer the call by drag and "
2097
"dropping one call on an other one?"
2099
"Vet du om att du kan skapa konferenssamtal eller vidarekoppla ett samtal "
2100
"genom att dra och släppa ett samtal på ett annat?"
2102
#: src/widgets/tips/connectionlosttip.cpp:33
2103
msgid "There was a network error, trying to reconnect in 60 seconds."
2104
msgstr "Ett nätverksfel uppstod, försöker ansluta igen om 60 sekunder."
2106
#: src/widgets/tips/dialpadtip.cpp:32
2108
"Use the dialpad below or start typing a number. Press enter or double click "
2109
"on the call to launch the call. Press escape or \"Hang Up\" to end the call."
2111
"Använd nummerknapparna nedan för att börja skriva in ett nummer. Tryck på "
2112
"returtangenten eller dubbelklicka på samtalet för att ringa det. Tryck på "
2113
"Esc eller \"Lägg på\" för att avsluta samtalet."
2115
#: src/widgets/tips/tipcollection.cpp:133
2116
msgid "Peer is busy"
2117
msgstr "Samtalspartnern är upptagen"
2119
#: src/widgets/tips/tipcollection.cpp:167
2120
msgid "An account went down"
2121
msgstr "Ett konto kopplades ner"
2123
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ContactDock)
2124
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DockBase)
2125
#: src/widgets/ui/contactdock.ui:14 src/widgets/ui/dockbase.ui:14
2129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pSortByL)
2130
#: src/widgets/ui/contactdock.ui:26 src/widgets/ui/dockbase.ui:26
2132
msgstr "Sortera enligt:"
2134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pElapsed)
2135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pLeft)
2136
#: src/widgets/ui/player.ui:28 src/widgets/ui/player.ui:42
2140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pDelete)
2141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pPlay)
2142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pPlayPause)
2143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pStop)
2144
#: src/widgets/ui/player.ui:64 src/widgets/ui/player.ui:71
2145
#: src/widgets/ui/playeroverlay.ui:54 src/widgets/ui/playeroverlay.ui:77
2149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_pPresentRB)
2150
#: src/widgets/ui/presence.ui:17
2152
msgstr "Tillgänglig"
2154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_pAbsentRB)
2155
#: src/widgets/ui/presence.ui:27
2159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pCustomMessageCK)
2160
#: src/widgets/ui/presence.ui:34
2164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pTitleL)
2165
#: src/widgets/ui/transfer.ui:20
2167
"<html><head/><body><p align=\"center\"><span style=\" font-size:xx-large; "
2168
"font-weight:600;\">Transfer</span></p></body></html>"
2170
"<html><head/><body><p align=\"center\"><span style=\" font-size:xx-large; "
2171
"font-weight:600;\">Vidarekoppla</span></p></body></html>"
2173
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_pTransferGB)
2174
#: src/widgets/ui/transfer.ui:66
2175
msgid "Transfer to:"
2176
msgstr "Vidarekoppla till:"
2178
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, m_pNumberLE)
2179
#: src/widgets/ui/transfer.ui:128
2180
msgid "Enter a number"
2181
msgstr "Ange ett nummer"
2183
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_pAttTransferGB)
2184
#: src/widgets/ui/transfer.ui:196
2185
msgid "Transfer to existing calls:"
2186
msgstr "Vidarekoppla till pågående samtal:"
2188
#~ msgid "Enable TLS"
2189
#~ msgstr "Aktivera TLS"
2191
#~ msgid "SRTP key exchange"
2192
#~ msgstr "SRTP-nyckelutbyte"
2194
#~ msgctxt "Mute the current audio device"
2198
#~ msgctxt "Unmute the current audio device"
2202
#~ msgid "%1 number"
2203
#~ msgid_plural "%1 numbers"
2204
#~ msgstr[0] "%1 nummer"
2205
#~ msgstr[1] "%1 nummer"
2207
#~ msgid "Enable buddy subscription"
2208
#~ msgstr "Aktivera kompisprenumeration"
2210
#~ msgid "Publish status"
2211
#~ msgstr "Publicera status"
2216
#~ msgid "PulseAudio"
2217
#~ msgstr "PulseAudio"
2219
#~ msgid "Using account '%1' (%2)"
2220
#~ msgstr "Använder kontot '%1' (%2)"
2222
#~ msgid "Default account"
2223
#~ msgstr "Standardkonto"
2225
#~ msgctxt "Default TLS method"
2227
#~ msgstr "Standard"
2241
#~ msgctxt "Disabled security"
2243
#~ msgstr "Inaktiverat"
2252
#~ msgstr "Formulär"
2254
#~ msgid "Enable address book"
2255
#~ msgstr "Aktivera adressbok"
2257
#~ msgid "Always display phone number"
2258
#~ msgstr "Visa alltid telefonnummer"
2260
#~ msgid "%1 phone number"
2261
#~ msgid_plural "%1 phone numbers"
2262
#~ msgstr[0] "%1 telefonnummer"
2263
#~ msgstr[1] "%1 telefonnummer"
2266
#~ "Defines if the contact tree should be expanded by default to show all "
2269
#~ "Definierar om kontaktträdet normalt ska vara expanderat för att visa alla "
2272
#~ msgid "Current account:"
2273
#~ msgstr "Nuvarande konto:"
2275
#~ msgid "Call back"
2276
#~ msgstr "Ring tillbaka"
2281
#~ msgid "PlayerOverlay"
2282
#~ msgstr "Spelaröverlagring"
2284
#~ msgid "Enter transfer number"
2285
#~ msgstr "Ange vidarekopplingsnummer"
2288
#~ "Please enter a transfer number and press Enter, press Escape to cancel"
2290
#~ "Ange ett vidarekopplingsnummer och tryck på returtangenten. Tryck på Esc "
2291
#~ "för att avbryta."
2293
#~ msgctxt "Unknown peer"
2297
#~ msgid "Your call have been transferred to %1"
2298
#~ msgstr "Samtalet har vidarekopplats till %1"
2304
#~ msgstr "Populärt"
2306
#~ msgid "<b>Conference</b>"
2307
#~ msgstr "<b>Konferens</b>"
2309
#~ msgid "<b>Unknown</b>"
2310
#~ msgstr "<b>Okänd</b>"
2313
#~ msgstr "Kontakter"
2315
#~ msgctxt "Unknown category"
2320
#~ msgstr "ATT GÖRA"
2323
#~ "Use the dialpad below or start typing a number. Use the dialpad below or "
2324
#~ "start typing a number. Use the dialpad below or start typing a number. "
2325
#~ "Use the dialpad below or start typing a number. "
2327
#~ "Använd nummerknapparna nedan eller börja skriva in ett nummer. Använd "
2328
#~ "nummerknapparna nedan eller börja skriva in ett nummer. Använd "
2329
#~ "nummerknapparna nedan eller börja skriva in ett nummer. Använd "
2330
#~ "nummerknapparna nedan eller börja skriva in ett nummer. "
2332
#~ msgctxt "SIP server"
2336
#~ msgctxt "Account password"
2338
#~ msgstr "Lösenord"
2341
#~| "An unknown error occured. SFLPhone KDE will now restart. If the problem "
2342
#~| "persist, please report a bug."
2344
#~ "An unknown error occurred. SFLPhone KDE will now restart. If the problem "
2345
#~ "persist, please report a bug."
2347
#~ "Ett okänt fel uppstod. SFL-telefon KDE startas nu om. Skulle problemet "
2348
#~ "kvarstå, rapportera gärna felet."
2351
#~| msgid "New call from: \n"
2352
#~ msgid "New call from:%1\n"
2353
#~ msgstr "Nytt samtal från: \n"
2355
#~ msgctxt "General settings"
2359
#~ msgid "Enter new account's alias"
2360
#~ msgstr "Ange det nya kontots alias"
2365
#~ msgid "Contact list details"
2366
#~ msgstr "Information i kontaktlistan"
2368
#~ msgid "Show main window"
2369
#~ msgstr "VIsa huvudfönster"