~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-ca/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 5/ca/messages/kdeedu/kalgebra.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.48)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-bhbzamhhuw9ixr78
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of kalgebra.po to Catalan
 
2
# Copyright (C) 2007-2014 This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
 
6
# Aleix Pol <aleixpol@kde.org>, 2007, 2008, 2009.
 
7
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014.
 
8
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014.
 
9
msgid ""
 
10
msgstr ""
 
11
"Project-Id-Version: kalgebra\n"
 
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2014-09-19 08:14+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2014-09-21 11:06+0200\n"
 
15
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
16
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
17
"Language: ca\n"
 
18
"MIME-Version: 1.0\n"
 
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
21
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
23
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
24
 
 
25
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
26
msgid "Your names"
 
27
msgstr "Orestes Mas Casals"
 
28
 
 
29
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
30
msgid "Your emails"
 
31
msgstr "orestes@tsc.upc.edu"
 
32
 
 
33
#: consolehtml.cpp:129
 
34
#, kde-format
 
35
msgid " <a href='%1'>%2</a>"
 
36
msgstr " <a href='%1'>%2</a>"
 
37
 
 
38
#: consolehtml.cpp:134
 
39
#, kde-format
 
40
msgid "Options: %1"
 
41
msgstr "Opcions: %1"
 
42
 
 
43
#: consolehtml.cpp:140
 
44
#, kde-format
 
45
msgid "<ul class='error'>Error: <b>%1</b><li>%2</li></ul>"
 
46
msgstr "<ul class='error'>Error: <b>%1</b><li>%2</li></ul>"
 
47
 
 
48
#: consolehtml.cpp:186
 
49
#, kde-format
 
50
msgid "<ul class='error'>Error: Could not load %1. <br /> %2</ul>"
 
51
msgstr "<ul class='error'>Error: No s'ha pogut carregar %1. <br /> %2</ul>"
 
52
 
 
53
#: consolehtml.cpp:190
 
54
#, kde-format
 
55
msgid "Imported: %1"
 
56
msgstr "Importades: %1"
 
57
 
 
58
#: consolehtml.cpp:277
 
59
#, kde-format
 
60
msgid "Paste \"%1\" to input"
 
61
msgstr "Enganxa «%1» a l'entrada"
 
62
 
 
63
#: dictionary.cpp:45
 
64
msgid "Information"
 
65
msgstr "Informació"
 
66
 
 
67
#: dictionary.cpp:68 dictionary.cpp:69 dictionary.cpp:70 dictionary.cpp:71
 
68
#, kde-format
 
69
msgid "<b>%1</b>"
 
70
msgstr "<b>%1</b>"
 
71
 
 
72
#: functionedit.cpp:49
 
73
msgid "Add/Edit a function"
 
74
msgstr "Afegeix/Edita una funció"
 
75
 
 
76
#: functionedit.cpp:94
 
77
msgid "Preview"
 
78
msgstr "Vista prèvia"
 
79
 
 
80
#: functionedit.cpp:101
 
81
msgid "From:"
 
82
msgstr "Des de:"
 
83
 
 
84
#: functionedit.cpp:103
 
85
msgid "To:"
 
86
msgstr "A:"
 
87
 
 
88
#: functionedit.cpp:106
 
89
msgid "Options"
 
90
msgstr "Opcions"
 
91
 
 
92
#: functionedit.cpp:111
 
93
msgid "OK"
 
94
msgstr "D'acord"
 
95
 
 
96
#: functionedit.cpp:113
 
97
msgctxt "@action:button"
 
98
msgid "Remove"
 
99
msgstr "Elimina"
 
100
 
 
101
#: functionedit.cpp:240
 
102
msgid "The options you specified are not correct"
 
103
msgstr "Les opcions que heu especificat no són correctes"
 
104
 
 
105
#: functionedit.cpp:245
 
106
msgid "Downlimit cannot be greater than uplimit"
 
107
msgstr "El límit inferior no pot ser més gran que el superior"
 
108
 
 
109
#: kalgebra.cpp:75
 
110
msgid "Plot 2D"
 
111
msgstr "Gràfic 2D"
 
112
 
 
113
#: kalgebra.cpp:97
 
114
msgid "Plot 3D"
 
115
msgstr "Gràfic 3D"
 
116
 
 
117
#: kalgebra.cpp:121
 
118
msgid "Session"
 
119
msgstr "Sessió"
 
120
 
 
121
#: kalgebra.cpp:139 kalgebra.cpp:235
 
122
msgid "Variables"
 
123
msgstr "Variables"
 
124
 
 
125
#: kalgebra.cpp:158
 
126
msgid "&Console"
 
127
msgstr "&Consola"
 
128
 
 
129
#: kalgebra.cpp:170
 
130
msgid "C&onsole"
 
131
msgstr "C&onsola"
 
132
 
 
133
#: kalgebra.cpp:172
 
134
msgctxt "@item:inmenu"
 
135
msgid "&Load Script..."
 
136
msgstr "&Carrega un script..."
 
137
 
 
138
#: kalgebra.cpp:174
 
139
msgid "Recent Scripts"
 
140
msgstr "Scripts recents"
 
141
 
 
142
#: kalgebra.cpp:178
 
143
msgctxt "@item:inmenu"
 
144
msgid "&Save Script..."
 
145
msgstr "&Desa un script..."
 
146
 
 
147
#: kalgebra.cpp:180
 
148
msgctxt "@item:inmenu"
 
149
msgid "&Export Log..."
 
150
msgstr "&Exporta el registre..."
 
151
 
 
152
#: kalgebra.cpp:182
 
153
msgid "Execution Mode"
 
154
msgstr "Mode d'execució"
 
155
 
 
156
#: kalgebra.cpp:184
 
157
msgctxt "@item:inmenu"
 
158
msgid "Calculate"
 
159
msgstr "Calcula"
 
160
 
 
161
#: kalgebra.cpp:185
 
162
msgctxt "@item:inmenu"
 
163
msgid "Evaluate"
 
164
msgstr "Avalua"
 
165
 
 
166
#: kalgebra.cpp:205
 
167
msgid "Functions"
 
168
msgstr "Funcions"
 
169
 
 
170
#: kalgebra.cpp:217
 
171
msgid "List"
 
172
msgstr "Llista"
 
173
 
 
174
#: kalgebra.cpp:223 kalgebra.cpp:456
 
175
msgid "&Add"
 
176
msgstr "&Afegeix"
 
177
 
 
178
#: kalgebra.cpp:239
 
179
msgid "Viewport"
 
180
msgstr "Finestra de visualització"
 
181
 
 
182
#: kalgebra.cpp:243
 
183
msgid "&2D Graph"
 
184
msgstr "Gràfic &2D"
 
185
 
 
186
#: kalgebra.cpp:255
 
187
msgid "2&D Graph"
 
188
msgstr "Gràfic 2&D"
 
189
 
 
190
#: kalgebra.cpp:257
 
191
msgid "&Grid"
 
192
msgstr "&Graella"
 
193
 
 
194
#: kalgebra.cpp:258
 
195
msgid "&Keep Aspect Ratio"
 
196
msgstr "&Mantén la relació d'aspecte"
 
197
 
 
198
#: kalgebra.cpp:266
 
199
msgid "Resolution"
 
200
msgstr "Resolució"
 
201
 
 
202
#: kalgebra.cpp:267
 
203
msgctxt "@item:inmenu"
 
204
msgid "Poor"
 
205
msgstr "Pobre"
 
206
 
 
207
#: kalgebra.cpp:268
 
208
msgctxt "@item:inmenu"
 
209
msgid "Normal"
 
210
msgstr "Normal"
 
211
 
 
212
#: kalgebra.cpp:269
 
213
msgctxt "@item:inmenu"
 
214
msgid "Fine"
 
215
msgstr "Fina"
 
216
 
 
217
#: kalgebra.cpp:270
 
218
msgctxt "@item:inmenu"
 
219
msgid "Very Fine"
 
220
msgstr "Molt fina"
 
221
 
 
222
#: kalgebra.cpp:305
 
223
msgid "&3D Graph"
 
224
msgstr "Gràfic &3D"
 
225
 
 
226
#: kalgebra.cpp:313
 
227
msgid "3D &Graph"
 
228
msgstr "&Gràfic 3D"
 
229
 
 
230
#: kalgebra.cpp:316
 
231
msgid "&Reset View"
 
232
msgstr "&Restableix la vista"
 
233
 
 
234
#: kalgebra.cpp:318
 
235
msgid "Dots"
 
236
msgstr "Punts"
 
237
 
 
238
#: kalgebra.cpp:319
 
239
msgid "Lines"
 
240
msgstr "Línies"
 
241
 
 
242
#: kalgebra.cpp:320
 
243
msgid "Solid"
 
244
msgstr "Sòlid"
 
245
 
 
246
#: kalgebra.cpp:337
 
247
msgid "Operations"
 
248
msgstr "Operacions"
 
249
 
 
250
#: kalgebra.cpp:341
 
251
msgid "&Dictionary"
 
252
msgstr "&Diccionari"
 
253
 
 
254
#: kalgebra.cpp:352
 
255
msgid "Look for:"
 
256
msgstr "Cerca:"
 
257
 
 
258
#: kalgebra.cpp:445
 
259
msgid "&Editing"
 
260
msgstr "&Editant"
 
261
 
 
262
#: kalgebra.cpp:502
 
263
msgid "Choose a script"
 
264
msgstr "Escull un script"
 
265
 
 
266
#: kalgebra.cpp:502 kalgebra.cpp:518
 
267
msgid "Script (*.kal)"
 
268
msgstr "Script (*.kal)"
 
269
 
 
270
#: kalgebra.cpp:529
 
271
msgid "HTML File (*.html)"
 
272
msgstr "Fitxer HTML (*.html)"
 
273
 
 
274
#: kalgebra.cpp:548
 
275
msgid ", "
 
276
msgstr ", "
 
277
 
 
278
#: kalgebra.cpp:548
 
279
#, kde-format
 
280
msgid "Errors: %1"
 
281
msgstr "Errors: %1"
 
282
 
 
283
#: kalgebra.cpp:576
 
284
msgid ""
 
285
"*.png|PNG File\n"
 
286
"*.pdf|PDF Document\n"
 
287
"*.x3d|X3D Document"
 
288
msgstr ""
 
289
"*.png|Fitxer PNG\n"
 
290
"*.pdf|Document PDF\n"
 
291
"*.x3d|Document X3D"
 
292
 
 
293
#: kalgebra.cpp:611
 
294
msgid "Select where to put the rendered plot"
 
295
msgstr "Seleccioneu a on situar el gràfic renderitzat"
 
296
 
 
297
#: kalgebra.cpp:611
 
298
msgid ""
 
299
"*.png|Image File\n"
 
300
"*.svg|SVG File"
 
301
msgstr ""
 
302
"*.png|Fitxer PNG\n"
 
303
"*.svg|Fitxer SVG"
 
304
 
 
305
#: kalgebra.cpp:672
 
306
msgctxt "@info:status"
 
307
msgid "Ready"
 
308
msgstr "Llest"
 
309
 
 
310
#: kalgebra.cpp:706
 
311
msgid "Add variable"
 
312
msgstr "Afegeix una variable"
 
313
 
 
314
#: kalgebra.cpp:710
 
315
msgid "Enter a name for the new variable"
 
316
msgstr "Introduïu un nom per a la nova variable"
 
317
 
 
318
#: varedit.cpp:35
 
319
msgid "Add/Edit a variable"
 
320
msgstr "Afegir/Editar una variable"
 
321
 
 
322
#: varedit.cpp:40
 
323
msgid "Remove Variable"
 
324
msgstr "Elimina variable"
 
325
 
 
326
#: varedit.cpp:65
 
327
#, kde-format
 
328
msgid "Edit '%1' value"
 
329
msgstr "Edita el valor «%1»"
 
330
 
 
331
#: varedit.cpp:67
 
332
msgid "not available"
 
333
msgstr "no disponible"
 
334
 
 
335
#: varedit.cpp:101
 
336
#, kde-format
 
337
msgid "<b style='color:#090'>%1 := %2</b>"
 
338
msgstr "<b style='color:#090'>%1 := %2</b>"
 
339
 
 
340
#: varedit.cpp:104
 
341
msgid "<b style='color:red'>WRONG</b>"
 
342
msgstr "<b style='color:red'>INCORRECTE</b>"
 
343
 
 
344
#: viewportwidget.cpp:47
 
345
msgid "Left:"
 
346
msgstr "Esquerra:"
 
347
 
 
348
#: viewportwidget.cpp:48
 
349
msgid "Top:"
 
350
msgstr "Dalt:"
 
351
 
 
352
#: viewportwidget.cpp:49
 
353
msgid "Width:"
 
354
msgstr "Amplada:"
 
355
 
 
356
#: viewportwidget.cpp:50
 
357
msgid "Height:"
 
358
msgstr "Alçada:"
 
359
 
 
360
#: viewportwidget.cpp:52
 
361
msgid "Apply"
 
362
msgstr "Aplica"
 
363
 
 
364
#~ msgid "A calculator"
 
365
#~ msgstr "Una calculadora"
 
366
 
 
367
#~ msgid "(C) 2006-2010 Aleix Pol Gonzalez"
 
368
#~ msgstr "(C) 2006-2010 Aleix Pol Gonzalez"
 
369
 
 
370
#~ msgid "Aleix Pol Gonzalez"
 
371
#~ msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
 
372
 
 
373
#~ msgid "Percy Camilo Triveño Aucahuasi"
 
374
#~ msgstr "Percy Camilo Triveño Aucahuasi"
 
375
 
 
376
#~ msgid ""
 
377
#~ "Developed feature for drawing implicit curves. Improvements for plotting "
 
378
#~ "functions."
 
379
#~ msgstr ""
 
380
#~ "Ha desenvolupat la possibilitat de dibuixar corbes implícites. Millores a "
 
381
#~ "les funcions de representació."
 
382
 
 
383
#~ msgid "<b>Formula</b>"
 
384
#~ msgstr "<b>Fórmula</b>"
 
385
 
 
386
#~ msgid "Error: Wrong type of function"
 
387
#~ msgstr "Error: tipus de funció equivocat"
 
388
 
 
389
#~ msgctxt "3D graph done in x milliseconds"
 
390
#~ msgid "Done: %1ms"
 
391
#~ msgstr "Fet: %1ms"
 
392
 
 
393
#~ msgid "Error: %1"
 
394
#~ msgstr "Error: %1"
 
395
 
 
396
#~ msgctxt "@action:button"
 
397
#~ msgid "Clear"
 
398
#~ msgstr "Neteja"
 
399
 
 
400
#~ msgid "*.png|PNG File"
 
401
#~ msgstr "*.png|Fitxer PNG"
 
402
 
 
403
#~ msgctxt "text ellipsis"
 
404
#~ msgid "%1..."
 
405
#~ msgstr "%1..."
 
406
 
 
407
#~ msgid "&Transparency"
 
408
#~ msgstr "&Transparència"
 
409
 
 
410
#~ msgid "Type"
 
411
#~ msgstr "Tipus"