1
# Translation of kalgebra.po to Catalan
2
# Copyright (C) 2007-2014 This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
6
# Aleix Pol <aleixpol@kde.org>, 2007, 2008, 2009.
7
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014.
8
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2014.
11
"Project-Id-Version: kalgebra\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2014-09-19 08:14+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2014-09-21 11:06+0200\n"
15
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
16
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
"X-Accelerator-Marker: &\n"
25
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
27
msgstr "Orestes Mas Casals"
29
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31
msgstr "orestes@tsc.upc.edu"
33
#: consolehtml.cpp:129
35
msgid " <a href='%1'>%2</a>"
36
msgstr " <a href='%1'>%2</a>"
38
#: consolehtml.cpp:134
43
#: consolehtml.cpp:140
45
msgid "<ul class='error'>Error: <b>%1</b><li>%2</li></ul>"
46
msgstr "<ul class='error'>Error: <b>%1</b><li>%2</li></ul>"
48
#: consolehtml.cpp:186
50
msgid "<ul class='error'>Error: Could not load %1. <br /> %2</ul>"
51
msgstr "<ul class='error'>Error: No s'ha pogut carregar %1. <br /> %2</ul>"
53
#: consolehtml.cpp:190
56
msgstr "Importades: %1"
58
#: consolehtml.cpp:277
60
msgid "Paste \"%1\" to input"
61
msgstr "Enganxa «%1» a l'entrada"
67
#: dictionary.cpp:68 dictionary.cpp:69 dictionary.cpp:70 dictionary.cpp:71
72
#: functionedit.cpp:49
73
msgid "Add/Edit a function"
74
msgstr "Afegeix/Edita una funció"
76
#: functionedit.cpp:94
80
#: functionedit.cpp:101
84
#: functionedit.cpp:103
88
#: functionedit.cpp:106
92
#: functionedit.cpp:111
96
#: functionedit.cpp:113
97
msgctxt "@action:button"
101
#: functionedit.cpp:240
102
msgid "The options you specified are not correct"
103
msgstr "Les opcions que heu especificat no són correctes"
105
#: functionedit.cpp:245
106
msgid "Downlimit cannot be greater than uplimit"
107
msgstr "El límit inferior no pot ser més gran que el superior"
121
#: kalgebra.cpp:139 kalgebra.cpp:235
134
msgctxt "@item:inmenu"
135
msgid "&Load Script..."
136
msgstr "&Carrega un script..."
139
msgid "Recent Scripts"
140
msgstr "Scripts recents"
143
msgctxt "@item:inmenu"
144
msgid "&Save Script..."
145
msgstr "&Desa un script..."
148
msgctxt "@item:inmenu"
149
msgid "&Export Log..."
150
msgstr "&Exporta el registre..."
153
msgid "Execution Mode"
154
msgstr "Mode d'execució"
157
msgctxt "@item:inmenu"
162
msgctxt "@item:inmenu"
174
#: kalgebra.cpp:223 kalgebra.cpp:456
180
msgstr "Finestra de visualització"
195
msgid "&Keep Aspect Ratio"
196
msgstr "&Mantén la relació d'aspecte"
203
msgctxt "@item:inmenu"
208
msgctxt "@item:inmenu"
213
msgctxt "@item:inmenu"
218
msgctxt "@item:inmenu"
232
msgstr "&Restableix la vista"
263
msgid "Choose a script"
264
msgstr "Escull un script"
266
#: kalgebra.cpp:502 kalgebra.cpp:518
267
msgid "Script (*.kal)"
268
msgstr "Script (*.kal)"
271
msgid "HTML File (*.html)"
272
msgstr "Fitxer HTML (*.html)"
286
"*.pdf|PDF Document\n"
290
"*.pdf|Document PDF\n"
294
msgid "Select where to put the rendered plot"
295
msgstr "Seleccioneu a on situar el gràfic renderitzat"
306
msgctxt "@info:status"
312
msgstr "Afegeix una variable"
315
msgid "Enter a name for the new variable"
316
msgstr "Introduïu un nom per a la nova variable"
319
msgid "Add/Edit a variable"
320
msgstr "Afegir/Editar una variable"
323
msgid "Remove Variable"
324
msgstr "Elimina variable"
328
msgid "Edit '%1' value"
329
msgstr "Edita el valor «%1»"
332
msgid "not available"
333
msgstr "no disponible"
337
msgid "<b style='color:#090'>%1 := %2</b>"
338
msgstr "<b style='color:#090'>%1 := %2</b>"
341
msgid "<b style='color:red'>WRONG</b>"
342
msgstr "<b style='color:red'>INCORRECTE</b>"
344
#: viewportwidget.cpp:47
348
#: viewportwidget.cpp:48
352
#: viewportwidget.cpp:49
356
#: viewportwidget.cpp:50
360
#: viewportwidget.cpp:52
364
#~ msgid "A calculator"
365
#~ msgstr "Una calculadora"
367
#~ msgid "(C) 2006-2010 Aleix Pol Gonzalez"
368
#~ msgstr "(C) 2006-2010 Aleix Pol Gonzalez"
370
#~ msgid "Aleix Pol Gonzalez"
371
#~ msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
373
#~ msgid "Percy Camilo Triveño Aucahuasi"
374
#~ msgstr "Percy Camilo Triveño Aucahuasi"
377
#~ "Developed feature for drawing implicit curves. Improvements for plotting "
380
#~ "Ha desenvolupat la possibilitat de dibuixar corbes implícites. Millores a "
381
#~ "les funcions de representació."
383
#~ msgid "<b>Formula</b>"
384
#~ msgstr "<b>Fórmula</b>"
386
#~ msgid "Error: Wrong type of function"
387
#~ msgstr "Error: tipus de funció equivocat"
389
#~ msgctxt "3D graph done in x milliseconds"
390
#~ msgid "Done: %1ms"
391
#~ msgstr "Fet: %1ms"
394
#~ msgstr "Error: %1"
396
#~ msgctxt "@action:button"
400
#~ msgid "*.png|PNG File"
401
#~ msgstr "*.png|Fitxer PNG"
403
#~ msgctxt "text ellipsis"
407
#~ msgid "&Transparency"
408
#~ msgstr "&Transparència"