~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-ca/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kde-workspace/ksystraycmd.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.48)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-bhbzamhhuw9ixr78
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of ksystraycmd.po to Catalan
2
 
# Copyright (C) 2002-2012 This_file_is_part_of_KDE
3
 
#
4
 
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@orange.es>, 2002, 2003.
5
 
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004, 2006.
6
 
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2005.
7
 
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2012-07-08 13:22+0200\n"
14
 
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
15
 
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
16
 
"Language: ca\n"
17
 
"MIME-Version: 1.0\n"
18
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
21
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
23
 
 
24
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
25
 
msgid "Your names"
26
 
msgstr "Antoni Bella Pérez,Sebastià Pla i Sanz"
27
 
 
28
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29
 
msgid "Your emails"
30
 
msgstr "antonibella5@orange.es,sps@sastia.com"
31
 
 
32
 
#: ksystraycmd.cpp:80
33
 
#, kde-format
34
 
msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
35
 
msgstr ""
36
 
"No hi ha cap finestra coincident amb «%1» i no s'ha especificat cap ordre.\n"
37
 
 
38
 
#: ksystraycmd.cpp:87
39
 
msgid "KSysTrayCmd: K3ShellProcess cannot find a shell."
40
 
msgstr "KSysTrayCmd: el K3ShellProcess no pot trobar cap «shell»."
41
 
 
42
 
#: ksystraycmd.cpp:248 main.cpp:26
43
 
msgid "KSysTrayCmd"
44
 
msgstr "KSysTrayCmd"
45
 
 
46
 
#: ksystraycmd.cpp:249
47
 
msgid "&Hide"
48
 
msgstr "&Oculta"
49
 
 
50
 
#: ksystraycmd.cpp:249
51
 
msgid "&Restore"
52
 
msgstr "&Restaura"
53
 
 
54
 
#: ksystraycmd.cpp:250
55
 
msgid "&Undock"
56
 
msgstr "&Desencasta"
57
 
 
58
 
#: ksystraycmd.cpp:251
59
 
msgid "&Quit"
60
 
msgstr "&Surt"
61
 
 
62
 
#: main.cpp:28
63
 
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
64
 
msgstr "Permet mantenir qualsevol aplicació a la safata del sistema"
65
 
 
66
 
#: main.cpp:30
67
 
msgid "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)"
68
 
msgstr "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)"
69
 
 
70
 
#: main.cpp:31
71
 
msgid "Richard Moore"
72
 
msgstr "Richard Moore"
73
 
 
74
 
#: main.cpp:36
75
 
msgid "Command to execute"
76
 
msgstr "Ordre a executar"
77
 
 
78
 
#: main.cpp:38
79
 
msgid ""
80
 
"A regular expression matching the window title\n"
81
 
"If you do not specify one, then the very first window\n"
82
 
"to appear will be taken - not recommended."
83
 
msgstr ""
84
 
"Una expressió regular coincident amb el títol de la finestra.\n"
85
 
"Si no n'especifiqueu cap, llavors s'agafarà la primera\n"
86
 
"finestra que aparegui - no recomanable."
87
 
 
88
 
#: main.cpp:41
89
 
msgid ""
90
 
"The window id of the target window\n"
91
 
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
92
 
"it is assumed to be in hex."
93
 
msgstr ""
94
 
"La identificació de la finestra de destinació.\n"
95
 
"Especifica la identificació de la finestra a emprar. Si comença\n"
96
 
"amb 0x se suposarà que està en hexadecimal."
97
 
 
98
 
#: main.cpp:44
99
 
msgid "Hide the window to the tray on startup"
100
 
msgstr "Oculta la finestra a la safata en engegar"
101
 
 
102
 
#: main.cpp:45
103
 
msgid ""
104
 
"Wait until we are told to show the window before\n"
105
 
"executing the command"
106
 
msgstr ""
107
 
"Espera fins l'avís de mostrar la finestra abans\n"
108
 
"d'executar l'ordre"
109
 
 
110
 
#: main.cpp:47
111
 
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
112
 
msgstr "Configura el consell inicial per la icona de la safata"
113
 
 
114
 
#: main.cpp:48
115
 
msgid ""
116
 
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
117
 
"has no effect unless startonshow is specified."
118
 
msgstr ""
119
 
"Mantenir la icona de la safata fins i tot si el client surt. Aquesta opció\n"
120
 
"no té efecte a menys que s'especifiqui startonshow."
121
 
 
122
 
#: main.cpp:50
123
 
msgid ""
124
 
"Use ksystraycmd's icon instead of the window's icon in the systray\n"
125
 
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
126
 
msgstr ""
127
 
"Usa la icona del ksystraycmd en comptes de la icona de finestra a la safata "
128
 
"del sistema\n"
129
 
"(s'hauria d'usar amb --icon per especificar la icona del ksystraycmd)"
130
 
 
131
 
#: main.cpp:52
132
 
msgid "Try to keep the window above other windows"
133
 
msgstr "Prova de mantenir la finestra al damunt de les altres"
134
 
 
135
 
#: main.cpp:53
136
 
msgid ""
137
 
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
138
 
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
139
 
msgstr ""
140
 
"Sortir del client quan se sol·licita ocultar la finestra.\n"
141
 
"Això no té efecte a menys que s'especifiqui startonshow i implica "
142
 
"keeprunning."
143
 
 
144
 
#: main.cpp:91
145
 
msgid "No command or window specified"
146
 
msgstr "No s'ha especificat cap ordre o finestra"