1
# Translation of ksmserver.po to Catalan
2
# Copyright (C) 2000-2012 This_file_is_part_of_KDE
4
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2000, 2001, 2002, 2004.
5
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005.
6
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
7
# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2008.
10
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2012-10-14 20:31+0200\n"
14
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
"X-Accelerator-Marker: &\n"
24
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26
msgstr "Sebastià Pla i Sanz"
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30
msgstr "sps@sastia.com"
34
"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
35
"session management protocol (XSMP)."
37
"El gestor de sessió KDE fiable que parla amb el protocol de \n"
38
"gestió de sessió estàndard d'X11R6 (XSMP)."
41
msgid "The KDE Session Manager"
42
msgstr "El gestor de sessió KDE"
45
msgid "(C) 2000, The KDE Developers"
46
msgstr "(C) 2000, The KDE Developers"
49
msgid "Matthias Ettrich"
50
msgstr "Matthias Ettrich"
61
msgid "Restores the saved user session if available"
62
msgstr "Restaura la sessió d'usuari desada si està disponible"
66
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
67
"participating in the session. Default is 'kwin'"
69
"Engega el «wm» en cas que no hi hagi cap altre gestor de \n"
70
"finestres participant a la sessió. El predeterminat és «kwin»"
73
msgid "Also allow remote connections"
74
msgstr "Admet també connexions remotes"
77
msgid "Starts the session in locked mode"
78
msgstr "Inicia la sessió en mode bloquejat"
85
msgid "Log Out Without Confirmation"
86
msgstr "Sortida sense confirmació"
89
msgid "Halt Without Confirmation"
90
msgstr "Atura sense confirmació"
93
msgid "Reboot Without Confirmation"
94
msgstr "Reengega sense confirmació"
98
msgid "Logout canceled by '%1'"
99
msgstr "Desconnexió cancel·lada per «%1»"
101
#: themes/contour/main.qml:73
103
msgid "Sleeping in 1 second"
104
msgid_plural "Sleeping in %1 seconds"
105
msgstr[0] "S'adormirà en 1 segon"
106
msgstr[1] "S'adormirà en %1 segons."
108
#: themes/contour/main.qml:106
112
#: themes/contour/main.qml:120
116
#: themes/contour/main.qml:140
120
#: themes/default/main.qml:170
122
msgid "Logging out in 1 second."
123
msgid_plural "Logging out in %1 seconds."
124
msgstr[0] "Desconnexió en 1 segon."
125
msgstr[1] "Desconnexió en %1 segons."
127
#: themes/default/main.qml:173
129
msgid "Turning off computer in 1 second."
130
msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds."
131
msgstr[0] "L'ordinador s'apagarà en 1 segon."
132
msgstr[1] "L'ordinador s'apagarà en %1 segons."
134
#: themes/default/main.qml:176
136
msgid "Restarting computer in 1 second."
137
msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds."
138
msgstr[0] "L'ordinador arrencarà de nou en 1 segon."
139
msgstr[1] "L'ordinador arrencarà de nou en %1 segons."
141
#: themes/default/main.qml:244
145
#: themes/default/main.qml:263
146
msgid "&Turn Off Computer"
147
msgstr "A&paga l'ordinador"
149
#: themes/default/main.qml:284
153
#: themes/default/main.qml:288
154
msgid "Suspend to &RAM"
155
msgstr "Suspèn a la &RAM"
157
#: themes/default/main.qml:292
158
msgid "Suspend to &Disk"
159
msgstr "Suspèn al &disc"
161
#: themes/default/main.qml:313
162
msgid "&Restart Computer"
163
msgstr "&Reinicia l'ordinador"
165
#: themes/default/main.qml:358 themes/default/main.qml:411
166
msgctxt "default option in boot loader"
168
msgstr " (per defecte)"
170
#: themes/default/main.qml:437