~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/kde-l10n-ca/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/ca/messages/kde-workspace/ksmserver.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.48)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-bhbzamhhuw9ixr78
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of ksmserver.po to Catalan
 
2
# Copyright (C) 2000-2012 This_file_is_part_of_KDE
 
3
#
 
4
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2000, 2001, 2002, 2004.
 
5
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005.
 
6
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
 
7
# Orestes Mas Casals <orestes@tsc.upc.edu>, 2008.
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2012-10-14 20:31+0200\n"
 
14
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 
15
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 
16
"Language: ca\n"
 
17
"MIME-Version: 1.0\n"
 
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
22
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
23
 
 
24
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
25
msgid "Your names"
 
26
msgstr "Sebastià Pla i Sanz"
 
27
 
 
28
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
29
msgid "Your emails"
 
30
msgstr "sps@sastia.com"
 
31
 
 
32
#: main.cpp:52
 
33
msgid ""
 
34
"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
 
35
"session management protocol (XSMP)."
 
36
msgstr ""
 
37
"El gestor de sessió KDE fiable que parla amb el protocol de \n"
 
38
"gestió de sessió estàndard d'X11R6 (XSMP)."
 
39
 
 
40
#: main.cpp:233
 
41
msgid "The KDE Session Manager"
 
42
msgstr "El gestor de sessió KDE"
 
43
 
 
44
#: main.cpp:235
 
45
msgid "(C) 2000, The KDE Developers"
 
46
msgstr "(C) 2000, The KDE Developers"
 
47
 
 
48
#: main.cpp:236
 
49
msgid "Matthias Ettrich"
 
50
msgstr "Matthias Ettrich"
 
51
 
 
52
#: main.cpp:237
 
53
msgid "Luboš Luňák"
 
54
msgstr "Luboš Luňák"
 
55
 
 
56
#: main.cpp:237
 
57
msgid "Maintainer"
 
58
msgstr "Mantenidor"
 
59
 
 
60
#: main.cpp:245
 
61
msgid "Restores the saved user session if available"
 
62
msgstr "Restaura la sessió d'usuari desada si està disponible"
 
63
 
 
64
#: main.cpp:247
 
65
msgid ""
 
66
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
 
67
"participating in the session. Default is 'kwin'"
 
68
msgstr ""
 
69
"Engega el «wm» en cas que no hi hagi cap altre gestor de \n"
 
70
"finestres participant a la sessió. El predeterminat és «kwin»"
 
71
 
 
72
#: main.cpp:248
 
73
msgid "Also allow remote connections"
 
74
msgstr "Admet també connexions remotes"
 
75
 
 
76
#: main.cpp:250
 
77
msgid "Starts the session in locked mode"
 
78
msgstr "Inicia la sessió en mode bloquejat"
 
79
 
 
80
#: server.cpp:1043
 
81
msgid "Log Out"
 
82
msgstr "Sortida"
 
83
 
 
84
#: server.cpp:1048
 
85
msgid "Log Out Without Confirmation"
 
86
msgstr "Sortida sense confirmació"
 
87
 
 
88
#: server.cpp:1053
 
89
msgid "Halt Without Confirmation"
 
90
msgstr "Atura sense confirmació"
 
91
 
 
92
#: server.cpp:1058
 
93
msgid "Reboot Without Confirmation"
 
94
msgstr "Reengega sense confirmació"
 
95
 
 
96
#: shutdown.cpp:388
 
97
#, kde-format
 
98
msgid "Logout canceled by '%1'"
 
99
msgstr "Desconnexió cancel·lada per «%1»"
 
100
 
 
101
#: themes/contour/main.qml:73
 
102
#, kde-format
 
103
msgid "Sleeping in 1 second"
 
104
msgid_plural "Sleeping in %1 seconds"
 
105
msgstr[0] "S'adormirà en 1 segon"
 
106
msgstr[1] "S'adormirà en %1 segons."
 
107
 
 
108
#: themes/contour/main.qml:106
 
109
msgid "Lock"
 
110
msgstr "Bloqueja"
 
111
 
 
112
#: themes/contour/main.qml:120
 
113
msgid "Sleep"
 
114
msgstr "Adorm"
 
115
 
 
116
#: themes/contour/main.qml:140
 
117
msgid "Turn off"
 
118
msgstr "Apaga"
 
119
 
 
120
#: themes/default/main.qml:170
 
121
#, kde-format
 
122
msgid "Logging out in 1 second."
 
123
msgid_plural "Logging out in %1 seconds."
 
124
msgstr[0] "Desconnexió en 1 segon."
 
125
msgstr[1] "Desconnexió en %1 segons."
 
126
 
 
127
#: themes/default/main.qml:173
 
128
#, kde-format
 
129
msgid "Turning off computer in 1 second."
 
130
msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds."
 
131
msgstr[0] "L'ordinador s'apagarà en 1 segon."
 
132
msgstr[1] "L'ordinador s'apagarà en %1 segons."
 
133
 
 
134
#: themes/default/main.qml:176
 
135
#, kde-format
 
136
msgid "Restarting computer in 1 second."
 
137
msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds."
 
138
msgstr[0] "L'ordinador arrencarà de nou en 1 segon."
 
139
msgstr[1] "L'ordinador arrencarà de nou en %1 segons."
 
140
 
 
141
#: themes/default/main.qml:244
 
142
msgid "&Logout"
 
143
msgstr "&Surt"
 
144
 
 
145
#: themes/default/main.qml:263
 
146
msgid "&Turn Off Computer"
 
147
msgstr "A&paga l'ordinador"
 
148
 
 
149
#: themes/default/main.qml:284
 
150
msgid "&Standby"
 
151
msgstr "&En espera"
 
152
 
 
153
#: themes/default/main.qml:288
 
154
msgid "Suspend to &RAM"
 
155
msgstr "Suspèn a la &RAM"
 
156
 
 
157
#: themes/default/main.qml:292
 
158
msgid "Suspend to &Disk"
 
159
msgstr "Suspèn al &disc"
 
160
 
 
161
#: themes/default/main.qml:313
 
162
msgid "&Restart Computer"
 
163
msgstr "&Reinicia l'ordinador"
 
164
 
 
165
#: themes/default/main.qml:358 themes/default/main.qml:411
 
166
msgctxt "default option in boot loader"
 
167
msgid " (default)"
 
168
msgstr " (per defecte)"
 
169
 
 
170
#: themes/default/main.qml:437
 
171
msgid "&Cancel"
 
172
msgstr "&Cancel·la"