~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/language-pack-gnome-gd-base/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/gd/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2014-03-24 09:48:16 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140324094816-2yv1fxymy5c8178j
Tags: 1:14.04+20140320
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:28+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:04+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
21
21
"X-Project-Style: gnome\n"
22
22
"Language: gd\n"
23
23
 
181
181
msgstr "Ainm àraid airson a' ghnìomha"
182
182
 
183
183
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:252
184
 
#: ../gtk/gtkexpander.c:279 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:708
 
184
#: ../gtk/gtkexpander.c:279 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:705
185
185
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
186
186
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
187
187
msgid "Label"
231
231
 
232
232
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
233
233
#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
234
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:874
 
234
#: ../gtk/gtkwindow.c:878
235
235
msgid "Icon Name"
236
236
msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige"
237
237
 
300
300
"ghnìomh seo am falach."
301
301
 
302
302
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
303
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1176
 
303
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1174
304
304
msgid "Sensitive"
305
305
msgstr "Mothachail"
306
306
 
310
310
 
311
311
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
312
312
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
313
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1169
 
313
#: ../gtk/gtkwidget.c:1167
314
314
msgid "Visible"
315
315
msgstr "Ri fhaicinn"
316
316
 
927
927
msgstr "Am paramadair airson gairmean air gnìomhan"
928
928
 
929
929
#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
930
 
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:195 ../gtk/gtkspinbutton.c:405
 
930
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:405
931
931
msgid "Value"
932
932
msgstr "Luach"
933
933
 
1222
1222
msgid "Amount of space used up by arrow"
1223
1223
msgstr "Uiread a rùm a lìonas an t-saighead"
1224
1224
 
1225
 
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1370
 
1225
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1368
1226
1226
msgid "Horizontal Alignment"
1227
1227
msgstr "Co-thaobhadh còmhnard"
1228
1228
 
1230
1230
msgid "X alignment of the child"
1231
1231
msgstr "Co-thaobhadh x a' phàiste"
1232
1232
 
1233
 
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1386
 
1233
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1384
1234
1234
msgid "Vertical Alignment"
1235
1235
msgstr "Co-thaobhadh inghearach"
1236
1236
 
1447
1447
"deireadh a' phàraint"
1448
1448
 
1449
1449
#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1753
1450
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1248
 
1450
#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1320
1451
1451
#: ../gtk/gtkstack.c:432 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
1452
1452
msgid "Position"
1453
1453
msgstr "Ionad"
1457
1457
msgid "The index of the child in the parent"
1458
1458
msgstr "Inneacs a' phàiste sa phàrant"
1459
1459
 
1460
 
#: ../gtk/gtkpopover.c:1220
 
1460
#: ../gtk/gtkpopover.c:1292
1461
1461
msgid "Relative to"
1462
1462
msgstr "Dàimheach ri"
1463
1463
 
1465
1465
msgid "Window the bubble window points to"
1466
1466
msgstr "An uinneag a thomhas uinneag a' bhuilgein rithe"
1467
1467
 
1468
 
#: ../gtk/gtkpopover.c:1234
 
1468
#: ../gtk/gtkpopover.c:1306
1469
1469
msgid "Pointing to"
1470
1470
msgstr "A' tomhadh ri"
1471
1471
 
1472
 
#: ../gtk/gtkpopover.c:1235
 
1472
#: ../gtk/gtkpopover.c:1307
1473
1473
msgid "Rectangle the bubble window points to"
1474
1474
msgstr "An ceart-cheàrnachan a thomhas uinneag a' bhuilgein ris"
1475
1475
 
1476
 
#: ../gtk/gtkpopover.c:1249
 
1476
#: ../gtk/gtkpopover.c:1321
1477
1477
msgid "Position to place the bubble window"
1478
1478
msgstr "An t-ionad far an dèid uinneag a' bhuilgein a chur"
1479
1479
 
1493
1493
"Teacsa a' widget leubailean taobh a-staigh a' phutain ma tha widget "
1494
1494
"leubailean aig a' phutan"
1495
1495
 
1496
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:287 ../gtk/gtklabel.c:729
 
1496
#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:287 ../gtk/gtklabel.c:726
1497
1497
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
1498
1498
msgid "Use underline"
1499
1499
msgstr "Cleachd fo-loidhne"
1500
1500
 
1501
 
#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtklabel.c:730
 
1501
#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtklabel.c:727
1502
1502
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
1503
1503
msgid ""
1504
1504
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
2083
2083
"nach dèid"
2084
2084
 
2085
2085
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:340
2086
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:822
 
2086
#: ../gtk/gtkwindow.c:826
2087
2087
msgid "Icon"
2088
2088
msgstr "Ìomhaigheag"
2089
2089
 
2145
2145
"Ais-thionndaich a' chomhair a dh'fhàsas bàr an adhartais 'ga ionnsaigh"
2146
2146
 
2147
2147
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435
2148
 
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:214 ../gtk/gtkspinbutton.c:344
 
2148
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:344
2149
2149
msgid "Adjustment"
2150
2150
msgstr "Socrachadh"
2151
2151
 
2198
2198
msgstr "An teacsa markup a tha ri reandaradh"
2199
2199
 
2200
2200
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1456
2201
 
#: ../gtk/gtklabel.c:715
 
2201
#: ../gtk/gtklabel.c:712
2202
2202
msgid "Attributes"
2203
2203
msgstr "Buadhan"
2204
2204
 
2383
2383
"chleachdadh mar oidheam nuair a thèid an teacsa a reandaradh. Mur eil thu a' "
2384
2384
"tuigsinn a' pharamadair seo, tha teans nach bi feum agad air."
2385
2385
 
2386
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:840
 
2386
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:837
2387
2387
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223
2388
2388
msgid "Ellipsize"
2389
2389
msgstr "Trì-phuingeachadh"
2398
2398
"thaisbeanadh"
2399
2399
 
2400
2400
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
2401
 
#: ../gtk/gtklabel.c:861
 
2401
#: ../gtk/gtklabel.c:858
2402
2402
msgid "Width In Characters"
2403
2403
msgstr "Leud ann an caractaran"
2404
2404
 
2405
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:862
 
2405
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:859
2406
2406
msgid "The desired width of the label, in characters"
2407
2407
msgstr "Leud na leubeil a tha thu ag iarraidh, ann an caractaran"
2408
2408
 
2409
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:922
 
2409
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:919
2410
2410
msgid "Maximum Width In Characters"
2411
2411
msgstr "An leud as motha ann an caractaran"
2412
2412
 
2637
2637
msgstr "Am modail airson sealladh nan ceallan"
2638
2638
 
2639
2639
#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
2640
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:459 ../gtk/gtkiconview.c:640
 
2640
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:640
2641
2641
#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
2642
2642
msgid "Cell Area"
2643
2643
msgstr "Raon nan ceallan"
2644
2644
 
2645
2645
#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016
2646
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:460 ../gtk/gtkiconview.c:641
 
2646
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:641
2647
2647
#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
2648
2648
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
2649
2649
msgstr "An GtkCellArea a chleachdar airson co-dhealbhachd nan ceallan"
2772
2772
msgid "Color as RGBA"
2773
2773
msgstr "Dath mar RGBA"
2774
2774
 
2775
 
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:778
 
2775
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:775
2776
2776
msgid "Selectable"
2777
2777
msgstr "Gabhaidh a thaghadh"
2778
2778
 
2939
2939
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2940
2940
msgstr "Dè seòrsa sgàil a thèid a tharraing timcheall air a' bhogsa combo"
2941
2941
 
2942
 
#: ../gtk/gtkcontainer.c:488
 
2942
#: ../gtk/gtkcontainer.c:489
2943
2943
msgid "Resize mode"
2944
2944
msgstr "Am modh ath-mheudachaidh"
2945
2945
 
2946
 
#: ../gtk/gtkcontainer.c:489
 
2946
#: ../gtk/gtkcontainer.c:490
2947
2947
msgid "Specify how resize events are handled"
2948
2948
msgstr "Sònraich mar a thèid tachartasan ath-mheudachaidh a làimhseachadh"
2949
2949
 
2950
 
#: ../gtk/gtkcontainer.c:496
 
2950
#: ../gtk/gtkcontainer.c:497
2951
2951
msgid "Border width"
2952
2952
msgstr "Leud an iomaill"
2953
2953
 
2954
 
#: ../gtk/gtkcontainer.c:497
 
2954
#: ../gtk/gtkcontainer.c:498
2955
2955
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2956
2956
msgstr "Leud an iomaill fhalamh taobh a-muigh pàistean an t-soithich"
2957
2957
 
2958
 
#: ../gtk/gtkcontainer.c:505
 
2958
#: ../gtk/gtkcontainer.c:506
2959
2959
msgid "Child"
2960
2960
msgstr "Pàiste"
2961
2961
 
2962
 
#: ../gtk/gtkcontainer.c:506
 
2962
#: ../gtk/gtkcontainer.c:507
2963
2963
msgid "Can be used to add a new child to the container"
2964
2964
msgstr "Gabhaidh a chleachdadh gus pàiste ùr a chur ris an t-soitheach"
2965
2965
 
3019
3019
msgid "The initial specified value used for this property"
3020
3020
msgstr "An luach tùsail a chaidh a shònrachadh airson na roghainn seo"
3021
3021
 
3022
 
#: ../gtk/gtkdialog.c:540 ../gtk/gtkinfobar.c:520
 
3022
#: ../gtk/gtkdialog.c:571 ../gtk/gtkinfobar.c:520
3023
3023
msgid "Content area border"
3024
3024
msgstr "Iomall raon na susbaint"
3025
3025
 
3026
 
#: ../gtk/gtkdialog.c:541
 
3026
#: ../gtk/gtkdialog.c:572
3027
3027
msgid "Width of border around the main dialog area"
3028
3028
msgstr "Leud an iomaill timcheall air prìomh-raon a' chòmhraidh"
3029
3029
 
3030
 
#: ../gtk/gtkdialog.c:558 ../gtk/gtkinfobar.c:538
 
3030
#: ../gtk/gtkdialog.c:589 ../gtk/gtkinfobar.c:538
3031
3031
msgid "Content area spacing"
3032
3032
msgstr "Beàrnadh raon na susbaint"
3033
3033
 
3034
 
#: ../gtk/gtkdialog.c:559
 
3034
#: ../gtk/gtkdialog.c:590
3035
3035
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
3036
3036
msgstr "Am beàrnadh eadar eileamaidean prìomh-raon na susbaint"
3037
3037
 
3038
 
#: ../gtk/gtkdialog.c:566 ../gtk/gtkinfobar.c:555
 
3038
#: ../gtk/gtkdialog.c:597 ../gtk/gtkinfobar.c:555
3039
3039
msgid "Button spacing"
3040
3040
msgstr "Beàrnadh nam putan"
3041
3041
 
3042
 
#: ../gtk/gtkdialog.c:567 ../gtk/gtkinfobar.c:556
 
3042
#: ../gtk/gtkdialog.c:598 ../gtk/gtkinfobar.c:556
3043
3043
msgid "Spacing between buttons"
3044
3044
msgstr "Am beàrnadh eadar na putain"
3045
3045
 
3046
 
#: ../gtk/gtkdialog.c:575 ../gtk/gtkinfobar.c:572
 
3046
#: ../gtk/gtkdialog.c:606 ../gtk/gtkinfobar.c:572
3047
3047
msgid "Action area border"
3048
3048
msgstr "Iomall an raoin ghnìomhan"
3049
3049
 
3050
 
#: ../gtk/gtkdialog.c:576
 
3050
#: ../gtk/gtkdialog.c:607
3051
3051
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
3052
3052
msgstr "Leud an iomaill timcheall air raon a' phutain aig bonn a' chòmhraidh"
3053
3053
 
3081
3081
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
3082
3082
msgstr "Oibseact bufair an teacsa a tha a' stòradh teacsa na h-innteirt ann"
3083
3083
 
3084
 
#: ../gtk/gtkentry.c:760 ../gtk/gtklabel.c:803
 
3084
#: ../gtk/gtkentry.c:760 ../gtk/gtklabel.c:800
3085
3085
msgid "Cursor Position"
3086
3086
msgstr "Ionad a' chùrsair"
3087
3087
 
3088
 
#: ../gtk/gtkentry.c:761 ../gtk/gtklabel.c:804
 
3088
#: ../gtk/gtkentry.c:761 ../gtk/gtklabel.c:801
3089
3089
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
3090
3090
msgstr "Ionad làithreach a' chùrsair ann an caractaran"
3091
3091
 
3092
 
#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:813
 
3092
#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:810
3093
3093
msgid "Selection Bound"
3094
3094
msgstr "Ceangailte ris an taghadh"
3095
3095
 
3096
 
#: ../gtk/gtkentry.c:771 ../gtk/gtklabel.c:814
 
3096
#: ../gtk/gtkentry.c:771 ../gtk/gtklabel.c:811
3097
3097
msgid ""
3098
3098
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
3099
3099
msgstr "Ionad ceann thall an taghaidh on chùrsair ann an caractaran"
3425
3425
msgid "Hints for the text field behaviour"
3426
3426
msgstr "Oidheaman airson giùlan raon an teacsa"
3427
3427
 
3428
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1457 ../gtk/gtklabel.c:716
 
3428
#: ../gtk/gtkentry.c:1457 ../gtk/gtklabel.c:713
3429
3429
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3430
3430
msgstr "Liosta de bhuadhan stoidhle a thèid a chur air teacsa na bileige"
3431
3431
 
3471
3471
msgid "Border between text and frame."
3472
3472
msgstr "An t-iomall eadar an teacsa agus am frèam"
3473
3473
 
3474
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332
 
3474
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
3475
3475
msgid "Completion Model"
3476
3476
msgstr "Am modail coileanaidh"
3477
3477
 
3478
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:333
 
3478
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
3479
3479
msgid "The model to find matches in"
3480
3480
msgstr "Am modail a thèid maidischean a lorg ann"
3481
3481
 
3482
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
 
3482
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
3483
3483
msgid "Minimum Key Length"
3484
3484
msgstr "Faid as lugha an fhacail-luirg"
3485
3485
 
3486
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:340
 
3486
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332
3487
3487
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
3488
3488
msgstr "Faid as lugha an fhacail-luirg leis an urrainnear lorg a dhèanamh"
3489
3489
 
3490
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:356 ../gtk/gtkiconview.c:436
 
3490
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 ../gtk/gtkiconview.c:436
3491
3491
msgid "Text column"
3492
3492
msgstr "Colbh teacsa"
3493
3493
 
3494
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:357
 
3494
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349
3495
3495
msgid "The column of the model containing the strings."
3496
3496
msgstr "An colbh dhen mhodail sa bheil na sreangan."
3497
3497
 
3498
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:376
 
3498
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
3499
3499
msgid "Inline completion"
3500
3500
msgstr "Coileanadh am broinn na loidhne"
3501
3501
 
3502
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377
 
3502
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
3503
3503
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
3504
3504
msgstr ""
3505
3505
"Co-dhiù an dèid an ro-leasachan coitcheann a chur a-steach gu fèin-obrachail"
3506
3506
 
3507
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391
 
3507
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
3508
3508
msgid "Popup completion"
3509
3509
msgstr "Coileanadh nam priob-uinneagan"
3510
3510
 
3511
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:392
 
3511
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:384
3512
3512
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
3513
3513
msgstr "Co-dhiù an nochd na coileanaidhean ann am priob-uinneagan"
3514
3514
 
3515
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407
 
3515
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
3516
3516
msgid "Popup set width"
3517
3517
msgstr "Leud socraichte aig a' phriob-uinneag"
3518
3518
 
3519
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:408
 
3519
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:400
3520
3520
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
3521
3521
msgstr ""
3522
3522
"Ma thaghas tu TRUE, bidh a' phriob-uinneag dhen aon mheud 's a tha an "
3523
3523
"innteart"
3524
3524
 
3525
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:425
 
3525
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
3526
3526
msgid "Popup single match"
3527
3527
msgstr "Priob-uinneag mur eil ann ach aon mhaids"
3528
3528
 
3529
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:426
 
3529
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
3530
3530
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
3531
3531
msgstr ""
3532
3532
"Ma thaghas tu TRUE, nochdaidh a' phriob-uinneag fiù mur eil ann ach aon "
3533
3533
"mhaids."
3534
3534
 
3535
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440
 
3535
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
3536
3536
msgid "Inline selection"
3537
3537
msgstr "Taghadh am broinn na loidhne"
3538
3538
 
3539
 
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441
 
3539
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
3540
3540
msgid "Your description here"
3541
3541
msgstr "Cuir an tuairisgeul agad an-seo"
3542
3542
 
3577
3577
msgid "Text of the expander's label"
3578
3578
msgstr "Teacsa leubail an leudaicheir"
3579
3579
 
3580
 
#: ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:722
 
3580
#: ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:719
3581
3581
msgid "Use markup"
3582
3582
msgstr "Cleachd markup"
3583
3583
 
3584
 
#: ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:723
 
3584
#: ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:720
3585
3585
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
3586
3586
msgstr ""
3587
3587
"Tha teacsa na leubail a' gabhail a-steach markup XML. Faic "
3759
3759
"Co-dhiù an leig roghnaichear nam faidhlichean (sa mhodh fhosglaidh) leis a' "
3760
3760
"chleachdaiche pasganan ùra a chruthachadh."
3761
3761
 
3762
 
#: ../gtk/gtkfixed.c:145 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
 
3762
#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
3763
3763
msgid "X position"
3764
3764
msgstr "An t-ionad x"
3765
3765
 
3766
 
#: ../gtk/gtkfixed.c:146 ../gtk/gtklayout.c:648
 
3766
#: ../gtk/gtkfixed.c:149 ../gtk/gtklayout.c:648
3767
3767
msgid "X position of child widget"
3768
3768
msgstr "Ionad x widget a' phàiste"
3769
3769
 
3770
 
#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:657
 
3770
#: ../gtk/gtkfixed.c:156 ../gtk/gtklayout.c:657
3771
3771
msgid "Y position"
3772
3772
msgstr "An t-ionad y"
3773
3773
 
3774
 
#: ../gtk/gtkfixed.c:154 ../gtk/gtklayout.c:658
 
3774
#: ../gtk/gtkfixed.c:157 ../gtk/gtklayout.c:658
3775
3775
msgid "Y position of child widget"
3776
3776
msgstr "Ionad y widget a' phàiste"
3777
3777
 
4132
4132
msgid "Icon set to display"
4133
4133
msgstr "Chaidh a shuidheachadh gun dèid an ìomhaigheag a shealltainn"
4134
4134
 
4135
 
#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:205 ../gtk/gtktoolbar.c:531
 
4135
#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:531
4136
4136
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:942
4137
4137
msgid "Icon size"
4138
4138
msgstr "Meud na h-ìomhaigheige"
4218
4218
 
4219
4219
#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:177
4220
4220
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:354
4221
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:882
 
4221
#: ../gtk/gtkwindow.c:886
4222
4222
msgid "Screen"
4223
4223
msgstr "Sgrìn"
4224
4224
 
4225
 
#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:883
 
4225
#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:887
4226
4226
msgid "The screen where this window will be displayed"
4227
4227
msgstr "An sgrìn far am bi an uinneag seo 'ga thaisbeanadh"
4228
4228
 
4229
 
#: ../gtk/gtklabel.c:709
 
4229
#: ../gtk/gtklabel.c:706
4230
4230
msgid "The text of the label"
4231
4231
msgstr "Teacsa na leubail"
4232
4232
 
4233
 
#: ../gtk/gtklabel.c:737 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:754
 
4233
#: ../gtk/gtklabel.c:734 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:754
4234
4234
msgid "Justification"
4235
4235
msgstr "Blocachadh"
4236
4236
 
4237
 
#: ../gtk/gtklabel.c:738
 
4237
#: ../gtk/gtklabel.c:735
4238
4238
msgid ""
4239
4239
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
4240
4240
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
4244
4244
"BHI buaidh aige seo air co-thaobhadh na leubail 'na sònrachadh fhèin. Faic  "
4245
4245
"GtkMisc::xalign airson sin."
4246
4246
 
4247
 
#: ../gtk/gtklabel.c:746
 
4247
#: ../gtk/gtklabel.c:743
4248
4248
msgid "Pattern"
4249
4249
msgstr "Pàtran"
4250
4250
 
4251
 
#: ../gtk/gtklabel.c:747
 
4251
#: ../gtk/gtklabel.c:744
4252
4252
msgid ""
4253
4253
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
4254
4254
"to underline"
4256
4256
"Tha caractaran _ air beulaibh charactaran a' riochdachadh caractaran san "
4257
4257
"teacsa a thèid loidhne a chur fodhpa"
4258
4258
 
4259
 
#: ../gtk/gtklabel.c:754
 
4259
#: ../gtk/gtklabel.c:751
4260
4260
msgid "Line wrap"
4261
4261
msgstr "Pasgadh nan loidhnichean"
4262
4262
 
4263
 
#: ../gtk/gtklabel.c:755
 
4263
#: ../gtk/gtklabel.c:752
4264
4264
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
4265
4265
msgstr ""
4266
4266
"Ma shuidhicheas tu seo, thèid na loidhnichean a phasgadh ma bhios an teacsa "
4267
4267
"ro leathann"
4268
4268
 
4269
 
#: ../gtk/gtklabel.c:770
 
4269
#: ../gtk/gtklabel.c:767
4270
4270
msgid "Line wrap mode"
4271
4271
msgstr "Modh pasgadh nan loidhnichean"
4272
4272
 
4273
 
#: ../gtk/gtklabel.c:771
 
4273
#: ../gtk/gtklabel.c:768
4274
4274
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
4275
4275
msgstr ""
4276
4276
"Ma chaidh pasgadh a shuidheachadh, stiùiridh seo mar a thèid am pasgadh a "
4277
4277
"chur an sàs ann"
4278
4278
 
4279
 
#: ../gtk/gtklabel.c:779
 
4279
#: ../gtk/gtklabel.c:776
4280
4280
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
4281
4281
msgstr ""
4282
4282
"Co-dhiù an gabh teacsa na leubeil a thaghadh leis an luchag gus nach gabh"
4283
4283
 
4284
 
#: ../gtk/gtklabel.c:785
 
4284
#: ../gtk/gtklabel.c:782
4285
4285
msgid "Mnemonic key"
4286
4286
msgstr "Iuchair mnemotaigeach"
4287
4287
 
4288
 
#: ../gtk/gtklabel.c:786
 
4288
#: ../gtk/gtklabel.c:783
4289
4289
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
4290
4290
msgstr "Iuchair luathachaidh mnemotaigeach airson na leubail seo"
4291
4291
 
4292
 
#: ../gtk/gtklabel.c:794
 
4292
#: ../gtk/gtklabel.c:791
4293
4293
msgid "Mnemonic widget"
4294
4294
msgstr "Mnemonic mnemotaigeach"
4295
4295
 
4296
 
#: ../gtk/gtklabel.c:795
 
4296
#: ../gtk/gtklabel.c:792
4297
4297
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
4298
4298
msgstr ""
4299
4299
"A' widget a thèid a chur an gnìomh nuair a bhrùthar putan mnemotaigeach na "
4300
4300
"leubail"
4301
4301
 
4302
 
#: ../gtk/gtklabel.c:841
 
4302
#: ../gtk/gtklabel.c:838
4303
4303
msgid ""
4304
4304
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
4305
4305
"enough room to display the entire string"
4307
4307
"An t-àite far an dèid an t-sreang a thionndadh 'na thrì-phuing mur eil àite "
4308
4308
"gu leòr aig an leubail airson an t-sreang air fad a thaisbeanadh"
4309
4309
 
4310
 
#: ../gtk/gtklabel.c:882
 
4310
#: ../gtk/gtklabel.c:879
4311
4311
msgid "Single Line Mode"
4312
4312
msgstr "Modh na loidhne shingilte"
4313
4313
 
4314
 
#: ../gtk/gtklabel.c:883
 
4314
#: ../gtk/gtklabel.c:880
4315
4315
msgid "Whether the label is in single line mode"
4316
4316
msgstr "Co-dhiù a bheil an leubail ann am modh na loidhne shingilte"
4317
4317
 
4318
 
#: ../gtk/gtklabel.c:900
 
4318
#: ../gtk/gtklabel.c:897
4319
4319
msgid "Angle"
4320
4320
msgstr "Ceàrn"
4321
4321
 
4322
 
#: ../gtk/gtklabel.c:901
 
4322
#: ../gtk/gtklabel.c:898
4323
4323
msgid "Angle at which the label is rotated"
4324
4324
msgstr "An ceàrn aig an dèid an leubail a chuartachadh"
4325
4325
 
4326
 
#: ../gtk/gtklabel.c:923
 
4326
#: ../gtk/gtklabel.c:920
4327
4327
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
4328
4328
msgstr "Leud as motha na leubail, ann an caractaran"
4329
4329
 
4330
 
#: ../gtk/gtklabel.c:941
 
4330
#: ../gtk/gtklabel.c:938
4331
4331
msgid "Track visited links"
4332
4332
msgstr "Tracaich ceanglaichean air an deach a thadhal"
4333
4333
 
4334
 
#: ../gtk/gtklabel.c:942
 
4334
#: ../gtk/gtklabel.c:939
4335
4335
msgid "Whether visited links should be tracked"
4336
4336
msgstr "Co-dhiù an dèid ceanglaichean air an deach a thadhal a thracadh"
4337
4337
 
4338
 
#: ../gtk/gtklabel.c:959
 
4338
#: ../gtk/gtklabel.c:956
4339
4339
#| msgid "Number of columns"
4340
4340
msgid "Number of lines"
4341
4341
msgstr "Àireamh de loidhnichean"
4342
4342
 
4343
 
#: ../gtk/gtklabel.c:960
 
4343
#: ../gtk/gtklabel.c:957
4344
4344
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
4345
4345
msgstr ""
4346
4346
"An àireamh de loidhnichean a thogras tu nuair a thèid eileaps a dhèanamh de "
4511
4511
"Uiread a dh'àite iomaill eadar sgàil bàr a' chlàir-thaice agus buill bàr a' "
4512
4512
"chlàir-thaice"
4513
4513
 
4514
 
#: gtk/gtkmenubutton.c:513
 
4514
#: gtk/gtkmenubutton.c:515
4515
4515
msgid "popup"
4516
4516
msgstr "priob-uinneag"
4517
4517
 
4519
4519
msgid "The dropdown menu."
4520
4520
msgstr "An clàr-taice teàrnaidh."
4521
4521
 
4522
 
#: gtk/gtkmenubutton.c:530
 
4522
#: gtk/gtkmenubutton.c:547
4523
4523
msgid "menu-model"
4524
4524
msgstr "modail a' chlàir-thaice"
4525
4525
 
4526
 
#: gtk/gtkmenubutton.c:531
 
4526
#: gtk/gtkmenubutton.c:548
4527
4527
msgid "The dropdown menu's model."
4528
4528
msgstr "Modail a' chlàir-thaice theàrnaidh."
4529
4529
 
4530
 
#: gtk/gtkmenubutton.c:544
 
4530
#: gtk/gtkmenubutton.c:561
4531
4531
msgid "align-widget"
4532
4532
msgstr "Co-thaobhadh a' widget"
4533
4533
 
4535
4535
msgid "The parent widget which the menu should align with."
4536
4536
msgstr "A' widget pàraint a thèid an clàr-taice a cho-thaobhadh d' a rèir."
4537
4537
 
4538
 
#: gtk/gtkmenubutton.c:559
 
4538
#: gtk/gtkmenubutton.c:576
4539
4539
msgid "direction"
4540
4540
msgstr "comhair"
4541
4541
 
4755
4755
msgid "The dropdown menu"
4756
4756
msgstr "An clàr-taice teàrnaidh"
4757
4757
 
4758
 
#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
 
4758
#: gtk/gtkmessagedialog.c:188
4759
4759
msgid "Image/label border"
4760
4760
msgstr "Iomall na h-ìomhaigheige/leubail"
4761
4761
 
4762
 
#: gtk/gtkmessagedialog.c:171
 
4762
#: gtk/gtkmessagedialog.c:189
4763
4763
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
4764
4764
msgstr ""
4765
4765
"Leud an iomaill timcheall air an leubail 's an ìomhaigheag ann an còmhradh "
5924
5924
msgstr ""
5925
5925
"Co-dhiù an nochd a' phàiste 's an dèid amas a' bheòthachaidh a ruigsinn"
5926
5926
 
5927
 
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:196
 
5927
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:195
5928
5928
msgid "The value of the scale"
5929
5929
msgstr "Luach na sgèile"
5930
5930
 
5931
 
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:206
 
5931
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:205
5932
5932
msgid "The icon size"
5933
5933
msgstr "Meud na h-ìomhaigheige"
5934
5934
 
5935
 
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:215
 
5935
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:214
5936
5936
msgid ""
5937
5937
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
5938
5938
msgstr ""
5939
5939
"An GtkAdjustment sa bheil an luach làithreach aig an oibseact putan sgèile "
5940
5940
"seo"
5941
5941
 
5942
 
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:243
 
5942
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:242
5943
5943
msgid "Icons"
5944
5944
msgstr "Ìomhaigheagan"
5945
5945
 
5946
 
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:244
 
5946
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:243
5947
5947
msgid "List of icon names"
5948
5948
msgstr "Liosta ainmean nan ìomhaigheagan"
5949
5949
 
6184
6184
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
6185
6185
msgstr "Co-dhiù an nochd putan dùnaidh sa bhàr-inneal gus nach nochd"
6186
6186
 
6187
 
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
 
6187
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
6188
6188
msgid "Draw"
6189
6189
msgstr "Tarraing"
6190
6190
 
6191
 
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
 
6191
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:145
6192
6192
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
6193
6193
msgstr "Co-dhiù an dèid an sgaradair a tharraing no am bi e bàn"
6194
6194
 
6286
6286
msgid "Name of key theme to load"
6287
6287
msgstr "Ainm ùrlar nan iuchraichean a thèid a luchdadh"
6288
6288
 
6289
 
#: ../gtk/gtksettings.c:489
 
6289
#: ../gtk/gtksettings.c:490
6290
6290
msgid "Menu bar accelerator"
6291
6291
msgstr "Luathaichear bàr a' chlàir-thaice"
6292
6292
 
6293
 
#: ../gtk/gtksettings.c:490
 
6293
#: ../gtk/gtksettings.c:491
6294
6294
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
6295
6295
msgstr "Na co-iuchraichean a chuireas an gnìomh bàr a' chlàir-thaice"
6296
6296
 
6297
 
#: ../gtk/gtksettings.c:498
 
6297
#: ../gtk/gtksettings.c:499
6298
6298
msgid "Drag threshold"
6299
6299
msgstr "Stairsneach an t-slaodaidh"
6300
6300
 
6301
 
#: ../gtk/gtksettings.c:499
 
6301
#: ../gtk/gtksettings.c:500
6302
6302
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
6303
6303
msgstr ""
6304
6304
"Co mheud piogsail as urrainn dhan chùrsair gluasad mus dèanar slaodadh dheth"
6305
6305
 
6306
 
#: ../gtk/gtksettings.c:507
 
6306
#: ../gtk/gtksettings.c:508
6307
6307
msgid "Font Name"
6308
6308
msgstr "Ainm a' chrutha-chlò"
6309
6309
 
6310
 
#: ../gtk/gtksettings.c:508
 
6310
#: ../gtk/gtksettings.c:509
6311
6311
msgid "Name of default font to use"
6312
6312
msgstr "Ainm a' chrutha-chlò bhunaitich a thèid a chleachdadh"
6313
6313
 
6314
 
#: ../gtk/gtksettings.c:532
 
6314
#: ../gtk/gtksettings.c:533
6315
6315
msgid "Icon Sizes"
6316
6316
msgstr "Meudan nan ìomhaigheagan"
6317
6317
 
6318
 
#: ../gtk/gtksettings.c:533
 
6318
#: ../gtk/gtksettings.c:534
6319
6319
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
6320
6320
msgstr ""
6321
6321
"Liosta de mheudan nan ìomhaigheagan (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
6322
6322
 
6323
 
#: ../gtk/gtksettings.c:541
 
6323
#: ../gtk/gtksettings.c:542
6324
6324
msgid "GTK Modules"
6325
6325
msgstr "Mòidealan GTK"
6326
6326
 
6327
 
#: ../gtk/gtksettings.c:542
 
6327
#: ../gtk/gtksettings.c:543
6328
6328
msgid "List of currently active GTK modules"
6329
6329
msgstr "Liosta de mhòidealan GTK a tha an gnìomh an-dràsta fhèin"
6330
6330
 
6331
 
#: ../gtk/gtksettings.c:550
 
6331
#: ../gtk/gtksettings.c:551
6332
6332
msgid "Xft Antialias"
6333
6333
msgstr "Xft Antialias"
6334
6334
 
6335
 
#: ../gtk/gtksettings.c:551
 
6335
#: ../gtk/gtksettings.c:552
6336
6336
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
6337
6337
msgstr ""
6338
6338
"Co-dhiù an dèanar antialias air cruthan-clò Xft; 0=cha dèanar, 1=nithear, -"
6339
6339
"1=bun-roghainn"
6340
6340
 
6341
 
#: ../gtk/gtksettings.c:560
 
6341
#: ../gtk/gtksettings.c:561
6342
6342
msgid "Xft Hinting"
6343
6343
msgstr "Xft Hinting"
6344
6344
 
6345
 
#: ../gtk/gtksettings.c:561
 
6345
#: ../gtk/gtksettings.c:562
6346
6346
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
6347
6347
msgstr ""
6348
6348
"Co-dhiù am faighear Xft hinting airson cruthan-clò; 0=chan fhaigh, 1=gheibh, "
6349
6349
"-1=bun-roghainn"
6350
6350
 
6351
 
#: ../gtk/gtksettings.c:570
 
6351
#: ../gtk/gtksettings.c:571
6352
6352
msgid "Xft Hint Style"
6353
6353
msgstr "Stoidhle an Xft Hinting"
6354
6354
 
6355
 
#: ../gtk/gtksettings.c:571
 
6355
#: ../gtk/gtksettings.c:572
6356
6356
msgid ""
6357
6357
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
6358
6358
msgstr ""
6359
6359
"Dè ìre de Xft Hinting a chleachdar; hintnone, hintslight, hintmedium, no "
6360
6360
"hintfull"
6361
6361
 
6362
 
#: ../gtk/gtksettings.c:580
 
6362
#: ../gtk/gtksettings.c:581
6363
6363
msgid "Xft RGBA"
6364
6364
msgstr "Xft RGBA"
6365
6365
 
6366
 
#: ../gtk/gtksettings.c:581
 
6366
#: ../gtk/gtksettings.c:582
6367
6367
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
6368
6368
msgstr "Seòrsa an subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
6369
6369
 
6370
 
#: ../gtk/gtksettings.c:590
 
6370
#: ../gtk/gtksettings.c:591
6371
6371
msgid "Xft DPI"
6372
6372
msgstr "Xft DPI"
6373
6373
 
6374
 
#: ../gtk/gtksettings.c:591
 
6374
#: ../gtk/gtksettings.c:592
6375
6375
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
6376
6376
msgstr ""
6377
6377
"An dùmhlachd-bhreacaidh Xft, ann an 1024 * dotagan/òirleach. -1 airson an "
6378
6378
"luach bunaiteach a chleachdadh"
6379
6379
 
6380
 
#: ../gtk/gtksettings.c:600
 
6380
#: ../gtk/gtksettings.c:601
6381
6381
msgid "Cursor theme name"
6382
6382
msgstr "Ainm ùrlar a' chùrsair"
6383
6383
 
6384
 
#: ../gtk/gtksettings.c:601
 
6384
#: ../gtk/gtksettings.c:602
6385
6385
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
6386
6386
msgstr ""
6387
6387
"Ainm ùrlair a' chùrsair a thèid a chleachdadh  no NULL ma tha thu airson an "
6388
6388
"t-ùrlar bunaiteach a chleachdadh"
6389
6389
 
6390
 
#: ../gtk/gtksettings.c:609
 
6390
#: ../gtk/gtksettings.c:610
6391
6391
msgid "Cursor theme size"
6392
6392
msgstr "Meud ùrlar a' chùrsair"
6393
6393
 
6394
 
#: ../gtk/gtksettings.c:610
 
6394
#: ../gtk/gtksettings.c:611
6395
6395
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
6396
6396
msgstr ""
6397
6397
"Am meud a chleachdar airson cùrsairean no 0 airson am meud bunaiteach a "
6398
6398
"chleachdadh"
6399
6399
 
6400
 
#: ../gtk/gtksettings.c:619
 
6400
#: ../gtk/gtksettings.c:620
6401
6401
msgid "Alternative button order"
6402
6402
msgstr "Òrdugh eile nam putanan"
6403
6403
 
6404
 
#: ../gtk/gtksettings.c:620
 
6404
#: ../gtk/gtksettings.c:621
6405
6405
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
6406
6406
msgstr ""
6407
6407
"Co-dhiù am faicear na putanan ann an còmhraidhean ann an òrdugh eile nam "
6408
6408
"putanan"
6409
6409
 
6410
 
#: ../gtk/gtksettings.c:637
 
6410
#: ../gtk/gtksettings.c:638
6411
6411
msgid "Alternative sort indicator direction"
6412
6412
msgstr "Comhair eile airson taisbeanair an t-seòrsachaidh"
6413
6413
 
6414
 
#: ../gtk/gtksettings.c:638
 
6414
#: ../gtk/gtksettings.c:639
6415
6415
msgid ""
6416
6416
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
6417
6417
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
6420
6420
"mar chomhair nan taisbeanairean seòrsachaidh ann an seallaidhean liosta agus "
6421
6421
"craoibhe"
6422
6422
 
6423
 
#: ../gtk/gtksettings.c:651
 
6423
#: ../gtk/gtksettings.c:652
6424
6424
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
6425
6425
msgstr "Seall an clàr-taice \"Dòighean ion-chuir\""
6426
6426
 
6427
 
#: ../gtk/gtksettings.c:652
 
6427
#: ../gtk/gtksettings.c:653
6428
6428
msgid ""
6429
6429
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
6430
6430
"the input method"
6432
6432
"Co-dhiù an doir na clàran-taice co-theacsail aig seallaidhean innteartan is "
6433
6433
"teacsa cothrom dhut an dòigh ion-chuir atharrachadh"
6434
6434
 
6435
 
#: ../gtk/gtksettings.c:665
 
6435
#: ../gtk/gtksettings.c:666
6436
6436
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
6437
6437
msgstr "Seall an clàr-taice \"Cuir a-steach caractar-smachd Unicode\""
6438
6438
 
6439
 
#: ../gtk/gtksettings.c:666
 
6439
#: ../gtk/gtksettings.c:667
6440
6440
msgid ""
6441
6441
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
6442
6442
"control characters"
6444
6444
"Co-dhiù an doir na clàran-taice co-theacsail aig seallaidhean innteartan is "
6445
6445
"teacsa cothrom dhut an caractaran-smachd a chur a-steach"
6446
6446
 
6447
 
#: ../gtk/gtksettings.c:679
 
6447
#: ../gtk/gtksettings.c:680
6448
6448
msgid "Start timeout"
6449
6449
msgstr "Toiseach an timeout"
6450
6450
 
6451
 
#: ../gtk/gtksettings.c:680
 
6451
#: ../gtk/gtksettings.c:681
6452
6452
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
6453
6453
msgstr ""
6454
6454
"An luach tòiseachaidh airson timeouts nuair a bhios putan 'ga bhrùthadh"
6455
6455
 
6456
 
#: ../gtk/gtksettings.c:694
 
6456
#: ../gtk/gtksettings.c:695
6457
6457
msgid "Repeat timeout"
6458
6458
msgstr "Ath-nochdadh nan timeouts"
6459
6459
 
6460
 
#: ../gtk/gtksettings.c:695
 
6460
#: ../gtk/gtksettings.c:696
6461
6461
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
6462
6462
msgstr "Luach ath-nochadh nan timeouts nuair a bhios putan 'ga bhrùthadh"
6463
6463
 
6464
 
#: ../gtk/gtksettings.c:709
 
6464
#: ../gtk/gtksettings.c:710
6465
6465
msgid "Expand timeout"
6466
6466
msgstr "Leudachadh an timeout"
6467
6467
 
6468
 
#: ../gtk/gtksettings.c:710
 
6468
#: ../gtk/gtksettings.c:711
6469
6469
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
6470
6470
msgstr ""
6471
6471
"Leudaich an luach airson timeouts nuair a thèid widget a leudachadh a-steach "
6472
6472
"do raon ùr"
6473
6473
 
6474
 
#: ../gtk/gtksettings.c:748
 
6474
#: ../gtk/gtksettings.c:749
6475
6475
msgid "Color scheme"
6476
6476
msgstr "Sgeama nan dathan"
6477
6477
 
6478
 
#: ../gtk/gtksettings.c:749
 
6478
#: ../gtk/gtksettings.c:750
6479
6479
msgid "A palette of named colors for use in themes"
6480
6480
msgstr "Pailead de dhathan ainmichte a chum cleachdaidh ann an ùrlaran"
6481
6481
 
6482
 
#: ../gtk/gtksettings.c:758
 
6482
#: ../gtk/gtksettings.c:759
6483
6483
msgid "Enable Animations"
6484
6484
msgstr "Cuir an comas beòthachaidhean"
6485
6485
 
6486
 
#: ../gtk/gtksettings.c:759
 
6486
#: ../gtk/gtksettings.c:760
6487
6487
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
6488
6488
msgstr ""
6489
6489
"Co-dhiù an dèid beòthachaidhean air feadh an trusgain acainnean a chur an "
6490
6490
"comas"
6491
6491
 
6492
 
#: ../gtk/gtksettings.c:780
 
6492
#: ../gtk/gtksettings.c:781
6493
6493
msgid "Enable Touchscreen Mode"
6494
6494
msgstr "Cuir an comas modh na sgrìn-shuathaidh"
6495
6495
 
6496
 
#: ../gtk/gtksettings.c:781
 
6496
#: ../gtk/gtksettings.c:782
6497
6497
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
6498
6498
msgstr ""
6499
6499
"Ma tha seo TRUE, cha dèid brathan air gluasadan a libhrigeadh air an sgrìn "
6500
6500
"seo"
6501
6501
 
6502
 
#: ../gtk/gtksettings.c:800
 
6502
#: ../gtk/gtksettings.c:801
6503
6503
msgid "Tooltip timeout"
6504
6504
msgstr "Timeout a' ghliocais-sgrìn"
6505
6505
 
6506
 
#: ../gtk/gtksettings.c:801
 
6506
#: ../gtk/gtksettings.c:802
6507
6507
msgid "Timeout before tooltip is shown"
6508
6508
msgstr "An timeout mus dèid gliocas-sgrìn a shealltainn"
6509
6509
 
6510
 
#: ../gtk/gtksettings.c:828
 
6510
#: ../gtk/gtksettings.c:829
6511
6511
msgid "Tooltip browse timeout"
6512
6512
msgstr "Timeout a' ghliocais-sgrìn sa mhodh bhrabhsaidh"
6513
6513
 
6514
 
#: ../gtk/gtksettings.c:829
 
6514
#: ../gtk/gtksettings.c:830
6515
6515
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
6516
6516
msgstr ""
6517
6517
"An timeout mus dèid gliocas-sgrìn a shealltainn nuair a bhios am modh "
6518
6518
"brabhsaidh an comas"
6519
6519
 
6520
 
#: ../gtk/gtksettings.c:852
 
6520
#: ../gtk/gtksettings.c:853
6521
6521
msgid "Tooltip browse mode timeout"
6522
6522
msgstr "Timeout modh brabhsadh nan gliocasan-sgrìn"
6523
6523
 
6524
 
#: ../gtk/gtksettings.c:853
 
6524
#: ../gtk/gtksettings.c:854
6525
6525
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
6526
6526
msgstr "An timeout a thèid am modh brabhsaidh a chur à comas 'na dhèidh"
6527
6527
 
6528
 
#: ../gtk/gtksettings.c:875
 
6528
#: ../gtk/gtksettings.c:876
6529
6529
msgid "Keynav Cursor Only"
6530
6530
msgstr "Cùrsair Keynav a-mhàin"
6531
6531
 
6532
 
#: ../gtk/gtksettings.c:876
 
6532
#: ../gtk/gtksettings.c:877
6533
6533
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
6534
6534
msgstr ""
6535
6535
"Ma tha seo TRUE, cha bhi ri làimh ach iuchraichean cùrsair airson seòladh "
6536
6536
"nan widgets"
6537
6537
 
6538
 
#: ../gtk/gtksettings.c:895
 
6538
#: ../gtk/gtksettings.c:896
6539
6539
msgid "Keynav Wrap Around"
6540
6540
msgstr "Pasgadh Keynav"
6541
6541
 
6542
 
#: ../gtk/gtksettings.c:896
 
6542
#: ../gtk/gtksettings.c:897
6543
6543
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
6544
6544
msgstr ""
6545
6545
"Co-dhiù am bi pasgadh ann nuair a sheòlar tro widgets leis a' mheur-chlàr"
6546
6546
 
6547
 
#: ../gtk/gtksettings.c:916
 
6547
#: ../gtk/gtksettings.c:917
6548
6548
msgid "Error Bell"
6549
6549
msgstr "Clag nam mearachdan"
6550
6550
 
6551
 
#: ../gtk/gtksettings.c:917
 
6551
#: ../gtk/gtksettings.c:918
6552
6552
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
6553
6553
msgstr ""
6554
6554
"Ma tha seo TRUE, adhbharaichidh mearachdan seòladh a' mheur-chlàir agus "
6555
6555
"mearachdan eile bìog"
6556
6556
 
6557
 
#: ../gtk/gtksettings.c:936
 
6557
#: ../gtk/gtksettings.c:937
6558
6558
msgid "Color Hash"
6559
6559
msgstr "Hais datha"
6560
6560
 
6561
 
#: ../gtk/gtksettings.c:937
 
6561
#: ../gtk/gtksettings.c:938
6562
6562
msgid "A hash table representation of the color scheme."
6563
6563
msgstr "Riochdachadh sgeama nan dathan mar chlàr hais."
6564
6564
 
6565
 
#: ../gtk/gtksettings.c:952
 
6565
#: ../gtk/gtksettings.c:953
6566
6566
msgid "Default file chooser backend"
6567
6567
msgstr "Backend roghnaichear bunaiteach nam faidhlichean"
6568
6568
 
6569
 
#: ../gtk/gtksettings.c:953
 
6569
#: ../gtk/gtksettings.c:954
6570
6570
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
6571
6571
msgstr "Ainm a' backend GtkFileChooser a thèid a chleachdadh a ghnàth"
6572
6572
 
6573
 
#: ../gtk/gtksettings.c:970
 
6573
#: ../gtk/gtksettings.c:971
6574
6574
msgid "Default print backend"
6575
6575
msgstr "Backend clò-bhualaidh bunaiteach"
6576
6576
 
6577
 
#: ../gtk/gtksettings.c:971
 
6577
#: ../gtk/gtksettings.c:972
6578
6578
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
6579
6579
msgstr "Liosta nan GtkPrintBackend backends a thèid a chleachdadh a ghnàth"
6580
6580
 
6581
 
#: ../gtk/gtksettings.c:994
 
6581
#: ../gtk/gtksettings.c:995
6582
6582
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
6583
6583
msgstr ""
6584
6584
"An àithne bhunaiteach a thèid a ruith nuair a tha ro-shealladh clò-bhualaidh "
6585
6585
"'ga thaisbeanadh"
6586
6586
 
6587
 
#: ../gtk/gtksettings.c:995
 
6587
#: ../gtk/gtksettings.c:996
6588
6588
msgid "Command to run when displaying a print preview"
6589
6589
msgstr ""
6590
6590
"An àithne a thèid a ruith nuair a tha ro-shealladh clò-bhualaidh 'ga "
6591
6591
"thaisbeanadh"
6592
6592
 
6593
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1013
 
6593
#: ../gtk/gtksettings.c:1015
6594
6594
msgid "Enable Mnemonics"
6595
6595
msgstr "Cuir an comas na mnemonics"
6596
6596
 
6597
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1014
 
6597
#: ../gtk/gtksettings.c:1016
6598
6598
msgid "Whether labels should have mnemonics"
6599
6599
msgstr "Co-dhiù am bu chòir do mnemonics a bhith aig leubailean"
6600
6600
 
6601
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1030
 
6601
#: ../gtk/gtksettings.c:1032
6602
6602
msgid "Enable Accelerators"
6603
6603
msgstr "Cuir an comas na luathaichearan"
6604
6604
 
6605
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1031
 
6605
#: ../gtk/gtksettings.c:1033
6606
6606
msgid "Whether menu items should have accelerators"
6607
6607
msgstr ""
6608
6608
"Co-dhiù am bu chòir do luathaichearan a bhith aig buill nan clàr-taice"
6609
6609
 
6610
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1050
 
6610
#: ../gtk/gtksettings.c:1052
6611
6611
msgid "Recent Files Limit"
6612
6612
msgstr "Crìoch nam faidhlichean o chionn goirid"
6613
6613
 
6614
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1051
 
6614
#: ../gtk/gtksettings.c:1053
6615
6615
msgid "Number of recently used files"
6616
6616
msgstr "Uiread nam faidhlichean a chaidh a chleachdadh o chionn goirid"
6617
6617
 
6618
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1071
 
6618
#: ../gtk/gtksettings.c:1073
6619
6619
msgid "Default IM module"
6620
6620
msgstr "Am mòideal IM bunaiteach"
6621
6621
 
6622
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1072
 
6622
#: ../gtk/gtksettings.c:1074
6623
6623
msgid "Which IM module should be used by default"
6624
6624
msgstr "Dè am mòideal IM a thèid a chleachdadh a ghnàth"
6625
6625
 
6626
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1090
 
6626
#: ../gtk/gtksettings.c:1092
6627
6627
msgid "Recent Files Max Age"
6628
6628
msgstr "An aois as sine airson faidhlichean a chleachdadh o chionn goirid"
6629
6629
 
6630
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1091
 
6630
#: ../gtk/gtksettings.c:1093
6631
6631
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
6632
6632
msgstr ""
6633
6633
"An aois as sine airson faidhlichean a chleachdadh o chionn goirid ann an "
6634
6634
"làithean"
6635
6635
 
6636
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1100
 
6636
#: ../gtk/gtksettings.c:1102
6637
6637
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
6638
6638
msgstr "Stampa-ama rèiteachadh Fontconfig"
6639
6639
 
6640
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1101
 
6640
#: ../gtk/gtksettings.c:1103
6641
6641
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
6642
6642
msgstr "Stampa-ama an rèiteachaidh Fontconfig làithrich"
6643
6643
 
6644
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1123
 
6644
#: ../gtk/gtksettings.c:1125
6645
6645
msgid "Sound Theme Name"
6646
6646
msgstr "Ainm ùrlar nam fuaimean"
6647
6647
 
6648
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1124
 
6648
#: ../gtk/gtksettings.c:1126
6649
6649
msgid "XDG sound theme name"
6650
6650
msgstr "Ainm ùrlar nam fuaimean XDG"
6651
6651
 
6652
6652
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
6653
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1146
 
6653
#: ../gtk/gtksettings.c:1148
6654
6654
msgid "Audible Input Feedback"
6655
6655
msgstr "Freagairt-fhuaime ion-chuir"
6656
6656
 
6657
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1147
 
6657
#: ../gtk/gtksettings.c:1149
6658
6658
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
6659
6659
msgstr ""
6660
6660
"Co-dhiù an dèid fuaimean nan tachartasan a chluich mar fhreagairt air ion-"
6661
6661
"chur a' chleachdaiche"
6662
6662
 
6663
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1168
 
6663
#: ../gtk/gtksettings.c:1170
6664
6664
msgid "Enable Event Sounds"
6665
6665
msgstr "Cuir an comas fuaimean nan tachartasan"
6666
6666
 
6667
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1169
 
6667
#: ../gtk/gtksettings.c:1171
6668
6668
msgid "Whether to play any event sounds at all"
6669
6669
msgstr "Co-dhiù an dèid fuaimean nan tachartasan a chluich idir"
6670
6670
 
6671
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1186
 
6671
#: ../gtk/gtksettings.c:1188
6672
6672
msgid "Enable Tooltips"
6673
6673
msgstr "Cuir an comas na gliocasan-sgrìn"
6674
6674
 
6675
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1187
 
6675
#: ../gtk/gtksettings.c:1189
6676
6676
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
6677
6677
msgstr ""
6678
6678
"Co-dhiù an dèid gliocasan-sgrìn a shealltainn air widgets gus nach dèid"
6679
6679
 
6680
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1202
 
6680
#: ../gtk/gtksettings.c:1204
6681
6681
msgid "Toolbar style"
6682
6682
msgstr "Stoidhle a' bhàr-inneal"
6683
6683
 
6684
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1203
 
6684
#: ../gtk/gtksettings.c:1205
6685
6685
msgid ""
6686
6686
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6687
6687
msgstr ""
6688
6688
"Co-dhiù am bi dìreach teacsa, teacsa agus ìomhaigheagan, ìomhaigheagan a-"
6689
6689
"mhàin, is m.s.a.a. aig bàraichean-inneal bunaiteach."
6690
6690
 
6691
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1219
 
6691
#: ../gtk/gtksettings.c:1221
6692
6692
msgid "Toolbar Icon Size"
6693
6693
msgstr "Meud ìomhaigheagan nam bàraichean-inneal"
6694
6694
 
6695
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1220
 
6695
#: ../gtk/gtksettings.c:1222
6696
6696
msgid "The size of icons in default toolbars."
6697
6697
msgstr "Meud nan ìomhaigheagan ann am bàraichean-inneal bunaiteach."
6698
6698
 
6699
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1239
 
6699
#: ../gtk/gtksettings.c:1241
6700
6700
msgid "Auto Mnemonics"
6701
6701
msgstr "Mnemonics fèin-obrachail"
6702
6702
 
6703
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1240
 
6703
#: ../gtk/gtksettings.c:1242
6704
6704
msgid ""
6705
6705
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
6706
6706
"presses the mnemonic activator."
6708
6708
"Co-dhiù am faicear 's am falaichear na mnemonics gu fèin-obrachail nuair a "
6709
6709
"bhrùthas an cleachdaiche gnìomhaiche a' mnemonic"
6710
6710
 
6711
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1256
 
6711
#: ../gtk/gtksettings.c:1258
6712
6712
msgid "Primary button warps slider"
6713
6713
msgstr "Toinnidh am prìomh-phutan an sleamhnachan"
6714
6714
 
6715
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1257
 
6715
#: ../gtk/gtksettings.c:1259
6716
6716
msgid ""
6717
6717
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
6718
6718
msgstr ""
6719
6719
"Co-dhiù an toinnidh prìomh-bhriogadh air an amar an sleamhnachan dha ionad"
6720
6720
 
6721
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1275
 
6721
#: ../gtk/gtksettings.c:1277
6722
6722
msgid "Visible Focus"
6723
6723
msgstr "Fòcas faicsinneach"
6724
6724
 
6725
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1276
 
6725
#: ../gtk/gtksettings.c:1278
6726
6726
msgid ""
6727
6727
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
6728
6728
"keyboard."
6730
6730
"Co-dhiù am fan na \"ceart-cheàrnachain fòcais\" falaichte gus an tòisich an "
6731
6731
"cleachdaiche air am meur-chlàr a chleachdadh."
6732
6732
 
6733
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1302
 
6733
#: ../gtk/gtksettings.c:1304
6734
6734
msgid "Application prefers a dark theme"
6735
6735
msgstr "'S fhearr leis an aplacaid ùrlar dorcha"
6736
6736
 
6737
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1303
 
6737
#: ../gtk/gtksettings.c:1305
6738
6738
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
6739
6739
msgstr "Co-dhiù am b' fhearr leis an aplacaid ùrlar dorcha"
6740
6740
 
6741
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1320
 
6741
#: ../gtk/gtksettings.c:1322
6742
6742
msgid "Show button images"
6743
6743
msgstr "Seall dealbhan nam putanan"
6744
6744
 
6745
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1321
 
6745
#: ../gtk/gtksettings.c:1323
6746
6746
msgid "Whether images should be shown on buttons"
6747
6747
msgstr "Co-dhiù am faicear dealbhan air na putanan"
6748
6748
 
6749
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1329 ../gtk/gtksettings.c:1460
 
6749
#: ../gtk/gtksettings.c:1331 ../gtk/gtksettings.c:1462
6750
6750
msgid "Select on focus"
6751
6751
msgstr "Tagh air fòcas"
6752
6752
 
6753
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1330
 
6753
#: ../gtk/gtksettings.c:1332
6754
6754
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
6755
6755
msgstr ""
6756
6756
"Co-dhiù an dèid susbaint innteirt a thaghadh nuair a chuirear fòcas oirre"
6757
6757
 
6758
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1347
 
6758
#: ../gtk/gtksettings.c:1349
6759
6759
msgid "Password Hint Timeout"
6760
6760
msgstr "Timeout oidheam an fhacail-fhaire"
6761
6761
 
6762
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1348
 
6762
#: ../gtk/gtksettings.c:1350
6763
6763
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
6764
6764
msgstr ""
6765
6765
"Dè cho fada a thèid an caractar mu dheireadh a chaidh a chur a-steach a "
6766
6766
"shealltainn ann an innteartan falaichte"
6767
6767
 
6768
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1364
 
6768
#: ../gtk/gtksettings.c:1366
6769
6769
msgid "Show menu images"
6770
6770
msgstr "Seall dealbhan a' chlàir-thaice"
6771
6771
 
6772
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1365
 
6772
#: ../gtk/gtksettings.c:1367
6773
6773
msgid "Whether images should be shown in menus"
6774
6774
msgstr ""
6775
6775
"Co-dhiù an dèid dealbhan a shealltainn sna clàran-taice gus nach dèid"
6776
6776
 
6777
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1380
 
6777
#: ../gtk/gtksettings.c:1382
6778
6778
msgid "Delay before drop down menus appear"
6779
6779
msgstr "An dàil mus nochd na clàran-taice teàrnaidh"
6780
6780
 
6781
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1381
 
6781
#: ../gtk/gtksettings.c:1383
6782
6782
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
6783
6783
msgstr "An dàil mus nochd na fo-chlàran-taice air bàr clàir-thaice"
6784
6784
 
6785
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1400
 
6785
#: ../gtk/gtksettings.c:1402
6786
6786
msgid "Scrolled Window Placement"
6787
6787
msgstr "Ionad na h-uinneige sgrolaichte"
6788
6788
 
6789
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1401
 
6789
#: ../gtk/gtksettings.c:1403
6790
6790
msgid ""
6791
6791
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
6792
6792
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
6795
6795
"sgrolaidh, mur an deach an tàr-àithneadh le socrachadh ionad na h-uinneige "
6796
6796
"sgrolaichte fhèin."
6797
6797
 
6798
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1417
 
6798
#: ../gtk/gtksettings.c:1419
6799
6799
msgid "Can change accelerators"
6800
6800
msgstr "Gabhaidh na luathaichearan atharrachadh"
6801
6801
 
6802
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1418
 
6802
#: ../gtk/gtksettings.c:1420
6803
6803
msgid ""
6804
6804
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
6805
6805
msgstr ""
6806
6806
"Co-dhiù an gabh luathaichearan nan clàran-taice atharrachadh le bhith a' "
6807
6807
"brùthadh iuchair os cionn ball a' chlàir-thaice"
6808
6808
 
6809
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1433
 
6809
#: ../gtk/gtksettings.c:1435
6810
6810
msgid "Delay before submenus appear"
6811
6811
msgstr "An dàil a bhios ann mus nochd fo-chlàr-taice"
6812
6812
 
6813
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1434
 
6813
#: ../gtk/gtksettings.c:1436
6814
6814
msgid ""
6815
6815
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
6816
6816
msgstr ""
6817
6817
"An ùine as giorra a dh'fheumas an tomhaire fantainn os cionn ball a' chlàir-"
6818
6818
"thaice mus nochd am fo-chlàr-taice"
6819
6819
 
6820
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1450
 
6820
#: ../gtk/gtksettings.c:1452
6821
6821
msgid "Delay before hiding a submenu"
6822
6822
msgstr "An dàil mus dèid am fo-chlàr-taice a chur am falach"
6823
6823
 
6824
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1451
 
6824
#: ../gtk/gtksettings.c:1453
6825
6825
msgid ""
6826
6826
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
6827
6827
"submenu"
6829
6829
"An dàil mus dèid am fo-chlàr-taice a chur am falach nuair a tha an tomhaire "
6830
6830
"a' gluasad a dh'ionnsaigh an fho-chlàir-thaice"
6831
6831
 
6832
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1461
 
6832
#: ../gtk/gtksettings.c:1463
6833
6833
msgid ""
6834
6834
"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
6835
6835
msgstr ""
6836
6836
"Co-dhiù an dèid susbaint de leubail a thaghadh (ma ghabhas a thaghadh) nuair "
6837
6837
"a bhios e ann am fòcas"
6838
6838
 
6839
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1476
 
6839
#: ../gtk/gtksettings.c:1478
6840
6840
msgid "Custom palette"
6841
6841
msgstr "Pailead gnàthaichte"
6842
6842
 
6843
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1477
 
6843
#: ../gtk/gtksettings.c:1479
6844
6844
msgid "Palette to use in the color selector"
6845
6845
msgstr "Am pailead a thèid a chleachdadh ann an roghnaichear nan dathan"
6846
6846
 
6847
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1492
 
6847
#: ../gtk/gtksettings.c:1494
6848
6848
msgid "IM Preedit style"
6849
6849
msgstr "Stoidhle ro-dheasachadh an IM"
6850
6850
 
6851
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1493
 
6851
#: ../gtk/gtksettings.c:1495
6852
6852
msgid "How to draw the input method preedit string"
6853
6853
msgstr "Mar a thèid sreang ro-dheasachadh na dòighe ion-chuir a tharraing"
6854
6854
 
6855
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1509
 
6855
#: ../gtk/gtksettings.c:1511
6856
6856
msgid "IM Status style"
6857
6857
msgstr "Stoidhle staid an IM"
6858
6858
 
6859
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1510
 
6859
#: ../gtk/gtksettings.c:1512
6860
6860
msgid "How to draw the input method statusbar"
6861
6861
msgstr "Mar a thèid bàr na staide aig an dòigh ion-chuir a tharraing"
6862
6862
 
6863
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1519
 
6863
#: ../gtk/gtksettings.c:1521
6864
6864
msgid "Desktop shell shows app menu"
6865
6865
msgstr "Seallaidh shell an deasg clàr-taice na h-aplacaid"
6866
6866
 
6867
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1520
 
6867
#: ../gtk/gtksettings.c:1522
6868
6868
msgid ""
6869
6869
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
6870
6870
"the app should display it itself."
6872
6872
"TRUE ma tha àrainneachd an deasg a' sealltainn clàr-taice na h-aplacaid, "
6873
6873
"FALSE ma bu chòir dhan aplacaid fhèin a shealltainn."
6874
6874
 
6875
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1529
 
6875
#: ../gtk/gtksettings.c:1531
6876
6876
msgid "Desktop shell shows the menubar"
6877
6877
msgstr "Seallaidh shell an deasg bàr a' clàir-thaice"
6878
6878
 
6879
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1530
 
6879
#: ../gtk/gtksettings.c:1532
6880
6880
msgid ""
6881
6881
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
6882
6882
"the app should display it itself."
6884
6884
"TRUE ma tha àrainneachd an deasg a' sealltainn bàr a' clàir-thaice, FALSE ma "
6885
6885
"bu chòir dhan aplacaid fhèin a shealltainn."
6886
6886
 
6887
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1539
 
6887
#: ../gtk/gtksettings.c:1541
6888
6888
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
6889
6889
msgstr "Seallaidh àrainneachd an deasga pasgan an deasga"
6890
6890
 
6891
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1540
 
6891
#: ../gtk/gtksettings.c:1542
6892
6892
#| msgid ""
6893
6893
#| "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE "
6894
6894
#| "if the app should display it itself."
6899
6899
"TRUE ma tha àrainneachd an deasg a' sealltainn pasgan an deasga, FALSE mur "
6900
6900
"eil."
6901
6901
 
6902
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1612
 
6902
#: ../gtk/gtksettings.c:1614
6903
6903
msgid "Enable primary paste"
6904
6904
msgstr "Cuir an comas cur ann na prìomh-shusbaint"
6905
6905
 
6906
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1613
 
6906
#: ../gtk/gtksettings.c:1615
6907
6907
msgid ""
6908
6908
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
6909
6909
"content at the cursor location."
6911
6911
"Co-dhiù an cuirear ann \"PRÌOMH\"-shusbaint a' bhòrd-stòraidh le putan "
6912
6912
"meadhanach na luchaige aig ionad a' chùrsair."
6913
6913
 
6914
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1629
 
6914
#: ../gtk/gtksettings.c:1631
6915
6915
msgid "Recent Files Enabled"
6916
6916
msgstr "Cuir an comas cuimhne nam faidhlichean o chionn goirid"
6917
6917
 
6918
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1630
 
6918
#: ../gtk/gtksettings.c:1632
6919
6919
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
6920
6920
msgstr "Co-dhiù an cuimhnich GTK+ faidhlichean a chleachdadh o chionn goirid"
6921
6921
 
7071
7071
msgid "The orientation of the tray"
7072
7072
msgstr "Comhair na treidhe"
7073
7073
 
7074
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1283
 
7074
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1281
7075
7075
msgid "Has tooltip"
7076
7076
msgstr "Tha gliocas-sgrìn aige"
7077
7077
 
7079
7079
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
7080
7080
msgstr "Co-dhiù am bi gliocas-sgrìn aig an ìomhaigheag treidhe seo"
7081
7081
 
7082
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1304
 
7082
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1302
7083
7083
msgid "Tooltip Text"
7084
7084
msgstr "Teacsa a' ghliocais-sgrìn"
7085
7085
 
7086
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1305 ../gtk/gtkwidget.c:1326
 
7086
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1303 ../gtk/gtkwidget.c:1324
7087
7087
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
7088
7088
msgstr "Susbaint a' ghliocais-sgrìn airson a' widget seo"
7089
7089
 
7090
 
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1325
 
7090
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1323
7091
7091
msgid "Tooltip markup"
7092
7092
msgstr "Markup a' ghliocais-sgrìn"
7093
7093
 
7201
7201
"an stòr-bhùird agus targaidean DND"
7202
7202
 
7203
7203
#: ../gtk/gtktexthandle.c:597 ../gtk/gtktexthandle.c:598
7204
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1143
 
7204
#: ../gtk/gtkwidget.c:1141
7205
7205
msgid "Parent widget"
7206
7206
msgstr "A' widget pàraint"
7207
7207
 
7208
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1340
 
7208
#: ../gtk/gtkwidget.c:1338
7209
7209
msgid "Window"
7210
7210
msgstr "Uinneag"
7211
7211
 
7212
 
#: gtk/gtktexthandle.c:535
 
7212
#: gtk/gtktexthandle.c:478
7213
7213
msgid "Window the coordinates are based upon"
7214
7214
msgstr "An uinneag a tha na co-chomharran stèidhichte oirre"
7215
7215
 
8129
8129
msgid "Whether to display the column"
8130
8130
msgstr "Co-dhiù an dèid an colbh a thaisbeanadh"
8131
8131
 
8132
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:754
 
8132
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:758
8133
8133
msgid "Resizable"
8134
8134
msgstr "Gabhaidh a mheud atharrachadh"
8135
8135
 
8247
8247
msgstr ""
8248
8248
"Co-dhiù an dèid na h-ìomhaigheagan samhlachail a chleachdadh gus nach dèid"
8249
8249
 
8250
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1136
 
8250
#: ../gtk/gtkwidget.c:1134
8251
8251
msgid "Widget name"
8252
8252
msgstr "Ainm a' widget"
8253
8253
 
8254
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1137
 
8254
#: ../gtk/gtkwidget.c:1135
8255
8255
msgid "The name of the widget"
8256
8256
msgstr "Ainm a' widget"
8257
8257
 
8258
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1144
 
8258
#: ../gtk/gtkwidget.c:1142
8259
8259
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
8260
8260
msgstr ""
8261
8261
"Widget pàraint a' widget seo. Feumaidh seo a bhith 'na shoitheach widget"
8262
8262
 
8263
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1151
 
8263
#: ../gtk/gtkwidget.c:1149
8264
8264
msgid "Width request"
8265
8265
msgstr "Iarrtas leud"
8266
8266
 
8267
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1152
 
8267
#: ../gtk/gtkwidget.c:1150
8268
8268
msgid ""
8269
8269
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
8270
8270
"used"
8272
8272
"Tar-àithne airson iarratas leud a' widget no -1 ma bu chòir dha iarrtas "
8273
8273
"nàdarra a chleachdadh"
8274
8274
 
8275
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
 
8275
#: ../gtk/gtkwidget.c:1158
8276
8276
msgid "Height request"
8277
8277
msgstr "Iarrtas àirde"
8278
8278
 
8279
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1161
 
8279
#: ../gtk/gtkwidget.c:1159
8280
8280
msgid ""
8281
8281
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
8282
8282
"be used"
8284
8284
"Tar-àithne airson iarratas àirde a' widget no -1 ma bu chòir dha iarrtas "
8285
8285
"nàdarra a chleachdadh"
8286
8286
 
8287
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1170
 
8287
#: ../gtk/gtkwidget.c:1168
8288
8288
msgid "Whether the widget is visible"
8289
8289
msgstr "Co-dhiù am faicear a' widget"
8290
8290
 
8291
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1177
 
8291
#: ../gtk/gtkwidget.c:1175
8292
8292
msgid "Whether the widget responds to input"
8293
8293
msgstr "Co-dhiù am freagair a' widget ri ion-chur"
8294
8294
 
8295
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1183
 
8295
#: ../gtk/gtkwidget.c:1181
8296
8296
msgid "Application paintable"
8297
8297
msgstr "Comas peantaidh aig an aplacaid"
8298
8298
 
8299
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
 
8299
#: ../gtk/gtkwidget.c:1182
8300
8300
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
8301
8301
msgstr "Co-dhiù am peant an aplacaid air a' widget fhèin"
8302
8302
 
8303
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1190
 
8303
#: ../gtk/gtkwidget.c:1188
8304
8304
msgid "Can focus"
8305
8305
msgstr "Gabhaidh fòcas a dhèanamh air"
8306
8306
 
8307
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1191
 
8307
#: ../gtk/gtkwidget.c:1189
8308
8308
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
8309
8309
msgstr "Co-dhiù an gabh a' widget ri fòcas ion-chuir"
8310
8310
 
8311
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
 
8311
#: ../gtk/gtkwidget.c:1195
8312
8312
msgid "Has focus"
8313
8313
msgstr "Tha fòcas air"
8314
8314
 
8315
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
 
8315
#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
8316
8316
msgid "Whether the widget has the input focus"
8317
8317
msgstr "Co-dhiù a bheil fòcas ion-chuir air a' widget"
8318
8318
 
8319
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1204
 
8319
#: ../gtk/gtkwidget.c:1202
8320
8320
msgid "Is focus"
8321
8321
msgstr "Tha e 'na fhòcas"
8322
8322
 
8323
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1205
 
8323
#: ../gtk/gtkwidget.c:1203
8324
8324
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
8325
8325
msgstr ""
8326
8326
"Co-dhiù a bheil a' widget 'na fhòcas widget am broinn na leibheil as àirde"
8327
8327
 
8328
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
 
8328
#: ../gtk/gtkwidget.c:1209
8329
8329
msgid "Can default"
8330
8330
msgstr "Faodaidh e a bhith 'na bun-roghainn"
8331
8331
 
8332
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
 
8332
#: ../gtk/gtkwidget.c:1210
8333
8333
msgid "Whether the widget can be the default widget"
8334
8334
msgstr "Co-dhiù am faod a' widget a bhith 'na widget bunaiteach"
8335
8335
 
8336
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1218
 
8336
#: ../gtk/gtkwidget.c:1216
8337
8337
msgid "Has default"
8338
8338
msgstr "Tha e 'na bhun-roghainn"
8339
8339
 
8340
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1219
 
8340
#: ../gtk/gtkwidget.c:1217
8341
8341
msgid "Whether the widget is the default widget"
8342
8342
msgstr "Co-dhiù a' bheil a' widget 'na widget bunaiteach gus nach eil"
8343
8343
 
8344
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1225
 
8344
#: ../gtk/gtkwidget.c:1223
8345
8345
msgid "Receives default"
8346
8346
msgstr "Nithear an gnìomh bunaiteach air"
8347
8347
 
8348
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1226
 
8348
#: ../gtk/gtkwidget.c:1224
8349
8349
msgid ""
8350
8350
"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
8351
8351
msgstr ""
8352
8352
"Ma tha seo TRUE, thèid an gnìomh bunaiteach a dhèanamh air a' widget nuair a "
8353
8353
"chuirear fòcas air"
8354
8354
 
8355
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1232
 
8355
#: ../gtk/gtkwidget.c:1230
8356
8356
msgid "Composite child"
8357
8357
msgstr "Pàiste co-dhèanta"
8358
8358
 
8359
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
 
8359
#: ../gtk/gtkwidget.c:1231
8360
8360
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
8361
8361
msgstr "Co-dhiù a bheil a' widget 'na phàirt de widget co-dhèanta"
8362
8362
 
8363
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1242
 
8363
#: ../gtk/gtkwidget.c:1240
8364
8364
msgid "Style"
8365
8365
msgstr "Stoidhle"
8366
8366
 
8367
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1243
 
8367
#: ../gtk/gtkwidget.c:1241
8368
8368
msgid ""
8369
8369
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
8370
8370
"(colors etc)"
8372
8372
"Stoidhle a' widget sa bheil fiosrachadh mun choltas a bhios air (datha is "
8373
8373
"msaa)"
8374
8374
 
8375
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1252
 
8375
#: ../gtk/gtkwidget.c:1250
8376
8376
msgid "Events"
8377
8377
msgstr "Tachartasan"
8378
8378
 
8379
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
 
8379
#: ../gtk/gtkwidget.c:1251
8380
8380
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
8381
8381
msgstr ""
8382
8382
"Am masg tachartais a a cho-dhùineas dè seòrsa de GdkEvents a gheibh a' widget"
8383
8383
 
8384
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1260
 
8384
#: ../gtk/gtkwidget.c:1258
8385
8385
msgid "No show all"
8386
8386
msgstr "Na seall na h-uile"
8387
8387
 
8388
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1261
 
8388
#: ../gtk/gtkwidget.c:1259
8389
8389
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
8390
8390
msgstr ""
8391
8391
"Co-dhiù am bu chòir do bhuaidh a bhith air a' widget seo aig "
8392
8392
"gtk_widget_show_all() gus nach bi"
8393
8393
 
8394
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1284
 
8394
#: ../gtk/gtkwidget.c:1282
8395
8395
msgid "Whether this widget has a tooltip"
8396
8396
msgstr "Co-dhiù a bheil gliocas-sgrìn aig a' widget seo gus nach eil"
8397
8397
 
8398
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1341
 
8398
#: ../gtk/gtkwidget.c:1339
8399
8399
msgid "The widget's window if it is realized"
8400
8400
msgstr "Uinneag a' widget ma tha e ann"
8401
8401
 
8402
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
 
8402
#: ../gtk/gtkwidget.c:1353
8403
8403
msgid "Double Buffered"
8404
8404
msgstr "Air a bhufaireadh dà thuras"
8405
8405
 
8406
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
 
8406
#: ../gtk/gtkwidget.c:1354
8407
8407
msgid "Whether the widget is double buffered"
8408
8408
msgstr "Co-dhiù a bheil a' widget air a bhufaireadh dà thuras"
8409
8409
 
8410
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
 
8410
#: ../gtk/gtkwidget.c:1369
8411
8411
msgid "How to position in extra horizontal space"
8412
8412
msgstr "Càit an dèid a chur ma bhios àite còmhnard a bharrachd ann"
8413
8413
 
8414
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1387
 
8414
#: ../gtk/gtkwidget.c:1385
8415
8415
msgid "How to position in extra vertical space"
8416
8416
msgstr "Càit an dèid a chur ma bhios àite inghearach a bharrachd ann"
8417
8417
 
8418
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1408
 
8418
#: ../gtk/gtkwidget.c:1406
8419
8419
msgid "Margin on Left"
8420
8420
msgstr "Am marghan air an taobh chlì"
8421
8421
 
8422
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1409
 
8422
#: ../gtk/gtkwidget.c:1407
8423
8423
msgid "Pixels of extra space on the left side"
8424
8424
msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd air an taobh chlì"
8425
8425
 
8426
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1431
 
8426
#: ../gtk/gtkwidget.c:1429
8427
8427
msgid "Margin on Right"
8428
8428
msgstr "Am marghan air an taobh deas"
8429
8429
 
8430
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1432
 
8430
#: ../gtk/gtkwidget.c:1430
8431
8431
msgid "Pixels of extra space on the right side"
8432
8432
msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd air an taobh deas"
8433
8433
 
8434
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1494
 
8434
#: ../gtk/gtkwidget.c:1492
8435
8435
msgid "Margin on Top"
8436
8436
msgstr "Am marghan aig a' bharr"
8437
8437
 
8438
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1495
 
8438
#: ../gtk/gtkwidget.c:1493
8439
8439
msgid "Pixels of extra space on the top side"
8440
8440
msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd aig a' bharr"
8441
8441
 
8442
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1515
 
8442
#: ../gtk/gtkwidget.c:1513
8443
8443
msgid "Margin on Bottom"
8444
8444
msgstr "Am marghan aig a' bhonn"
8445
8445
 
8446
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1516
 
8446
#: ../gtk/gtkwidget.c:1514
8447
8447
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
8448
8448
msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd aig a' bhonn"
8449
8449
 
8450
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1533
 
8450
#: ../gtk/gtkwidget.c:1531
8451
8451
msgid "All Margins"
8452
8452
msgstr "Na h-uile marghan"
8453
8453
 
8454
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1534
 
8454
#: ../gtk/gtkwidget.c:1532
8455
8455
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
8456
8456
msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd air na ceithir taobhan"
8457
8457
 
8458
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1567
 
8458
#: ../gtk/gtkwidget.c:1565
8459
8459
msgid "Horizontal Expand"
8460
8460
msgstr "Leudachadh còmhnard"
8461
8461
 
8462
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1568
 
8462
#: ../gtk/gtkwidget.c:1566
8463
8463
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
8464
8464
msgstr "Co-dhiù an iarr a' widget barrachd àite còmhnaird"
8465
8465
 
8466
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1582
 
8466
#: ../gtk/gtkwidget.c:1580
8467
8467
msgid "Horizontal Expand Set"
8468
8468
msgstr "Leudachadh còmhnard air a shuidheachadh"
8469
8469
 
8470
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1583
 
8470
#: ../gtk/gtkwidget.c:1581
8471
8471
msgid "Whether to use the hexpand property"
8472
8472
msgstr "Co-dhiù an dèid an roghainn hexpand a chleachdadh"
8473
8473
 
8474
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1597
 
8474
#: ../gtk/gtkwidget.c:1595
8475
8475
msgid "Vertical Expand"
8476
8476
msgstr "Leudachadh inghearach"
8477
8477
 
8478
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1598
 
8478
#: ../gtk/gtkwidget.c:1596
8479
8479
msgid "Whether widget wants more vertical space"
8480
8480
msgstr "Co-dhiù an iarr a' widget barrachd àite inghearaich"
8481
8481
 
8482
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1612
 
8482
#: ../gtk/gtkwidget.c:1610
8483
8483
msgid "Vertical Expand Set"
8484
8484
msgstr "Leudachadh inghearach air a shuidheachadh"
8485
8485
 
8486
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1613
 
8486
#: ../gtk/gtkwidget.c:1611
8487
8487
msgid "Whether to use the vexpand property"
8488
8488
msgstr "Co-dhiù an dèid an roghainn vexpand a chleachdadh"
8489
8489
 
8490
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1627
 
8490
#: ../gtk/gtkwidget.c:1625
8491
8491
msgid "Expand Both"
8492
8492
msgstr "Leudaich an dà dhiubh"
8493
8493
 
8494
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1628
 
8494
#: ../gtk/gtkwidget.c:1626
8495
8495
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
8496
8496
msgstr "Co-dhiù an iarr a' widget leudachadh san dà chomhair"
8497
8497
 
8498
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1645
 
8498
#: ../gtk/gtkwidget.c:1643
8499
8499
msgid "Opacity for Widget"
8500
8500
msgstr "Trìd-shoilleireachd a' widget"
8501
8501
 
8502
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1646
 
8502
#: ../gtk/gtkwidget.c:1644
8503
8503
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
8504
8504
msgstr "Trìd-shoilleireachd a' widget eadar 0 is 1"
8505
8505
 
8506
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1663
 
8506
#: ../gtk/gtkwidget.c:1661
8507
8507
#| msgid "Font scaling factor"
8508
8508
msgid "Scale factor"
8509
8509
msgstr "Am factar sgèilidh"
8510
8510
 
8511
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1664
 
8511
#: ../gtk/gtkwidget.c:1662
8512
8512
#| msgid "The title of the window"
8513
8513
msgid "The scaling factor of the window"
8514
8514
msgstr "Factar sgèileadh na h-uinneige"
8515
8515
 
8516
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3443
 
8516
#: ../gtk/gtkwidget.c:3446
8517
8517
msgid "Interior Focus"
8518
8518
msgstr "Fòcas a-staigh"
8519
8519
 
8520
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3444
 
8520
#: ../gtk/gtkwidget.c:3447
8521
8521
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
8522
8522
msgstr "Co-dhiù an dèid taisbeanair an fhòcais a tharraing am broinn widgets"
8523
8523
 
8524
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3450
 
8524
#: ../gtk/gtkwidget.c:3453
8525
8525
msgid "Focus linewidth"
8526
8526
msgstr "Leud loidhne an fhòcais"
8527
8527
 
8528
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3451
 
8528
#: ../gtk/gtkwidget.c:3454
8529
8529
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
8530
8530
msgstr "Leud loidhne taisbeanair an fhòcais, ann am piogsailean"
8531
8531
 
8532
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3457
 
8532
#: ../gtk/gtkwidget.c:3460
8533
8533
msgid "Focus line dash pattern"
8534
8534
msgstr "Pàtran strìochagan loidhne an fhòcais"
8535
8535
 
8536
 
#: gtk/gtkwidget.c:3423
 
8536
#: gtk/gtkwidget.c:3161
8537
8537
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
8538
8538
msgstr ""
8539
8539
"Pàtran de strìochagan anns an dèid taisbeanair an fhòcais a tharraing"
8540
8540
 
8541
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3463
 
8541
#: ../gtk/gtkwidget.c:3466
8542
8542
msgid "Focus padding"
8543
8543
msgstr "Padadh an fhòcais"
8544
8544
 
8545
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3464
 
8545
#: ../gtk/gtkwidget.c:3467
8546
8546
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
8547
8547
msgstr ""
8548
8548
"An leud eadar taisbeanair an fhòcais agus \"bogsa\" a' widget, ann am "
8549
8549
"piogsailean"
8550
8550
 
8551
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3469
 
8551
#: ../gtk/gtkwidget.c:3472
8552
8552
msgid "Cursor color"
8553
8553
msgstr "Dath a' chùrsair"
8554
8554
 
8555
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3470
 
8555
#: ../gtk/gtkwidget.c:3473
8556
8556
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
8557
8557
msgstr "An dath anns an dèid cùrsair an ion-chuir a tharraing"
8558
8558
 
8559
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3475
 
8559
#: ../gtk/gtkwidget.c:3478
8560
8560
msgid "Secondary cursor color"
8561
8561
msgstr "Dath dàrnach a' chùrsair"
8562
8562
 
8563
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3476
 
8563
#: ../gtk/gtkwidget.c:3479
8564
8564
msgid ""
8565
8565
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
8566
8566
"right-to-left and left-to-right text"
8568
8568
"An dath anns an dèid cùrsair dàrnach an ion-chuir a tharraing nuair a bhios "
8569
8569
"teacsa deas gu clì agus clì gu deas am measg a chèile"
8570
8570
 
8571
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3481
 
8571
#: ../gtk/gtkwidget.c:3484
8572
8572
msgid "Cursor line aspect ratio"
8573
8573
msgstr "Co-mheas deilbh loidhne a' chùrsair"
8574
8574
 
8575
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3482
 
8575
#: ../gtk/gtkwidget.c:3485
8576
8576
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
8577
8577
msgstr "An co-mheas deilbh san dèid cùrsair an ion-chuir a tharraing"
8578
8578
 
8579
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3488
 
8579
#: ../gtk/gtkwidget.c:3491
8580
8580
msgid "Window dragging"
8581
8581
msgstr "Slaodadh uinneagan"
8582
8582
 
8583
 
#: gtk/gtkwidget.c:3454
 
8583
#: gtk/gtkwidget.c:3192
8584
8584
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
8585
8585
msgstr ""
8586
8586
"Co-dhiù an gabh uinneagan a shlaodadh le bhith a' briogadh air raointean "
8587
8587
"falamh"
8588
8588
 
8589
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3502
 
8589
#: ../gtk/gtkwidget.c:3508
8590
8590
msgid "Unvisited Link Color"
8591
8591
msgstr "Dath ceangail nach deach a thadhal air"
8592
8592
 
8593
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3503
 
8593
#: ../gtk/gtkwidget.c:3509
8594
8594
msgid "Color of unvisited links"
8595
8595
msgstr "Dath nan ceanglaichean nach deach a thadhal air"
8596
8596
 
8597
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3516
 
8597
#: ../gtk/gtkwidget.c:3525
8598
8598
msgid "Visited Link Color"
8599
8599
msgstr "Dath ceangail a chaidh a thadhal air"
8600
8600
 
8601
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3517
 
8601
#: ../gtk/gtkwidget.c:3526
8602
8602
msgid "Color of visited links"
8603
8603
msgstr "Dath nan ceanglaichean a chaidh a thadhal air"
8604
8604
 
8605
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3531
 
8605
#: ../gtk/gtkwidget.c:3540
8606
8606
msgid "Wide Separators"
8607
8607
msgstr "Sgaradairean leathann"
8608
8608
 
8609
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3532
 
8609
#: ../gtk/gtkwidget.c:3541
8610
8610
msgid ""
8611
8611
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
8612
8612
"instead of a line"
8614
8614
"Co-dhiù an gabh leud nan sgaradairean atharrachadh agus an dèidh an tarraing "
8615
8615
"le bogsa seach loidhne"
8616
8616
 
8617
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3546
 
8617
#: ../gtk/gtkwidget.c:3555
8618
8618
msgid "Separator Width"
8619
8619
msgstr "Leud an sgaradair"
8620
8620
 
8621
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3547
 
8621
#: ../gtk/gtkwidget.c:3556
8622
8622
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
8623
8623
msgstr "Leud nan sgaradairean ma tha wide-separators TRUE"
8624
8624
 
8625
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3561
 
8625
#: ../gtk/gtkwidget.c:3570
8626
8626
msgid "Separator Height"
8627
8627
msgstr "Àirde an sgaradair"
8628
8628
 
8629
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3562
 
8629
#: ../gtk/gtkwidget.c:3571
8630
8630
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
8631
8631
msgstr "Àirde nan sgaradairean ma tha wide-separators TRUE"
8632
8632
 
8633
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3576
 
8633
#: ../gtk/gtkwidget.c:3585
8634
8634
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
8635
8635
msgstr "Faid saighdean an sgrolaidh chòmhnaird"
8636
8636
 
8637
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3577
 
8637
#: ../gtk/gtkwidget.c:3586
8638
8638
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
8639
8639
msgstr "Faid saighdean an sgrolaidh chòmhnaird"
8640
8640
 
8641
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3591
 
8641
#: ../gtk/gtkwidget.c:3600
8642
8642
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
8643
8643
msgstr "Faid saighdean an sgrolaidh inghearaich"
8644
8644
 
8645
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3592
 
8645
#: ../gtk/gtkwidget.c:3601
8646
8646
msgid "The length of vertical scroll arrows"
8647
8647
msgstr "Faid saighdean an sgrolaidh inghearaich"
8648
8648
 
8649
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3598 ../gtk/gtkwidget.c:3599
 
8649
#: ../gtk/gtkwidget.c:3607 ../gtk/gtkwidget.c:3608
8650
8650
msgid "Width of text selection handles"
8651
8651
msgstr "Leud làmhrachain an taghaidh teacsa"
8652
8652
 
8653
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3604 ../gtk/gtkwidget.c:3605
 
8653
#: ../gtk/gtkwidget.c:3613 ../gtk/gtkwidget.c:3614
8654
8654
msgid "Height of text selection handles"
8655
8655
msgstr "Àirde làmhrachain an taghaidh teacsa"
8656
8656
 
8657
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:712
 
8657
#: ../gtk/gtkwindow.c:716
8658
8658
msgid "Window Type"
8659
8659
msgstr "Seòrsa na h-uinneige"
8660
8660
 
8661
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:713
 
8661
#: ../gtk/gtkwindow.c:717
8662
8662
msgid "The type of the window"
8663
8663
msgstr "Seòrsa na h-uinneige"
8664
8664
 
8665
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:721
 
8665
#: ../gtk/gtkwindow.c:725
8666
8666
msgid "Window Title"
8667
8667
msgstr "Tiotal na h-uinneige"
8668
8668
 
8669
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:722
 
8669
#: ../gtk/gtkwindow.c:726
8670
8670
msgid "The title of the window"
8671
8671
msgstr "Tiotal na h-uinneige"
8672
8672
 
8673
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:729
 
8673
#: ../gtk/gtkwindow.c:733
8674
8674
msgid "Window Role"
8675
8675
msgstr "Dreuchd na h-uinneige"
8676
8676
 
8677
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:730
 
8677
#: ../gtk/gtkwindow.c:734
8678
8678
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
8679
8679
msgstr ""
8680
8680
"Aithnichear àraid airson na h-uinneige a nochdas nuair a thèid seisean aiseag"
8681
8681
 
8682
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:746
 
8682
#: ../gtk/gtkwindow.c:750
8683
8683
msgid "Startup ID"
8684
8684
msgstr "ID tòiseachaidh"
8685
8685
 
8686
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:747
 
8686
#: ../gtk/gtkwindow.c:751
8687
8687
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
8688
8688
msgstr ""
8689
8689
"Aithnichear tòiseachaidh àraid airson na h-uinneige a chleachdas startup-"
8690
8690
"notification"
8691
8691
 
8692
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:755
 
8692
#: ../gtk/gtkwindow.c:759
8693
8693
msgid "If TRUE, users can resize the window"
8694
8694
msgstr ""
8695
8695
"Ma tha seo TRUE, faodaidh na cleachdaichean meud na h-uinneige atharrachadh"
8696
8696
 
8697
 
#: ../gtk/gtkpopover.c:1264 ../gtk/gtkwindow.c:762
 
8697
#: ../gtk/gtkpopover.c:1336 ../gtk/gtkwindow.c:766
8698
8698
msgid "Modal"
8699
8699
msgstr "Mòdach"
8700
8700
 
8701
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:763
 
8701
#: ../gtk/gtkwindow.c:767
8702
8702
msgid ""
8703
8703
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
8704
8704
"up)"
8706
8706
"Ma tha seo TRUE, 's e uinneag mhòdach a bhios ann (cha ghabh uinneagan eile "
8707
8707
"a chleachdadh fhad 's a bhios an tèid seo an àirde)"
8708
8708
 
8709
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:770
 
8709
#: ../gtk/gtkwindow.c:774
8710
8710
msgid "Window Position"
8711
8711
msgstr "Ionad na h-uinneige"
8712
8712
 
8713
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:771
 
8713
#: ../gtk/gtkwindow.c:775
8714
8714
msgid "The initial position of the window"
8715
8715
msgstr "Ionad tùsail na h-uinneige"
8716
8716
 
8717
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:779
 
8717
#: ../gtk/gtkwindow.c:783
8718
8718
msgid "Default Width"
8719
8719
msgstr "An leud bunaiteach"
8720
8720
 
8721
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:780
 
8721
#: ../gtk/gtkwindow.c:784
8722
8722
msgid ""
8723
8723
"The default width of the window, used when initially showing the window"
8724
8724
msgstr ""
8725
8725
"Leud bunaiteach na h-uinneige, thèid a chleachdadh nuair a sheallar an "
8726
8726
"uinneag an toiseach"
8727
8727
 
8728
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:789
 
8728
#: ../gtk/gtkwindow.c:793
8729
8729
msgid "Default Height"
8730
8730
msgstr "An àirde bhunaiteach"
8731
8731
 
8732
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:790
 
8732
#: ../gtk/gtkwindow.c:794
8733
8733
msgid ""
8734
8734
"The default height of the window, used when initially showing the window"
8735
8735
msgstr ""
8736
8736
"Àirde bhunaiteach na h-uinneige, thèid a chleachdadh nuair a sheallar an "
8737
8737
"uinneag an toiseach"
8738
8738
 
8739
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:799
 
8739
#: ../gtk/gtkwindow.c:803
8740
8740
msgid "Destroy with Parent"
8741
8741
msgstr "Sgrios an cois a' phàraint"
8742
8742
 
8743
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:800
 
8743
#: ../gtk/gtkwindow.c:804
8744
8744
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
8745
8745
msgstr ""
8746
8746
"An dèid an uinneag seo a sgriosadh nuair a thèid am pàrant a sgriosadh"
8747
8747
 
8748
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:814
 
8748
#: ../gtk/gtkwindow.c:818
8749
8749
msgid "Hide the titlebar during maximization"
8750
8750
msgstr "Falaich bàr an tiotail nuair a bhios e 'na làn-mheud"
8751
8751
 
8752
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:815
 
8752
#: ../gtk/gtkwindow.c:819
8753
8753
msgid ""
8754
8754
"If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
8755
8755
msgstr ""
8756
8756
"Co-dhiù an dèid bàr tiotal na h-uinneige a chur am falach nuair a bhios an "
8757
8757
"uinneag 'na làn-mheud"
8758
8758
 
8759
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:823
 
8759
#: ../gtk/gtkwindow.c:827
8760
8760
msgid "Icon for this window"
8761
8761
msgstr "An ìomhaigheag airson na h-uinneige seo"
8762
8762
 
8763
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:840
 
8763
#: ../gtk/gtkwindow.c:844
8764
8764
msgid "Mnemonics Visible"
8765
8765
msgstr "Mnemonics faicsinneach"
8766
8766
 
8767
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:841
 
8767
#: ../gtk/gtkwindow.c:845
8768
8768
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
8769
8769
msgstr ""
8770
8770
"Co-dhiù am faicear na mnemonics san uinneag seo an-dràsta fhèin gus nach "
8771
8771
"fhaic"
8772
8772
 
8773
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:858
 
8773
#: ../gtk/gtkwindow.c:862
8774
8774
msgid "Focus Visible"
8775
8775
msgstr "Fòcas faicsinneach"
8776
8776
 
8777
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:859
 
8777
#: ../gtk/gtkwindow.c:863
8778
8778
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
8779
8779
msgstr ""
8780
8780
"Co-dhiù am faicear ceart-cheàrnachain an fhòcais san uinneag seo an-dràsta "
8781
8781
"fhèin gus nach fhaic"
8782
8782
 
8783
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:875
 
8783
#: ../gtk/gtkwindow.c:879
8784
8784
msgid "Name of the themed icon for this window"
8785
8785
msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige ùrlair airson na h-uinneige seo"
8786
8786
 
8787
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:890
 
8787
#: ../gtk/gtkwindow.c:894
8788
8788
msgid "Is Active"
8789
8789
msgstr "Tha e gnìomhach"
8790
8790
 
8791
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:891
 
8791
#: ../gtk/gtkwindow.c:895
8792
8792
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
8793
8793
msgstr "Co-dhiù a bheil leibheil as àirde 'na uinneag ghnìomhach làithreach"
8794
8794
 
8795
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:898
 
8795
#: ../gtk/gtkwindow.c:902
8796
8796
msgid "Focus in Toplevel"
8797
8797
msgstr "Am fòcas aig an leibheil as àirde"
8798
8798
 
8799
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:899
 
8799
#: ../gtk/gtkwindow.c:903
8800
8800
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
8801
8801
msgstr "Co-dhiù a bheil am fòcas ion-chuir am broinn na GtkWindow seo"
8802
8802
 
8803
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:906
 
8803
#: ../gtk/gtkwindow.c:910
8804
8804
msgid "Type hint"
8805
8805
msgstr "Oidheam air an t-seòrsa"
8806
8806
 
8807
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:907
 
8807
#: ../gtk/gtkwindow.c:911
8808
8808
msgid ""
8809
8809
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
8810
8810
"and how to treat it."
8812
8812
"Oidheam a dh'innseas do dh'àrainneachd an deasga dè seòrsa uinneag a tha ann "
8813
8813
"agus mar a làimhsicheas e e."
8814
8814
 
8815
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:915
 
8815
#: ../gtk/gtkwindow.c:919
8816
8816
msgid "Skip taskbar"
8817
8817
msgstr "Gearr leum thairis air bàr nan saothair"
8818
8818
 
8819
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:916
 
8819
#: ../gtk/gtkwindow.c:920
8820
8820
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
8821
8821
msgstr ""
8822
8822
"Bidh seo TRUE mur am bu chòir dhan uinneag a bhith air bàr nan saothair."
8823
8823
 
8824
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:923
 
8824
#: ../gtk/gtkwindow.c:927
8825
8825
msgid "Skip pager"
8826
8826
msgstr "Gearr leum thairis air a' phèidsear"
8827
8827
 
8828
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:924
 
8828
#: ../gtk/gtkwindow.c:928
8829
8829
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
8830
8830
msgstr "Bidh seo TRUE mur am bu chòir dhan uinneag a bhith sa phèidsear."
8831
8831
 
8832
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:931
 
8832
#: ../gtk/gtkwindow.c:935
8833
8833
msgid "Urgent"
8834
8834
msgstr "Èiginneach"
8835
8835
 
8836
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:932
 
8836
#: ../gtk/gtkwindow.c:936
8837
8837
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
8838
8838
msgstr ""
8839
8839
"Bidh seo TRUE ma bu chòir gun dèid aire a' chleachdaiche a tharraing dhan "
8840
8840
"uinneag."
8841
8841
 
8842
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:946
 
8842
#: ../gtk/gtkwindow.c:950
8843
8843
msgid "Accept focus"
8844
8844
msgstr "Gabhaidh e ri fòcas"
8845
8845
 
8846
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:947
 
8846
#: ../gtk/gtkwindow.c:951
8847
8847
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
8848
8848
msgstr "TRUE ma bu chòir 's gum faigh an uinneag am fòcas ion-chuir."
8849
8849
 
8850
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:961
 
8850
#: ../gtk/gtkwindow.c:965
8851
8851
msgid "Focus on map"
8852
8852
msgstr "Fòcas ri linn mapachaidh"
8853
8853
 
8854
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:962
 
8854
#: ../gtk/gtkwindow.c:966
8855
8855
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
8856
8856
msgstr ""
8857
8857
"TRUE ma bu chòir dhan uinneag am fòcas ion-chuir fhaighinn ri linn "
8858
8858
"mapachaidh."
8859
8859
 
8860
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:976
 
8860
#: ../gtk/gtkwindow.c:980
8861
8861
msgid "Decorated"
8862
8862
msgstr "Sgeadaichte"
8863
8863
 
8864
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:977
 
8864
#: ../gtk/gtkwindow.c:981
8865
8865
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
8866
8866
msgstr ""
8867
8867
"Co-dhiù am bu chòir do mhanaidsear nan uinneagan an uinneag a sgeadachadh"
8868
8868
 
8869
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:991
 
8869
#: ../gtk/gtkwindow.c:995
8870
8870
msgid "Deletable"
8871
8871
msgstr "Gabhaidh a sguabadh às"
8872
8872
 
8873
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:992
 
8873
#: ../gtk/gtkwindow.c:996
8874
8874
msgid "Whether the window frame should have a close button"
8875
8875
msgstr "Co-dhiù am bu do phutan dùnaidh a bhith aig frèam na h-uinneige"
8876
8876
 
8877
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1011
 
8877
#: ../gtk/gtkwindow.c:1015
8878
8878
msgid "Resize grip"
8879
8879
msgstr "Làmhrachan ath-mheudachaidh"
8880
8880
 
8881
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1012
 
8881
#: ../gtk/gtkwindow.c:1016
8882
8882
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
8883
8883
msgstr ""
8884
8884
"Sònraichidh seo am bu chòir do làmhrachan ath-mheudachaidh a bhith aig an "
8885
8885
"uinneag"
8886
8886
 
8887
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1026
 
8887
#: ../gtk/gtkwindow.c:1030
8888
8888
msgid "Resize grip is visible"
8889
8889
msgstr "Tha làmhrachan ath-mheudachaidh ri fhaicinn"
8890
8890
 
8891
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1027
 
8891
#: ../gtk/gtkwindow.c:1031
8892
8892
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
8893
8893
msgstr "Sònraichidh seo am faicear làmhrachan ath-mheudachadh na h-uinneige"
8894
8894
 
8895
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1043
 
8895
#: ../gtk/gtkwindow.c:1047
8896
8896
msgid "Gravity"
8897
8897
msgstr "Iom-tharraing"
8898
8898
 
8899
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1044
 
8899
#: ../gtk/gtkwindow.c:1048
8900
8900
msgid "The window gravity of the window"
8901
8901
msgstr "Iom-tharraing uinneige aig an uinneag"
8902
8902
 
8903
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1061
 
8903
#: ../gtk/gtkwindow.c:1065
8904
8904
msgid "Transient for Window"
8905
8905
msgstr "Diombuan airson na h-uinneige"
8906
8906
 
8907
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1062
 
8907
#: ../gtk/gtkwindow.c:1066
8908
8908
msgid "The transient parent of the dialog"
8909
8909
msgstr "Pàrant diombuan a' chòmhraidh"
8910
8910
 
8911
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1082
 
8911
#: ../gtk/gtkwindow.c:1086
8912
8912
msgid "Attached to Widget"
8913
8913
msgstr "Ceangailte ris a' widget"
8914
8914
 
8915
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1083
 
8915
#: ../gtk/gtkwindow.c:1087
8916
8916
msgid "The widget where the window is attached"
8917
8917
msgstr "A' widget far a bheil an uinneag ceangailte ris"
8918
8918
 
8919
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1099 ../gtk/gtkwindow.c:1100
 
8919
#: ../gtk/gtkwindow.c:1103 ../gtk/gtkwindow.c:1104
8920
8920
msgid "Decorated button layout"
8921
8921
msgstr "Co-dhealbhachd putain sgeadaichte"
8922
8922
 
8923
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1106 ../gtk/gtkwindow.c:1107
 
8923
#: ../gtk/gtkwindow.c:1110 ../gtk/gtkwindow.c:1111
8924
8924
msgid "Decoration resize handle size"
8925
8925
msgstr "Meud an làimhsicheir airson ath-mheudachadh an sgeadachaidh"
8926
8926
 
8927
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1113 ../gtk/gtkwindow.c:1114
 
8927
#: ../gtk/gtkwindow.c:1117 ../gtk/gtkwindow.c:1118
8928
8928
msgid "Width of resize grip"
8929
8929
msgstr "Leud làmhrachan an ath-mheudachaidh"
8930
8930
 
8931
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1119 ../gtk/gtkwindow.c:1120
 
8931
#: ../gtk/gtkwindow.c:1123 ../gtk/gtkwindow.c:1124
8932
8932
msgid "Height of resize grip"
8933
8933
msgstr "Àirde làmhrachan an ath-mheudachaidh"
8934
8934
 
8935
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1142
 
8935
#: ../gtk/gtkwindow.c:1146
8936
8936
msgid "GtkApplication"
8937
8937
msgstr "GtkApplication"
8938
8938
 
8939
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1143
 
8939
#: ../gtk/gtkwindow.c:1147
8940
8940
msgid "The GtkApplication for the window"
8941
8941
msgstr "An GtkApplication airson na h-uinneige"
8942
8942