~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/language-pack-gnome-gd-base/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/gd/LC_MESSAGES/unity-control-center.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2014-03-24 09:48:16 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140324094816-2yv1fxymy5c8178j
Tags: 1:14.04+20140320
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-02-19 11:23+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 01:06+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-03-19 15:14+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2014-03-18 09:08+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Akerbeltz <fios@akerbeltz.org>\n"
13
13
"Language-Team: Gaelic; Scottish <gd@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
18
18
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:53+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:40+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
21
21
"Language: \n"
22
22
 
23
23
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:1
136
136
msgstr "Cuir ìomhaigheag \"Seall an deasg\" ris an lòinsear"
137
137
 
138
138
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:28
139
 
msgid "Restore Default Behaviours"
140
 
msgstr "Aisig an giùlan bunaiteach"
 
139
msgid "<b>Show the menus for a window</b>"
 
140
msgstr ""
141
141
 
142
142
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:29
 
143
msgid "In the menu bar"
 
144
msgstr ""
 
145
 
 
146
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:30
 
147
msgid "In the window's title bar"
 
148
msgstr ""
 
149
 
 
150
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:31
 
151
msgid "Restore Behavior Settings"
 
152
msgstr ""
 
153
 
 
154
#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:32
143
155
msgid "Behavior"
144
156
msgstr "Giùlan"
145
157
 
177
189
msgstr "Brabhsaich airson barrachd dhealbhan"
178
190
 
179
191
#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1095
180
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:643
 
192
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:655
181
193
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
182
194
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
183
195
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:972
187
199
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269
188
200
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
189
201
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
190
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:465
 
202
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
191
203
msgid "_Cancel"
192
204
msgstr "_Sguir dheth"
193
205
 
205
217
msgid "default"
206
218
msgstr "bun-roghainn"
207
219
 
208
 
#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1896
 
220
#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1981
209
221
msgid "Wallpapers"
210
222
msgstr "Pàipearan-balla"
211
223
 
212
 
#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1903
 
224
#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1988
213
225
msgid "Pictures Folder"
214
226
msgstr "Pasgan dhealbhan"
215
227
 
216
 
#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1910
 
228
#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1995
217
229
msgid "Colors & Gradients"
218
230
msgstr "Dathan ⁊ caiseadan"
219
231
 
220
 
#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1918
 
232
#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2003
221
233
msgid "Flickr"
222
234
msgstr "Flickr"
223
235
 
293
305
msgstr "Roghainnean a' mheur-chlàir"
294
306
 
295
307
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
296
 
msgid "Send Files..."
297
 
msgstr "Cuir faidhlichean..."
 
308
msgid "Send Files…"
 
309
msgstr ""
298
310
 
299
311
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
300
 
msgid "Browse Files..."
301
 
msgstr "Brabhsaich  faidhlichean..."
 
312
msgid "Browse Files…"
 
313
msgstr ""
302
314
 
303
315
#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
304
316
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15
306
318
msgid "Bluetooth"
307
319
msgstr "Bluetooth"
308
320
 
309
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:340
 
321
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:16
 
322
msgid "_Show Bluetooth status in the menu bar"
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:352
310
326
msgid "Yes"
311
327
msgstr "Tha"
312
328
 
313
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:340
 
329
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:352
314
330
msgid "No"
315
331
msgstr "Chan eil"
316
332
 
317
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:454
 
333
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:466
318
334
msgid "Bluetooth is disabled"
319
335
msgstr "Tha Bluetooth à comas"
320
336
 
321
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:459
 
337
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:471
322
338
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
323
339
msgstr "Chaidh Bluetooth a chur à comas le suidse bathair-chruaidh"
324
340
 
325
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:463
 
341
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:475
326
342
msgid "No Bluetooth adapters found"
327
343
msgstr "Cha deach freagarraichearan Bluetooth a lorg"
328
344
 
329
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:590
 
345
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:602
330
346
msgid "Visibility"
331
347
msgstr "Faicsinneachd"
332
348
 
333
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:594
 
349
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:606
334
350
#, c-format
335
351
msgid "Visibility of “%s”"
336
352
msgstr "Faicsinneachd \"%s\""
337
353
 
338
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:638
 
354
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:650
339
355
#, c-format
340
356
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
341
357
msgstr "A bheil thu airson \"%s\" a thoirt air falbh o liosta nan uidheaman?"
342
358
 
343
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:640
 
359
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:652
344
360
msgid ""
345
361
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
346
362
msgstr ""
347
363
"Ma bheir thu air falbh an t-uidheam seo, feumaidh tu a shuidheachadh a-"
348
364
"rithist mus cleachd thu e an ath-thuras."
349
365
 
350
 
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:644
 
366
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:656
351
367
msgid "_Remove"
352
368
msgstr "_Thoir air falbh"
353
369
 
437
453
 
438
454
#. TRANSLATORS: column for device list
439
455
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:936
440
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1618
 
456
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
441
457
msgid "Device"
442
458
msgstr "Uidheam"
443
459
 
843
859
msgid "_Clock"
844
860
msgstr ""
845
861
 
846
 
#: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:640
 
862
#: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:639
847
863
msgid "You need to choose a location to change the time zone."
848
864
msgstr ""
849
865
 
 
866
#: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:671
 
867
msgid "Unlock to change these settings"
 
868
msgstr ""
 
869
 
850
870
#: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:672
851
 
msgid "Unlock to change these settings"
852
 
msgstr ""
853
 
 
854
 
#: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:673
855
871
msgid "Lock to prevent further changes"
856
872
msgstr ""
857
873
 
879
895
msgid "Change your clock and date settings"
880
896
msgstr ""
881
897
 
882
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:513
 
898
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:524
883
899
msgctxt "display panel, rotation"
884
900
msgid "Normal"
885
901
msgstr "Àbhaisteach"
886
902
 
887
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:514
 
903
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:525
888
904
msgctxt "display panel, rotation"
889
905
msgid "Counterclockwise"
890
906
msgstr "Tuathal"
891
907
 
892
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:515
 
908
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:526
893
909
msgctxt "display panel, rotation"
894
910
msgid "Clockwise"
895
911
msgstr "Deiseil"
896
912
 
897
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:516
 
913
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:527
898
914
msgctxt "display panel, rotation"
899
915
msgid "180 Degrees"
900
916
msgstr "180 ceum"
911
927
#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective.  For example,
912
928
#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
913
929
#. 
914
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:659
 
930
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:726
915
931
#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449
916
932
msgid "Mirrored Displays"
917
933
msgstr "Taisbeanaidhean sgàthanaichte"
918
934
 
919
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:683
 
935
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750
920
936
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
921
937
msgid "Monitor"
922
938
msgstr "Monatair"
923
939
 
924
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:787
 
940
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:854
925
941
#, c-format
926
942
msgid "%d x %d (%s)"
927
943
msgstr "%d x %d (%s)"
928
944
 
929
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:789
 
945
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:856
930
946
#, c-format
931
947
msgid "%d x %d"
932
948
msgstr "%d x %d"
933
949
 
934
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1699
 
950
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1810
935
951
msgid "Drag to change primary display."
936
952
msgstr "Dèan slaodadh gus am prìomh-thaisbeanadh atharrachadh."
937
953
 
938
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1757
 
954
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1868
939
955
msgid ""
940
956
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
941
957
"placement."
943
959
"Tagh monatair gus na roghainnean aige atharrachadh; slaod e gus an t-ionad "
944
960
"aige atharrachadh."
945
961
 
946
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2172
 
962
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2283
947
963
msgid "%a %R"
948
964
msgstr "%a %R"
949
965
 
950
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174
 
966
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2285
951
967
msgid "%a %l:%M %p"
952
968
msgstr "%a %l:%M %p"
953
969
 
954
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2336
955
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2388
 
970
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2447
 
971
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2499
956
972
#, c-format
957
973
msgid "Failed to apply configuration: %s"
958
974
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an rèiteachadh a chur an gnìomh: %s"
959
975
 
960
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2416
 
976
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2527
961
977
msgid "Could not save the monitor configuration"
962
978
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn rèiteachadh a' mhonatair a shàbhaladh."
963
979
 
964
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2476
 
980
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2587
965
981
msgid "Could not detect displays"
966
982
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn uidheam-taisbeanaidh a lorg"
967
983
 
968
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2740
 
984
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2851
969
985
msgid "All displays"
970
986
msgstr "Gach uidheam-taisbeanaidh"
971
987
 
972
 
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2889
 
988
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3000
973
989
msgid "Could not get screen information"
974
990
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn fiosrachadh na sgrìn fhaighinn"
975
991
 
989
1005
msgid "S_ticky edges"
990
1006
msgstr "Oirean s_teigeach"
991
1007
 
 
1008
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
 
1009
msgid "UI scale"
 
1010
msgstr ""
 
1011
 
 
1012
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
 
1013
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
 
1014
msgid "Cursor blink speed"
 
1015
msgstr "Astar priobadh a' chùrsair"
 
1016
 
992
1017
#. Note that mirror is a verb in this string
993
 
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
 
1018
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
994
1019
msgid "_Mirror displays"
995
1020
msgstr "_Sgàthanaich na h-uidheaman-taisbeanaidh"
996
1021
 
997
 
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
 
1022
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
998
1023
msgid "Note: may limit resolution options"
999
1024
msgstr ""
1000
1025
"An aire: Dh'fhaoidte gun cuingich seo roghainnean na dùmhlachd-bhreacaidh"
1001
1026
 
1002
 
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
 
1027
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
1003
1028
msgid "_Detect Displays"
1004
1029
msgstr "_Lorg uidheaman-taisbeanaidh"
1005
1030
 
1019
1044
msgstr ""
1020
1045
"Panail;Proiseactaran:xrandr;Sgrìn;Dùmhlachd-bhreacaidh;Ath-nuadhaich;"
1021
1046
 
1022
 
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
1023
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:435
1024
 
#, c-format
1025
 
msgid "VESA: %s"
1026
 
msgstr "VESA: %s"
1027
 
 
1028
1047
#. TRANSLATORS: device type
1029
1048
#. TRANSLATORS: AP type
1030
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:459 ../panels/network/panel-common.c:82
 
1049
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:458 ../panels/network/panel-common.c:82
1031
1050
#: ../panels/network/panel-common.c:162
1032
1051
msgid "Unknown"
1033
1052
msgstr "Neo-aithnichte"
1034
1053
 
1035
1054
#. translators: This is the type of architecture, for example:
1036
1055
#. * "64-bit" or "32-bit"
1037
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:615
 
1056
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:516
1038
1057
#, c-format
1039
1058
msgid "%d-bit"
1040
1059
msgstr "%d-bit"
1041
1060
 
1042
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:774
1043
 
msgid "Unknown model"
1044
 
msgstr "Modail nach aithne dhuinn"
1045
 
 
1046
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:857
1047
 
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
1048
 
msgstr ""
1049
 
"Ma dh'fheuchas tu clàradh a-steach a-rithist, thèid an dòigh stannardach a "
1050
 
"chleachdadh."
1051
 
 
1052
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:859
1053
 
msgid ""
1054
 
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
1055
 
"hardware."
1056
 
msgstr ""
1057
 
"Ma dh'fheuchas tu clàradh a-steach a-rithist, thèid an dòigh fallback a "
1058
 
"chleachdadh a tha airson bathar-cruaidh grafaigeachd ris nach eil taic."
1059
 
 
1060
 
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
1061
 
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
1062
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:901
1063
 
msgctxt "Experience"
1064
 
msgid "Fallback"
1065
 
msgstr "Fallback"
1066
 
 
1067
 
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
1068
 
#. * shell, also called "Standard" experience
1069
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:907
1070
 
msgctxt "Experience"
1071
 
msgid "Standard"
1072
 
msgstr "Stannardach"
1073
 
 
1074
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1283
 
1061
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1101
1075
1062
msgid "Ask what to do"
1076
1063
msgstr "Faighnich dhìom dè nithear"
1077
1064
 
1078
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 ../panels/power/power.ui.h:11
 
1065
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1105 ../panels/power/power.ui.h:11
1079
1066
msgid "Do nothing"
1080
1067
msgstr "Na dèan dad"
1081
1068
 
1082
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1291
 
1069
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1109
1083
1070
msgid "Open folder"
1084
1071
msgstr "Fosgail am pasgan"
1085
1072
 
1086
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382
 
1073
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1200
1087
1074
msgid "Other Media"
1088
1075
msgstr "Meadhanan eile"
1089
1076
 
1090
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1413
 
1077
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231
1091
1078
msgid "Select an application for audio CDs"
1092
1079
msgstr "Tagh aplacaid airson CDan fuaime"
1093
1080
 
1094
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1414
 
1081
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1232
1095
1082
msgid "Select an application for video DVDs"
1096
1083
msgstr "Tagh apalacaid airson DVDan video"
1097
1084
 
1098
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1415
 
1085
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1233
1099
1086
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
1100
1087
msgstr ""
1101
1088
"Tagh aplacaid a thèid a ruith nuair a cheanglar cluicheadair ciùil ris"
1102
1089
 
1103
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1416
 
1090
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1234
1104
1091
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
1105
1092
msgstr "Tagh aplacaid a thèid a ruith nuair a cheanglar camara ris"
1106
1093
 
1107
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1417
 
1094
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235
1108
1095
msgid "Select an application for software CDs"
1109
1096
msgstr "Tagh apalacaid airson CDan bathair-bhog"
1110
1097
 
1113
1100
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
1114
1101
#. * simply leave these untranslated.
1115
1102
#. 
1116
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1429
 
1103
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1247
1117
1104
msgid "audio DVD"
1118
1105
msgstr "DVD fuaime"
1119
1106
 
1120
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1430
 
1107
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1248
1121
1108
msgid "blank Blu-ray disc"
1122
1109
msgstr "diosg Blu-ray bàn"
1123
1110
 
1124
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1431
 
1111
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1249
1125
1112
msgid "blank CD disc"
1126
1113
msgstr "diosg CD bàn"
1127
1114
 
1128
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1432
 
1115
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1250
1129
1116
msgid "blank DVD disc"
1130
1117
msgstr "diosg DVD bàn"
1131
1118
 
1132
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1433
 
1119
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1251
1133
1120
msgid "blank HD DVD disc"
1134
1121
msgstr "diosg DVD HD bàn"
1135
1122
 
1136
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434
 
1123
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1252
1137
1124
msgid "Blu-ray video disc"
1138
1125
msgstr "diosg video Blu-ray bàn"
1139
1126
 
1140
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435
 
1127
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1253
1141
1128
msgid "e-book reader"
1142
1129
msgstr "leughadair leabhair-d"
1143
1130
 
1144
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1436
 
1131
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1254
1145
1132
msgid "HD DVD video disc"
1146
1133
msgstr "diosg video HD DVD"
1147
1134
 
1148
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1437
 
1135
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1255
1149
1136
msgid "Picture CD"
1150
1137
msgstr "CD dhealbhan"
1151
1138
 
1152
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1438
 
1139
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1256
1153
1140
msgid "Super Video CD"
1154
1141
msgstr "CD Super Video"
1155
1142
 
1156
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1439
 
1143
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1257
1157
1144
msgid "Video CD"
1158
1145
msgstr "CD video"
1159
1146
 
1160
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1440
 
1147
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1258
1161
1148
msgid "Windows software"
1162
1149
msgstr "Bathar-bog Windows"
1163
1150
 
1164
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1441
 
1151
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1259
1165
1152
msgid "Software"
1166
1153
msgstr "Bathar-bog"
1167
1154
 
1168
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1564
 
1155
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382
1169
1156
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1669
1170
1157
msgid "Section"
1171
1158
msgstr "Earrann"
1172
1159
 
1173
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1573 ../panels/info/info.ui.h:11
 
1160
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1391 ../panels/info/info.ui.h:11
1174
1161
msgid "Overview"
1175
1162
msgstr "Foir-shealladh"
1176
1163
 
1177
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1579 ../panels/info/info.ui.h:18
 
1164
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1397 ../panels/info/info.ui.h:18
1178
1165
msgid "Default Applications"
1179
1166
msgstr "Apalacaidean bunaiteach"
1180
1167
 
1181
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1584 ../panels/info/info.ui.h:26
 
1168
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1402 ../panels/info/info.ui.h:26
1182
1169
msgid "Removable Media"
1183
1170
msgstr "Meadhan so-ghiùlain"
1184
1171
 
1185
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1589 ../panels/info/info.ui.h:10
1186
 
msgid "Graphics"
1187
 
msgstr "Grafaigeachd"
1188
 
 
1189
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1596
 
1172
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1409
1190
1173
msgid "Legal Notice"
1191
1174
msgstr "Sanas laghail"
1192
1175
 
1193
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1799
 
1176
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1612
1194
1177
#, c-format
1195
1178
msgid "Version %s"
1196
1179
msgstr "Tionndadh %s"
1197
1180
 
1198
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1851
 
1181
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1664
1199
1182
msgid "Install Updates"
1200
1183
msgstr "Stàlaich na h-ùrachaidhean"
1201
1184
 
1202
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1855
 
1185
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1668
1203
1186
msgid "System Up-To-Date"
1204
1187
msgstr "Tha an siostam cho ùr 's a ghabhas"
1205
1188
 
1206
 
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1859
 
1189
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1672
1207
1190
msgid "Checking for Updates"
1208
1191
msgstr "A' lorg ùrachaidhean"
1209
1192
 
1218
1201
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
1219
1202
#: ../panels/info/unity-info-panel.desktop.in.in.h:4
1220
1203
msgid ""
1221
 
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;fallba"
1222
 
"ck;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 
1204
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;prefer"
 
1205
"red;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
1223
1206
msgstr ""
1224
 
"uidheam;siostam;fiosrachadh;cuimhne;pròiseasar;tionndadh;bunaiteach;aplacaid:"
1225
 
"fallback;as fhearr;cd;dvd;usb;fuaim;video;diosg;so-ghiùlain;meadhanan;fèin-"
1226
 
"ruith;"
1227
1207
 
1228
1208
#: ../panels/info/info.ui.h:1
1229
1209
msgid "Select how other media should be handled"
1258
1238
msgstr "Diosga"
1259
1239
 
1260
1240
#: ../panels/info/info.ui.h:9
1261
 
msgid "Calculating..."
1262
 
msgstr "'Ga àireamhachadh..."
 
1241
msgid "Calculating…"
 
1242
msgstr ""
 
1243
 
 
1244
#: ../panels/info/info.ui.h:10
 
1245
msgid "Graphics"
 
1246
msgstr "Grafaigeachd"
1263
1247
 
1264
1248
#: ../panels/info/info.ui.h:12
1265
1249
msgid "_Web"
1306
1290
msgstr "_Bathar-bog"
1307
1291
 
1308
1292
#: ../panels/info/info.ui.h:24
1309
 
msgid "_Other Media..."
1310
 
msgstr "_Meadhanan eile..."
 
1293
msgid "_Other Media…"
 
1294
msgstr ""
1311
1295
 
1312
1296
#: ../panels/info/info.ui.h:25
1313
1297
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
1314
1298
msgstr ""
1315
1299
"_Na dèan brodadh 's na tòisich prògraman ma thèid meadhan a chur a-steach"
1316
1300
 
1317
 
#: ../panels/info/info.ui.h:27
1318
 
msgid "Driver"
1319
 
msgstr "Draibhear"
1320
 
 
1321
 
#: ../panels/info/info.ui.h:28
1322
 
msgid "Experience"
1323
 
msgstr "Gnàth-eòlas"
1324
 
 
1325
 
#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
1326
 
#: ../panels/info/info.ui.h:30
1327
 
msgid "Forced _Fallback Mode"
1328
 
msgstr "Èignich am modh _fallback"
1329
 
 
1330
1301
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
1331
1302
msgid "Sound and Media"
1332
1303
msgstr "Fuaim agus meadhanan"
1600
1571
msgid "S_peed:"
1601
1572
msgstr "A_star:"
1602
1573
 
1603
 
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
1604
 
msgid "Cursor blink speed"
1605
 
msgstr "Astar priobadh a' chùrsair"
1606
 
 
1607
1574
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
1608
 
msgid "Layout Settings"
1609
 
msgstr "Roghainnean na co-dhealbhachd"
 
1575
#: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:1
 
1576
msgid "Text Entry"
 
1577
msgstr "Ion-chur teacsa"
1610
1578
 
1611
1579
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
1612
1580
msgid "Add Shortcut"
2994
2962
 
2995
2963
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
2996
2964
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4
 
2965
#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2
2997
2966
msgid "Close"
2998
2967
msgstr "Dùin"
2999
2968
 
3015
2984
msgstr "Sguir dhen obair chlò-bhualaidh"
3016
2985
 
3017
2986
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
3018
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1071
 
2987
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1102
3019
2988
msgid "_Add"
3020
2989
msgstr "_Cuir ris"
3021
2990
 
3038
3007
 
3039
3008
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
3040
3009
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
3041
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1070
 
3010
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1101
3042
3011
msgid "Cancel"
3043
3012
msgstr "Sguir dheth"
3044
3013
 
3362
3331
"Tha sinn duilich ach chan eil seirbheis clò-bhualadh\n"
3363
3332
"an t-siostaim ri làimh a-rèir coltais."
3364
3333
 
3365
 
#: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:1
3366
 
msgid "Text Entry"
3367
 
msgstr "Ion-chur teacsa"
3368
 
 
3369
3334
#: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:2
3370
3335
msgid "Change your keyboard or input method settings"
3371
3336
msgstr "Atharraich roghainnean a' mheur-chlàir no dòigh an ion-chuir"
3724
3689
msgid "_Subwoofer:"
3725
3690
msgstr "Sub_woofer:"
3726
3691
 
3727
 
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622
 
3692
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:614 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:623
3728
3693
msgctxt "volume"
3729
3694
msgid "100%"
3730
3695
msgstr "100%"
3731
3696
 
3732
 
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617
 
3697
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:618
3733
3698
msgctxt "volume"
3734
3699
msgid "Unamplified"
3735
3700
msgstr "Gun amplachadh"
3736
3701
 
 
3702
#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:924
 
3703
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811
 
3704
msgid "Mute"
 
3705
msgstr ""
 
3706
 
3737
3707
#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167
3738
3708
msgid "_Profile:"
3739
3709
msgstr "_Pròifil:"
3764
3734
msgid "System Sounds"
3765
3735
msgstr "Fuaimean an t-siostaim"
3766
3736
 
3767
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:343
 
3737
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:349
3768
3738
msgid "Peak detect"
3769
3739
msgstr "Lorg am mullach"
3770
3740
 
3771
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:776
3772
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:946
 
3741
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:732
 
3742
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:859
 
3743
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1890
 
3744
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2018
 
3745
msgid "Settings for the selected device"
 
3746
msgstr "Roghainnean an uidheim a thagh thu"
 
3747
 
 
3748
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:786
 
3749
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:958
3773
3750
#, c-format
3774
3751
msgid "Settings for %s"
3775
3752
msgstr "Na roghainnean airson %s"
3776
3753
 
3777
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:802
3778
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:955
 
3754
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:812
 
3755
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:967
3779
3756
msgid "Mode:"
3780
3757
msgstr "Modh:"
3781
3758
 
3782
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1600
 
3759
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1624
3783
3760
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
3784
3761
msgid "Name"
3785
3762
msgstr "Ainm"
3786
3763
 
3787
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702
 
3764
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1726
3788
3765
#, c-format
3789
3766
msgid "Speaker Testing for %s"
3790
3767
msgstr "Cuir na glaodhairean airson %s fo dheuchainn"
3791
3768
 
3792
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1706 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:923
 
3769
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1730 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:923
3793
3770
msgid "_Close"
3794
3771
msgstr ""
3795
3772
 
3796
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1770
 
3773
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1752
 
3774
msgid "Allow louder than 100% (may distort sound)"
 
3775
msgstr ""
 
3776
 
 
3777
#. TRANSLATORS: This label is used in a checkbox close to volume
 
3778
#. * slider. Please keep it brief.
 
3779
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
 
3780
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1826
 
3781
msgid "Allow louder than 100%"
 
3782
msgstr ""
 
3783
 
 
3784
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807
 
3785
msgid "_Output volume:"
 
3786
msgstr "Àirde fuaim a_n às-chuir:"
 
3787
 
 
3788
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1860
3797
3789
msgid "Output"
3798
3790
msgstr "Às-chur"
3799
3791
 
3800
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1775
 
3792
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1865
3801
3793
msgid "Play sound through"
3802
3794
msgstr "Cluich fuaim tro"
3803
3795
 
3804
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1800
3805
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1932
3806
 
msgid "Settings for the selected device"
3807
 
msgstr "Roghainnean an uidheim a thagh thu"
3808
 
 
3809
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1873
3810
 
msgid "Test:"
3811
 
msgstr "Deuchainn:"
3812
 
 
3813
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1880
 
3796
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1966
3814
3797
msgid "Test Sound"
3815
3798
msgstr "Cuir an fhuaim fo dheuchainn"
3816
3799
 
3817
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1903
 
3800
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1989
3818
3801
msgid "Input"
3819
3802
msgstr "Ion-chur"
3820
3803
 
3821
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1907
 
3804
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1993
3822
3805
msgid "Record sound from"
3823
3806
msgstr "Clàraich fuaim le"
3824
3807
 
3825
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1950
 
3808
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2036
3826
3809
msgid "_Input volume:"
3827
3810
msgstr "Àirde fuaim an i_on-chuir:"
3828
3811
 
3829
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1983
 
3812
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2069
3830
3813
msgid "Input level:"
3831
3814
msgstr "Ìre an ion-chuir:"
3832
3815
 
3833
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2004
 
3816
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2090
3834
3817
msgid "Sound Effects"
3835
3818
msgstr "Èifeachdan fuaime"
3836
3819
 
3837
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2011
 
3820
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2097
3838
3821
msgid "_Alert volume:"
3839
3822
msgstr "Àirde _fuaim nan rabhadh:"
3840
3823
 
3841
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2024
 
3824
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2110
3842
3825
msgid "Applications"
3843
3826
msgstr "Aplacaidean"
3844
3827
 
3845
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2028
 
3828
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2114
3846
3829
msgid "No application is currently playing or recording audio."
3847
3830
msgstr ""
3848
3831
"Chan eil aplacaid sam bith a' cluich no a' clàradh fuaime an-dràsta fhèin."
3849
3832
 
3850
 
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2043
3851
 
msgid "_Output volume:"
3852
 
msgstr "Àirde fuaim a_n às-chuir:"
 
3833
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2119
 
3834
msgid "Show sound volume in the menu bar"
 
3835
msgstr ""
3853
3836
 
3854
3837
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
3855
3838
msgid "Built-in"
4507
4490
msgstr "An lùdag bheag dheas"
4508
4491
 
4509
4492
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
4510
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706
 
4493
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:700
4511
4494
msgid "Enable Fingerprint Login"
4512
4495
msgstr "Cuir an comas clàradh a-steach le meur-lorg"
4513
4496
 
4545
4528
msgstr ""
4546
4529
"Clàraich a-steach;Ainm;Meur-lorg;Avatar;Suaicheantas;Aodann;Facal-faire;"
4547
4530
 
 
4531
#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
 
4532
msgid "Login History"
 
4533
msgstr ""
 
4534
 
 
4535
#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3
 
4536
msgid "Previous Week"
 
4537
msgstr ""
 
4538
 
 
4539
#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4
 
4540
msgid "Next Week"
 
4541
msgstr ""
 
4542
 
 
4543
#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5
 
4544
msgid "Next week"
 
4545
msgstr ""
 
4546
 
4548
4547
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
4549
4548
msgid "Set a password now"
4550
4549
msgstr "Suidhich facal-faire an-dràsta"
4591
4590
msgstr "Gin facal-faire"
4592
4591
 
4593
4592
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
4594
 
msgid "Fair"
4595
 
msgstr "Ceart gu leòr"
4596
 
 
4597
 
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
4598
4593
msgid "Current _password"
4599
4594
msgstr "Am _facal-faire làithreach"
4600
4595
 
4601
 
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
 
4596
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
4602
4597
msgid "_Action"
4603
4598
msgstr "_Gnìomh"
4604
4599
 
4605
 
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
 
4600
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
4606
4601
msgid "Changing password for"
4607
4602
msgstr "Ag atharrachadh an fhacail-fhaire aig"
4608
4603
 
4609
 
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
 
4604
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
4610
4605
msgid "_Show password"
4611
4606
msgstr "_Seall am facal-faire"
4612
4607
 
4613
 
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
 
4608
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
4614
4609
msgid "How to choose a strong password"
4615
4610
msgstr "Mar a thaghas tu facal-faire làidir"
4616
4611
 
4617
 
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
 
4612
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
4618
4613
msgid "Ch_ange"
4619
4614
msgstr "_Atharraich"
4620
4615
 
4678
4673
msgstr "_Cànan"
4679
4674
 
4680
4675
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
 
4676
msgid "Last Login"
 
4677
msgstr ""
 
4678
 
 
4679
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
 
4680
msgid "History"
 
4681
msgstr ""
 
4682
 
 
4683
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:15
4681
4684
msgid "_Show my login name in the menu bar"
4682
4685
msgstr ""
4683
4686
 
4692
4695
"atharrachadh"
4693
4696
 
4694
4697
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
4695
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:608
 
4698
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:668
4696
4699
msgctxt "Password strength"
4697
4700
msgid "Too short"
4698
4701
msgstr "Ro ghoirid"
4703
4706
msgstr "Chan eil e math gu leòr"
4704
4707
 
4705
4708
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
4706
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:609
 
4709
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:669
4707
4710
msgctxt "Password strength"
4708
4711
msgid "Weak"
4709
4712
msgstr "Lag"
4710
4713
 
4711
4714
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
4712
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:610
 
4715
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:670
4713
4716
msgctxt "Password strength"
4714
4717
msgid "Fair"
4715
4718
msgstr "Ceart gu leòr"
4716
4719
 
4717
4720
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
4718
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:611
 
4721
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:671
4719
4722
msgctxt "Password strength"
4720
4723
msgid "Good"
4721
4724
msgstr "Math"
4722
4725
 
4723
4726
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
4724
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:612
 
4727
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:672
4725
4728
msgctxt "Password strength"
4726
4729
msgid "Strong"
4727
4730
msgstr "Làidir"
4731
4734
msgstr "Dh'fhàillig an dearbhadh"
4732
4735
 
4733
4736
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
4734
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:241
4735
4737
#, c-format
4736
4738
msgid "The new password is too short"
4737
4739
msgstr "Tha am facal-faire ùr ro ghoirid"
4778
4780
msgid "Unknown error"
4779
4781
msgstr "Mearachd neo-aithnichte"
4780
4782
 
4781
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:180
 
4783
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:194
4782
4784
msgid "Failed to add account"
4783
4785
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an cunntas a chur ris"
4784
4786
 
4785
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:404
4786
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:445
 
4787
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:426
 
4788
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:467
4787
4789
msgid "Failed to register account"
4788
4790
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an cunntas a chlàradh"
4789
4791
 
4790
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:578
 
4792
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:600
4791
4793
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
4792
4794
msgstr ""
4793
4795
"Chan eil dòigh sam bith ann ris a bheil taic agus leis an urrainnear "
4794
4796
"dearbhadh a dhèanamh air an àrainn seo"
4795
4797
 
4796
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:632
 
4798
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:654
4797
4799
msgid "Failed to join domain"
4798
4800
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn ceangal ris an àrainn"
4799
4801
 
4800
 
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:689
 
4802
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:722
4801
4803
msgid "Failed to log into domain"
4802
4804
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn clàradh a-steach aig an àrainn"
4803
4805
 
4853
4855
#. translators:
4854
4856
#. * The variable is the name of the device, for example:
4855
4857
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
4856
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603
 
4858
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599
4857
4859
#, c-format
4858
4860
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
4859
4861
msgstr ""
4860
4862
"Cha b' urrainn dhuinn glacadh a' mheòir a thòiseachadh air an uidheam \"%s\""
4861
4863
 
4862
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655
 
4864
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650
4863
4865
msgid "Could not access any fingerprint readers"
4864
4866
msgstr ""
4865
4867
"Cha b' urrainn dhuinn cothrom fhaighinn air leughadair mheur-lorgan sam bith"
4866
4868
 
4867
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656
 
4869
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651
4868
4870
msgid "Please contact your system administrator for help."
4869
4871
msgstr "Cuir fios gu rianaire an t-siostaim agad airson cuideachadh."
4870
4872
 
4873
4875
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
4874
4876
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
4875
4877
#. 
4876
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
 
4878
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734
4877
4879
#, c-format
4878
4880
msgid ""
4879
4881
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
4882
4884
"Feumaidh tu lorg do mheòir a chlàradh leis an uidheam \"%s\" mus urrainn "
4883
4885
"dhut clàradh a-steach le meur-lorg."
4884
4886
 
4885
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747
 
4887
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741
4886
4888
msgid "Selecting finger"
4887
4889
msgstr "A' taghadh meur"
4888
4890
 
4889
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748
 
4891
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742
4890
4892
msgid "Enrolling fingerprints"
4891
4893
msgstr "A' clàradh nam meur-lorgan"
4892
4894
 
4893
 
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749
 
4895
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743
4894
4896
msgid "Summary"
4895
4897
msgstr "Gearr-chunntas"
4896
4898
 
4897
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:98
 
4899
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
 
4900
msgid "This Week"
 
4901
msgstr ""
 
4902
 
 
4903
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
 
4904
msgid "Last Week"
 
4905
msgstr ""
 
4906
 
 
4907
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:131
4898
4908
msgid "_Generate a password"
4899
4909
msgstr "_Gin facal-faire"
4900
4910
 
4901
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:152
 
4911
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:185
4902
4912
msgid "Please choose another password."
4903
4913
msgstr "Tagh facal-faire eile."
4904
4914
 
4905
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:161
 
4915
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:194
4906
4916
msgid "Please type your current password again."
4907
4917
msgstr "Nach cuir thu am facal-faire làithreach agad a-rithist?"
4908
4918
 
4909
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:167
 
4919
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:200
4910
4920
msgid "Password could not be changed"
4911
4921
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn am facal-faire atharrachadh"
4912
4922
 
4913
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:238
 
4923
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:310
4914
4924
msgid "You need to enter a new password"
4915
4925
msgstr "Feumaidh tu facal-faire ùr a chur a-steach"
4916
4926
 
4917
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:247
 
4927
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313
 
4928
msgid "The new password is not strong enough"
 
4929
msgstr ""
 
4930
 
 
4931
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:319
4918
4932
msgid "You need to confirm the password"
4919
4933
msgstr "Feumaidh tu am facal-faire a hdearbhadh"
4920
4934
 
4921
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:250
 
4935
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322
4922
4936
msgid "The passwords do not match"
4923
4937
msgstr "Chan eil an dà fhacal-faire co-ionnann"
4924
4938
 
4925
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:256
 
4939
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:328
4926
4940
msgid "You need to enter your current password"
4927
4941
msgstr "Feumaidh tu am facal-faire làithreach agad a chur a-steach"
4928
4942
 
4929
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:259
 
4943
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:331
4930
4944
msgid "The current password is not correct"
4931
4945
msgstr "Chan eil am facal-faire làithreach ceart"
4932
4946
 
4933
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:349
 
4947
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:398
4934
4948
msgid "Passwords do not match"
4935
4949
msgstr "Chan eil an dà fhacal-faire co-ionnann"
4936
4950
 
4937
 
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:411
 
4951
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:468
4938
4952
msgid "Wrong password"
4939
4953
msgstr "Facal-faire cearr"
4940
4954
 
4943
4957
msgstr "Cuir an dealbh à comas"
4944
4958
 
4945
4959
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
4946
 
msgid "Take a photo..."
4947
 
msgstr "Tog dealbh..."
 
4960
msgid "Take a photo…"
 
4961
msgstr ""
4948
4962
 
4949
4963
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
4950
 
msgid "Browse for more pictures..."
4951
 
msgstr "Brabhsaich airson barrachd dhealbhan..."
 
4964
msgid "Browse for more pictures…"
 
4965
msgstr ""
4952
4966
 
4953
 
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704
 
4967
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703
4954
4968
#, c-format
4955
4969
msgid "Used by %s"
4956
4970
msgstr "'Ga chleachdadh le %s"
4960
4974
msgid "No such domain or realm found"
4961
4975
msgstr "Cha deach àrainn no rìoghachd mar sin a lorg"
4962
4976
 
4963
 
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:809
 
4977
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:808
 
4978
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:822
4964
4979
#, c-format
4965
4980
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
4966
4981
msgstr "Chan urrainn dhut clàradh a-steach mar %s air an àrainn %s"
4969
4984
msgid "Invalid password, please try again"
4970
4985
msgstr "Tha am facal-faire cearr, nach fheuch thu ris a-rithist?"
4971
4986
 
4972
 
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:818
 
4987
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827
4973
4988
#, c-format
4974
4989
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
4975
4990
msgstr "Cha b' urrainn ceangal ris an àrainn %s: %s"
4976
4991
 
4977
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466
4978
 
#, c-format
4979
 
msgid "A user with name '%s' already exists."
4980
 
msgstr "Tha cleachdaiche air a bheil \"%s\" ann mu thràth."
4981
 
 
4982
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473
4983
 
#, c-format
4984
 
msgid "No user with the name '%s' exists."
4985
 
msgstr "Chan eile cleachdaiche ann air a bheil \"%s\"."
4986
 
 
4987
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631
4988
 
msgid "This user does not exist."
4989
 
msgstr "Chan eil an cleachdaiche seo ann."
4990
 
 
4991
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:374
 
4992
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:188
 
4993
msgid "Other Accounts"
 
4994
msgstr "Cunntasan eile"
 
4995
 
 
4996
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:410
4992
4997
msgid "Failed to delete user"
4993
4998
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an cleachdaiche a sguabadh às"
4994
4999
 
4995
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:434
 
5000
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:475
4996
5001
msgid "You cannot delete your own account."
4997
5002
msgstr "Chan urrainn dhut an cunntas agad fhèin a sguabadh às."
4998
5003
 
4999
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
 
5004
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:484
5000
5005
#, c-format
5001
5006
msgid "%s is still logged in"
5002
5007
msgstr "Tha %s clàraichte a-staigh fhathast"
5003
5008
 
5004
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
 
5009
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:488
5005
5010
msgid ""
5006
5011
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
5007
5012
"inconsistent state."
5009
5014
"Ma sguabas tu às cleachdaiche fhad 's a tha iad clàraichte a-staigh "
5010
5015
"fhathast, dh'fhaoidte gum fàg sin an siostam neo-sheasmhach."
5011
5016
 
5012
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:456
 
5017
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497
5013
5018
#, c-format
5014
5019
msgid "Do you want to keep %s's files?"
5015
5020
msgstr "A bheil thu airson na faidhlichean aig %s a chumail?"
5016
5021
 
5017
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460
 
5022
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:501
5018
5023
msgid ""
5019
5024
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
5020
5025
"around when deleting a user account."
5022
5027
"Gabhaidh am pasgan dachaidh, spàl a' phuist agus na faidhlichean sealach a "
5023
5028
"ghlèidheadh nuair a sguabar às cunntas cleachdaiche."
5024
5029
 
5025
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:463
 
5030
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504
5026
5031
msgid "_Delete Files"
5027
5032
msgstr "_Sguab às na faidhlichean"
5028
5033
 
5029
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:464
 
5034
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
5030
5035
msgid "_Keep Files"
5031
5036
msgstr "_Cum na faidhlichean"
5032
5037
 
5033
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:516
 
5038
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:557
5034
5039
msgctxt "Password mode"
5035
5040
msgid "Account disabled"
5036
5041
msgstr "Chaidh an cunntas a chur à comas"
5037
5042
 
5038
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524
 
5043
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:565
5039
5044
msgctxt "Password mode"
5040
5045
msgid "To be set at next login"
5041
5046
msgstr "Ri shuidheachadh an ath-thuras a nithear clàradh a-steach"
5042
5047
 
5043
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:527
 
5048
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:568
5044
5049
msgctxt "Password mode"
5045
5050
msgid "None"
5046
5051
msgstr "Chan eil gin"
5047
5052
 
5048
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:886
 
5053
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:617
 
5054
msgid "Logged in"
 
5055
msgstr ""
 
5056
 
 
5057
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1003
5049
5058
msgid "Failed to contact the accounts service"
5050
5059
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn fios a chur gu seirbheis nan cunntasan"
5051
5060
 
5052
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:888
 
5061
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1005
5053
5062
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
5054
5063
msgstr "Dèan cinnteach gun deach AccountService a stàladh agus an comas."
5055
5064
 
5056
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:928
 
5065
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1046
5057
5066
msgid ""
5058
5067
"To make changes,\n"
5059
5068
"click the * icon first"
5061
5070
"Gus atharraichean a dhèanamh,\n"
5062
5071
"briog an ìomhaigheag * an toiseach"
5063
5072
 
5064
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:966
 
5073
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1084
5065
5074
msgid "Create a user account"
5066
5075
msgstr "Cruthaich cunntas cleachdaiche"
5067
5076
 
5068
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:977
5069
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1289
 
5077
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1095
 
5078
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1414
5070
5079
msgid ""
5071
5080
"To create a user account,\n"
5072
5081
"click the * icon first"
5074
5083
"Gus cunntas cleachdaiche a chruthachadh,\n"
5075
5084
"briog air an ìomhaigheag * an toiseach"
5076
5085
 
5077
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:986
 
5086
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1105
5078
5087
msgid "Delete the selected user account"
5079
5088
msgstr "Sguab às cunntas a' chleachdaiche a thagh thu"
5080
5089
 
5081
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:998
5082
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1294
 
5090
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1117
 
5091
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1419
5083
5092
msgid ""
5084
5093
"To delete the selected user account,\n"
5085
5094
"click the * icon first"
5087
5096
"Gus cunntas a' chleachdaiche a thagh thu a sguabadh às,\n"
5088
5097
"briog air an ìomhaigheag * an toiseach"
5089
5098
 
5090
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1191
 
5099
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1319
5091
5100
msgid "My Account"
5092
5101
msgstr "An cunntas agam"
5093
5102
 
5094
 
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1201
5095
 
msgid "Other Accounts"
5096
 
msgstr "Cunntasan eile"
5097
 
 
5098
 
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
 
5103
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:535
5099
5104
#, c-format
5100
5105
msgid "A user with the username '%s' already exists"
5101
5106
msgstr "Tha cleachdaiche ann mu thràth air a bheil \"%s\""
5102
5107
 
5103
 
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
 
5108
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:539
5104
5109
#, c-format
5105
5110
msgid "The username is too long"
5106
5111
msgstr "Tha an t-ainm-cleachdaiche ro fhada"
5107
5112
 
5108
 
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
 
5113
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:542
5109
5114
msgid "The username cannot start with a '-'"
5110
5115
msgstr "Chan fhaod ainm-cleachdaiche tòiseachadh le  \"-\""
5111
5116
 
5112
 
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
 
5117
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:545
5113
5118
msgid ""
5114
5119
"The username must only consist of:\n"
5115
5120
" ➣ letters from the English alphabet\n"
5121
5126
" ➣ àireamhan\n"
5122
5127
" ➣ gin de \".\", \"-\" agus \"_\""
5123
5128
 
 
5129
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815
 
5130
msgid "Today"
 
5131
msgstr ""
 
5132
 
 
5133
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818
 
5134
msgid "Yesterday"
 
5135
msgstr ""
 
5136
 
5124
5137
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
5125
5138
msgid "Map Buttons"
5126
5139
msgstr "Mapaich putanan"
5428
5441
msgid "_All Settings"
5429
5442
msgstr "_Na h-uile roghainn"
5430
5443
 
5431
 
#: ../shell/control-center.c:58
 
5444
#: ../shell/control-center.c:59
5432
5445
msgid "Enable verbose mode"
5433
5446
msgstr "Cuir an comas am modh brathrach"
5434
5447
 
5435
 
#: ../shell/control-center.c:59
 
5448
#: ../shell/control-center.c:60
5436
5449
msgid "Show the overview"
5437
5450
msgstr "Seall am foir-shealladh"
5438
5451
 
5439
 
#: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61
5440
 
#: ../shell/control-center.c:62
 
5452
#: ../shell/control-center.c:61
 
5453
msgid "Search for the string"
 
5454
msgstr ""
 
5455
 
 
5456
#: ../shell/control-center.c:62 ../shell/control-center.c:63
 
5457
#: ../shell/control-center.c:64
5441
5458
msgid "Show help options"
5442
5459
msgstr "Seall roghainnean na cobharach"
5443
5460
 
5444
 
#: ../shell/control-center.c:63
 
5461
#: ../shell/control-center.c:65
5445
5462
msgid "Panel to display"
5446
5463
msgstr "A' phanail a thèid a shealltainn"
5447
5464
 
5448
 
#: ../shell/control-center.c:85
 
5465
#: ../shell/control-center.c:65
 
5466
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 
5467
msgstr ""
 
5468
 
 
5469
#: ../shell/control-center.c:87
5449
5470
msgid "- System Settings"
5450
5471
msgstr "-Roghainnean an t-siostaim"
5451
5472
 
5452
 
#: ../shell/control-center.c:93
 
5473
#: ../shell/control-center.c:95
5453
5474
#, c-format
5454
5475
msgid ""
5455
5476
"%s\n"
5459
5480
"Ruith '%s --help' airson liosta shlàn roghainnean na loidhne-àithne fhaicinn "
5460
5481
"a tha ri làimh.\n"
5461
5482
 
5462
 
#: ../shell/control-center.c:269
 
5483
#: ../shell/control-center.c:275
5463
5484
msgid "Contents"
5464
5485
msgstr "Susbaint"
5465
5486
 
5466
 
#: ../shell/control-center.c:272 ../shell/control-center.c:288
 
5487
#: ../shell/control-center.c:278 ../shell/control-center.c:294
5467
5488
msgid "Quit"
5468
5489
msgstr "Fàg an-seo"
5469
5490
 
5470
 
#: ../shell/control-center.c:274 ../shell/control-center.c:287
 
5491
#: ../shell/control-center.c:280 ../shell/control-center.c:293
5471
5492
msgid "Help"
5472
5493
msgstr "Cobhair"
5473
5494