306
318
msgid "Bluetooth"
307
319
msgstr "Bluetooth"
309
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:340
321
#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:16
322
msgid "_Show Bluetooth status in the menu bar"
325
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:352
313
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:340
329
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:352
315
331
msgstr "Chan eil"
317
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:454
333
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:466
318
334
msgid "Bluetooth is disabled"
319
335
msgstr "Tha Bluetooth à comas"
321
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:459
337
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:471
322
338
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
323
339
msgstr "Chaidh Bluetooth a chur à comas le suidse bathair-chruaidh"
325
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:463
341
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:475
326
342
msgid "No Bluetooth adapters found"
327
343
msgstr "Cha deach freagarraichearan Bluetooth a lorg"
329
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:590
345
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:602
330
346
msgid "Visibility"
331
347
msgstr "Faicsinneachd"
333
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:594
349
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:606
335
351
msgid "Visibility of “%s”"
336
352
msgstr "Faicsinneachd \"%s\""
338
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:638
354
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:650
340
356
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
341
357
msgstr "A bheil thu airson \"%s\" a thoirt air falbh o liosta nan uidheaman?"
343
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:640
359
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:652
345
361
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
347
363
"Ma bheir thu air falbh an t-uidheam seo, feumaidh tu a shuidheachadh a-"
348
364
"rithist mus cleachd thu e an ath-thuras."
350
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:644
366
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:656
352
368
msgstr "_Thoir air falbh"
879
895
msgid "Change your clock and date settings"
882
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:513
898
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:524
883
899
msgctxt "display panel, rotation"
885
901
msgstr "Àbhaisteach"
887
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:514
903
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:525
888
904
msgctxt "display panel, rotation"
889
905
msgid "Counterclockwise"
892
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:515
908
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:526
893
909
msgctxt "display panel, rotation"
894
910
msgid "Clockwise"
897
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:516
913
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:527
898
914
msgctxt "display panel, rotation"
899
915
msgid "180 Degrees"
900
916
msgstr "180 ceum"
911
927
#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example,
912
928
#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
914
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:659
930
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:726
915
931
#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449
916
932
msgid "Mirrored Displays"
917
933
msgstr "Taisbeanaidhean sgàthanaichte"
919
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:683
935
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750
920
936
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
922
938
msgstr "Monatair"
924
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:787
940
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:854
926
942
msgid "%d x %d (%s)"
927
943
msgstr "%d x %d (%s)"
929
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:789
945
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:856
934
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1699
950
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1810
935
951
msgid "Drag to change primary display."
936
952
msgstr "Dèan slaodadh gus am prìomh-thaisbeanadh atharrachadh."
938
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1757
954
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1868
940
956
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
943
959
"Tagh monatair gus na roghainnean aige atharrachadh; slaod e gus an t-ionad "
944
960
"aige atharrachadh."
946
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2172
962
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2283
950
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174
966
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2285
951
967
msgid "%a %l:%M %p"
952
968
msgstr "%a %l:%M %p"
954
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2336
955
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2388
970
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2447
971
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2499
957
973
msgid "Failed to apply configuration: %s"
958
974
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an rèiteachadh a chur an gnìomh: %s"
960
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2416
976
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2527
961
977
msgid "Could not save the monitor configuration"
962
978
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn rèiteachadh a' mhonatair a shàbhaladh."
964
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2476
980
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2587
965
981
msgid "Could not detect displays"
966
982
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn uidheam-taisbeanaidh a lorg"
968
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2740
984
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2851
969
985
msgid "All displays"
970
986
msgstr "Gach uidheam-taisbeanaidh"
972
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2889
988
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3000
973
989
msgid "Could not get screen information"
974
990
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn fiosrachadh na sgrìn fhaighinn"
989
1005
msgid "S_ticky edges"
990
1006
msgstr "Oirean s_teigeach"
1008
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
1012
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
1013
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
1014
msgid "Cursor blink speed"
1015
msgstr "Astar priobadh a' chùrsair"
992
1017
#. Note that mirror is a verb in this string
993
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
1018
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
994
1019
msgid "_Mirror displays"
995
1020
msgstr "_Sgàthanaich na h-uidheaman-taisbeanaidh"
997
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
1022
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
998
1023
msgid "Note: may limit resolution options"
1000
1025
"An aire: Dh'fhaoidte gun cuingich seo roghainnean na dùmhlachd-bhreacaidh"
1002
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
1027
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
1003
1028
msgid "_Detect Displays"
1004
1029
msgstr "_Lorg uidheaman-taisbeanaidh"
1020
1045
"Panail;Proiseactaran:xrandr;Sgrìn;Dùmhlachd-bhreacaidh;Ath-nuadhaich;"
1022
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
1023
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:435
1028
1047
#. TRANSLATORS: device type
1029
1048
#. TRANSLATORS: AP type
1030
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:459 ../panels/network/panel-common.c:82
1049
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:458 ../panels/network/panel-common.c:82
1031
1050
#: ../panels/network/panel-common.c:162
1032
1051
msgid "Unknown"
1033
1052
msgstr "Neo-aithnichte"
1035
1054
#. translators: This is the type of architecture, for example:
1036
1055
#. * "64-bit" or "32-bit"
1037
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:615
1056
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:516
1040
1059
msgstr "%d-bit"
1042
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:774
1043
msgid "Unknown model"
1044
msgstr "Modail nach aithne dhuinn"
1046
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:857
1047
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
1049
"Ma dh'fheuchas tu clàradh a-steach a-rithist, thèid an dòigh stannardach a "
1052
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:859
1054
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
1057
"Ma dh'fheuchas tu clàradh a-steach a-rithist, thèid an dòigh fallback a "
1058
"chleachdadh a tha airson bathar-cruaidh grafaigeachd ris nach eil taic."
1060
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
1061
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
1062
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:901
1063
msgctxt "Experience"
1067
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
1068
#. * shell, also called "Standard" experience
1069
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:907
1070
msgctxt "Experience"
1072
msgstr "Stannardach"
1074
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1283
1061
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1101
1075
1062
msgid "Ask what to do"
1076
1063
msgstr "Faighnich dhìom dè nithear"
1078
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 ../panels/power/power.ui.h:11
1065
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1105 ../panels/power/power.ui.h:11
1079
1066
msgid "Do nothing"
1080
1067
msgstr "Na dèan dad"
1082
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1291
1069
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1109
1083
1070
msgid "Open folder"
1084
1071
msgstr "Fosgail am pasgan"
1086
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382
1073
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1200
1087
1074
msgid "Other Media"
1088
1075
msgstr "Meadhanan eile"
1090
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1413
1077
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231
1091
1078
msgid "Select an application for audio CDs"
1092
1079
msgstr "Tagh aplacaid airson CDan fuaime"
1094
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1414
1081
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1232
1095
1082
msgid "Select an application for video DVDs"
1096
1083
msgstr "Tagh apalacaid airson DVDan video"
1098
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1415
1085
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1233
1099
1086
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
1101
1088
"Tagh aplacaid a thèid a ruith nuair a cheanglar cluicheadair ciùil ris"
1103
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1416
1090
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1234
1104
1091
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
1105
1092
msgstr "Tagh aplacaid a thèid a ruith nuair a cheanglar camara ris"
1107
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1417
1094
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235
1108
1095
msgid "Select an application for software CDs"
1109
1096
msgstr "Tagh apalacaid airson CDan bathair-bhog"
1113
1100
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
1114
1101
#. * simply leave these untranslated.
1116
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1429
1103
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1247
1117
1104
msgid "audio DVD"
1118
1105
msgstr "DVD fuaime"
1120
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1430
1107
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1248
1121
1108
msgid "blank Blu-ray disc"
1122
1109
msgstr "diosg Blu-ray bàn"
1124
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1431
1111
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1249
1125
1112
msgid "blank CD disc"
1126
1113
msgstr "diosg CD bàn"
1128
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1432
1115
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1250
1129
1116
msgid "blank DVD disc"
1130
1117
msgstr "diosg DVD bàn"
1132
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1433
1119
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1251
1133
1120
msgid "blank HD DVD disc"
1134
1121
msgstr "diosg DVD HD bàn"
1136
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434
1123
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1252
1137
1124
msgid "Blu-ray video disc"
1138
1125
msgstr "diosg video Blu-ray bàn"
1140
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435
1127
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1253
1141
1128
msgid "e-book reader"
1142
1129
msgstr "leughadair leabhair-d"
1144
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1436
1131
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1254
1145
1132
msgid "HD DVD video disc"
1146
1133
msgstr "diosg video HD DVD"
1148
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1437
1135
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1255
1149
1136
msgid "Picture CD"
1150
1137
msgstr "CD dhealbhan"
1152
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1438
1139
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1256
1153
1140
msgid "Super Video CD"
1154
1141
msgstr "CD Super Video"
1156
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1439
1143
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1257
1157
1144
msgid "Video CD"
1158
1145
msgstr "CD video"
1160
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1440
1147
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1258
1161
1148
msgid "Windows software"
1162
1149
msgstr "Bathar-bog Windows"
1164
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1441
1151
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1259
1165
1152
msgid "Software"
1166
1153
msgstr "Bathar-bog"
1168
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1564
1155
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382
1169
1156
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1669
1170
1157
msgid "Section"
1171
1158
msgstr "Earrann"
1173
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1573 ../panels/info/info.ui.h:11
1160
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1391 ../panels/info/info.ui.h:11
1174
1161
msgid "Overview"
1175
1162
msgstr "Foir-shealladh"
1177
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1579 ../panels/info/info.ui.h:18
1164
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1397 ../panels/info/info.ui.h:18
1178
1165
msgid "Default Applications"
1179
1166
msgstr "Apalacaidean bunaiteach"
1181
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1584 ../panels/info/info.ui.h:26
1168
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1402 ../panels/info/info.ui.h:26
1182
1169
msgid "Removable Media"
1183
1170
msgstr "Meadhan so-ghiùlain"
1185
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1589 ../panels/info/info.ui.h:10
1187
msgstr "Grafaigeachd"
1189
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1596
1172
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1409
1190
1173
msgid "Legal Notice"
1191
1174
msgstr "Sanas laghail"
1193
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1799
1176
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1612
1195
1178
msgid "Version %s"
1196
1179
msgstr "Tionndadh %s"
1198
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1851
1181
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1664
1199
1182
msgid "Install Updates"
1200
1183
msgstr "Stàlaich na h-ùrachaidhean"
1202
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1855
1185
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1668
1203
1186
msgid "System Up-To-Date"
1204
1187
msgstr "Tha an siostam cho ùr 's a ghabhas"
1206
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1859
1189
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1672
1207
1190
msgid "Checking for Updates"
1208
1191
msgstr "A' lorg ùrachaidhean"
1306
1290
msgstr "_Bathar-bog"
1308
1292
#: ../panels/info/info.ui.h:24
1309
msgid "_Other Media..."
1310
msgstr "_Meadhanan eile..."
1293
msgid "_Other Media…"
1312
1296
#: ../panels/info/info.ui.h:25
1313
1297
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
1315
1299
"_Na dèan brodadh 's na tòisich prògraman ma thèid meadhan a chur a-steach"
1317
#: ../panels/info/info.ui.h:27
1321
#: ../panels/info/info.ui.h:28
1323
msgstr "Gnàth-eòlas"
1325
#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
1326
#: ../panels/info/info.ui.h:30
1327
msgid "Forced _Fallback Mode"
1328
msgstr "Èignich am modh _fallback"
1330
1301
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
1331
1302
msgid "Sound and Media"
1332
1303
msgstr "Fuaim agus meadhanan"
3764
3734
msgid "System Sounds"
3765
3735
msgstr "Fuaimean an t-siostaim"
3767
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:343
3737
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:349
3768
3738
msgid "Peak detect"
3769
3739
msgstr "Lorg am mullach"
3771
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:776
3772
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:946
3741
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:732
3742
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:859
3743
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1890
3744
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2018
3745
msgid "Settings for the selected device"
3746
msgstr "Roghainnean an uidheim a thagh thu"
3748
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:786
3749
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:958
3774
3751
msgid "Settings for %s"
3775
3752
msgstr "Na roghainnean airson %s"
3777
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:802
3778
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:955
3754
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:812
3755
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:967
3782
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1600
3759
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1624
3783
3760
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
3787
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702
3764
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1726
3789
3766
msgid "Speaker Testing for %s"
3790
3767
msgstr "Cuir na glaodhairean airson %s fo dheuchainn"
3792
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1706 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:923
3769
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1730 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:923
3796
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1770
3773
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1752
3774
msgid "Allow louder than 100% (may distort sound)"
3777
#. TRANSLATORS: This label is used in a checkbox close to volume
3778
#. * slider. Please keep it brief.
3779
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
3780
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1826
3781
msgid "Allow louder than 100%"
3784
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807
3785
msgid "_Output volume:"
3786
msgstr "Àirde fuaim a_n às-chuir:"
3788
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1860
3798
3790
msgstr "Às-chur"
3800
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1775
3792
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1865
3801
3793
msgid "Play sound through"
3802
3794
msgstr "Cluich fuaim tro"
3804
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1800
3805
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1932
3806
msgid "Settings for the selected device"
3807
msgstr "Roghainnean an uidheim a thagh thu"
3809
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1873
3813
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1880
3796
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1966
3814
3797
msgid "Test Sound"
3815
3798
msgstr "Cuir an fhuaim fo dheuchainn"
3817
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1903
3800
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1989
3819
3802
msgstr "Ion-chur"
3821
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1907
3804
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1993
3822
3805
msgid "Record sound from"
3823
3806
msgstr "Clàraich fuaim le"
3825
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1950
3808
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2036
3826
3809
msgid "_Input volume:"
3827
3810
msgstr "Àirde fuaim an i_on-chuir:"
3829
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1983
3812
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2069
3830
3813
msgid "Input level:"
3831
3814
msgstr "Ìre an ion-chuir:"
3833
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2004
3816
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2090
3834
3817
msgid "Sound Effects"
3835
3818
msgstr "Èifeachdan fuaime"
3837
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2011
3820
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2097
3838
3821
msgid "_Alert volume:"
3839
3822
msgstr "Àirde _fuaim nan rabhadh:"
3841
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2024
3824
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2110
3842
3825
msgid "Applications"
3843
3826
msgstr "Aplacaidean"
3845
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2028
3828
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2114
3846
3829
msgid "No application is currently playing or recording audio."
3848
3831
"Chan eil aplacaid sam bith a' cluich no a' clàradh fuaime an-dràsta fhèin."
3850
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2043
3851
msgid "_Output volume:"
3852
msgstr "Àirde fuaim a_n às-chuir:"
3833
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2119
3834
msgid "Show sound volume in the menu bar"
3854
3837
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
3855
3838
msgid "Built-in"
4591
4590
msgstr "Gin facal-faire"
4593
4592
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
4595
msgstr "Ceart gu leòr"
4597
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
4598
4593
msgid "Current _password"
4599
4594
msgstr "Am _facal-faire làithreach"
4601
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
4596
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
4602
4597
msgid "_Action"
4603
4598
msgstr "_Gnìomh"
4605
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
4600
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
4606
4601
msgid "Changing password for"
4607
4602
msgstr "Ag atharrachadh an fhacail-fhaire aig"
4609
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
4604
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
4610
4605
msgid "_Show password"
4611
4606
msgstr "_Seall am facal-faire"
4613
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
4608
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
4614
4609
msgid "How to choose a strong password"
4615
4610
msgstr "Mar a thaghas tu facal-faire làidir"
4617
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
4612
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
4618
4613
msgid "Ch_ange"
4619
4614
msgstr "_Atharraich"
4703
4706
msgstr "Chan eil e math gu leòr"
4705
4708
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
4706
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:609
4709
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:669
4707
4710
msgctxt "Password strength"
4711
4714
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
4712
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:610
4715
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:670
4713
4716
msgctxt "Password strength"
4715
4718
msgstr "Ceart gu leòr"
4717
4720
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
4718
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:611
4721
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:671
4719
4722
msgctxt "Password strength"
4723
4726
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
4724
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:612
4727
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:672
4725
4728
msgctxt "Password strength"
4727
4730
msgstr "Làidir"
4778
4780
msgid "Unknown error"
4779
4781
msgstr "Mearachd neo-aithnichte"
4781
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:180
4783
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:194
4782
4784
msgid "Failed to add account"
4783
4785
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an cunntas a chur ris"
4785
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:404
4786
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:445
4787
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:426
4788
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:467
4787
4789
msgid "Failed to register account"
4788
4790
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an cunntas a chlàradh"
4790
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:578
4792
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:600
4791
4793
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
4793
4795
"Chan eil dòigh sam bith ann ris a bheil taic agus leis an urrainnear "
4794
4796
"dearbhadh a dhèanamh air an àrainn seo"
4796
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:632
4798
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:654
4797
4799
msgid "Failed to join domain"
4798
4800
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn ceangal ris an àrainn"
4800
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:689
4802
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:722
4801
4803
msgid "Failed to log into domain"
4802
4804
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn clàradh a-steach aig an àrainn"
4853
4855
#. translators:
4854
4856
#. * The variable is the name of the device, for example:
4855
4857
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
4856
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603
4858
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599
4858
4860
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
4860
4862
"Cha b' urrainn dhuinn glacadh a' mheòir a thòiseachadh air an uidheam \"%s\""
4862
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655
4864
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650
4863
4865
msgid "Could not access any fingerprint readers"
4865
4867
"Cha b' urrainn dhuinn cothrom fhaighinn air leughadair mheur-lorgan sam bith"
4867
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656
4869
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651
4868
4870
msgid "Please contact your system administrator for help."
4869
4871
msgstr "Cuir fios gu rianaire an t-siostaim agad airson cuideachadh."
4882
4884
"Feumaidh tu lorg do mheòir a chlàradh leis an uidheam \"%s\" mus urrainn "
4883
4885
"dhut clàradh a-steach le meur-lorg."
4885
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747
4887
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741
4886
4888
msgid "Selecting finger"
4887
4889
msgstr "A' taghadh meur"
4889
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748
4891
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742
4890
4892
msgid "Enrolling fingerprints"
4891
4893
msgstr "A' clàradh nam meur-lorgan"
4893
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749
4895
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743
4894
4896
msgid "Summary"
4895
4897
msgstr "Gearr-chunntas"
4897
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:98
4899
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
4903
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
4907
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:131
4898
4908
msgid "_Generate a password"
4899
4909
msgstr "_Gin facal-faire"
4901
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:152
4911
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:185
4902
4912
msgid "Please choose another password."
4903
4913
msgstr "Tagh facal-faire eile."
4905
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:161
4915
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:194
4906
4916
msgid "Please type your current password again."
4907
4917
msgstr "Nach cuir thu am facal-faire làithreach agad a-rithist?"
4909
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:167
4919
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:200
4910
4920
msgid "Password could not be changed"
4911
4921
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn am facal-faire atharrachadh"
4913
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:238
4923
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:310
4914
4924
msgid "You need to enter a new password"
4915
4925
msgstr "Feumaidh tu facal-faire ùr a chur a-steach"
4917
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:247
4927
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313
4928
msgid "The new password is not strong enough"
4931
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:319
4918
4932
msgid "You need to confirm the password"
4919
4933
msgstr "Feumaidh tu am facal-faire a hdearbhadh"
4921
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:250
4935
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322
4922
4936
msgid "The passwords do not match"
4923
4937
msgstr "Chan eil an dà fhacal-faire co-ionnann"
4925
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:256
4939
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:328
4926
4940
msgid "You need to enter your current password"
4927
4941
msgstr "Feumaidh tu am facal-faire làithreach agad a chur a-steach"
4929
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:259
4943
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:331
4930
4944
msgid "The current password is not correct"
4931
4945
msgstr "Chan eil am facal-faire làithreach ceart"
4933
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:349
4947
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:398
4934
4948
msgid "Passwords do not match"
4935
4949
msgstr "Chan eil an dà fhacal-faire co-ionnann"
4937
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:411
4951
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:468
4938
4952
msgid "Wrong password"
4939
4953
msgstr "Facal-faire cearr"
4969
4984
msgid "Invalid password, please try again"
4970
4985
msgstr "Tha am facal-faire cearr, nach fheuch thu ris a-rithist?"
4972
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:818
4987
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827
4974
4989
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
4975
4990
msgstr "Cha b' urrainn ceangal ris an àrainn %s: %s"
4977
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466
4979
msgid "A user with name '%s' already exists."
4980
msgstr "Tha cleachdaiche air a bheil \"%s\" ann mu thràth."
4982
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473
4984
msgid "No user with the name '%s' exists."
4985
msgstr "Chan eile cleachdaiche ann air a bheil \"%s\"."
4987
#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631
4988
msgid "This user does not exist."
4989
msgstr "Chan eil an cleachdaiche seo ann."
4991
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:374
4992
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:188
4993
msgid "Other Accounts"
4994
msgstr "Cunntasan eile"
4996
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:410
4992
4997
msgid "Failed to delete user"
4993
4998
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an cleachdaiche a sguabadh às"
4995
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:434
5000
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:475
4996
5001
msgid "You cannot delete your own account."
4997
5002
msgstr "Chan urrainn dhut an cunntas agad fhèin a sguabadh às."
4999
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
5004
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:484
5001
5006
msgid "%s is still logged in"
5002
5007
msgstr "Tha %s clàraichte a-staigh fhathast"
5004
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
5009
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:488
5006
5011
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
5007
5012
"inconsistent state."
5022
5027
"Gabhaidh am pasgan dachaidh, spàl a' phuist agus na faidhlichean sealach a "
5023
5028
"ghlèidheadh nuair a sguabar às cunntas cleachdaiche."
5025
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:463
5030
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504
5026
5031
msgid "_Delete Files"
5027
5032
msgstr "_Sguab às na faidhlichean"
5029
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:464
5034
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
5030
5035
msgid "_Keep Files"
5031
5036
msgstr "_Cum na faidhlichean"
5033
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:516
5038
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:557
5034
5039
msgctxt "Password mode"
5035
5040
msgid "Account disabled"
5036
5041
msgstr "Chaidh an cunntas a chur à comas"
5038
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524
5043
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:565
5039
5044
msgctxt "Password mode"
5040
5045
msgid "To be set at next login"
5041
5046
msgstr "Ri shuidheachadh an ath-thuras a nithear clàradh a-steach"
5043
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:527
5048
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:568
5044
5049
msgctxt "Password mode"
5046
5051
msgstr "Chan eil gin"
5048
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:886
5053
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:617
5057
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1003
5049
5058
msgid "Failed to contact the accounts service"
5050
5059
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn fios a chur gu seirbheis nan cunntasan"
5052
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:888
5061
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1005
5053
5062
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
5054
5063
msgstr "Dèan cinnteach gun deach AccountService a stàladh agus an comas."
5056
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:928
5065
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1046
5058
5067
"To make changes,\n"
5059
5068
"click the * icon first"
5087
5096
"Gus cunntas a' chleachdaiche a thagh thu a sguabadh às,\n"
5088
5097
"briog air an ìomhaigheag * an toiseach"
5090
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1191
5099
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1319
5091
5100
msgid "My Account"
5092
5101
msgstr "An cunntas agam"
5094
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1201
5095
msgid "Other Accounts"
5096
msgstr "Cunntasan eile"
5098
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
5103
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:535
5100
5105
msgid "A user with the username '%s' already exists"
5101
5106
msgstr "Tha cleachdaiche ann mu thràth air a bheil \"%s\""
5103
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
5108
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:539
5105
5110
msgid "The username is too long"
5106
5111
msgstr "Tha an t-ainm-cleachdaiche ro fhada"
5108
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
5113
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:542
5109
5114
msgid "The username cannot start with a '-'"
5110
5115
msgstr "Chan fhaod ainm-cleachdaiche tòiseachadh le \"-\""
5112
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
5117
#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:545
5114
5119
"The username must only consist of:\n"
5115
5120
" ➣ letters from the English alphabet\n"
5428
5441
msgid "_All Settings"
5429
5442
msgstr "_Na h-uile roghainn"
5431
#: ../shell/control-center.c:58
5444
#: ../shell/control-center.c:59
5432
5445
msgid "Enable verbose mode"
5433
5446
msgstr "Cuir an comas am modh brathrach"
5435
#: ../shell/control-center.c:59
5448
#: ../shell/control-center.c:60
5436
5449
msgid "Show the overview"
5437
5450
msgstr "Seall am foir-shealladh"
5439
#: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61
5440
#: ../shell/control-center.c:62
5452
#: ../shell/control-center.c:61
5453
msgid "Search for the string"
5456
#: ../shell/control-center.c:62 ../shell/control-center.c:63
5457
#: ../shell/control-center.c:64
5441
5458
msgid "Show help options"
5442
5459
msgstr "Seall roghainnean na cobharach"
5444
#: ../shell/control-center.c:63
5461
#: ../shell/control-center.c:65
5445
5462
msgid "Panel to display"
5446
5463
msgstr "A' phanail a thèid a shealltainn"
5448
#: ../shell/control-center.c:85
5465
#: ../shell/control-center.c:65
5466
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
5469
#: ../shell/control-center.c:87
5449
5470
msgid "- System Settings"
5450
5471
msgstr "-Roghainnean an t-siostaim"
5452
#: ../shell/control-center.c:93
5473
#: ../shell/control-center.c:95