144
144
msgid "_Network name:"
145
145
msgstr "Ainm an _lìonraidh:"
147
#: ../src/applet.c:559
147
#: ../src/applet.c:557
148
148
msgid "Failed to add/activate connection"
149
149
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an ceangal a chur ris/a chur an gnìomh"
151
#: ../src/applet.c:561 ../src/applet.c:608 ../src/applet.c:637
152
#: ../src/applet-device-wifi.c:1725 ../src/applet-device-wifi.c:1744
151
#: ../src/applet.c:559 ../src/applet.c:606 ../src/applet.c:635
152
#: ../src/applet-device-wifi.c:1750 ../src/applet-device-wifi.c:1769
153
153
msgid "Unknown error"
154
154
msgstr "Mearachd neo-aithnichte"
156
#: ../src/applet.c:564 ../src/applet.c:640 ../src/applet-device-wifi.c:1728
157
#: ../src/applet-device-wifi.c:1747
156
#: ../src/applet.c:562 ../src/applet.c:638 ../src/applet-device-wifi.c:1753
157
#: ../src/applet-device-wifi.c:1772
158
158
msgid "Connection failure"
159
159
msgstr "Dh'fhàillig an ceangal"
161
#: ../src/applet.c:606
161
#: ../src/applet.c:604
162
162
msgid "Device disconnect failed"
163
163
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an ceangal ris an uidheam a bhriseadh"
165
#: ../src/applet.c:611
165
#: ../src/applet.c:609
166
166
msgid "Disconnect failure"
167
167
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an ceangal a bhriseadh"
169
#: ../src/applet.c:635
169
#: ../src/applet.c:633
170
170
msgid "Connection activation failed"
171
171
msgstr "Dh'fhàillig gnìomhachadh a' cheangail"
173
#: ../src/applet.c:1030 ../src/applet.c:2575 ../src/applet-device-wifi.c:1407
173
#: ../src/applet.c:1028 ../src/applet.c:2573 ../src/applet-device-wifi.c:1432
174
174
msgid "Don't show this message again"
175
175
msgstr "Na seall an teachdaireachd seo a-rithist"
177
#: ../src/applet.c:1119
177
#: ../src/applet.c:1117
347
#: ../src/applet.c:1606
347
#: ../src/applet.c:1604
348
348
msgid "device not ready (firmware missing)"
349
349
msgstr "chan eil an t-uidheam deiseil (bathar-an-sàs a dhìth)"
351
#: ../src/applet.c:1608
351
#: ../src/applet.c:1606
352
352
msgid "device not ready"
353
353
msgstr "chan eil an t-uidheam deiseil"
355
355
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
356
#: ../src/applet.c:1618 ../src/applet-device-ethernet.c:231
356
#: ../src/applet.c:1616 ../src/applet-device-ethernet.c:231
357
357
msgid "disconnected"
358
358
msgstr "chan eil ceangal ann tuilleadh"
360
#: ../src/applet.c:1634
360
#: ../src/applet.c:1632
361
361
msgid "Disconnect"
362
362
msgstr "Cuir crìoch air a' cheangal"
364
#: ../src/applet.c:1659
364
#: ../src/applet.c:1657
365
365
msgid "device not managed"
366
366
msgstr "chan eil an t-uidheam fo stiùireadh"
368
#: ../src/applet.c:1703
368
#: ../src/applet.c:1701
369
369
msgid "No network devices available"
370
370
msgstr "Chan eil uidheaman lìonraidh ri làimh"
372
#: ../src/applet.c:1793
372
#: ../src/applet.c:1791
373
373
msgid "_VPN Connections"
374
374
msgstr "_Ceanglaicheann VPN"
376
376
#. separator is added if there
377
377
#. will be items under it
378
#: ../src/applet.c:1877
378
#: ../src/applet.c:1875
379
379
msgid "_Configure VPN..."
380
380
msgstr "_Rèitich VPN..."
382
#: ../src/applet.c:1893
382
#: ../src/applet.c:1891
383
383
msgid "_Disconnect VPN"
384
384
msgstr "_Cuir crìoch air a' cheangal ris a' VPN"
386
#: ../src/applet.c:2003
386
#: ../src/applet.c:2001
387
387
msgid "NetworkManager is not running..."
388
388
msgstr "Chan eil an NetworkManager 'na ruith..."
390
#: ../src/applet.c:2008 ../src/applet.c:3152
390
#: ../src/applet.c:2006 ../src/applet.c:3150
391
391
msgid "Networking disabled"
392
392
msgstr "Chaidh lìonraidhean a chur à comas"
394
394
#. 'Enable Networking' item
395
#: ../src/applet.c:2262
395
#: ../src/applet.c:2260
396
396
msgid "Enable _Networking"
397
397
msgstr "Cuir lìonraidhean a_n comas"
399
399
#. 'Enable Wi-Fi' item
400
#: ../src/applet.c:2271
400
#: ../src/applet.c:2269
401
401
msgid "Enable _Wi-Fi"
402
402
msgstr "Cuir an comas _WiFi"
404
404
#. 'Enable Mobile Broadband' item
405
#: ../src/applet.c:2280
405
#: ../src/applet.c:2278
406
406
msgid "Enable _Mobile Broadband"
407
407
msgstr "Cuir an comas bann-leathann _mobile"
409
409
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
410
#: ../src/applet.c:2289
410
#: ../src/applet.c:2287
411
411
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
412
412
msgstr "Cuir an comas bann-leathann WiMA_X"
414
414
#. Toggle notifications item
415
#: ../src/applet.c:2301
415
#: ../src/applet.c:2299
416
416
msgid "Enable N_otifications"
417
417
msgstr "Cuir an comas na _brathan"
419
419
#. 'Connection Information' item
420
#: ../src/applet.c:2313
420
#: ../src/applet.c:2311
421
421
msgid "Connection _Information"
422
422
msgstr "_Fiosrachadh mun cheangal"
424
424
#. 'Edit Connections...' item
425
#: ../src/applet.c:2323
425
#: ../src/applet.c:2321
426
426
msgid "Edit Connections..."
427
427
msgstr "Deasaich na ceanglaichean..."
430
#: ../src/applet.c:2338
430
#: ../src/applet.c:2336
432
432
msgstr "_Cobhair"
435
#: ../src/applet.c:2347
435
#: ../src/applet.c:2345
437
437
msgstr "_Mu dhèidhinn"
439
#: ../src/applet.c:2420 ../src/applet.c:3158
439
#: ../src/applet.c:2418 ../src/applet.c:3156
440
440
msgid "No network connection"
441
441
msgstr "Chan eil ceangal ris an lìonra"
443
#: ../src/applet.c:2541
443
#: ../src/applet.c:2539
444
444
msgid "Disconnected - you are now offline"
445
445
msgstr "Chaidh crìoch a chur air a' cheangal - tha thu far loidhne a-nis"
447
#: ../src/applet.c:2543
447
#: ../src/applet.c:2541
448
448
msgid "Disconnected"
449
449
msgstr "Chan eil ceangal ann tuilleadh"
451
#: ../src/applet.c:2628
451
#: ../src/applet.c:2626
452
452
msgid "Wireless network"
453
453
msgstr "Lìonra uèirleas"
455
#: ../src/applet.c:2631
455
#: ../src/applet.c:2629
456
456
msgid "Ethernet network"
457
457
msgstr "Lìonra Ethernet"
459
#: ../src/applet.c:2634
459
#: ../src/applet.c:2632
460
460
msgid "Modem network"
461
461
msgstr "Lìonra mòdaim"
463
#: ../src/applet.c:3004
463
#: ../src/applet.c:3002
465
465
msgid "Preparing network connection '%s'..."
466
466
msgstr "Ag ullachadh a' cheangail lìonraidh \"%s\"..."
468
#: ../src/applet.c:3007
468
#: ../src/applet.c:3005
470
470
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
472
472
"Tha feum air dearbhadh a' chleachdaiche mus gabh ceangal a dhèanamh ri "
475
#: ../src/applet.c:3010 ../src/applet-device-bt.c:234
476
#: ../src/applet-device-wimax.c:493 ../src/mobile-helpers.c:732
475
#: ../src/applet.c:3008 ../src/applet-device-bt.c:234
476
#: ../src/applet-device-wimax.c:493 ../src/mobile-helpers.c:735
478
478
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
479
479
msgstr "Ag iarraidh seòladh lìonraidh airson \"%s\"..."
481
#: ../src/applet.c:3013
481
#: ../src/applet.c:3011
483
483
msgid "Network connection '%s' active"
484
484
msgstr "Tha an ceangal lìonraidh \"%s\" beò"
486
#: ../src/applet.c:3092
486
#: ../src/applet.c:3090
488
488
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
489
489
msgstr "A' tòiseachadh a' cheangail VPN \"%s\"..."
491
#: ../src/applet.c:3095
491
#: ../src/applet.c:3093
493
493
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
495
495
"Tha feum air dearbhadh a' chleachdaiche mus gabh ceangal a dhèanamh ris a' "
498
#: ../src/applet.c:3098
498
#: ../src/applet.c:3096
500
500
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
501
501
msgstr "Ag iarraidh seòladh VPN airson \"%s\"..."
503
#: ../src/applet.c:3101
503
#: ../src/applet.c:3099
505
505
msgid "VPN connection '%s' active"
506
506
msgstr "Tha an ceangal VPN \"%s\" gnìomhach"
508
#: ../src/applet.c:3967
508
#: ../src/applet.c:3958
509
509
msgid "NetworkManager Applet"
510
510
msgstr "Aplaid NetworkManager"
512
512
#: ../src/applet-device-bt.c:171 ../src/applet-device-cdma.c:342
513
513
#: ../src/applet-device-ethernet.c:239 ../src/applet-device-broadband.c:776
514
#: ../src/applet-device-gsm.c:511 ../src/applet-device-wifi.c:1197
514
#: ../src/applet-device-gsm.c:511 ../src/applet-device-wifi.c:1222
515
515
#: ../src/applet-device-wimax.c:291
516
516
msgid "Available"
517
517
msgstr "Ri làimh"
531
531
msgstr "Lìonra bann-leathainn mobile"
533
533
#: ../src/applet-device-bt.c:225 ../src/applet-device-wimax.c:484
534
#: ../src/mobile-helpers.c:723
534
#: ../src/mobile-helpers.c:726
536
536
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
537
537
msgstr "Ag ullachadh a' cheangail bhann-leathainn mobile \"%s\"..."
539
539
#: ../src/applet-device-bt.c:228 ../src/applet-device-wimax.c:487
540
#: ../src/mobile-helpers.c:726
540
#: ../src/mobile-helpers.c:729
542
542
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
543
543
msgstr "A' rèiteachadh a' cheangail bhann-leathainn mobile \"%s\"..."
545
545
#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-wimax.c:490
546
#: ../src/mobile-helpers.c:729
546
#: ../src/mobile-helpers.c:732
548
548
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
549
549
msgstr "Feumaidh an ceangal bann-leathann mobile \"%s\" dearbhadh..."
551
#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:753
551
#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:756
553
553
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
554
554
msgstr "Tha an ceangal bann-leathann mobile \"%s\" gnìomhach"
556
556
#: ../src/applet-device-cdma.c:254 ../src/applet-device-broadband.c:722
557
#: ../src/applet-device-gsm.c:421 ../src/applet-dialogs.c:423
557
#: ../src/applet-device-gsm.c:421 ../src/applet-dialogs.c:427
559
559
msgid "Mobile Broadband (%s)"
560
560
msgstr "Bann-leathann mobile (%s)"
710
710
msgstr[2] "Lìonraidhean WiFi"
711
711
msgstr[3] "Lìonraidhean WiFi"
713
#: ../src/applet-device-wifi.c:1162
713
#: ../src/applet-device-wifi.c:1187
714
714
msgid "Wi-Fi is disabled"
715
715
msgstr "Tha WiFi à comas"
717
#: ../src/applet-device-wifi.c:1163
717
#: ../src/applet-device-wifi.c:1188
718
718
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
719
719
msgstr "Chaidh am WiFi a chur à comas le suidse chruaidh"
721
#: ../src/applet-device-wifi.c:1224
721
#: ../src/applet-device-wifi.c:1249
722
722
msgid "More networks"
723
723
msgstr "Barrachd lìonraidhean"
725
#: ../src/applet-device-wifi.c:1403
725
#: ../src/applet-device-wifi.c:1428
726
726
msgid "Wi-Fi Networks Available"
727
727
msgstr "Lìonraidhean WiFi a tha ri làimh"
729
#: ../src/applet-device-wifi.c:1404
729
#: ../src/applet-device-wifi.c:1429
730
730
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
732
732
"Cleachd clàr-taice nan lìonraidhean gus ceangal a dhèanamh ri lìonra WiFi"
734
#: ../src/applet-device-wifi.c:1636
734
#: ../src/applet-device-wifi.c:1661
736
736
msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
737
737
msgstr "Ag ullachadh ceangal lìonraidh WiFi \"%s\"..."
739
#: ../src/applet-device-wifi.c:1639
739
#: ../src/applet-device-wifi.c:1664
741
741
msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
742
742
msgstr "A' rèiteachadh ceangail lìonra WiFi \"%s\"..."
744
#: ../src/applet-device-wifi.c:1642
744
#: ../src/applet-device-wifi.c:1667
746
746
msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
748
748
"Tha feum air dearbhadh a' chleachdaiche mus gabh ceangal a dhèanamh ris an "
749
749
"lìonra WiFi \"%s\"..."
751
#: ../src/applet-device-wifi.c:1645
751
#: ../src/applet-device-wifi.c:1670
753
753
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
754
754
msgstr "Ag iarraidh seòladh lìonra WiFi airson \"%s\"..."
756
#: ../src/applet-device-wifi.c:1668
756
#: ../src/applet-device-wifi.c:1693
758
758
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
759
759
msgstr "Tha an ceangal lìonra WiFi \"%s\" gnìomhach: %s (%d%%)"
761
#: ../src/applet-device-wifi.c:1674
761
#: ../src/applet-device-wifi.c:1699
763
763
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
764
764
msgstr "Tha an ceangal lìonra WiFi \"%s\" gnìomhach"
766
#: ../src/applet-device-wifi.c:1723
766
#: ../src/applet-device-wifi.c:1748
767
767
msgid "Failed to activate connection"
768
768
msgstr "Dh'fhàillig gnìomhachadh a' cheangail"
770
#: ../src/applet-device-wifi.c:1742
770
#: ../src/applet-device-wifi.c:1767
771
771
msgid "Failed to add new connection"
772
772
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn ceangal ùr a chur ris"
861
861
msgstr "neo-aithnichte"
863
#: ../src/applet-dialogs.c:409
863
#: ../src/applet-dialogs.c:413
865
865
msgid "Ethernet (%s)"
866
866
msgstr "Ethernet (%s)"
868
#: ../src/applet-dialogs.c:412
868
#: ../src/applet-dialogs.c:416
870
870
msgid "802.11 WiFi (%s)"
871
871
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
873
#: ../src/applet-dialogs.c:419
873
#: ../src/applet-dialogs.c:423
876
876
msgstr "GSM (%s)"
878
#: ../src/applet-dialogs.c:421
878
#: ../src/applet-dialogs.c:425
880
880
msgid "CDMA (%s)"
881
881
msgstr "CDMA (%s)"
883
#: ../src/applet-dialogs.c:425
883
#: ../src/applet-dialogs.c:429
885
885
msgid "WiMAX (%s)"
886
886
msgstr "WiMAX (%s)"
888
888
#. --- General ---
889
#: ../src/applet-dialogs.c:431 ../src/applet-dialogs.c:790
889
#: ../src/applet-dialogs.c:435 ../src/applet-dialogs.c:947
890
890
#: ../src/connection-editor/page-general.c:345
892
892
msgstr "Coitcheann"
894
#: ../src/applet-dialogs.c:435
894
#: ../src/applet-dialogs.c:439
895
895
msgid "Interface:"
896
896
msgstr "Eadar-aghaidh:"
898
#: ../src/applet-dialogs.c:451
898
#: ../src/applet-dialogs.c:461
899
899
msgid "Hardware Address:"
900
900
msgstr "Seòladh bathair-chruaidh:"
903
#: ../src/applet-dialogs.c:459
903
#: ../src/applet-dialogs.c:479
905
905
msgstr "Draibhear:"
907
#: ../src/applet-dialogs.c:488
907
#: ../src/applet-dialogs.c:514
911
#: ../src/applet-dialogs.c:498
911
#: ../src/applet-dialogs.c:532
912
912
msgid "Security:"
913
913
msgstr "Tèarainteachd:"
915
#: ../src/applet-dialogs.c:511
915
#: ../src/applet-dialogs.c:553
919
#: ../src/applet-dialogs.c:524
919
#: ../src/applet-dialogs.c:574
924
#: ../src/applet-dialogs.c:541
924
#: ../src/applet-dialogs.c:599
929
#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:659
929
#: ../src/applet-dialogs.c:610 ../src/applet-dialogs.c:636
932
msgstr "Neo-aithnichte"
934
#: ../src/applet-dialogs.c:611 ../src/applet-dialogs.c:792
930
935
msgid "IP Address:"
931
936
msgstr "Seòladh IP:"
933
#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:570
936
msgstr "Neo-aithnichte"
938
#: ../src/applet-dialogs.c:568
938
#: ../src/applet-dialogs.c:637
939
939
msgid "Broadcast Address:"
940
940
msgstr "Seòladh craolaidh:"
943
#: ../src/applet-dialogs.c:577
943
#: ../src/applet-dialogs.c:655
944
msgctxt "Subnet Mask"
946
msgstr "Neo-aithnichte"
948
#: ../src/applet-dialogs.c:656
944
949
msgid "Subnet Mask:"
945
950
msgstr "Subnet Mask:"
947
#: ../src/applet-dialogs.c:579
948
msgctxt "Subnet Mask"
950
msgstr "Neo-aithnichte"
952
#: ../src/applet-dialogs.c:587 ../src/applet-dialogs.c:674
952
#: ../src/applet-dialogs.c:676 ../src/applet-dialogs.c:813
953
953
msgid "Default Route:"
954
954
msgstr "An t-slighe bhunaiteach:"
956
#: ../src/applet-dialogs.c:599
956
#: ../src/applet-dialogs.c:698
957
957
msgid "Primary DNS:"
958
958
msgstr "A' phrìomh DNS:"
960
#: ../src/applet-dialogs.c:608
960
#: ../src/applet-dialogs.c:717
961
961
msgid "Secondary DNS:"
962
962
msgstr "An dàrna DNS:"
964
#: ../src/applet-dialogs.c:618
964
#: ../src/applet-dialogs.c:737
965
965
msgid "Ternary DNS:"
966
966
msgstr "An tritheamh DNS:"
969
#: ../src/applet-dialogs.c:633
969
#: ../src/applet-dialogs.c:761
973
#: ../src/applet-dialogs.c:642
973
#: ../src/applet-dialogs.c:770
975
975
msgstr "Air a leigeil seachad"
977
#: ../src/applet-dialogs.c:795
977
#: ../src/applet-dialogs.c:952
978
978
msgid "VPN Type:"
979
979
msgstr "Seòrsa a' VPN:"
981
#: ../src/applet-dialogs.c:802
981
#: ../src/applet-dialogs.c:959
982
982
msgid "VPN Gateway:"
983
983
msgstr "Bealach VPN:"
985
#: ../src/applet-dialogs.c:808
985
#: ../src/applet-dialogs.c:965
986
986
msgid "VPN Username:"
987
987
msgstr "Ainm-chleachdaiche VPN:"
989
#: ../src/applet-dialogs.c:814
989
#: ../src/applet-dialogs.c:971
990
990
msgid "VPN Banner:"
991
991
msgstr "Bratach VPN:"
993
#: ../src/applet-dialogs.c:820
993
#: ../src/applet-dialogs.c:977
994
994
msgid "Base Connection:"
995
995
msgstr "Ceangal bunasach:"
997
#: ../src/applet-dialogs.c:822 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
997
#: ../src/applet-dialogs.c:979 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
999
999
msgstr "Neo-aithnichte"
1001
1001
#. Shouldn't really happen but ...
1002
#: ../src/applet-dialogs.c:885
1002
#: ../src/applet-dialogs.c:1042
1003
1003
msgid "No valid active connections found!"
1004
1004
msgstr "Cha deach ceangal gnìomhach dligheach a lorg!"
1006
#: ../src/applet-dialogs.c:939
1006
#: ../src/applet-dialogs.c:1096
1008
1008
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
1009
1009
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
1013
1013
"Còir-lethbhreac © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
1014
1014
"agus iomadh com-pàirtiche coimhearsnachd agus eadar-theangadairean"
1016
#: ../src/applet-dialogs.c:942
1016
#: ../src/applet-dialogs.c:1099
1018
1018
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
1020
1020
"Aplaid raon nam brathan airson stiùireadh nan ceanglaichean agus uidheaman "
1021
1021
"lìonraidh agad."
1023
#: ../src/applet-dialogs.c:944
1023
#: ../src/applet-dialogs.c:1101
1024
1024
msgid "NetworkManager Website"
1025
1025
msgstr "Làrach-lìn NetworkManager"
1027
#: ../src/applet-dialogs.c:959
1027
#: ../src/applet-dialogs.c:1116
1028
1028
msgid "Missing resources"
1029
1029
msgstr "Goireasan a tha a dhìth"
1031
#: ../src/applet-dialogs.c:985
1031
#: ../src/applet-dialogs.c:1142
1032
1032
msgid "Mobile broadband network password"
1033
1033
msgstr "Facail-faire lìonra bann-leathainn mobile"
1035
#: ../src/applet-dialogs.c:994
1035
#: ../src/applet-dialogs.c:1151
1037
1037
msgid "A password is required to connect to '%s'."
1038
1038
msgstr "Tha feum air facail-faire mus gabh ceangal a dhèanamh ri \"%s\"."
1040
#: ../src/applet-dialogs.c:1013
1040
#: ../src/applet-dialogs.c:1170
1041
1041
msgid "Password:"
1042
1042
msgstr "Facal-faire:"
1044
#: ../src/applet-dialogs.c:1311
1044
#: ../src/applet-dialogs.c:1468
1045
1045
msgid "SIM PIN unlock required"
1046
1046
msgstr "Feumaidh tu a' ghlais a thoirt far an SIM le PIN"
1048
#: ../src/applet-dialogs.c:1312
1048
#: ../src/applet-dialogs.c:1469
1049
1049
msgid "SIM PIN Unlock Required"
1050
1050
msgstr "Feumaidh tu a' ghlais a thoirt far an SIM le PIN"
1052
1052
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
1053
#: ../src/applet-dialogs.c:1314
1053
#: ../src/applet-dialogs.c:1471
1056
1056
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
1060
1060
"mobile \"%s\" mus gabh a chleachdadh."
1062
1062
#. Translators: PIN code entry label
1063
#: ../src/applet-dialogs.c:1316
1063
#: ../src/applet-dialogs.c:1473
1064
1064
msgid "PIN code:"
1065
1065
msgstr "Còd PIN :"
1067
1067
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
1068
#: ../src/applet-dialogs.c:1320
1068
#: ../src/applet-dialogs.c:1477
1069
1069
msgid "Show PIN code"
1070
1070
msgstr "Seall an còd PIN"
1072
#: ../src/applet-dialogs.c:1322
1072
#: ../src/applet-dialogs.c:1479
1073
1073
msgid "SIM PUK unlock required"
1074
1074
msgstr "Feumaidh tu a' ghlais a thoirt far an SIM le PUK"
1076
#: ../src/applet-dialogs.c:1323
1076
#: ../src/applet-dialogs.c:1480
1077
1077
msgid "SIM PUK Unlock Required"
1078
1078
msgstr "Feumaidh tu a' ghlais a thoirt far an SIM le PUK"
1080
1080
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
1081
#: ../src/applet-dialogs.c:1325
1081
#: ../src/applet-dialogs.c:1482
1084
1084
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
1088
1088
"mobile \"%s\" mus gabh a chleachdadh."
1090
1090
#. Translators: PUK code entry label
1091
#: ../src/applet-dialogs.c:1327
1091
#: ../src/applet-dialogs.c:1484
1092
1092
msgid "PUK code:"
1093
1093
msgstr "Còd PUK:"
1095
1095
#. Translators: New PIN entry label
1096
#: ../src/applet-dialogs.c:1330
1096
#: ../src/applet-dialogs.c:1487
1097
1097
msgid "New PIN code:"
1098
1098
msgstr "Còd PIN ùr:"
1100
1100
#. Translators: New PIN verification entry label
1101
#: ../src/applet-dialogs.c:1332
1101
#: ../src/applet-dialogs.c:1489
1102
1102
msgid "Re-enter new PIN code:"
1103
1103
msgstr "Cuir a-steach an còd PIN ùr a-rithist:"
1105
1105
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
1106
#: ../src/applet-dialogs.c:1337
1106
#: ../src/applet-dialogs.c:1494
1107
1107
msgid "Show PIN/PUK codes"
1108
1108
msgstr "Seall còdaichean PIN/PUK"
2370
2370
"Tagh an teicneolas a tha an solaraiche bann-leathainn mobile a' cleachdadh. "
2371
2371
"Mur eil thu cinnteach, faighnich dhen t-solaraiche agad."
2373
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:698
2373
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:709
2374
2374
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
2376
2376
"Tha an solaraiche agam a' cleachdadh teicneolas stèidhichte air _GSM (m.e. "
2377
2377
"GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
2379
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:705
2379
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:716
2380
2380
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
2382
2382
"Tha an solaraiche agam a' cleachdadh teicneolas stèidhichte air C _DMA (m.e. "
2385
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:715 ../src/mb-menu-item.c:54
2386
#: ../src/mobile-helpers.c:141 ../src/mobile-helpers.c:407
2385
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:726 ../src/mb-menu-item.c:54
2386
#: ../src/mobile-helpers.c:141 ../src/mobile-helpers.c:410
2390
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:718 ../src/mb-menu-item.c:58
2391
#: ../src/mobile-helpers.c:145 ../src/mobile-helpers.c:405
2390
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:729 ../src/mb-menu-item.c:58
2391
#: ../src/mobile-helpers.c:145 ../src/mobile-helpers.c:408
2494
2494
"(AP) a tha 'ga shònrachadh leis a' BSSID a chaidh a chur a-steach an-seo. "
2495
2495
"Ball-eisimpleir: 00:11:22:33:44:55"
2497
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:190
2498
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:194
2499
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:215
2497
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:192
2498
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196
2499
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:217
2501
2501
msgid "default"
2502
2502
msgstr "bun-roghainn"
2504
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:219
2504
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:221
2506
2506
msgid "%u (%u MHz)"
2507
2507
msgstr "%u (%u MHz)"
2509
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:485
2509
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:487
2510
2510
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
2511
2511
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn eadar-aghaidh cleachdaiche WiFi a luchdadh."
2513
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:663
2513
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:666
2515
2515
msgid "Wi-Fi connection %d"
2516
2516
msgstr "Ceangal WiFi %d"
2521
2521
msgstr "Chan eil gin"
2523
2523
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:289
2524
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:897
2524
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
2525
2525
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
2526
2526
msgstr "Iuchair WEP 40/128-bit (Hex no ASCII)"
2528
2528
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:299
2529
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:906
2529
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
2530
2530
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
2531
2531
msgstr "Abairt-fhaire WEP 128-bit"
2533
2533
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:325
2534
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:936
2534
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937
2535
2535
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
2536
2536
msgstr "Dynamic WEP (802.1x)"
2538
2538
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:339
2539
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:950
2539
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
2540
2540
msgid "WPA & WPA2 Personal"
2541
2541
msgstr "WPA ⁊ WPA2 pearsanta"
2543
2543
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:353
2544
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:964
2544
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965
2545
2545
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
2546
2546
msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
2588
2588
"Mearachd: %s."
2590
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:241
2590
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:234
2591
2591
msgid "Select file to import"
2592
2592
msgstr "Tagh am faidhle a tha ri ion-phortadh"
2594
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292
2594
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:284
2596
2596
msgid "A file named \"%s\" already exists."
2597
2597
msgstr "Tha faidhle air a bheil \"%s\" ann mar-thà."
2599
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:294
2599
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:286
2600
2600
msgid "_Replace"
2601
2601
msgstr "_Cuir 'na àite"
2603
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:296
2603
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:288
2605
2605
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
2607
2607
"A bheil thu airson an ceangal VPN a tha thu a' sàbhaladh a chur an àite "
2610
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:332
2610
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:324
2611
2611
msgid "Cannot export VPN connection"
2612
2612
msgstr "Chan urrainn dhuinn an ceangal VPN às-phortadh"
2614
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:334
2614
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:326
2617
2617
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
2663
2663
msgid "Error: %s"
2664
2664
msgstr "Mearachd: %s"
2666
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:443
2666
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:447
2668
2668
msgid "Failed to create DUN connection: %s"
2669
2669
msgstr "Dh'fhàillig cruthachadh a' cheangail DUN: %s"
2671
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:445
2672
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:985
2671
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:449
2672
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:989
2673
2673
msgid "Your phone is now ready to use!"
2674
2674
msgstr "Tha fòn agad deiseil gus a chleachdadh a-nis!"
2676
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:468
2676
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:472
2677
2677
msgid "Mobile wizard was canceled"
2678
2678
msgstr "Sguireadh dhen draoidh mobile"
2680
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:477
2680
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:481
2681
2681
msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
2683
2683
"Seòrsa de dh'uidheam fòn nach aithne dhuinn (chan e GSM no CDMA a tha ann)"
2685
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:513
2685
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:517
2686
2686
msgid "unknown modem type."
2687
2687
msgstr "seòrsa de mhòdam nach aithne dhuinn."
2689
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:733
2690
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:739
2689
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:737
2690
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:743
2691
2691
msgid "failed to connect to the phone."
2692
2692
msgstr "cha b' urrainn dhuinn ceangal ris an fhòn."
2694
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:770
2694
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:774
2695
2695
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
2696
2696
msgstr "bhris an ceangal ris an fhòn gu h-obann."
2698
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:780
2698
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:784
2699
2699
msgid "timed out detecting phone details."
2701
2701
"dh'fhalbh an ùine oirnn nuair a bha sinn a' lorg rèiteachadh an fhòn."
2703
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:816
2703
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:820
2704
2704
msgid "Detecting phone configuration..."
2705
2705
msgstr "A' lorg rèiteachadh an fhòn..."
2707
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:869
2707
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:873
2708
2708
msgid "ModemManager is not running"
2709
2709
msgstr "Chan eil ModemManager a' ruith"
2711
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:946
2711
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:950
2713
2713
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
2714
2714
"Networking connection."
2963
2963
"Tha feum air faclan-faire no iuchraichean crioptachaidh mus fhaighear "
2964
2964
"cothrom air an lìonra WiFi \"%s\"."
2966
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1155
2966
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1156
2967
2967
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
2968
2968
msgstr "Tha feum air dearbhadh lìonra WiFi"
2970
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1157
2970
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1158
2971
2971
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
2972
2972
msgstr "Tha an lìonra WiFi ag iarraidh dearbhadh"
2974
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162
2974
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163
2975
2975
msgid "Create New Wi-Fi Network"
2976
2976
msgstr "Cruthaich lìonra WiFi ùr"
2978
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164
2978
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
2979
2979
msgid "New Wi-Fi network"
2980
2980
msgstr "Lìonra WiFi ùr"
2982
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
2982
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
2983
2983
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
2985
2985
"Cuir a-steach ainm airson an lìonra WiFi a tha thu airson cruthachadh."
2987
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167
2987
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1168
2988
2988
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
2989
2989
msgstr "Ceangail ri lìonra WiFi falaichte"
2991
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1169
2991
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
2992
2992
msgid "Hidden Wi-Fi network"
2993
2993
msgstr "Lìonra WiFi falaichte"
2995
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
2995
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1171
2997
2997
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "