~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/language-pack-gnome-gd-base/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/gd/LC_MESSAGES/nm-applet.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2014-03-24 09:48:16 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140324094816-2yv1fxymy5c8178j
Tags: 1:14.04+20140320
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-02-19 17:58+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2014-03-18 19:10+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 01:41+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Akerbeltz <fios@akerbeltz.org>\n"
13
13
"Language-Team: Gaelic; Scottish <gd@li.org>\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
18
18
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:58+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:29+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
21
21
 
22
 
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:2539 ../src/applet.c:2637
23
 
#: ../src/applet.c:3762
 
22
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:2537 ../src/applet.c:2635
 
23
#: ../src/applet.c:3742
24
24
msgid "Network"
25
25
msgstr "Lìonra"
26
26
 
144
144
msgid "_Network name:"
145
145
msgstr "Ainm an _lìonraidh:"
146
146
 
147
 
#: ../src/applet.c:559
 
147
#: ../src/applet.c:557
148
148
msgid "Failed to add/activate connection"
149
149
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an ceangal a chur ris/a chur an gnìomh"
150
150
 
151
 
#: ../src/applet.c:561 ../src/applet.c:608 ../src/applet.c:637
152
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1725 ../src/applet-device-wifi.c:1744
 
151
#: ../src/applet.c:559 ../src/applet.c:606 ../src/applet.c:635
 
152
#: ../src/applet-device-wifi.c:1750 ../src/applet-device-wifi.c:1769
153
153
msgid "Unknown error"
154
154
msgstr "Mearachd neo-aithnichte"
155
155
 
156
 
#: ../src/applet.c:564 ../src/applet.c:640 ../src/applet-device-wifi.c:1728
157
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1747
 
156
#: ../src/applet.c:562 ../src/applet.c:638 ../src/applet-device-wifi.c:1753
 
157
#: ../src/applet-device-wifi.c:1772
158
158
msgid "Connection failure"
159
159
msgstr "Dh'fhàillig an ceangal"
160
160
 
161
 
#: ../src/applet.c:606
 
161
#: ../src/applet.c:604
162
162
msgid "Device disconnect failed"
163
163
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an ceangal ris an uidheam a bhriseadh"
164
164
 
165
 
#: ../src/applet.c:611
 
165
#: ../src/applet.c:609
166
166
msgid "Disconnect failure"
167
167
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an ceangal a bhriseadh"
168
168
 
169
 
#: ../src/applet.c:635
 
169
#: ../src/applet.c:633
170
170
msgid "Connection activation failed"
171
171
msgstr "Dh'fhàillig gnìomhachadh a' cheangail"
172
172
 
173
 
#: ../src/applet.c:1030 ../src/applet.c:2575 ../src/applet-device-wifi.c:1407
 
173
#: ../src/applet.c:1028 ../src/applet.c:2573 ../src/applet-device-wifi.c:1432
174
174
msgid "Don't show this message again"
175
175
msgstr "Na seall an teachdaireachd seo a-rithist"
176
176
 
177
 
#: ../src/applet.c:1119
 
177
#: ../src/applet.c:1117
178
178
#, c-format
179
179
msgid ""
180
180
"\n"
185
185
"Dh'fhàillig an ceangal VPN \"%s\" a chionn 's gun do bhris rudeigin a-steach "
186
186
"air a' cheangal ris an lìonra."
187
187
 
188
 
#: ../src/applet.c:1122
 
188
#: ../src/applet.c:1120
189
189
#, c-format
190
190
msgid ""
191
191
"\n"
195
195
"Dh'fhàillig an ceangal VPN \"%s\" a chionn 's gun do stad an t-seirbheis VPN "
196
196
"gu h-obann."
197
197
 
198
 
#: ../src/applet.c:1125
 
198
#: ../src/applet.c:1123
199
199
#, c-format
200
200
msgid ""
201
201
"\n"
206
206
"Dh'fhàillig an ceangal VPN \"%s\" a chionn 's gun do thill an t-seirbheis "
207
207
"VPN rèiteachadh mì-dhligheach."
208
208
 
209
 
#: ../src/applet.c:1128
 
209
#: ../src/applet.c:1126
210
210
#, c-format
211
211
msgid ""
212
212
"\n"
216
216
"Dh'fhàillig an ceangal VPN \"%s\" a chionn 's gun do dh'fhalbh an ùine air "
217
217
"an oidhirp cheangail."
218
218
 
219
 
#: ../src/applet.c:1131
 
219
#: ../src/applet.c:1129
220
220
#, c-format
221
221
msgid ""
222
222
"\n"
226
226
"Dh'fhàillig an ceangal VPN \"%s\" a chionn 's nach do thòisich an t-"
227
227
"seirbheis VPN ri tìde."
228
228
 
229
 
#: ../src/applet.c:1134
 
229
#: ../src/applet.c:1132
230
230
#, c-format
231
231
msgid ""
232
232
"\n"
236
236
"Dh'fhàillig an ceangal VPN \"%s\" a chionn 's nach do thòisich an t-"
237
237
"seirbheis VPN."
238
238
 
239
 
#: ../src/applet.c:1137
 
239
#: ../src/applet.c:1135
240
240
#, c-format
241
241
msgid ""
242
242
"\n"
246
246
"Dh'fhàillig an ceangal VPN \"%s\" a chionn 's nach robh rùintean VPN "
247
247
"dligheach ann."
248
248
 
249
 
#: ../src/applet.c:1140
 
249
#: ../src/applet.c:1138
250
250
#, c-format
251
251
msgid ""
252
252
"\n"
256
256
"Dh'fhàillig an ceangal VPN \"%s\" a chionn 's gun robh na rùintean VPN mì-"
257
257
"dhligheach."
258
258
 
259
 
#: ../src/applet.c:1147
 
259
#: ../src/applet.c:1145
260
260
#, c-format
261
261
msgid ""
262
262
"\n"
265
265
"\n"
266
266
"Dh'fhàillig an ceangal VPN \"%s\"."
267
267
 
268
 
#: ../src/applet.c:1165
 
268
#: ../src/applet.c:1163
269
269
#, c-format
270
270
msgid ""
271
271
"\n"
276
276
"Bhris an ceangal VPN \"%s\" a chionn 's gun do bhris rudeigin a-steach air "
277
277
"a' cheangal ris an lìonra."
278
278
 
279
 
#: ../src/applet.c:1168
 
279
#: ../src/applet.c:1166
280
280
#, c-format
281
281
msgid ""
282
282
"\n"
285
285
"\n"
286
286
"Bhris an ceangal VPN \"%s\" a chionn 's gun do stad an t-seirbheis VPN."
287
287
 
288
 
#: ../src/applet.c:1174
 
288
#: ../src/applet.c:1172
289
289
#, c-format
290
290
msgid ""
291
291
"\n"
294
294
"\n"
295
295
"Bhris an ceangal VPN \"%s\"."
296
296
 
297
 
#: ../src/applet.c:1204
 
297
#: ../src/applet.c:1202
298
298
#, c-format
299
299
msgid ""
300
300
"VPN connection has been successfully established.\n"
305
305
"\n"
306
306
"%s\n"
307
307
 
308
 
#: ../src/applet.c:1206
 
308
#: ../src/applet.c:1204
309
309
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
310
310
msgstr "Chaidh an ceangal VPN a stèidheachadh.\n"
311
311
 
312
 
#: ../src/applet.c:1208
 
312
#: ../src/applet.c:1206
313
313
msgid "VPN Login Message"
314
314
msgstr "Teachdaireachd clàradh a-steach VPN"
315
315
 
316
 
#: ../src/applet.c:1214 ../src/applet.c:1222 ../src/applet.c:1273
 
316
#: ../src/applet.c:1212 ../src/applet.c:1220 ../src/applet.c:1271
317
317
msgid "VPN Connection Failed"
318
318
msgstr "Dh'fhàillig an ceangal VPN"
319
319
 
320
 
#: ../src/applet.c:1280
 
320
#: ../src/applet.c:1278
321
321
#, c-format
322
322
msgid ""
323
323
"\n"
331
331
"\n"
332
332
"%s"
333
333
 
334
 
#: ../src/applet.c:1283
 
334
#: ../src/applet.c:1281
335
335
#, c-format
336
336
msgid ""
337
337
"\n"
344
344
"\n"
345
345
"%s"
346
346
 
347
 
#: ../src/applet.c:1606
 
347
#: ../src/applet.c:1604
348
348
msgid "device not ready (firmware missing)"
349
349
msgstr "chan eil an t-uidheam deiseil (bathar-an-sàs a dhìth)"
350
350
 
351
 
#: ../src/applet.c:1608
 
351
#: ../src/applet.c:1606
352
352
msgid "device not ready"
353
353
msgstr "chan eil an t-uidheam deiseil"
354
354
 
355
355
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
356
 
#: ../src/applet.c:1618 ../src/applet-device-ethernet.c:231
 
356
#: ../src/applet.c:1616 ../src/applet-device-ethernet.c:231
357
357
msgid "disconnected"
358
358
msgstr "chan eil ceangal ann tuilleadh"
359
359
 
360
 
#: ../src/applet.c:1634
 
360
#: ../src/applet.c:1632
361
361
msgid "Disconnect"
362
362
msgstr "Cuir crìoch air a' cheangal"
363
363
 
364
 
#: ../src/applet.c:1659
 
364
#: ../src/applet.c:1657
365
365
msgid "device not managed"
366
366
msgstr "chan eil an t-uidheam fo stiùireadh"
367
367
 
368
 
#: ../src/applet.c:1703
 
368
#: ../src/applet.c:1701
369
369
msgid "No network devices available"
370
370
msgstr "Chan eil uidheaman lìonraidh ri làimh"
371
371
 
372
 
#: ../src/applet.c:1793
 
372
#: ../src/applet.c:1791
373
373
msgid "_VPN Connections"
374
374
msgstr "_Ceanglaicheann VPN"
375
375
 
376
376
#. separator is added if there
377
377
#. will be items under it
378
 
#: ../src/applet.c:1877
 
378
#: ../src/applet.c:1875
379
379
msgid "_Configure VPN..."
380
380
msgstr "_Rèitich VPN..."
381
381
 
382
 
#: ../src/applet.c:1893
 
382
#: ../src/applet.c:1891
383
383
msgid "_Disconnect VPN"
384
384
msgstr "_Cuir crìoch air a' cheangal ris a' VPN"
385
385
 
386
 
#: ../src/applet.c:2003
 
386
#: ../src/applet.c:2001
387
387
msgid "NetworkManager is not running..."
388
388
msgstr "Chan eil an NetworkManager 'na ruith..."
389
389
 
390
 
#: ../src/applet.c:2008 ../src/applet.c:3152
 
390
#: ../src/applet.c:2006 ../src/applet.c:3150
391
391
msgid "Networking disabled"
392
392
msgstr "Chaidh lìonraidhean a chur à comas"
393
393
 
394
394
#. 'Enable Networking' item
395
 
#: ../src/applet.c:2262
 
395
#: ../src/applet.c:2260
396
396
msgid "Enable _Networking"
397
397
msgstr "Cuir lìonraidhean a_n comas"
398
398
 
399
399
#. 'Enable Wi-Fi' item
400
 
#: ../src/applet.c:2271
 
400
#: ../src/applet.c:2269
401
401
msgid "Enable _Wi-Fi"
402
402
msgstr "Cuir an comas _WiFi"
403
403
 
404
404
#. 'Enable Mobile Broadband' item
405
 
#: ../src/applet.c:2280
 
405
#: ../src/applet.c:2278
406
406
msgid "Enable _Mobile Broadband"
407
407
msgstr "Cuir an comas bann-leathann _mobile"
408
408
 
409
409
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
410
 
#: ../src/applet.c:2289
 
410
#: ../src/applet.c:2287
411
411
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
412
412
msgstr "Cuir an comas bann-leathann WiMA_X"
413
413
 
414
414
#. Toggle notifications item
415
 
#: ../src/applet.c:2301
 
415
#: ../src/applet.c:2299
416
416
msgid "Enable N_otifications"
417
417
msgstr "Cuir an comas na _brathan"
418
418
 
419
419
#. 'Connection Information' item
420
 
#: ../src/applet.c:2313
 
420
#: ../src/applet.c:2311
421
421
msgid "Connection _Information"
422
422
msgstr "_Fiosrachadh mun cheangal"
423
423
 
424
424
#. 'Edit Connections...' item
425
 
#: ../src/applet.c:2323
 
425
#: ../src/applet.c:2321
426
426
msgid "Edit Connections..."
427
427
msgstr "Deasaich na ceanglaichean..."
428
428
 
429
429
#. Help item
430
 
#: ../src/applet.c:2338
 
430
#: ../src/applet.c:2336
431
431
msgid "_Help"
432
432
msgstr "_Cobhair"
433
433
 
434
434
#. About item
435
 
#: ../src/applet.c:2347
 
435
#: ../src/applet.c:2345
436
436
msgid "_About"
437
437
msgstr "_Mu dhèidhinn"
438
438
 
439
 
#: ../src/applet.c:2420 ../src/applet.c:3158
 
439
#: ../src/applet.c:2418 ../src/applet.c:3156
440
440
msgid "No network connection"
441
441
msgstr "Chan eil ceangal ris an lìonra"
442
442
 
443
 
#: ../src/applet.c:2541
 
443
#: ../src/applet.c:2539
444
444
msgid "Disconnected - you are now offline"
445
445
msgstr "Chaidh crìoch a chur air a' cheangal - tha thu far loidhne a-nis"
446
446
 
447
 
#: ../src/applet.c:2543
 
447
#: ../src/applet.c:2541
448
448
msgid "Disconnected"
449
449
msgstr "Chan eil ceangal ann tuilleadh"
450
450
 
451
 
#: ../src/applet.c:2628
 
451
#: ../src/applet.c:2626
452
452
msgid "Wireless network"
453
453
msgstr "Lìonra uèirleas"
454
454
 
455
 
#: ../src/applet.c:2631
 
455
#: ../src/applet.c:2629
456
456
msgid "Ethernet network"
457
457
msgstr "Lìonra Ethernet"
458
458
 
459
 
#: ../src/applet.c:2634
 
459
#: ../src/applet.c:2632
460
460
msgid "Modem network"
461
461
msgstr "Lìonra mòdaim"
462
462
 
463
 
#: ../src/applet.c:3004
 
463
#: ../src/applet.c:3002
464
464
#, c-format
465
465
msgid "Preparing network connection '%s'..."
466
466
msgstr "Ag ullachadh a' cheangail lìonraidh \"%s\"..."
467
467
 
468
 
#: ../src/applet.c:3007
 
468
#: ../src/applet.c:3005
469
469
#, c-format
470
470
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
471
471
msgstr ""
472
472
"Tha feum air dearbhadh a' chleachdaiche mus gabh ceangal a dhèanamh ri "
473
473
"\"%s\"..."
474
474
 
475
 
#: ../src/applet.c:3010 ../src/applet-device-bt.c:234
476
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:493 ../src/mobile-helpers.c:732
 
475
#: ../src/applet.c:3008 ../src/applet-device-bt.c:234
 
476
#: ../src/applet-device-wimax.c:493 ../src/mobile-helpers.c:735
477
477
#, c-format
478
478
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
479
479
msgstr "Ag iarraidh seòladh lìonraidh airson \"%s\"..."
480
480
 
481
 
#: ../src/applet.c:3013
 
481
#: ../src/applet.c:3011
482
482
#, c-format
483
483
msgid "Network connection '%s' active"
484
484
msgstr "Tha an ceangal lìonraidh \"%s\" beò"
485
485
 
486
 
#: ../src/applet.c:3092
 
486
#: ../src/applet.c:3090
487
487
#, c-format
488
488
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
489
489
msgstr "A' tòiseachadh a' cheangail VPN \"%s\"..."
490
490
 
491
 
#: ../src/applet.c:3095
 
491
#: ../src/applet.c:3093
492
492
#, c-format
493
493
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
494
494
msgstr ""
495
495
"Tha feum air dearbhadh a' chleachdaiche mus gabh ceangal a dhèanamh ris a' "
496
496
"VPN \"%s\"..."
497
497
 
498
 
#: ../src/applet.c:3098
 
498
#: ../src/applet.c:3096
499
499
#, c-format
500
500
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
501
501
msgstr "Ag iarraidh seòladh VPN airson \"%s\"..."
502
502
 
503
 
#: ../src/applet.c:3101
 
503
#: ../src/applet.c:3099
504
504
#, c-format
505
505
msgid "VPN connection '%s' active"
506
506
msgstr "Tha an ceangal VPN  \"%s\" gnìomhach"
507
507
 
508
 
#: ../src/applet.c:3967
 
508
#: ../src/applet.c:3958
509
509
msgid "NetworkManager Applet"
510
510
msgstr "Aplaid NetworkManager"
511
511
 
512
512
#: ../src/applet-device-bt.c:171 ../src/applet-device-cdma.c:342
513
513
#: ../src/applet-device-ethernet.c:239 ../src/applet-device-broadband.c:776
514
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:511 ../src/applet-device-wifi.c:1197
 
514
#: ../src/applet-device-gsm.c:511 ../src/applet-device-wifi.c:1222
515
515
#: ../src/applet-device-wimax.c:291
516
516
msgid "Available"
517
517
msgstr "Ri làimh"
519
519
#. IP-over-InfiniBand "connected mode"
520
520
#: ../src/applet-device-bt.c:198 ../src/applet-device-cdma.c:413
521
521
#: ../src/applet-device-ethernet.c:269 ../src/applet-device-broadband.c:820
522
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:581 ../src/applet-device-wifi.c:1605
 
522
#: ../src/applet-device-gsm.c:581 ../src/applet-device-wifi.c:1630
523
523
#: ../src/applet-device-wimax.c:447
524
524
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
525
525
msgid "Connected"
531
531
msgstr "Lìonra bann-leathainn mobile"
532
532
 
533
533
#: ../src/applet-device-bt.c:225 ../src/applet-device-wimax.c:484
534
 
#: ../src/mobile-helpers.c:723
 
534
#: ../src/mobile-helpers.c:726
535
535
#, c-format
536
536
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
537
537
msgstr "Ag ullachadh a' cheangail bhann-leathainn mobile \"%s\"..."
538
538
 
539
539
#: ../src/applet-device-bt.c:228 ../src/applet-device-wimax.c:487
540
 
#: ../src/mobile-helpers.c:726
 
540
#: ../src/mobile-helpers.c:729
541
541
#, c-format
542
542
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
543
543
msgstr "A' rèiteachadh a' cheangail bhann-leathainn mobile \"%s\"..."
544
544
 
545
545
#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-wimax.c:490
546
 
#: ../src/mobile-helpers.c:729
 
546
#: ../src/mobile-helpers.c:732
547
547
#, c-format
548
548
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
549
549
msgstr "Feumaidh an ceangal bann-leathann mobile \"%s\" dearbhadh..."
550
550
 
551
 
#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:753
 
551
#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:756
552
552
#, c-format
553
553
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
554
554
msgstr "Tha an ceangal bann-leathann mobile \"%s\" gnìomhach"
555
555
 
556
556
#: ../src/applet-device-cdma.c:254 ../src/applet-device-broadband.c:722
557
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:421 ../src/applet-dialogs.c:423
 
557
#: ../src/applet-device-gsm.c:421 ../src/applet-dialogs.c:427
558
558
#, c-format
559
559
msgid "Mobile Broadband (%s)"
560
560
msgstr "Bann-leathann mobile (%s)"
680
680
msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
681
681
msgstr "Cruthaich lìonra WiFi ù_r..."
682
682
 
683
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:337 ../src/applet-device-wifi.c:1606
 
683
#: ../src/applet-device-wifi.c:337 ../src/applet-device-wifi.c:1631
684
684
msgid "(none)"
685
685
msgstr "(chan eil gin)"
686
686
 
692
692
msgid "secure."
693
693
msgstr "tèarainte."
694
694
 
695
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1123
 
695
#: ../src/applet-device-wifi.c:1148
696
696
#, c-format
697
697
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
698
698
msgstr "Lìonraidhean WiFi (%s)"
699
699
 
700
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1125
 
700
#: ../src/applet-device-wifi.c:1150
701
701
#, c-format
702
702
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
703
703
msgstr "Lìonra WiFi (%s)"
704
704
 
705
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1127
 
705
#: ../src/applet-device-wifi.c:1152
706
706
msgid "Wi-Fi Network"
707
707
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
708
708
msgstr[0] "Lìonra WiFi"
710
710
msgstr[2] "Lìonraidhean WiFi"
711
711
msgstr[3] "Lìonraidhean WiFi"
712
712
 
713
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1162
 
713
#: ../src/applet-device-wifi.c:1187
714
714
msgid "Wi-Fi is disabled"
715
715
msgstr "Tha WiFi à comas"
716
716
 
717
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1163
 
717
#: ../src/applet-device-wifi.c:1188
718
718
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
719
719
msgstr "Chaidh am WiFi a chur à comas le suidse chruaidh"
720
720
 
721
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1224
 
721
#: ../src/applet-device-wifi.c:1249
722
722
msgid "More networks"
723
723
msgstr "Barrachd lìonraidhean"
724
724
 
725
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1403
 
725
#: ../src/applet-device-wifi.c:1428
726
726
msgid "Wi-Fi Networks Available"
727
727
msgstr "Lìonraidhean WiFi a tha ri làimh"
728
728
 
729
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1404
 
729
#: ../src/applet-device-wifi.c:1429
730
730
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
731
731
msgstr ""
732
732
"Cleachd clàr-taice nan lìonraidhean gus ceangal a dhèanamh ri lìonra WiFi"
733
733
 
734
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1636
 
734
#: ../src/applet-device-wifi.c:1661
735
735
#, c-format
736
736
msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
737
737
msgstr "Ag ullachadh ceangal lìonraidh WiFi \"%s\"..."
738
738
 
739
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1639
 
739
#: ../src/applet-device-wifi.c:1664
740
740
#, c-format
741
741
msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
742
742
msgstr "A' rèiteachadh ceangail lìonra WiFi \"%s\"..."
743
743
 
744
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1642
 
744
#: ../src/applet-device-wifi.c:1667
745
745
#, c-format
746
746
msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
747
747
msgstr ""
748
748
"Tha feum air dearbhadh a' chleachdaiche mus gabh ceangal a dhèanamh ris an "
749
749
"lìonra WiFi \"%s\"..."
750
750
 
751
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1645
 
751
#: ../src/applet-device-wifi.c:1670
752
752
#, c-format
753
753
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
754
754
msgstr "Ag iarraidh seòladh lìonra WiFi airson \"%s\"..."
755
755
 
756
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1668
 
756
#: ../src/applet-device-wifi.c:1693
757
757
#, c-format
758
758
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
759
759
msgstr "Tha an ceangal lìonra WiFi \"%s\" gnìomhach: %s (%d%%)"
760
760
 
761
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1674
 
761
#: ../src/applet-device-wifi.c:1699
762
762
#, c-format
763
763
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
764
764
msgstr "Tha an ceangal lìonra WiFi \"%s\" gnìomhach"
765
765
 
766
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1723
 
766
#: ../src/applet-device-wifi.c:1748
767
767
msgid "Failed to activate connection"
768
768
msgstr "Dh'fhàillig gnìomhachadh a' cheangail"
769
769
 
770
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1742
 
770
#: ../src/applet-device-wifi.c:1767
771
771
msgid "Failed to add new connection"
772
772
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn ceangal ùr a chur ris"
773
773
 
792
792
msgid "WiMAX network"
793
793
msgstr "Lìonra WiMAX"
794
794
 
795
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:502 ../src/mobile-helpers.c:748
 
795
#: ../src/applet-device-wimax.c:502 ../src/mobile-helpers.c:751
796
796
#, c-format
797
797
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
798
798
msgstr "Tha an ceangal bann-leathann mobile \"%s\" gnìomhach: (%d%%%s%s)"
799
799
 
800
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:505 ../src/mobile-helpers.c:751
 
800
#: ../src/applet-device-wimax.c:505 ../src/mobile-helpers.c:754
801
801
msgid "roaming"
802
802
msgstr "air fàrsan"
803
803
 
807
807
 
808
808
#: ../src/applet-dialogs.c:110
809
809
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:312
810
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:923
 
810
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
811
811
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
812
812
msgid "LEAP"
813
813
msgstr "LEAP"
825
825
msgstr "WEP"
826
826
 
827
827
#: ../src/applet-dialogs.c:250 ../src/applet-dialogs.c:259
828
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:880
 
828
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
829
829
msgctxt "Wifi/wired security"
830
830
msgid "None"
831
831
msgstr "Chan eil gin"
835
835
msgid "%s (default)"
836
836
msgstr "%s (bun-roghainn)"
837
837
 
838
 
#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483
 
838
#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:509
839
839
#, c-format
840
840
msgid "%u Mb/s"
841
841
msgstr "%u Mb/s"
842
842
 
843
 
#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485
 
843
#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:511
844
844
msgctxt "Speed"
845
845
msgid "Unknown"
846
846
msgstr "Chan eil fhios dè an t-astar"
860
860
msgid "unknown"
861
861
msgstr "neo-aithnichte"
862
862
 
863
 
#: ../src/applet-dialogs.c:409
 
863
#: ../src/applet-dialogs.c:413
864
864
#, c-format
865
865
msgid "Ethernet (%s)"
866
866
msgstr "Ethernet (%s)"
867
867
 
868
 
#: ../src/applet-dialogs.c:412
 
868
#: ../src/applet-dialogs.c:416
869
869
#, c-format
870
870
msgid "802.11 WiFi (%s)"
871
871
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
872
872
 
873
 
#: ../src/applet-dialogs.c:419
 
873
#: ../src/applet-dialogs.c:423
874
874
#, c-format
875
875
msgid "GSM (%s)"
876
876
msgstr "GSM (%s)"
877
877
 
878
 
#: ../src/applet-dialogs.c:421
 
878
#: ../src/applet-dialogs.c:425
879
879
#, c-format
880
880
msgid "CDMA (%s)"
881
881
msgstr "CDMA (%s)"
882
882
 
883
 
#: ../src/applet-dialogs.c:425
 
883
#: ../src/applet-dialogs.c:429
884
884
#, c-format
885
885
msgid "WiMAX (%s)"
886
886
msgstr "WiMAX (%s)"
887
887
 
888
888
#. --- General ---
889
 
#: ../src/applet-dialogs.c:431 ../src/applet-dialogs.c:790
 
889
#: ../src/applet-dialogs.c:435 ../src/applet-dialogs.c:947
890
890
#: ../src/connection-editor/page-general.c:345
891
891
msgid "General"
892
892
msgstr "Coitcheann"
893
893
 
894
 
#: ../src/applet-dialogs.c:435
 
894
#: ../src/applet-dialogs.c:439
895
895
msgid "Interface:"
896
896
msgstr "Eadar-aghaidh:"
897
897
 
898
 
#: ../src/applet-dialogs.c:451
 
898
#: ../src/applet-dialogs.c:461
899
899
msgid "Hardware Address:"
900
900
msgstr "Seòladh bathair-chruaidh:"
901
901
 
902
902
#. Driver
903
 
#: ../src/applet-dialogs.c:459
 
903
#: ../src/applet-dialogs.c:479
904
904
msgid "Driver:"
905
905
msgstr "Draibhear:"
906
906
 
907
 
#: ../src/applet-dialogs.c:488
 
907
#: ../src/applet-dialogs.c:514
908
908
msgid "Speed:"
909
909
msgstr "Astar:"
910
910
 
911
 
#: ../src/applet-dialogs.c:498
 
911
#: ../src/applet-dialogs.c:532
912
912
msgid "Security:"
913
913
msgstr "Tèarainteachd:"
914
914
 
915
 
#: ../src/applet-dialogs.c:511
 
915
#: ../src/applet-dialogs.c:553
916
916
msgid "CINR:"
917
917
msgstr "CINR:"
918
918
 
919
 
#: ../src/applet-dialogs.c:524
 
919
#: ../src/applet-dialogs.c:574
920
920
msgid "BSID:"
921
921
msgstr "BSID:"
922
922
 
923
923
#. --- IPv4 ---
924
 
#: ../src/applet-dialogs.c:541
 
924
#: ../src/applet-dialogs.c:599
925
925
msgid "IPv4"
926
926
msgstr "IPv4"
927
927
 
928
928
#. Address
929
 
#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:659
 
929
#: ../src/applet-dialogs.c:610 ../src/applet-dialogs.c:636
 
930
msgctxt "Address"
 
931
msgid "Unknown"
 
932
msgstr "Neo-aithnichte"
 
933
 
 
934
#: ../src/applet-dialogs.c:611 ../src/applet-dialogs.c:792
930
935
msgid "IP Address:"
931
936
msgstr "Seòladh IP:"
932
937
 
933
 
#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:570
934
 
msgctxt "Address"
935
 
msgid "Unknown"
936
 
msgstr "Neo-aithnichte"
937
 
 
938
 
#: ../src/applet-dialogs.c:568
 
938
#: ../src/applet-dialogs.c:637
939
939
msgid "Broadcast Address:"
940
940
msgstr "Seòladh craolaidh:"
941
941
 
942
942
#. Prefix
943
 
#: ../src/applet-dialogs.c:577
 
943
#: ../src/applet-dialogs.c:655
 
944
msgctxt "Subnet Mask"
 
945
msgid "Unknown"
 
946
msgstr "Neo-aithnichte"
 
947
 
 
948
#: ../src/applet-dialogs.c:656
944
949
msgid "Subnet Mask:"
945
950
msgstr "Subnet Mask:"
946
951
 
947
 
#: ../src/applet-dialogs.c:579
948
 
msgctxt "Subnet Mask"
949
 
msgid "Unknown"
950
 
msgstr "Neo-aithnichte"
951
 
 
952
 
#: ../src/applet-dialogs.c:587 ../src/applet-dialogs.c:674
 
952
#: ../src/applet-dialogs.c:676 ../src/applet-dialogs.c:813
953
953
msgid "Default Route:"
954
954
msgstr "An t-slighe bhunaiteach:"
955
955
 
956
 
#: ../src/applet-dialogs.c:599
 
956
#: ../src/applet-dialogs.c:698
957
957
msgid "Primary DNS:"
958
958
msgstr "A' phrìomh DNS:"
959
959
 
960
 
#: ../src/applet-dialogs.c:608
 
960
#: ../src/applet-dialogs.c:717
961
961
msgid "Secondary DNS:"
962
962
msgstr "An dàrna DNS:"
963
963
 
964
 
#: ../src/applet-dialogs.c:618
 
964
#: ../src/applet-dialogs.c:737
965
965
msgid "Ternary DNS:"
966
966
msgstr "An tritheamh DNS:"
967
967
 
968
968
#. --- IPv6 ---
969
 
#: ../src/applet-dialogs.c:633
 
969
#: ../src/applet-dialogs.c:761
970
970
msgid "IPv6"
971
971
msgstr "IPv6"
972
972
 
973
 
#: ../src/applet-dialogs.c:642
 
973
#: ../src/applet-dialogs.c:770
974
974
msgid "Ignored"
975
975
msgstr "Air a leigeil seachad"
976
976
 
977
 
#: ../src/applet-dialogs.c:795
 
977
#: ../src/applet-dialogs.c:952
978
978
msgid "VPN Type:"
979
979
msgstr "Seòrsa a' VPN:"
980
980
 
981
 
#: ../src/applet-dialogs.c:802
 
981
#: ../src/applet-dialogs.c:959
982
982
msgid "VPN Gateway:"
983
983
msgstr "Bealach VPN:"
984
984
 
985
 
#: ../src/applet-dialogs.c:808
 
985
#: ../src/applet-dialogs.c:965
986
986
msgid "VPN Username:"
987
987
msgstr "Ainm-chleachdaiche VPN:"
988
988
 
989
 
#: ../src/applet-dialogs.c:814
 
989
#: ../src/applet-dialogs.c:971
990
990
msgid "VPN Banner:"
991
991
msgstr "Bratach VPN:"
992
992
 
993
 
#: ../src/applet-dialogs.c:820
 
993
#: ../src/applet-dialogs.c:977
994
994
msgid "Base Connection:"
995
995
msgstr "Ceangal bunasach:"
996
996
 
997
 
#: ../src/applet-dialogs.c:822 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
 
997
#: ../src/applet-dialogs.c:979 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345
998
998
msgid "Unknown"
999
999
msgstr "Neo-aithnichte"
1000
1000
 
1001
1001
#. Shouldn't really happen but ...
1002
 
#: ../src/applet-dialogs.c:885
 
1002
#: ../src/applet-dialogs.c:1042
1003
1003
msgid "No valid active connections found!"
1004
1004
msgstr "Cha deach ceangal gnìomhach dligheach a lorg!"
1005
1005
 
1006
 
#: ../src/applet-dialogs.c:939
 
1006
#: ../src/applet-dialogs.c:1096
1007
1007
msgid ""
1008
1008
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
1009
1009
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
1013
1013
"Còir-lethbhreac  © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
1014
1014
"agus iomadh com-pàirtiche coimhearsnachd agus eadar-theangadairean"
1015
1015
 
1016
 
#: ../src/applet-dialogs.c:942
 
1016
#: ../src/applet-dialogs.c:1099
1017
1017
msgid ""
1018
1018
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
1019
1019
msgstr ""
1020
1020
"Aplaid raon nam brathan airson stiùireadh nan ceanglaichean agus uidheaman "
1021
1021
"lìonraidh agad."
1022
1022
 
1023
 
#: ../src/applet-dialogs.c:944
 
1023
#: ../src/applet-dialogs.c:1101
1024
1024
msgid "NetworkManager Website"
1025
1025
msgstr "Làrach-lìn NetworkManager"
1026
1026
 
1027
 
#: ../src/applet-dialogs.c:959
 
1027
#: ../src/applet-dialogs.c:1116
1028
1028
msgid "Missing resources"
1029
1029
msgstr "Goireasan a tha a dhìth"
1030
1030
 
1031
 
#: ../src/applet-dialogs.c:985
 
1031
#: ../src/applet-dialogs.c:1142
1032
1032
msgid "Mobile broadband network password"
1033
1033
msgstr "Facail-faire lìonra bann-leathainn mobile"
1034
1034
 
1035
 
#: ../src/applet-dialogs.c:994
 
1035
#: ../src/applet-dialogs.c:1151
1036
1036
#, c-format
1037
1037
msgid "A password is required to connect to '%s'."
1038
1038
msgstr "Tha feum air facail-faire mus gabh ceangal a dhèanamh ri \"%s\"."
1039
1039
 
1040
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1013
 
1040
#: ../src/applet-dialogs.c:1170
1041
1041
msgid "Password:"
1042
1042
msgstr "Facal-faire:"
1043
1043
 
1044
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1311
 
1044
#: ../src/applet-dialogs.c:1468
1045
1045
msgid "SIM PIN unlock required"
1046
1046
msgstr "Feumaidh tu a' ghlais a thoirt far an SIM le PIN"
1047
1047
 
1048
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1312
 
1048
#: ../src/applet-dialogs.c:1469
1049
1049
msgid "SIM PIN Unlock Required"
1050
1050
msgstr "Feumaidh tu a' ghlais a thoirt far an SIM le PIN"
1051
1051
 
1052
1052
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
1053
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1314
 
1053
#: ../src/applet-dialogs.c:1471
1054
1054
#, c-format
1055
1055
msgid ""
1056
1056
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
1060
1060
"mobile \"%s\" mus gabh a chleachdadh."
1061
1061
 
1062
1062
#. Translators: PIN code entry label
1063
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1316
 
1063
#: ../src/applet-dialogs.c:1473
1064
1064
msgid "PIN code:"
1065
1065
msgstr "Còd PIN :"
1066
1066
 
1067
1067
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
1068
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1320
 
1068
#: ../src/applet-dialogs.c:1477
1069
1069
msgid "Show PIN code"
1070
1070
msgstr "Seall an còd PIN"
1071
1071
 
1072
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1322
 
1072
#: ../src/applet-dialogs.c:1479
1073
1073
msgid "SIM PUK unlock required"
1074
1074
msgstr "Feumaidh tu a' ghlais a thoirt far an SIM le PUK"
1075
1075
 
1076
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1323
 
1076
#: ../src/applet-dialogs.c:1480
1077
1077
msgid "SIM PUK Unlock Required"
1078
1078
msgstr "Feumaidh tu a' ghlais a thoirt far an SIM le PUK"
1079
1079
 
1080
1080
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
1081
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1325
 
1081
#: ../src/applet-dialogs.c:1482
1082
1082
#, c-format
1083
1083
msgid ""
1084
1084
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
1088
1088
"mobile \"%s\" mus gabh a chleachdadh."
1089
1089
 
1090
1090
#. Translators: PUK code entry label
1091
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1327
 
1091
#: ../src/applet-dialogs.c:1484
1092
1092
msgid "PUK code:"
1093
1093
msgstr "Còd PUK:"
1094
1094
 
1095
1095
#. Translators: New PIN entry label
1096
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1330
 
1096
#: ../src/applet-dialogs.c:1487
1097
1097
msgid "New PIN code:"
1098
1098
msgstr "Còd PIN ùr:"
1099
1099
 
1100
1100
#. Translators: New PIN verification entry label
1101
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1332
 
1101
#: ../src/applet-dialogs.c:1489
1102
1102
msgid "Re-enter new PIN code:"
1103
1103
msgstr "Cuir a-steach an còd PIN ùr a-rithist:"
1104
1104
 
1105
1105
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
1106
 
#: ../src/applet-dialogs.c:1337
 
1106
#: ../src/applet-dialogs.c:1494
1107
1107
msgid "Show PIN/PUK codes"
1108
1108
msgstr "Seall còdaichean PIN/PUK"
1109
1109
 
1866
1866
msgstr "Ethernet"
1867
1867
 
1868
1868
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:107
1869
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
 
1869
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:485 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
1870
1870
msgid "Wi-Fi"
1871
1871
msgstr "WiFi"
1872
1872
 
1936
1936
msgid "Could not create new connection"
1937
1937
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an ceangal ùr a chruthachadh"
1938
1938
 
1939
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:515
 
1939
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:517
1940
1940
msgid "Connection delete failed"
1941
1941
msgstr "Dh'fhàillig sguabadh às a' cheangail"
1942
1942
 
1943
 
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:562
 
1943
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:564
1944
1944
#, c-format
1945
1945
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
1946
1946
msgstr ""
2150
2150
"Cha b' urrainn dhuinn an eadar-aghaidh airson bannadh chleachdaichean a "
2151
2151
"luchdadh."
2152
2152
 
2153
 
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:584
 
2153
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:585
2154
2154
#, c-format
2155
2155
msgid "Bond connection %d"
2156
2156
msgstr "Ceangal banntach %d"
2161
2161
"Cha b' urrainn dhuinn an eadar-aghaidh airson drochaideachaidh "
2162
2162
"chleachdaichean a luchdadh."
2163
2163
 
2164
 
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310
 
2164
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:311
2165
2165
#, c-format
2166
2166
msgid "Bridge connection %d"
2167
2167
msgstr "Ceangal drochaide %d"
2183
2183
msgid "Could not load DSL user interface."
2184
2184
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an eadar-aghaidh cleachdaiche DSL a luchdadh."
2185
2185
 
2186
 
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:235
 
2186
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:236
2187
2187
#, c-format
2188
2188
msgid "DSL connection %d"
2189
2189
msgstr "Ceangal DSL %d"
2190
2190
 
2191
2191
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:90
2192
2192
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74
2193
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:113
 
2193
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:115
2194
2194
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70
2195
2195
msgid ""
2196
2196
"This option locks this connection to the network device specified by its "
2205
2205
msgstr ""
2206
2206
"Cha b' urrainn dhuinn an eadar-aghaidh cleachdaiche Ethernet a luchdadh."
2207
2207
 
2208
 
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:396
 
2208
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:397
2209
2209
#, c-format
2210
2210
msgid "Ethernet connection %d"
2211
2211
msgstr "Ceangal Ethernet %d"
2241
2241
msgstr ""
2242
2242
"Cha b' urrainn dhuinn an eadar-aghaidh cleachdaiche InfiniBand a luchdadh."
2243
2243
 
2244
 
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:263
 
2244
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:264
2245
2245
#, c-format
2246
2246
msgid "InfiniBand connection %d"
2247
2247
msgstr "Ceangal nfiniBand %d"
2358
2358
msgstr "Seòrsa de cheangal bann-leathainn mobile ris nach eil taic."
2359
2359
 
2360
2360
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
2361
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:658
 
2361
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669
2362
2362
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
2363
2363
msgstr "Tagh seòrsa solaraiche a' bhann-leathainn mobile"
2364
2364
 
2365
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:693
 
2365
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:704
2366
2366
msgid ""
2367
2367
"Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
2368
2368
"unsure, ask your provider."
2370
2370
"Tagh an teicneolas a tha an solaraiche bann-leathainn mobile a' cleachdadh. "
2371
2371
"Mur eil thu cinnteach, faighnich dhen t-solaraiche agad."
2372
2372
 
2373
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:698
 
2373
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:709
2374
2374
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
2375
2375
msgstr ""
2376
2376
"Tha an solaraiche agam a' cleachdadh teicneolas stèidhichte air _GSM (m.e. "
2377
2377
"GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
2378
2378
 
2379
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:705
 
2379
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:716
2380
2380
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
2381
2381
msgstr ""
2382
2382
"Tha an solaraiche agam a' cleachdadh teicneolas stèidhichte air C _DMA (m.e. "
2383
2383
"1xRTT, EVDO)"
2384
2384
 
2385
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:715 ../src/mb-menu-item.c:54
2386
 
#: ../src/mobile-helpers.c:141 ../src/mobile-helpers.c:407
 
2385
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:726 ../src/mb-menu-item.c:54
 
2386
#: ../src/mobile-helpers.c:141 ../src/mobile-helpers.c:410
2387
2387
msgid "CDMA"
2388
2388
msgstr "CDMA"
2389
2389
 
2390
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:718 ../src/mb-menu-item.c:58
2391
 
#: ../src/mobile-helpers.c:145 ../src/mobile-helpers.c:405
 
2390
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:729 ../src/mb-menu-item.c:58
 
2391
#: ../src/mobile-helpers.c:145 ../src/mobile-helpers.c:408
2392
2392
msgid "GSM"
2393
2393
msgstr "GSM"
2394
2394
 
2440
2440
msgid "Could not load vlan user interface."
2441
2441
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn eadar-aghaidh cleachdaiche VLAN a luchdadh."
2442
2442
 
2443
 
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:682
 
2443
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:683
2444
2444
#, c-format
2445
2445
msgid "VLAN connection %d"
2446
2446
msgstr "Ceangal VLAN %d"
2456
2456
"Cha b' urrainn dhuinn an t-seirbheis plugan VPN airson \"%s\" a lorg."
2457
2457
 
2458
2458
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224
2459
 
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:321
 
2459
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:323
2460
2460
#, c-format
2461
2461
msgid "VPN connection %d"
2462
2462
msgstr "Ceangal VPN %d"
2485
2485
"Mur eil seòrsa a' cheangail VPN a tha thu airson cruthachadh san liosta, 's "
2486
2486
"mathaid nach eil am plugan VPN ceart stàlaichte agad."
2487
2487
 
2488
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:98
 
2488
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:100
2489
2489
msgid ""
2490
2490
"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
2491
2491
"by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
2494
2494
"(AP) a tha 'ga shònrachadh leis a' BSSID a chaidh a chur a-steach an-seo. "
2495
2495
"Ball-eisimpleir: 00:11:22:33:44:55"
2496
2496
 
2497
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:190
2498
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:194
2499
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:215
 
2497
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:192
 
2498
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196
 
2499
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:217
2500
2500
#, c-format
2501
2501
msgid "default"
2502
2502
msgstr "bun-roghainn"
2503
2503
 
2504
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:219
 
2504
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:221
2505
2505
#, c-format
2506
2506
msgid "%u (%u MHz)"
2507
2507
msgstr "%u (%u MHz)"
2508
2508
 
2509
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:485
 
2509
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:487
2510
2510
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
2511
2511
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn eadar-aghaidh cleachdaiche WiFi a luchdadh."
2512
2512
 
2513
 
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:663
 
2513
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:666
2514
2514
#, c-format
2515
2515
msgid "Wi-Fi connection %d"
2516
2516
msgstr "Ceangal WiFi %d"
2521
2521
msgstr "Chan eil gin"
2522
2522
 
2523
2523
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:289
2524
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:897
 
2524
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
2525
2525
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
2526
2526
msgstr "Iuchair WEP 40/128-bit (Hex no ASCII)"
2527
2527
 
2528
2528
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:299
2529
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:906
 
2529
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
2530
2530
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
2531
2531
msgstr "Abairt-fhaire WEP 128-bit"
2532
2532
 
2533
2533
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:325
2534
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:936
 
2534
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937
2535
2535
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
2536
2536
msgstr "Dynamic WEP (802.1x)"
2537
2537
 
2538
2538
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:339
2539
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:950
 
2539
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
2540
2540
msgid "WPA & WPA2 Personal"
2541
2541
msgstr "WPA ⁊ WPA2 pearsanta"
2542
2542
 
2543
2543
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:353
2544
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:964
 
2544
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965
2545
2545
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
2546
2546
msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
2547
2547
 
2565
2565
msgid "Could not load WiMAX user interface."
2566
2566
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn eadar-aghaidh cleachdaiche WiMAX a luchdadh."
2567
2567
 
2568
 
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:233
 
2568
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:234
2569
2569
#, c-format
2570
2570
msgid "WiMAX connection %d"
2571
2571
msgstr "Ceangal WiMAX %d"
2587
2587
"\n"
2588
2588
"Mearachd: %s."
2589
2589
 
2590
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:241
 
2590
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:234
2591
2591
msgid "Select file to import"
2592
2592
msgstr "Tagh am faidhle a tha ri ion-phortadh"
2593
2593
 
2594
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292
 
2594
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:284
2595
2595
#, c-format
2596
2596
msgid "A file named \"%s\" already exists."
2597
2597
msgstr "Tha faidhle air a bheil \"%s\" ann mar-thà."
2598
2598
 
2599
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:294
 
2599
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:286
2600
2600
msgid "_Replace"
2601
2601
msgstr "_Cuir 'na àite"
2602
2602
 
2603
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:296
 
2603
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:288
2604
2604
#, c-format
2605
2605
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
2606
2606
msgstr ""
2607
2607
"A bheil thu airson an ceangal VPN a tha thu a' sàbhaladh a chur an àite "
2608
2608
"\"%s\"?"
2609
2609
 
2610
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:332
 
2610
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:324
2611
2611
msgid "Cannot export VPN connection"
2612
2612
msgstr "Chan urrainn dhuinn an ceangal VPN às-phortadh"
2613
2613
 
2614
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:334
 
2614
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:326
2615
2615
#, c-format
2616
2616
msgid ""
2617
2617
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
2622
2622
"\n"
2623
2623
"Mearachd: %s."
2624
2624
 
2625
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:369
 
2625
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:361
2626
2626
msgid "Export VPN connection..."
2627
2627
msgstr "Às-phortaich ceangal VPN..."
2628
2628
 
2663
2663
msgid "Error: %s"
2664
2664
msgstr "Mearachd: %s"
2665
2665
 
2666
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:443
 
2666
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:447
2667
2667
#, c-format
2668
2668
msgid "Failed to create DUN connection: %s"
2669
2669
msgstr "Dh'fhàillig cruthachadh a' cheangail DUN: %s"
2670
2670
 
2671
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:445
2672
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:985
 
2671
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:449
 
2672
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:989
2673
2673
msgid "Your phone is now ready to use!"
2674
2674
msgstr "Tha fòn agad deiseil gus a chleachdadh a-nis!"
2675
2675
 
2676
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:468
 
2676
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:472
2677
2677
msgid "Mobile wizard was canceled"
2678
2678
msgstr "Sguireadh dhen draoidh mobile"
2679
2679
 
2680
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:477
 
2680
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:481
2681
2681
msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
2682
2682
msgstr ""
2683
2683
"Seòrsa de dh'uidheam fòn nach aithne dhuinn (chan e GSM no CDMA a tha ann)"
2684
2684
 
2685
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:513
 
2685
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:517
2686
2686
msgid "unknown modem type."
2687
2687
msgstr "seòrsa de mhòdam nach aithne dhuinn."
2688
2688
 
2689
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:733
2690
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:739
 
2689
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:737
 
2690
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:743
2691
2691
msgid "failed to connect to the phone."
2692
2692
msgstr "cha b' urrainn dhuinn ceangal ris an fhòn."
2693
2693
 
2694
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:770
 
2694
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:774
2695
2695
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
2696
2696
msgstr "bhris an ceangal ris an fhòn gu h-obann."
2697
2697
 
2698
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:780
 
2698
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:784
2699
2699
msgid "timed out detecting phone details."
2700
2700
msgstr ""
2701
2701
"dh'fhalbh an ùine oirnn nuair a bha sinn a' lorg rèiteachadh an fhòn."
2702
2702
 
2703
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:816
 
2703
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:820
2704
2704
msgid "Detecting phone configuration..."
2705
2705
msgstr "A' lorg rèiteachadh an fhòn..."
2706
2706
 
2707
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:869
 
2707
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:873
2708
2708
msgid "ModemManager is not running"
2709
2709
msgstr "Chan eil ModemManager a' ruith"
2710
2710
 
2711
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:946
 
2711
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:950
2712
2712
msgid ""
2713
2713
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
2714
2714
"Networking connection."
2716
2716
"Feumaidh tu am freagarraichear bunaiteach Bluetooth a chur an comas mus "
2717
2717
"suidhich thu ceangal Dial-Up."
2718
2718
 
2719
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:983
 
2719
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:987
2720
2720
#, c-format
2721
2721
msgid "Failed to create PAN connection: %s"
2722
2722
msgstr "Dh'fhàillig cruthachadh a' cheangail PAN: %s"
2723
2723
 
2724
 
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:1004
 
2724
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:1008
2725
2725
#, c-format
2726
2726
msgid "%s Network"
2727
2727
msgstr "Lìonra %s"
2947
2947
msgid "%s %s"
2948
2948
msgstr "%s %s"
2949
2949
 
2950
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:437
 
2950
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:438
2951
2951
msgid "New..."
2952
2952
msgstr "Ùr..."
2953
2953
 
2954
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1054
 
2954
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1055
2955
2955
msgid "C_reate"
2956
2956
msgstr "C_ruthaich"
2957
2957
 
2958
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153
 
2958
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154
2959
2959
#, c-format
2960
2960
msgid ""
2961
2961
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
2963
2963
"Tha feum air faclan-faire no iuchraichean crioptachaidh mus fhaighear "
2964
2964
"cothrom air an lìonra WiFi \"%s\"."
2965
2965
 
2966
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1155
 
2966
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1156
2967
2967
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
2968
2968
msgstr "Tha feum air dearbhadh lìonra WiFi"
2969
2969
 
2970
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1157
 
2970
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1158
2971
2971
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
2972
2972
msgstr "Tha an lìonra WiFi ag iarraidh dearbhadh"
2973
2973
 
2974
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162
 
2974
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163
2975
2975
msgid "Create New Wi-Fi Network"
2976
2976
msgstr "Cruthaich lìonra WiFi ùr"
2977
2977
 
2978
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164
 
2978
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
2979
2979
msgid "New Wi-Fi network"
2980
2980
msgstr "Lìonra WiFi ùr"
2981
2981
 
2982
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
 
2982
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
2983
2983
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
2984
2984
msgstr ""
2985
2985
"Cuir a-steach ainm airson an lìonra WiFi a tha thu airson cruthachadh."
2986
2986
 
2987
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167
 
2987
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1168
2988
2988
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
2989
2989
msgstr "Ceangail ri lìonra WiFi falaichte"
2990
2990
 
2991
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1169
 
2991
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
2992
2992
msgid "Hidden Wi-Fi network"
2993
2993
msgstr "Lìonra WiFi falaichte"
2994
2994
 
2995
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
 
2995
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1171
2996
2996
msgid ""
2997
2997
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
2998
2998
"connect to."
3012
3012
msgid "Wi-Fi _adapter:"
3013
3013
msgstr "_Adaptar WiFi:"
3014
3014
 
3015
 
#: ../src/main.c:73
 
3015
#: ../src/main.c:72
3016
3016
msgid "Usage:"
3017
3017
msgstr "Cleachdadh:"
3018
3018
 
3019
 
#: ../src/main.c:75
 
3019
#: ../src/main.c:74
3020
3020
msgid ""
3021
3021
"This program is a component of NetworkManager "
3022
3022
"(http://projects.gnome.org/NetworkManager)."
3024
3024
"Tha am prògram seo 'na phàirt de NetworkManager "
3025
3025
"(http://projects.gnome.org/NetworkManager)."
3026
3026
 
3027
 
#: ../src/main.c:76
 
3027
#: ../src/main.c:75
3028
3028
msgid ""
3029
3029
"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
3030
3030
"GNOME desktop environment."
3116
3116
msgid "Roaming network"
3117
3117
msgstr "Lìonra  air fàrsan"
3118
3118
 
3119
 
#: ../src/mobile-helpers.c:454
 
3119
#: ../src/mobile-helpers.c:457
3120
3120
#, c-format
3121
3121
msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
3122
3122
msgstr "Còd PIN airson na cairt SIM \"%s\" air \"%s\""
3123
3123
 
3124
 
#: ../src/mobile-helpers.c:587
 
3124
#: ../src/mobile-helpers.c:590
3125
3125
msgid "PIN code required"
3126
3126
msgstr "Tha feum air còd PIN"
3127
3127
 
3128
 
#: ../src/mobile-helpers.c:595
 
3128
#: ../src/mobile-helpers.c:598
3129
3129
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
3130
3130
msgstr "Feumaidh an t-uidheam bann-leathann mobile còd PIN"
3131
3131