1
# Gaelic; Scottish translation for indicator-appmenu
2
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3
# This file is distributed under the same license as the indicator-appmenu package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8
"Project-Id-Version: indicator-appmenu\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-03-22 15:14+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-09-14 16:32+0000\n"
12
"Last-Translator: GunChleoc <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Gaelic; Scottish <gd@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-12 14:44+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16869)\n"
21
#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.gschema.xml.h:1
22
msgid "Whether to store usage data"
23
msgstr "An dèid dàta cleachdaidh a stòradh gus nach dèid"
25
#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.gschema.xml.h:2
27
"When the HUD executes operations it stores the execution in order to make "
28
"the future results better. Some users could choose to not want this data to "
29
"be stored. If that is the case they should disable this property."
31
"Nuair a chuireas an HUD an gnìomh obrachaidhean, stòraidh e an gnìomhachadh "
32
"gus piseach a thoirt air na toraidhean sam àm ri teachd. 'S urrainn dhan "
33
"chleachdaiche co-dhùnadh gun a bhith a' stòradh an dàta seo. Mur eil gu 'ga "
34
"iarraidh, cuir dheth an roghainn seo."
36
#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:1
37
msgid "The penalty given to a menu item being in an indicator"
38
msgstr "Am peanas a chuirear air ball a' chlàir-thaice 's e 'na thaisbeanair"
40
#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:3
43
"In order to have the application's menu items appear higher in the search "
44
"results a slight penalty is given to the indicator menu items. This value "
45
"represents the percentage of that penalty so a value of '50' is a 50% "
46
"additional to the calculated distance."
48
"Airson 's gun nochd buill clàr-taice na h-aplacaid nas àirde sna toraidhean "
49
"luirg, thèid peanas beag a chur air buill clàr-taice an taisbeanair. Tha an "
50
"luach seo a' riochdachadh ceudad a' pheanais agus leis a sin, ma chuireas tu "
51
"\"50\" ann, thèid 50% a chur an ceann an astair àireamhaichte."
53
#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:4
54
msgid "Penalty for extra characters added to the search"
55
msgstr "Am peanas airson caractaran a bharrachd a chuireas ri lorg"
57
#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:5
59
"The penalty for each extra character in the search string that does not "
60
"appear in the text of a menu item.\n"
62
"This penalty would be applied if the user typed \"fiile\" when searching "
63
"against the menu item \"File\", for example."
65
"Am peanas airson gach caractar a bharrachd ann an sreang an luirg nach "
66
"nochdas san teacsa aig ball a' chlàir-thaice.\n"
68
"Mar eisimpleir, rachadh am peanas seo a chur air nan cuireadh an "
69
"cleachdaiche \"faidhhle\" a-steach 's iad a' lorg ball a' chlàir-thaice "
72
#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:8
73
msgid "Penalty applied if a character is dropped"
74
msgstr "Am peanas a thèid a chur an sàs ma chaidh caractar fhàgail às"
76
#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:9
78
"The penalty for each character dropped from the search string, as compared "
79
"with the text of a menu item. This only applies to missing characters that "
80
"are not at the end of the search term.\n"
82
"This penalty would be applied if the user typed \"fle\" when searching "
83
"against the menu item \"File\", for example."
85
"Am peanas airson gach caractar a chaidh fhàgail à sreang an luirg an coimeas "
86
"ri teacsa ball a' chlàir-thaice. Chan bhi buaidh aige seo ach air caractaran "
87
"a tha a dhìth air deireadh an fhacail-luirg.\n"
89
"Mar eisimpleir, rachadh am peanas seo a chur air nan cuireadh an "
90
"cleachdaiche \"faidhe\" a-steach 's iad a' lorg ball a' chlàir-thaice "
93
#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:12
94
msgid "Penalty applied if a character is dropped from the end"
96
"Am peanas a thèid a chur an sàs ma chaidh caractar fhàgail às aig an deireadh"
98
#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:13
100
"The penalty for each missing character at the end of a search term.\n"
102
"This penalty would be applied if the user typed \"fil\" when searching "
103
"against the menu item \"File\", for example."
105
"Am peanas airson gach caractar a chaidh fhàgail às aig deireadh facail-"
108
"Mar eisimpleir, rachadh am peanas seo a chur air nan cuireadh an "
109
"cleachdaiche \"faidhl\" a-steach 's iad a' lorg ball a' chlàir-thaice "
112
#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:16
113
msgid "Penalty applied when the characters are not the same"
114
msgstr "Am peanas a thèid a chur an sàs mur eil na caractaran co-ionnann"
116
#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:17
118
"The penalty for each substituted character in the search term.\n"
120
"The penalty would be applied if the user typed \"fike\" when searching "
121
"against the menu item \"File\", for example."
123
"Am peanas airson gach caractar nach eil co-ionnann san fhacal-luirg.\n"
125
"Mar eisimpleir, rachadh am peanas seo a chur air nan cuireadh an "
126
"cleachdaiche \"faifhle\" a-steach 's iad a' lorg ball a' chlàir-thaice "
129
#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:20
130
msgid "The highest distance value that is shown in the results"
131
msgstr "Luach an astair as motha a thèid a shealltainn sna toraidhean"
133
#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:21
135
"After the distances are calculated (including the indicator penalty) then "
136
"all values above this max are dropped. This means that the history for those "
137
"entries aren't looked up as well."
139
"An dèidh dhuinn na h-astaran àireamhachadh (a' gabhail a-steach peanas an "
140
"taisbeanair), thèid gach luach os cionn seo fhàgail às. 'S ciall cha seo "
141
"nach dèid eachdraidh nan innteartan ud a lorg a bharrachd."
143
#. TRANSLATORS: This is used for Application indicators that
144
#. are not providing a title string. The '%s' represents the
145
#. unique ID that the app indicator provides, but it is usually
146
#. the package name and not generally human readable. An example
147
#. for Network Manager would be 'nm-applet'.
148
#: ../src/hudappindicatorsource.c:105
150
msgid "Untitled Indicator (%s)"
151
msgstr "Taisbeanair gun ainm (%s)"
153
#: ../src/hudindicatorsource.c:61
157
#: ../src/hudindicatorsource.c:68
161
#: ../src/hudindicatorsource.c:75
163
msgstr "Cleachdaichean"
165
#: ../src/hudindicatorsource.c:82
169
#: ../src/hudindicatorsource.c:89
171
msgstr "Teachdaireachdan"