~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/language-pack-gnome-gd-base/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/gd/LC_MESSAGES/gimp20.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2014-12-02 07:18:17 UTC
  • mfrom: (0.2.1 vivid-proposed)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20141202071817-4dk5u4bml83neipo
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>, 2014.
 
5
# Home <fios@akerbeltz.org>, 2014.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: gimp 2.8\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: "
 
10
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&compo"
 
11
"nent=general\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2014-11-12 13:38+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2014-11-26 20:43+0000\n"
 
14
"Last-Translator: Akerbeltz <fios@akerbeltz.org>\n"
 
15
"Language-Team: Akerbeltz\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
 
20
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
 
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-01 11:17+0000\n"
 
22
"X-Generator: Launchpad (build 17274)\n"
 
23
"X-Project-Style: gnome\n"
 
24
"Language: gd\n"
 
25
 
 
26
#: ../app/about.h:23
 
27
msgid "GIMP"
 
28
msgstr "GIMP"
 
29
 
 
30
#: ../app/about.h:26
 
31
msgid "GNU Image Manipulation Program"
 
32
msgstr "GNU Image Manipulation Program"
 
33
 
 
34
#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
 
35
#: ../app/about.h:30
 
36
#, c-format
 
37
msgid ""
 
38
"Copyright © 1995-%s\n"
 
39
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
 
40
msgstr ""
 
41
"Còir-lethbhreac © 1995-%s\n"
 
42
"Spencer Kimball, Peter Mattis agus sgioba leasachadh GIMP"
 
43
 
 
44
#: ../app/about.h:34
 
45
msgid ""
 
46
"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
 
47
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
48
"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
 
49
"version.\n"
 
50
"\n"
 
51
"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
52
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
53
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 
54
"details.\n"
 
55
"\n"
 
56
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
57
"GIMP.  If not, see http://www.gnu.org/licenses/."
 
58
msgstr ""
 
59
"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
 
60
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 
61
"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
 
62
"version.\n"
 
63
"\n"
 
64
"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 
65
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
66
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 
67
"details.\n"
 
68
"\n"
 
69
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 
70
"GIMP.  If not, see http://www.gnu.org/licenses/."
 
71
 
 
72
#: ../app/app.c:225
 
73
#, c-format
 
74
msgid ""
 
75
"Unable to open a test swap file.\n"
 
76
"\n"
 
77
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
 
78
"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
 
79
msgstr ""
 
80
"Cha ghabh faidhle suaip deuchainneil fhosgladh.\n"
 
81
"\n"
 
82
"Air eagal 's gun caill thu dàta, thoir sùil air ionad is ceadan a' phasgain "
 
83
"suaipidh mar a chaidh a mhìneachadh sna roghainnean agad (\"%s\" an-dràsta "
 
84
"fhèin)."
 
85
 
 
86
#: ../app/batch.c:75
 
87
#, c-format
 
88
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
 
89
msgstr ""
 
90
"Cha deach eadar-theangaiche batch a shònrachadh, a' cleachdadh na bun-"
 
91
"roghainn \"%s\".\n"
 
92
 
 
93
#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
 
94
#, c-format
 
95
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
 
96
msgstr ""
 
97
"Chan eil am batch interpreter \"%s\" ri làimh. Chaidh am modh batch a chur à "
 
98
"comas."
 
99
 
 
100
#: ../app/main.c:148
 
101
msgid "Show version information and exit"
 
102
msgstr "Seall am fiosrachadh mun tionndadh is fàg an-seo"
 
103
 
 
104
#: ../app/main.c:153
 
105
msgid "Show license information and exit"
 
106
msgstr "Seall am fiosrachadh mun cheadachas is fàg an-seo"
 
107
 
 
108
#: ../app/main.c:158
 
109
msgid "Be more verbose"
 
110
msgstr "Bi nas briathraiche"
 
111
 
 
112
#: ../app/main.c:163
 
113
msgid "Start a new GIMP instance"
 
114
msgstr "Tòisich air ionstans ùr de GIMP"
 
115
 
 
116
#: ../app/main.c:168
 
117
msgid "Open images as new"
 
118
msgstr "Fosgail dealbhan mar dhealbhan ùra"
 
119
 
 
120
#: ../app/main.c:173
 
121
msgid "Run without a user interface"
 
122
msgstr "Ruith as aonais eadar-aghaidh cleachdaiche"
 
123
 
 
124
#: ../app/main.c:178
 
125
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
 
126
msgstr "Na luchdaich bruisean, caiseadan, pàtranan..."
 
127
 
 
128
#: ../app/main.c:183
 
129
msgid "Do not load any fonts"
 
130
msgstr "Na luchdaich cruth-clò sam bith"
 
131
 
 
132
#: ../app/main.c:188
 
133
msgid "Do not show a splash screen"
 
134
msgstr "Na seall sgrìn splash"
 
135
 
 
136
#: ../app/main.c:193
 
137
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
 
138
msgstr "Na cleachd cuimhne a tha co-roinnte eadar GIMP is plugain"
 
139
 
 
140
#: ../app/main.c:198
 
141
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
 
142
msgstr "Na cleachd foincseanan luathachadh a' CPU sònraichte"
 
143
 
 
144
#: ../app/main.c:203
 
145
msgid "Use an alternate sessionrc file"
 
146
msgstr "Cleachd faidhle sessionrc eile"
 
147
 
 
148
#: ../app/main.c:208
 
149
msgid "Use an alternate user gimprc file"
 
150
msgstr "Cleachd faidhle gimprc eile a' chleachdaiche"
 
151
 
 
152
#: ../app/main.c:213
 
153
msgid "Use an alternate system gimprc file"
 
154
msgstr "Cleachd faidhle gimprc eile an t-siostaim"
 
155
 
 
156
#: ../app/main.c:218
 
157
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
 
158
msgstr ""
 
159
"An àithne batch a tha ri ruith (gabhaidh seo a chleachdadh iomadh turas)"
 
160
 
 
161
#: ../app/main.c:223
 
162
msgid "The procedure to process batch commands with"
 
163
msgstr "An dòigh-obrach a làimhsicheas na h-àitheantan batch"
 
164
 
 
165
#: ../app/main.c:228
 
166
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
 
167
msgstr ""
 
168
"Cuir teachdaireachdan dhan chonsoil seach a bhith a' cleachdadh còmhradh"
 
169
 
 
170
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
 
171
#: ../app/main.c:234
 
172
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
 
173
msgstr "Modh co-chòrdalachd PDB (off|on|warn)"
 
174
 
 
175
#. don't translate the mode names (never|query|always)
 
176
#: ../app/main.c:240
 
177
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
 
178
msgstr "Dèan dì-bhugachadh ma thuislicheas e (never|query|always)"
 
179
 
 
180
#: ../app/main.c:245
 
181
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
 
182
msgstr "Cuir an comas làimhsichean siognailean dì-bhugachaidh neo-mharbhtach"
 
183
 
 
184
#: ../app/main.c:250
 
185
msgid "Make all warnings fatal"
 
186
msgstr "Dèan marbhtach gach rabhadh"
 
187
 
 
188
#: ../app/main.c:255
 
189
msgid "Output a gimprc file with default settings"
 
190
msgstr "Cuir a-mach faidhle gimprc leis na roghainnean bunaiteach"
 
191
 
 
192
#: ../app/main.c:271
 
193
msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
 
194
msgstr ""
 
195
"Cuir a-mach liosta sheòrsaichte sa PDB de mhodhan-obrach nach molar tuilleadh"
 
196
 
 
197
#: ../app/main.c:399
 
198
msgid "[FILE|URI...]"
 
199
msgstr "[FILE|URI...]"
 
200
 
 
201
#: ../app/main.c:421
 
202
msgid ""
 
203
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
 
204
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
 
205
msgstr ""
 
206
"Cha b' urrainn dha GIMP eadar-aghaidh ghrafaigeach a' chleachdaichea "
 
207
"thòiseachadh.\n"
 
208
"Dèan cinnteach gu bheil gun deach na h-uidheaman-taisbeanaidh agad a "
 
209
"shuidheachadh mar bu chòir."
 
210
 
 
211
#: ../app/main.c:440
 
212
msgid "Another GIMP instance is already running."
 
213
msgstr "Tha ionstans eile de GIMP a' ruith mu thràth."
 
214
 
 
215
#: ../app/main.c:512
 
216
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
 
217
msgstr ""
 
218
"Às-chur GIMP. Cuir a-steach caractar sam bith gus an uinneag seo a dhùnadh."
 
219
 
 
220
#: ../app/main.c:513
 
221
#, c-format
 
222
msgid "(Type any character to close this window)\n"
 
223
msgstr "(Cuir a-steach caractar sam bith gus an uinneag seo a dhùnadh)\n"
 
224
 
 
225
#: ../app/main.c:530
 
226
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
 
227
msgstr ""
 
228
"Às-chur GIMP. 'S urrainn dhut an uinneag seo a lùghdachadh ach na dùin e."
 
229
 
 
230
#: ../app/sanity.c:433
 
231
#, c-format
 
232
msgid ""
 
233
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
 
234
"\n"
 
235
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
 
236
msgstr ""
 
237
"Chan urrainn dhuinn còdachadh ainm an fhaidhle rèitichte iompachadh 'na UTF-"
 
238
"8: %s\n"
 
239
"\n"
 
240
"Thoir sùil air caochladair na h-àrainneachd G_FILENAME_ENCODING."
 
241
 
 
242
#: ../app/sanity.c:452
 
243
#, c-format
 
244
msgid ""
 
245
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
 
246
"converted to UTF-8: %s\n"
 
247
"\n"
 
248
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
 
249
"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
 
250
"G_FILENAME_ENCODING."
 
251
msgstr ""
 
252
"Chan urrainn dhuinn am pasgan sa bheil rèiteachadh a' chleachdaiche GIMP "
 
253
"iompachadh 'na UTF-8: %s\n"
 
254
"\n"
 
255
"Tha teans gu bheil an siostam fhaidhlichean agad a' stòradh faidhlichean ann "
 
256
"an còdachadh eile seach UTF-8 agus nach do dh'innis thu dha GLib mu "
 
257
"dhèidhinn seo. Feuch is suidhich caochladair na h-àrainneachd "
 
258
"G_FILENAME_ENCODING."
 
259
 
 
260
#. show versions of libraries used by GIMP
 
261
#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
 
262
#, c-format
 
263
msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
 
264
msgstr ""
 
265
"a' cleachdadh %s tionndadh %s (air a thrusadh mu choinneamh tionndaidh %s)"
 
266
 
 
267
#: ../app/version.c:138
 
268
#, c-format
 
269
msgid "%s version %s"
 
270
msgstr "%s tionndadh %s"
 
271
 
 
272
#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:388
 
273
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
 
274
msgid "Brush Editor"
 
275
msgstr "Deasaiche nam bruisean"
 
276
 
 
277
#. initialize the list of gimp brushes
 
278
#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951
 
279
#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
 
280
msgid "Brushes"
 
281
msgstr "Bruisean"
 
282
 
 
283
#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:327
 
284
msgid "Buffers"
 
285
msgstr "Bufairean"
 
286
 
 
287
#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:346
 
288
msgid "Channels"
 
289
msgstr "Seanailean"
 
290
 
 
291
#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
 
292
#: ../app/dialogs/dialogs.c:354
 
293
msgid "Colormap"
 
294
msgstr "Mapa nan dathan"
 
295
 
 
296
#: ../app/actions/actions.c:124
 
297
msgid "Configuration"
 
298
msgstr "Rèiteachadh"
 
299
 
 
300
#: ../app/actions/actions.c:127
 
301
msgid "Context"
 
302
msgstr "Co-theacsa"
 
303
 
 
304
#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:310
 
305
msgid "Pointer Information"
 
306
msgstr "Fiosrachadh mun tomhaire"
 
307
 
 
308
#: ../app/actions/actions.c:133
 
309
msgid "Debug"
 
310
msgstr "Dì-bhugaich"
 
311
 
 
312
#: ../app/actions/actions.c:136
 
313
msgid "Dialogs"
 
314
msgstr "Còmhraidhean"
 
315
 
 
316
#: ../app/actions/actions.c:139
 
317
msgid "Dock"
 
318
msgstr "Docaich"
 
319
 
 
320
#: ../app/actions/actions.c:142
 
321
msgid "Dockable"
 
322
msgstr "Gabhaidh a dhocachadh"
 
323
 
 
324
#. Document History
 
325
#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329
 
326
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
 
327
msgid "Document History"
 
328
msgstr "Eachdraidh na sgrìobhainne"
 
329
 
 
330
#: ../app/actions/actions.c:148
 
331
msgid "Drawable"
 
332
msgstr "Gabhaidh a tharraing"
 
333
 
 
334
#. Some things do not have grids, so just list
 
335
#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:335
 
336
msgid "Paint Dynamics"
 
337
msgstr "Dinimigeachd a' pheantaidh"
 
338
 
 
339
#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:392
 
340
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92
 
341
msgid "Paint Dynamics Editor"
 
342
msgstr "Deasaiche dinimigeachd a' pheantaidh"
 
343
 
 
344
#: ../app/actions/actions.c:157
 
345
msgid "Edit"
 
346
msgstr "Deasaich"
 
347
 
 
348
#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:306
 
349
msgid "Error Console"
 
350
msgstr "Consoil nam mearachdan"
 
351
 
 
352
#: ../app/actions/actions.c:163
 
353
msgid "File"
 
354
msgstr "Faidhle"
 
355
 
 
356
#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325
 
357
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
 
358
msgid "Fonts"
 
359
msgstr "Cruthan-clò"
 
360
 
 
361
#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:396
 
362
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:269
 
363
msgid "Gradient Editor"
 
364
msgstr "Deasaiche nan caiseadan"
 
365
 
 
366
#. initialize the list of gimp gradients
 
367
#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971
 
368
#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
 
369
msgid "Gradients"
 
370
msgstr "Caiseadan"
 
371
 
 
372
#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983
 
373
#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
 
374
msgid "Tool Presets"
 
375
msgstr "Innealan ro-shocraichte"
 
376
 
 
377
#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:404
 
378
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:92
 
379
msgid "Tool Preset Editor"
 
380
msgstr "Deasaiche nan innealan ro-shocraichte"
 
381
 
 
382
#: ../app/actions/actions.c:181
 
383
msgid "Help"
 
384
msgstr "Cobhair"
 
385
 
 
386
#: ../app/actions/actions.c:184
 
387
msgid "Image"
 
388
msgstr "Dealbh"
 
389
 
 
390
#. list & grid views
 
391
#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:315
 
392
msgid "Images"
 
393
msgstr "Dealbhan"
 
394
 
 
395
#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:342
 
396
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
 
397
msgid "Layers"
 
398
msgstr "Breathan"
 
399
 
 
400
#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:400
 
401
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:148
 
402
msgid "Palette Editor"
 
403
msgstr "Deasaiche a' phaileid"
 
404
 
 
405
#. initialize the list of gimp palettes
 
406
#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966
 
407
#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
 
408
msgid "Palettes"
 
409
msgstr "Paileadan"
 
410
 
 
411
#. initialize the list of gimp patterns
 
412
#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961
 
413
#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
 
414
msgid "Patterns"
 
415
msgstr "Pàtranan"
 
416
 
 
417
#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
 
418
msgid "Plug-Ins"
 
419
msgstr "Plugain"
 
420
 
 
421
#. Quick Mask Color
 
422
#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386
 
423
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032
 
424
msgid "Quick Mask"
 
425
msgstr "Grad-mhasg"
 
426
 
 
427
#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:370
 
428
msgid "Sample Points"
 
429
msgstr "Puingean samplachaidh"
 
430
 
 
431
#: ../app/actions/actions.c:211
 
432
msgid "Select"
 
433
msgstr "Tagh"
 
434
 
 
435
#. initialize the template list
 
436
#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:989
 
437
#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
 
438
msgid "Templates"
 
439
msgstr "Teamplaidean"
 
440
 
 
441
#: ../app/actions/actions.c:217
 
442
msgid "Text Tool"
 
443
msgstr "Inneal an teacsa"
 
444
 
 
445
#: ../app/actions/actions.c:220
 
446
msgid "Text Editor"
 
447
msgstr "Deasaiche an teacsa"
 
448
 
 
449
#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298
 
450
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 ../app/gui/gui.c:435
 
451
msgid "Tool Options"
 
452
msgstr "Roghainnean an inneil"
 
453
 
 
454
#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:391
 
455
msgid "Tools"
 
456
msgstr "Innealan"
 
457
 
 
458
#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:350
 
459
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
 
460
msgid "Paths"
 
461
msgstr "Slighean"
 
462
 
 
463
#: ../app/actions/actions.c:232
 
464
msgid "View"
 
465
msgstr "Sealladh"
 
466
 
 
467
#: ../app/actions/actions.c:235
 
468
msgid "Windows"
 
469
msgstr "Uinneagan"
 
470
 
 
471
#. value description and new value shown in the status bar
 
472
#: ../app/actions/actions.c:584
 
473
#, c-format
 
474
msgid "%s: %.2f"
 
475
msgstr "%s: %.2f"
 
476
 
 
477
#. value description and new value shown in the status bar
 
478
#: ../app/actions/actions.c:610
 
479
#, c-format
 
480
msgid "%s: %d"
 
481
msgstr "%s: %d"
 
482
 
 
483
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42
 
484
msgctxt "brush-editor-action"
 
485
msgid "Brush Editor Menu"
 
486
msgstr "Clàr-taice deasaiche nam bruisean"
 
487
 
 
488
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49
 
489
msgctxt "brush-editor-action"
 
490
msgid "Edit Active Brush"
 
491
msgstr "Deasaich a' bhruis ghnìomhach"
 
492
 
 
493
#: ../app/actions/brushes-actions.c:42
 
494
msgctxt "brushes-action"
 
495
msgid "Brushes Menu"
 
496
msgstr "Clàr-taice nam bruisean"
 
497
 
 
498
#: ../app/actions/brushes-actions.c:46
 
499
msgctxt "brushes-action"
 
500
msgid "_Open Brush as Image"
 
501
msgstr "F_osgail a' bhruis mar dhealbh"
 
502
 
 
503
#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
 
504
msgctxt "brushes-action"
 
505
msgid "Open brush as image"
 
506
msgstr "Fosgail a' bhruis mar dhealbh"
 
507
 
 
508
#: ../app/actions/brushes-actions.c:52
 
509
msgctxt "brushes-action"
 
510
msgid "_New Brush"
 
511
msgstr "_Bruis ùr"
 
512
 
 
513
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
 
514
msgctxt "brushes-action"
 
515
msgid "Create a new brush"
 
516
msgstr "Cruthaich bruis ùr"
 
517
 
 
518
#: ../app/actions/brushes-actions.c:58
 
519
msgctxt "brushes-action"
 
520
msgid "D_uplicate Brush"
 
521
msgstr "Dùblaich a' bhr_uis"
 
522
 
 
523
#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
 
524
msgctxt "brushes-action"
 
525
msgid "Duplicate this brush"
 
526
msgstr "Dùblaich a' bhruis seo"
 
527
 
 
528
#: ../app/actions/brushes-actions.c:64
 
529
msgctxt "brushes-action"
 
530
msgid "Copy Brush _Location"
 
531
msgstr "Dèan _lethbhreac de dh'ionad na bruis"
 
532
 
 
533
#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
 
534
msgctxt "brushes-action"
 
535
msgid "Copy brush file location to clipboard"
 
536
msgstr "Cuir lethbhreac de dh'ionad faidhle na bruise air an stòr-bhòrd"
 
537
 
 
538
#: ../app/actions/brushes-actions.c:70
 
539
msgctxt "brushes-action"
 
540
msgid "_Delete Brush"
 
541
msgstr "Sg_uab às a' bhruis"
 
542
 
 
543
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
 
544
msgctxt "brushes-action"
 
545
msgid "Delete this brush"
 
546
msgstr "Sguab às a' bhruis seo"
 
547
 
 
548
#: ../app/actions/brushes-actions.c:76
 
549
msgctxt "brushes-action"
 
550
msgid "_Refresh Brushes"
 
551
msgstr "Ath-nuadhaich na b_ruisean"
 
552
 
 
553
#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
 
554
msgctxt "brushes-action"
 
555
msgid "Refresh brushes"
 
556
msgstr "Ath-nuadhaich na bruisean"
 
557
 
 
558
#: ../app/actions/brushes-actions.c:85
 
559
msgctxt "brushes-action"
 
560
msgid "_Edit Brush..."
 
561
msgstr "D_easaich a' bhruis..."
 
562
 
 
563
#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
 
564
msgctxt "brushes-action"
 
565
msgid "Edit this brush"
 
566
msgstr "Deasaich a' bhruis seo"
 
567
 
 
568
#: ../app/actions/buffers-actions.c:41
 
569
msgctxt "buffers-action"
 
570
msgid "Buffers Menu"
 
571
msgstr "Clàr-taice nam bufaran"
 
572
 
 
573
#: ../app/actions/buffers-actions.c:45
 
574
msgctxt "buffers-action"
 
575
msgid "_Paste Buffer"
 
576
msgstr "Cuir am bu_fair ann"
 
577
 
 
578
#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
 
579
msgctxt "buffers-action"
 
580
msgid "Paste the selected buffer"
 
581
msgstr "Cuir ann am bufair a thagh thu"
 
582
 
 
583
#: ../app/actions/buffers-actions.c:51
 
584
msgctxt "buffers-action"
 
585
msgid "Paste Buffer _Into"
 
586
msgstr "Cuir am bufa_ir a-steach dha"
 
587
 
 
588
#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
 
589
msgctxt "buffers-action"
 
590
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
 
591
msgstr "Cuir am bufair a thagh thu dhan taghadh"
 
592
 
 
593
#: ../app/actions/buffers-actions.c:57
 
594
msgctxt "buffers-action"
 
595
msgid "Paste Buffer as _New"
 
596
msgstr "Cuir am bufair a_nn mar dhealbh ùr"
 
597
 
 
598
#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
 
599
msgctxt "buffers-action"
 
600
msgid "Paste the selected buffer as a new image"
 
601
msgstr "Cuir am bufair a thagh thu a_nn mar dhealbh ùr"
 
602
 
 
603
#: ../app/actions/buffers-actions.c:63
 
604
msgctxt "buffers-action"
 
605
msgid "_Delete Buffer"
 
606
msgstr "_Sguab às am bufair"
 
607
 
 
608
#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
 
609
msgctxt "buffers-action"
 
610
msgid "Delete the selected buffer"
 
611
msgstr "Sguab às am bufair a thagh thu"
 
612
 
 
613
#: ../app/actions/channels-actions.c:44
 
614
msgctxt "channels-action"
 
615
msgid "Channels Menu"
 
616
msgstr "Clàr-taice nan seanailean"
 
617
 
 
618
#: ../app/actions/channels-actions.c:48
 
619
msgctxt "channels-action"
 
620
msgid "_Edit Channel Attributes..."
 
621
msgstr "D_easaich buadhan na seanail..."
 
622
 
 
623
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
 
624
msgctxt "channels-action"
 
625
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
 
626
msgstr "Deasaich ainm, dath is trìd-dhoilleireachd na seanail"
 
627
 
 
628
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
 
629
msgctxt "channels-action"
 
630
msgid "_New Channel..."
 
631
msgstr "Sea_nail ùr..."
 
632
 
 
633
#: ../app/actions/channels-actions.c:55
 
634
msgctxt "channels-action"
 
635
msgid "Create a new channel"
 
636
msgstr "Cruthaich seanail ùr"
 
637
 
 
638
#: ../app/actions/channels-actions.c:60
 
639
msgctxt "channels-action"
 
640
msgid "_New Channel"
 
641
msgstr "Sea_nail ùr"
 
642
 
 
643
#: ../app/actions/channels-actions.c:61
 
644
msgctxt "channels-action"
 
645
msgid "Create a new channel with last used values"
 
646
msgstr ""
 
647
"Cruthaich seanail ùr leis na luachan a chleachd thu turas mu dheireadh"
 
648
 
 
649
#: ../app/actions/channels-actions.c:66
 
650
msgctxt "channels-action"
 
651
msgid "D_uplicate Channel"
 
652
msgstr "_Dùblaich an t-seanail"
 
653
 
 
654
#: ../app/actions/channels-actions.c:68
 
655
msgctxt "channels-action"
 
656
msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
 
657
msgstr "Cruthaich dùblachadh dhen t-seanail seo is cuir ris an dealbh e"
 
658
 
 
659
#: ../app/actions/channels-actions.c:73
 
660
msgctxt "channels-action"
 
661
msgid "_Delete Channel"
 
662
msgstr "Sguab às _an t-seanail"
 
663
 
 
664
#: ../app/actions/channels-actions.c:74
 
665
msgctxt "channels-action"
 
666
msgid "Delete this channel"
 
667
msgstr "Sguab às an t-seanail seo"
 
668
 
 
669
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
 
670
msgctxt "channels-action"
 
671
msgid "_Raise Channel"
 
672
msgstr "À_rdaich an t-seanail"
 
673
 
 
674
#: ../app/actions/channels-actions.c:80
 
675
msgctxt "channels-action"
 
676
msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
 
677
msgstr "Àrdaich an t-seanail seo aon cheum ann an staca nan seanailean"
 
678
 
 
679
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
 
680
msgctxt "channels-action"
 
681
msgid "Raise Channel to _Top"
 
682
msgstr "Àrdaich an _t-seanail gun ìre as àirde"
 
683
 
 
684
#: ../app/actions/channels-actions.c:87
 
685
msgctxt "channels-action"
 
686
msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
 
687
msgstr ""
 
688
"Àrdaich an t-seanail seo gun ìre as àirde ann an staca nan seanailean"
 
689
 
 
690
#: ../app/actions/channels-actions.c:92
 
691
msgctxt "channels-action"
 
692
msgid "_Lower Channel"
 
693
msgstr "Ìs_lich an t-seanail"
 
694
 
 
695
#: ../app/actions/channels-actions.c:93
 
696
msgctxt "channels-action"
 
697
msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
 
698
msgstr "Ìslich an t-seanail seo aon cheum ann an staca nan seanailean"
 
699
 
 
700
#: ../app/actions/channels-actions.c:98
 
701
msgctxt "channels-action"
 
702
msgid "Lower Channel to _Bottom"
 
703
msgstr "Ìslich an t-seanail gun _bhonn"
 
704
 
 
705
#: ../app/actions/channels-actions.c:100
 
706
msgctxt "channels-action"
 
707
msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
 
708
msgstr "Ìslich an t-seanail seo gu bonn staca nan seanailean"
 
709
 
 
710
#: ../app/actions/channels-actions.c:108
 
711
msgctxt "channels-action"
 
712
msgid "Channel to Sele_ction"
 
713
msgstr "An t-seanail an ài_te an taghaidh"
 
714
 
 
715
#: ../app/actions/channels-actions.c:109
 
716
msgctxt "channels-action"
 
717
msgid "Replace the selection with this channel"
 
718
msgstr "Cuir an t-seanail seo an àite an taghaidh"
 
719
 
 
720
#: ../app/actions/channels-actions.c:114
 
721
msgctxt "channels-action"
 
722
msgid "_Add to Selection"
 
723
msgstr "Cuir ris _an taghadh"
 
724
 
 
725
#: ../app/actions/channels-actions.c:115
 
726
msgctxt "channels-action"
 
727
msgid "Add this channel to the current selection"
 
728
msgstr "Cuir an t-seanail seo ris an taghadh làithreach"
 
729
 
 
730
#: ../app/actions/channels-actions.c:120
 
731
msgctxt "channels-action"
 
732
msgid "_Subtract from Selection"
 
733
msgstr "Thoir air _falbh on taghadh"
 
734
 
 
735
#: ../app/actions/channels-actions.c:121
 
736
msgctxt "channels-action"
 
737
msgid "Subtract this channel from the current selection"
 
738
msgstr "Thoir an t-seanail seo air falbh on taghadh làithreach"
 
739
 
 
740
#: ../app/actions/channels-actions.c:126
 
741
msgctxt "channels-action"
 
742
msgid "_Intersect with Selection"
 
743
msgstr "Eadar-ghearr le_is an taghadh"
 
744
 
 
745
#: ../app/actions/channels-actions.c:127
 
746
msgctxt "channels-action"
 
747
msgid "Intersect this channel with the current selection"
 
748
msgstr "Eadar-ghearr an t-seanail seo leis an taghadh làithreach"
 
749
 
 
750
#: ../app/actions/channels-commands.c:85
 
751
#: ../app/actions/channels-commands.c:402
 
752
msgid "Channel Attributes"
 
753
msgstr "Buadhan na seanail"
 
754
 
 
755
#: ../app/actions/channels-commands.c:88
 
756
msgid "Edit Channel Attributes"
 
757
msgstr "Deasaich buadhan na seanail"
 
758
 
 
759
#: ../app/actions/channels-commands.c:90
 
760
msgid "Edit Channel Color"
 
761
msgstr "Deasaich dath na seanail"
 
762
 
 
763
#: ../app/actions/channels-commands.c:91
 
764
#: ../app/actions/channels-commands.c:123
 
765
msgid "_Fill opacity:"
 
766
msgstr "Trìd-_dhoilleireachd an lìonaidh:"
 
767
 
 
768
#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:272
 
769
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
 
770
msgid "Channel"
 
771
msgstr "Seanail"
 
772
 
 
773
#: ../app/actions/channels-commands.c:117
 
774
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
 
775
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326
 
776
msgid "New Channel"
 
777
msgstr "Seanail ùr"
 
778
 
 
779
#: ../app/actions/channels-commands.c:120
 
780
msgid "New Channel Options"
 
781
msgstr "Roghainnean na seanail ùr"
 
782
 
 
783
#: ../app/actions/channels-commands.c:122
 
784
msgid "New Channel Color"
 
785
msgstr "Roghainnean na seanail ùr"
 
786
 
 
787
#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257
 
788
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646
 
789
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
 
790
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
 
791
#, c-format
 
792
msgid "%s Channel Copy"
 
793
msgstr "Lethbhreac dhen t-seanail %s"
 
794
 
 
795
#: ../app/actions/colormap-actions.c:44
 
796
msgctxt "colormap-action"
 
797
msgid "Colormap Menu"
 
798
msgstr "Clàr-taice mapa nan dathan"
 
799
 
 
800
#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
 
801
msgctxt "colormap-action"
 
802
msgid "_Edit Color..."
 
803
msgstr "D_easaich an dath..."
 
804
 
 
805
#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
 
806
msgctxt "colormap-action"
 
807
msgid "Edit this color"
 
808
msgstr "Deasaich an dath seo"
 
809
 
 
810
#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
 
811
msgctxt "colormap-action"
 
812
msgid "_Add Color from FG"
 
813
msgstr "Cuir d_ath a' bheulaibh ris"
 
814
 
 
815
#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
 
816
msgctxt "colormap-action"
 
817
msgid "Add current foreground color"
 
818
msgstr "Cuir dath làithreach a' bheulaibh ris"
 
819
 
 
820
#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
 
821
msgctxt "colormap-action"
 
822
msgid "_Add Color from BG"
 
823
msgstr "Cuir d_ath a' chùlaibh ris"
 
824
 
 
825
#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
 
826
msgctxt "colormap-action"
 
827
msgid "Add current background color"
 
828
msgstr "Cuir dath làithreach a' chùlaibh ris"
 
829
 
 
830
#: ../app/actions/colormap-commands.c:73
 
831
#, c-format
 
832
msgid "Edit colormap entry #%d"
 
833
msgstr "Deasaich innteart #%d mapa nan dathan"
 
834
 
 
835
#: ../app/actions/colormap-commands.c:80
 
836
msgid "Edit Colormap Entry"
 
837
msgstr "Deasaich innteart mapa nan dathan"
 
838
 
 
839
#: ../app/actions/config-actions.c:38
 
840
msgctxt "config-action"
 
841
msgid "Use _GEGL"
 
842
msgstr "Cleachd _GEGL"
 
843
 
 
844
#: ../app/actions/config-actions.c:39
 
845
msgctxt "config-action"
 
846
msgid "If possible, use GEGL for image processing"
 
847
msgstr "Cleachd GEGL airson pròiseasadh an deilbh mas urrainn"
 
848
 
 
849
#: ../app/actions/context-actions.c:46
 
850
msgctxt "context-action"
 
851
msgid "_Context"
 
852
msgstr "_Co-theacsa"
 
853
 
 
854
#: ../app/actions/context-actions.c:48
 
855
msgctxt "context-action"
 
856
msgid "_Colors"
 
857
msgstr "Dat_han"
 
858
 
 
859
#: ../app/actions/context-actions.c:50
 
860
msgctxt "context-action"
 
861
msgid "_Opacity"
 
862
msgstr "Trìd-dh_oilleireachd"
 
863
 
 
864
#: ../app/actions/context-actions.c:52
 
865
msgctxt "context-action"
 
866
msgid "Paint _Mode"
 
867
msgstr "Am _modh peantaidh"
 
868
 
 
869
#: ../app/actions/context-actions.c:54
 
870
msgctxt "context-action"
 
871
msgid "_Tool"
 
872
msgstr "_Inneal"
 
873
 
 
874
#: ../app/actions/context-actions.c:56
 
875
msgctxt "context-action"
 
876
msgid "_Brush"
 
877
msgstr "_Bruis"
 
878
 
 
879
#: ../app/actions/context-actions.c:58
 
880
msgctxt "context-action"
 
881
msgid "_Pattern"
 
882
msgstr "_Pàtran"
 
883
 
 
884
#: ../app/actions/context-actions.c:60
 
885
msgctxt "context-action"
 
886
msgid "_Palette"
 
887
msgstr "_Pailead"
 
888
 
 
889
#: ../app/actions/context-actions.c:62
 
890
msgctxt "context-action"
 
891
msgid "_Gradient"
 
892
msgstr "_Caisead"
 
893
 
 
894
#: ../app/actions/context-actions.c:64
 
895
msgctxt "context-action"
 
896
msgid "_Font"
 
897
msgstr "Cr_uth-clò"
 
898
 
 
899
#: ../app/actions/context-actions.c:67
 
900
msgctxt "context-action"
 
901
msgid "_Shape"
 
902
msgstr "C_ruth"
 
903
 
 
904
#: ../app/actions/context-actions.c:69
 
905
msgctxt "context-action"
 
906
msgid "_Radius"
 
907
msgstr "_Rèideas"
 
908
 
 
909
#: ../app/actions/context-actions.c:71
 
910
msgctxt "context-action"
 
911
msgid "S_pikes"
 
912
msgstr "S_pìcean"
 
913
 
 
914
#: ../app/actions/context-actions.c:73
 
915
msgctxt "context-action"
 
916
msgid "_Hardness"
 
917
msgstr "Cruad_has"
 
918
 
 
919
#: ../app/actions/context-actions.c:75
 
920
msgctxt "context-action"
 
921
msgid "_Aspect Ratio"
 
922
msgstr "Co-mheas _an deilbh"
 
923
 
 
924
#: ../app/actions/context-actions.c:77
 
925
msgctxt "context-action"
 
926
msgid "A_ngle"
 
927
msgstr "Ceàr_n"
 
928
 
 
929
#: ../app/actions/context-actions.c:80
 
930
msgctxt "context-action"
 
931
msgid "_Default Colors"
 
932
msgstr "Na _dathan bunaiteach"
 
933
 
 
934
#: ../app/actions/context-actions.c:82
 
935
msgctxt "context-action"
 
936
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
 
937
msgstr "Cuir dubh air a' bheulaibh is geal air a' chùlaibh"
 
938
 
 
939
#: ../app/actions/context-actions.c:87
 
940
msgctxt "context-action"
 
941
msgid "S_wap Colors"
 
942
msgstr "_Na dathan an àite a chèile"
 
943
 
 
944
#: ../app/actions/context-actions.c:88
 
945
msgctxt "context-action"
 
946
msgid "Exchange foreground and background colors"
 
947
msgstr "Cuir dath a' bheulaibh is a' chùlaibh an àite a chèile"
 
948
 
 
949
#: ../app/actions/context-commands.c:426
 
950
#, c-format
 
951
msgid "Paint Mode: %s"
 
952
msgstr "Am modh peantaidh: %s"
 
953
 
 
954
#: ../app/actions/context-commands.c:552
 
955
#, c-format
 
956
msgid "Brush Shape: %s"
 
957
msgstr "Cruth na bruise: %s"
 
958
 
 
959
#: ../app/actions/context-commands.c:612
 
960
#, c-format
 
961
msgid "Brush Radius: %2.2f"
 
962
msgstr "Rèideas na bruise: %2.2f"
 
963
 
 
964
#: ../app/actions/context-commands.c:720
 
965
#, c-format
 
966
msgid "Brush Angle: %2.2f"
 
967
msgstr "Ceàrn na bruise: %2.2f"
 
968
 
 
969
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
 
970
msgctxt "cursor-info-action"
 
971
msgid "Pointer Information Menu"
 
972
msgstr "Clàr-taice fiosrachadh an tomhaire"
 
973
 
 
974
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
 
975
msgctxt "cursor-info-action"
 
976
msgid "_Sample Merged"
 
977
msgstr "_Samplaich na chaidh a cho-mheasgachadh"
 
978
 
 
979
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
 
980
msgctxt "cursor-info-action"
 
981
msgid "Use the composite color of all visible layers"
 
982
msgstr "Cleachd an dath co-dhèanta de gach breath a tha ri fhaicinn"
 
983
 
 
984
#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344
 
985
#: ../app/actions/file-commands.c:201 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
 
986
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
 
987
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
 
988
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
 
989
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592
 
990
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168
 
991
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:818
 
992
#, c-format
 
993
msgid ""
 
994
"Opening '%s' failed:\n"
 
995
"\n"
 
996
"%s"
 
997
msgstr ""
 
998
"Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" fhosgladh:\n"
 
999
"\n"
 
1000
"%s"
 
1001
 
 
1002
#: ../app/actions/data-commands.c:118
 
1003
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
 
1004
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1529
 
1005
#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224
 
1006
#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
 
1007
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
 
1008
msgid "Untitled"
 
1009
msgstr "Gun tiotal"
 
1010
 
 
1011
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
 
1012
msgctxt "windows-action"
 
1013
msgid "Tool_box"
 
1014
msgstr "_Bogsa-innealan"
 
1015
 
 
1016
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52
 
1017
msgctxt "dialogs-action"
 
1018
msgid "Tool _Options"
 
1019
msgstr "R_oghainnean an inneil"
 
1020
 
 
1021
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
 
1022
msgctxt "dialogs-action"
 
1023
msgid "Open the tool options dialog"
 
1024
msgstr "Fosgail còmhradh roghainnean an inneil"
 
1025
 
 
1026
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:58
 
1027
msgctxt "dialogs-action"
 
1028
msgid "_Device Status"
 
1029
msgstr "Stai_d an uidheim"
 
1030
 
 
1031
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
 
1032
msgctxt "dialogs-action"
 
1033
msgid "Open the device status dialog"
 
1034
msgstr "Fosgail còmhradh staid an uidheim"
 
1035
 
 
1036
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:63
 
1037
msgctxt "dialogs-action"
 
1038
msgid "_Layers"
 
1039
msgstr "B_reathan"
 
1040
 
 
1041
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:64
 
1042
msgctxt "dialogs-action"
 
1043
msgid "Open the layers dialog"
 
1044
msgstr "Fosgail còmhradh nam breathan"
 
1045
 
 
1046
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69
 
1047
msgctxt "dialogs-action"
 
1048
msgid "_Channels"
 
1049
msgstr "S_eanailean"
 
1050
 
 
1051
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
 
1052
msgctxt "dialogs-action"
 
1053
msgid "Open the channels dialog"
 
1054
msgstr "Fosgail còmhradh nan seanailean"
 
1055
 
 
1056
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73
 
1057
msgctxt "dialogs-action"
 
1058
msgid "_Paths"
 
1059
msgstr "Slighea_n"
 
1060
 
 
1061
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
 
1062
msgctxt "dialogs-action"
 
1063
msgid "Open the paths dialog"
 
1064
msgstr "Fosgail còmhradh nan slighean"
 
1065
 
 
1066
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79
 
1067
msgctxt "dialogs-action"
 
1068
msgid "Color_map"
 
1069
msgstr "_Mapa nan dathan"
 
1070
 
 
1071
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
 
1072
msgctxt "dialogs-action"
 
1073
msgid "Open the colormap dialog"
 
1074
msgstr "Fosgail còmhradh mapa nan dathan"
 
1075
 
 
1076
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
 
1077
msgctxt "dialogs-action"
 
1078
msgid "Histogra_m"
 
1079
msgstr "Hiostogra_m"
 
1080
 
 
1081
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
 
1082
msgctxt "dialogs-action"
 
1083
msgid "Open the histogram dialog"
 
1084
msgstr "Fosgail còmhradh a' hiostograim"
 
1085
 
 
1086
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
 
1087
msgctxt "dialogs-action"
 
1088
msgid "_Selection Editor"
 
1089
msgstr "Dea_saiche an taghaidh"
 
1090
 
 
1091
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91
 
1092
msgctxt "dialogs-action"
 
1093
msgid "Open the selection editor"
 
1094
msgstr "Fosgail deasaiche an taghaidh"
 
1095
 
 
1096
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
 
1097
msgctxt "dialogs-action"
 
1098
msgid "Na_vigation"
 
1099
msgstr "Seò_ladaireachd"
 
1100
 
 
1101
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
 
1102
msgctxt "dialogs-action"
 
1103
msgid "Open the display navigation dialog"
 
1104
msgstr "Fosgail còmhradh taisbeanadh na seòladaireachd"
 
1105
 
 
1106
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
 
1107
msgctxt "dialogs-action"
 
1108
msgid "Undo _History"
 
1109
msgstr "Neo-dhèan an eac_hdraidh"
 
1110
 
 
1111
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
 
1112
msgctxt "dialogs-action"
 
1113
msgid "Open the undo history dialog"
 
1114
msgstr "Fosgail còmhradh eachdraidh nan rudan a chaidh a neo-dhèanamh"
 
1115
 
 
1116
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106
 
1117
msgctxt "dialogs-action"
 
1118
msgid "Pointer"
 
1119
msgstr "Tomhaire"
 
1120
 
 
1121
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
 
1122
msgctxt "dialogs-action"
 
1123
msgid "Open the pointer information dialog"
 
1124
msgstr "Fosgail còmhradh fiosrachadh an tomhaire"
 
1125
 
 
1126
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112
 
1127
msgctxt "dialogs-action"
 
1128
msgid "_Sample Points"
 
1129
msgstr "Puingean _samplachaidh"
 
1130
 
 
1131
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
 
1132
msgctxt "dialogs-action"
 
1133
msgid "Open the sample points dialog"
 
1134
msgstr "Fosgail còmhradh nam puingean samplachaidh"
 
1135
 
 
1136
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118
 
1137
msgctxt "dialogs-action"
 
1138
msgid "Colo_rs"
 
1139
msgstr "Dat_han"
 
1140
 
 
1141
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
 
1142
msgctxt "dialogs-action"
 
1143
msgid "Open the FG/BG color dialog"
 
1144
msgstr "Fosgail còmhradh datha a' chùlaibh/bheulaibh"
 
1145
 
 
1146
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
 
1147
msgctxt "dialogs-action"
 
1148
msgid "_Brushes"
 
1149
msgstr "_Bruisean"
 
1150
 
 
1151
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123
 
1152
msgctxt "dialogs-action"
 
1153
msgid "Open the brushes dialog"
 
1154
msgstr "Fosgail còmhradh nam bruisean"
 
1155
 
 
1156
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
 
1157
msgctxt "dialogs-action"
 
1158
msgid "Brush Editor"
 
1159
msgstr "Deasaiche nam bruisean"
 
1160
 
 
1161
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129
 
1162
msgctxt "dialogs-action"
 
1163
msgid "Open the brush editor"
 
1164
msgstr "Fosgail deasaiche nam bruisean"
 
1165
 
 
1166
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133
 
1167
msgctxt "dialogs-action"
 
1168
msgid "Paint Dynamics"
 
1169
msgstr "Dinimigeachd a' pheantaidh"
 
1170
 
 
1171
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
 
1172
msgctxt "dialogs-action"
 
1173
msgid "Open paint dynamics dialog"
 
1174
msgstr "Fosgail còmhradh dinimigeachd a' pheantaidh"
 
1175
 
 
1176
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
 
1177
msgctxt "dialogs-action"
 
1178
msgid "Paint Dynamics Editor"
 
1179
msgstr "Deasaiche dinimigeachd a' pheantaidh"
 
1180
 
 
1181
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139
 
1182
msgctxt "dialogs-action"
 
1183
msgid "Open the paint dynamics editor"
 
1184
msgstr "Fosgail deasaiche dinimigeachd a' pheantaidh"
 
1185
 
 
1186
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
 
1187
msgctxt "dialogs-action"
 
1188
msgid "P_atterns"
 
1189
msgstr "Pàtr_anan"
 
1190
 
 
1191
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
 
1192
msgctxt "dialogs-action"
 
1193
msgid "Open the patterns dialog"
 
1194
msgstr "Fosgail còmhradh nam pàtranan"
 
1195
 
 
1196
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
 
1197
msgctxt "dialogs-action"
 
1198
msgid "_Gradients"
 
1199
msgstr "_Caiseadan"
 
1200
 
 
1201
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151
 
1202
msgctxt "dialogs-action"
 
1203
msgid "Open the gradients dialog"
 
1204
msgstr "Fosgail còmhradh nan caiseadan"
 
1205
 
 
1206
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
 
1207
msgctxt "dialogs-action"
 
1208
msgid "Gradient Editor"
 
1209
msgstr "Deasaiche nan caiseadan"
 
1210
 
 
1211
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157
 
1212
msgctxt "dialogs-action"
 
1213
msgid "Open the gradient editor"
 
1214
msgstr "Fosgail deasaiche nan caiseadan"
 
1215
 
 
1216
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
 
1217
msgctxt "dialogs-action"
 
1218
msgid "Pal_ettes"
 
1219
msgstr "Pail_eadan"
 
1220
 
 
1221
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163
 
1222
msgctxt "dialogs-action"
 
1223
msgid "Open the palettes dialog"
 
1224
msgstr "Fosgail còmhradh nam paileadan"
 
1225
 
 
1226
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
 
1227
msgctxt "dialogs-action"
 
1228
msgid "Palette Editor"
 
1229
msgstr "Deasaiche a' phaileid"
 
1230
 
 
1231
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169
 
1232
msgctxt "dialogs-action"
 
1233
msgid "Open the palette editor"
 
1234
msgstr "Fosgail deasaiche a' phaileid"
 
1235
 
 
1236
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
 
1237
msgctxt "dialogs-action"
 
1238
msgid "Tool presets"
 
1239
msgstr "Innealan ro-shocraichte"
 
1240
 
 
1241
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
 
1242
msgctxt "dialogs-action"
 
1243
msgid "Open tool presets dialog"
 
1244
msgstr "Fosgail còmhradh nan innealan ro-shocraichte"
 
1245
 
 
1246
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178
 
1247
msgctxt "dialogs-action"
 
1248
msgid "_Fonts"
 
1249
msgstr "Cr_uth-clò"
 
1250
 
 
1251
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
 
1252
msgctxt "dialogs-action"
 
1253
msgid "Open the fonts dialog"
 
1254
msgstr "Fosgail còmhradh nan cruthan-clò"
 
1255
 
 
1256
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183
 
1257
msgctxt "dialogs-action"
 
1258
msgid "B_uffers"
 
1259
msgstr "B_ufairean"
 
1260
 
 
1261
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184
 
1262
msgctxt "dialogs-action"
 
1263
msgid "Open the named buffers dialog"
 
1264
msgstr "Fosgail còmhradh nam bufairean ainmichte"
 
1265
 
 
1266
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
 
1267
msgctxt "dialogs-action"
 
1268
msgid "_Images"
 
1269
msgstr "_Dealbhan"
 
1270
 
 
1271
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
 
1272
msgctxt "dialogs-action"
 
1273
msgid "Open the images dialog"
 
1274
msgstr "Fosgail còmhradh nan dealbhan"
 
1275
 
 
1276
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
 
1277
msgctxt "dialogs-action"
 
1278
msgid "Document Histor_y"
 
1279
msgstr "Eachdra_idh na sgrìobhainne"
 
1280
 
 
1281
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
 
1282
msgctxt "dialogs-action"
 
1283
msgid "Open the document history dialog"
 
1284
msgstr "Fosgail còmhradh eachdraidh na sgrìobhainne"
 
1285
 
 
1286
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
 
1287
msgctxt "dialogs-action"
 
1288
msgid "_Templates"
 
1289
msgstr "_Teamplaidean"
 
1290
 
 
1291
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201
 
1292
msgctxt "dialogs-action"
 
1293
msgid "Open the image templates dialog"
 
1294
msgstr "Fosgail còmhradh nan teamplaidean dhealbhan"
 
1295
 
 
1296
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
 
1297
msgctxt "dialogs-action"
 
1298
msgid "Error Co_nsole"
 
1299
msgstr "Co_nsoil nam mearachdan"
 
1300
 
 
1301
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207
 
1302
msgctxt "dialogs-action"
 
1303
msgid "Open the error console"
 
1304
msgstr "Fosgail consoil nam mearachd"
 
1305
 
 
1306
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
 
1307
msgctxt "dialogs-action"
 
1308
msgid "_Preferences"
 
1309
msgstr "_Roghainnean"
 
1310
 
 
1311
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
 
1312
msgctxt "dialogs-action"
 
1313
msgid "Open the preferences dialog"
 
1314
msgstr "Fosgail còmhradh nan roghainnean"
 
1315
 
 
1316
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
 
1317
msgctxt "dialogs-action"
 
1318
msgid "_Input Devices"
 
1319
msgstr "Uidheaman _ion-chuir"
 
1320
 
 
1321
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
 
1322
msgctxt "dialogs-action"
 
1323
msgid "Open the input devices editor"
 
1324
msgstr "Fosgail deasaiche uidheaman an ion-chuir"
 
1325
 
 
1326
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
 
1327
msgctxt "dialogs-action"
 
1328
msgid "_Keyboard Shortcuts"
 
1329
msgstr "Ath-ghoiridean a' _mheur-chlàir"
 
1330
 
 
1331
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
 
1332
msgctxt "dialogs-action"
 
1333
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
 
1334
msgstr "Fosgail deasaiche ath-ghoiridean a' mheur-chlàir"
 
1335
 
 
1336
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
 
1337
msgctxt "dialogs-action"
 
1338
msgid "_Modules"
 
1339
msgstr "_Mòidealan"
 
1340
 
 
1341
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
 
1342
msgctxt "dialogs-action"
 
1343
msgid "Open the module manager dialog"
 
1344
msgstr "Fosgail còmhradh manaidsear nam mòidealan"
 
1345
 
 
1346
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:238
 
1347
msgctxt "dialogs-action"
 
1348
msgid "_Tip of the Day"
 
1349
msgstr "_Gliocas an latha"
 
1350
 
 
1351
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
 
1352
msgctxt "dialogs-action"
 
1353
msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
 
1354
msgstr "Seall grunn ghliocasan cuideachail mu dhèidhinn GIMP"
 
1355
 
 
1356
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245 ../app/actions/dialogs-actions.c:251
 
1357
msgctxt "dialogs-action"
 
1358
msgid "About GIMP"
 
1359
msgstr "Mu dhèidhinn GIMP"
 
1360
 
 
1361
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
 
1362
msgctxt "dialogs-action"
 
1363
msgid "About"
 
1364
msgstr ""
 
1365
 
 
1366
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:249
 
1367
msgctxt "dialogs-action"
 
1368
msgid "_About"
 
1369
msgstr "M_u dhèidhinn"
 
1370
 
 
1371
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:310
 
1372
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951 ../app/widgets/gimptoolbox.c:540
 
1373
msgid "Toolbox"
 
1374
msgstr "Bogsa-innealan"
 
1375
 
 
1376
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:311
 
1377
msgid "Raise the toolbox"
 
1378
msgstr "Àrdaich am bogsa-innealan"
 
1379
 
 
1380
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:315
 
1381
msgid "New Toolbox"
 
1382
msgstr "Bogsa-innealan ùr"
 
1383
 
 
1384
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:316
 
1385
msgid "Create a new toolbox"
 
1386
msgstr "Cruthaich bogsa-innealan ùr"
 
1387
 
 
1388
#: ../app/actions/dock-actions.c:45
 
1389
msgctxt "dock-action"
 
1390
msgid "M_ove to Screen"
 
1391
msgstr "Gl_uais gun sgrìn"
 
1392
 
 
1393
#: ../app/actions/dock-actions.c:49
 
1394
msgctxt "dock-action"
 
1395
msgid "Close Dock"
 
1396
msgstr "Dùin an doca"
 
1397
 
 
1398
#: ../app/actions/dock-actions.c:54
 
1399
msgctxt "dock-action"
 
1400
msgid "_Open Display..."
 
1401
msgstr "F_osgail uidheam-taisbeanaidh..."
 
1402
 
 
1403
#: ../app/actions/dock-actions.c:55
 
1404
msgctxt "dock-action"
 
1405
msgid "Connect to another display"
 
1406
msgstr "Ceangail ri uidheam-taisbeanaidh eile"
 
1407
 
 
1408
#: ../app/actions/dock-actions.c:63
 
1409
msgctxt "dock-action"
 
1410
msgid "_Show Image Selection"
 
1411
msgstr "_Seall taghadh an deilbh"
 
1412
 
 
1413
#: ../app/actions/dock-actions.c:69
 
1414
msgctxt "dock-action"
 
1415
msgid "Auto _Follow Active Image"
 
1416
msgstr "Lean ris an dealbh ghnìomhach gu _fèin-obrachail"
 
1417
 
 
1418
#: ../app/actions/dockable-actions.c:48
 
1419
msgctxt "dockable-action"
 
1420
msgid "Dialogs Menu"
 
1421
msgstr "Clàr-taice nan còmhraidhean"
 
1422
 
 
1423
#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
 
1424
msgctxt "dockable-action"
 
1425
msgid "_Add Tab"
 
1426
msgstr "Cuir t_aba ris"
 
1427
 
 
1428
#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
 
1429
msgctxt "dockable-action"
 
1430
msgid "_Preview Size"
 
1431
msgstr "Meud an _ro-sheallaidh"
 
1432
 
 
1433
#: ../app/actions/dockable-actions.c:57
 
1434
msgctxt "dockable-action"
 
1435
msgid "_Tab Style"
 
1436
msgstr "Stoidhle an _taba"
 
1437
 
 
1438
#: ../app/actions/dockable-actions.c:60
 
1439
msgctxt "dockable-action"
 
1440
msgid "_Close Tab"
 
1441
msgstr "_Dùin an taba"
 
1442
 
 
1443
#: ../app/actions/dockable-actions.c:65
 
1444
msgctxt "dockable-action"
 
1445
msgid "_Detach Tab"
 
1446
msgstr "_Dealaich an taba"
 
1447
 
 
1448
#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
 
1449
msgctxt "preview-size"
 
1450
msgid "_Tiny"
 
1451
msgstr "_Beag bìodach"
 
1452
 
 
1453
#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
 
1454
msgctxt "preview-size"
 
1455
msgid "E_xtra Small"
 
1456
msgstr "Anabarra_ch beag"
 
1457
 
 
1458
#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
 
1459
msgctxt "preview-size"
 
1460
msgid "_Small"
 
1461
msgstr "B_eag"
 
1462
 
 
1463
#: ../app/actions/dockable-actions.c:90
 
1464
msgctxt "preview-size"
 
1465
msgid "_Medium"
 
1466
msgstr "_Meadhanach"
 
1467
 
 
1468
#: ../app/actions/dockable-actions.c:92
 
1469
msgctxt "preview-size"
 
1470
msgid "_Large"
 
1471
msgstr "Mò_r"
 
1472
 
 
1473
#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
 
1474
msgctxt "preview-size"
 
1475
msgid "Ex_tra Large"
 
1476
msgstr "Anabarrac_h mòr"
 
1477
 
 
1478
#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
 
1479
msgctxt "preview-size"
 
1480
msgid "_Huge"
 
1481
msgstr "A_ibheiseach"
 
1482
 
 
1483
#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
 
1484
msgctxt "preview-size"
 
1485
msgid "_Enormous"
 
1486
msgstr "B_aibheil"
 
1487
 
 
1488
#: ../app/actions/dockable-actions.c:100
 
1489
msgctxt "preview-size"
 
1490
msgid "_Gigantic"
 
1491
msgstr "_Fuamhaireil"
 
1492
 
 
1493
#: ../app/actions/dockable-actions.c:106
 
1494
msgctxt "tab-style"
 
1495
msgid "_Icon"
 
1496
msgstr "Ì_omhaigheag"
 
1497
 
 
1498
#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
 
1499
msgctxt "tab-style"
 
1500
msgid "Current _Status"
 
1501
msgstr "An _staid làithreach"
 
1502
 
 
1503
#: ../app/actions/dockable-actions.c:110
 
1504
msgctxt "tab-style"
 
1505
msgid "_Text"
 
1506
msgstr "_Teacsa"
 
1507
 
 
1508
#: ../app/actions/dockable-actions.c:112
 
1509
msgctxt "tab-style"
 
1510
msgid "I_con & Text"
 
1511
msgstr "Ìomhaigheag ⁊ tea_csa"
 
1512
 
 
1513
#: ../app/actions/dockable-actions.c:114
 
1514
msgctxt "tab-style"
 
1515
msgid "St_atus & Text"
 
1516
msgstr "St_aid ⁊ teacsa"
 
1517
 
 
1518
#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
 
1519
msgctxt "tab-style"
 
1520
msgid "Automatic"
 
1521
msgstr "Fèin-obrachail"
 
1522
 
 
1523
#: ../app/actions/dockable-actions.c:126
 
1524
msgctxt "dockable-action"
 
1525
msgid "Loc_k Tab to Dock"
 
1526
msgstr "_Glais an taba ris an doca"
 
1527
 
 
1528
#: ../app/actions/dockable-actions.c:128
 
1529
msgctxt "dockable-action"
 
1530
msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
 
1531
msgstr "Dìon an taba seo o shlaodadh le tomhaire na luchaige"
 
1532
 
 
1533
#: ../app/actions/dockable-actions.c:134
 
1534
msgctxt "dockable-action"
 
1535
msgid "Show _Button Bar"
 
1536
msgstr "Seall _bàr nam putanan"
 
1537
 
 
1538
#: ../app/actions/dockable-actions.c:143
 
1539
msgctxt "dockable-action"
 
1540
msgid "View as _List"
 
1541
msgstr "Seall mar _liosta"
 
1542
 
 
1543
#: ../app/actions/dockable-actions.c:148
 
1544
msgctxt "dockable-action"
 
1545
msgid "View as _Grid"
 
1546
msgstr "Seall mar _ghriod"
 
1547
 
 
1548
#: ../app/actions/documents-actions.c:41
 
1549
msgctxt "documents-action"
 
1550
msgid "Documents Menu"
 
1551
msgstr "Clàr-taice nan sgrìobhainnean"
 
1552
 
 
1553
#: ../app/actions/documents-actions.c:45
 
1554
msgctxt "documents-action"
 
1555
msgid "_Open Image"
 
1556
msgstr "F_osgail an dealbh"
 
1557
 
 
1558
#: ../app/actions/documents-actions.c:46
 
1559
msgctxt "documents-action"
 
1560
msgid "Open the selected entry"
 
1561
msgstr "Fosgail an t-innteart a thagh thu"
 
1562
 
 
1563
#: ../app/actions/documents-actions.c:51
 
1564
msgctxt "documents-action"
 
1565
msgid "_Raise or Open Image"
 
1566
msgstr "À_rdaich no fosgail dealbh"
 
1567
 
 
1568
#: ../app/actions/documents-actions.c:52
 
1569
msgctxt "documents-action"
 
1570
msgid "Raise window if already open"
 
1571
msgstr "Àrdaich an uinneag ma tha e fosgailte mu thràth"
 
1572
 
 
1573
#: ../app/actions/documents-actions.c:57
 
1574
msgctxt "documents-action"
 
1575
msgid "File Open _Dialog"
 
1576
msgstr "Còmhra_dh fosgladh nam faidhlichean"
 
1577
 
 
1578
#: ../app/actions/documents-actions.c:58
 
1579
msgctxt "documents-action"
 
1580
msgid "Open image dialog"
 
1581
msgstr "Fosgail còmhradh an deilbh"
 
1582
 
 
1583
#: ../app/actions/documents-actions.c:63
 
1584
msgctxt "documents-action"
 
1585
msgid "Copy Image _Location"
 
1586
msgstr "Dèan _lethbhreac de dh'ionad an deilbh"
 
1587
 
 
1588
#: ../app/actions/documents-actions.c:64
 
1589
msgctxt "documents-action"
 
1590
msgid "Copy image location to clipboard"
 
1591
msgstr "Cuir lethbhreac de dh'ionad an deilbh air an stòr-bhòrd"
 
1592
 
 
1593
#: ../app/actions/documents-actions.c:69
 
1594
msgctxt "documents-action"
 
1595
msgid "Remove _Entry"
 
1596
msgstr "Thoir air falbh an t-innt_eart"
 
1597
 
 
1598
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
 
1599
msgctxt "documents-action"
 
1600
msgid "Remove the selected entry"
 
1601
msgstr "Thoir air falbh an t-innteart a thagh thu"
 
1602
 
 
1603
#: ../app/actions/documents-actions.c:75
 
1604
msgctxt "documents-action"
 
1605
msgid "_Clear History"
 
1606
msgstr "Falamhai_ch an eachdraidh"
 
1607
 
 
1608
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
 
1609
msgctxt "documents-action"
 
1610
msgid "Clear the entire document history"
 
1611
msgstr "Falamhaich eachdraidh nan sgrìobhainnean air fad"
 
1612
 
 
1613
#: ../app/actions/documents-actions.c:81
 
1614
msgctxt "documents-action"
 
1615
msgid "Recreate _Preview"
 
1616
msgstr "Ath-chruthaich an _ro-sealladh"
 
1617
 
 
1618
#: ../app/actions/documents-actions.c:82
 
1619
msgctxt "documents-action"
 
1620
msgid "Recreate preview"
 
1621
msgstr "Ath-chruthaich an ro-sealladh"
 
1622
 
 
1623
#: ../app/actions/documents-actions.c:87
 
1624
msgctxt "documents-action"
 
1625
msgid "Reload _all Previews"
 
1626
msgstr "Ath-luchdaich _a h-uile ro-shealladh"
 
1627
 
 
1628
#: ../app/actions/documents-actions.c:88
 
1629
msgctxt "documents-action"
 
1630
msgid "Reload all previews"
 
1631
msgstr "Ath-luchdaich a h-uile ro-shealladh"
 
1632
 
 
1633
#: ../app/actions/documents-actions.c:93
 
1634
msgctxt "documents-action"
 
1635
msgid "Remove Dangling E_ntries"
 
1636
msgstr "Thoir air falbh _na h-innteartan gun fhaidhlichean"
 
1637
 
 
1638
#: ../app/actions/documents-actions.c:95
 
1639
msgctxt "documents-action"
 
1640
msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
 
1641
msgstr ""
 
1642
"Thoir air falbh na h-innteartan nach eil an cuid fhaidhlichean ri fhaighinn"
 
1643
 
 
1644
#: ../app/actions/documents-commands.c:192
 
1645
msgid "Clear Document History"
 
1646
msgstr "Falamhaich eachdraidh nan sgrìobhainnean"
 
1647
 
 
1648
#: ../app/actions/documents-commands.c:215
 
1649
msgid "Clear the Recent Documents list?"
 
1650
msgstr ""
 
1651
"A bheil thu airson liosta nan sgrìobhainnean o chionn goirid fhalamhadh?"
 
1652
 
 
1653
#: ../app/actions/documents-commands.c:218
 
1654
msgid ""
 
1655
"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
 
1656
"recent documents list."
 
1657
msgstr ""
 
1658
"Ma dh'fhalamhaicheas tu eachdraidh nan sgrìobhainnean, thèid am fiosrachadh "
 
1659
"air fad mu na dealbhan uile a thoirt far na liosta."
 
1660
 
 
1661
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
 
1662
msgctxt "drawable-action"
 
1663
msgid "_Equalize"
 
1664
msgstr "C_othromaich"
 
1665
 
 
1666
#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
 
1667
msgctxt "drawable-action"
 
1668
msgid "Automatic contrast enhancement"
 
1669
msgstr "Meudachadh fèin-obrachail an iomsgaraidh"
 
1670
 
 
1671
#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
 
1672
msgctxt "drawable-action"
 
1673
msgid "In_vert"
 
1674
msgstr "Ais-_thionndaidh"
 
1675
 
 
1676
#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
 
1677
msgctxt "drawable-action"
 
1678
msgid "Invert the colors"
 
1679
msgstr "Ais-tionndaidh na dathan"
 
1680
 
 
1681
#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
 
1682
msgctxt "drawable-action"
 
1683
msgid "_White Balance"
 
1684
msgstr "An cothro_m geal"
 
1685
 
 
1686
#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
 
1687
msgctxt "drawable-action"
 
1688
msgid "Automatic white balance correction"
 
1689
msgstr "Ceartachadh fèin-obrachail a' chothromachaidh ghil"
 
1690
 
 
1691
#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
 
1692
msgctxt "drawable-action"
 
1693
msgid "_Offset..."
 
1694
msgstr "_Offset..."
 
1695
 
 
1696
#: ../app/actions/drawable-actions.c:65
 
1697
msgctxt "drawable-action"
 
1698
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
 
1699
msgstr ""
 
1700
"Sioftaig na piogsailean is paisg iad aig na h-iomallan ma bhios sin iomchaidh"
 
1701
 
 
1702
#: ../app/actions/drawable-actions.c:73
 
1703
msgctxt "drawable-action"
 
1704
msgid "_Visible"
 
1705
msgstr "_Ri fhaicinn"
 
1706
 
 
1707
#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
 
1708
msgctxt "drawable-action"
 
1709
msgid "Toggle visibility"
 
1710
msgstr "Toglaich an fhaicsinneach"
 
1711
 
 
1712
#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
 
1713
msgctxt "drawable-action"
 
1714
msgid "_Linked"
 
1715
msgstr "Ceangai_lte"
 
1716
 
 
1717
#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
 
1718
msgctxt "drawable-action"
 
1719
msgid "Toggle the linked state"
 
1720
msgstr "Toglaich a bheil e ceangailte gus nach eil"
 
1721
 
 
1722
#. GIMP_STOCK_LOCK
 
1723
#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
 
1724
msgctxt "drawable-action"
 
1725
msgid "L_ock pixels"
 
1726
msgstr "Glais na pi_ogsailean"
 
1727
 
 
1728
#: ../app/actions/drawable-actions.c:89
 
1729
msgctxt "drawable-action"
 
1730
msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
 
1731
msgstr "Dìon na piogsailean san rud so-tharraingte seo o atharrachadh"
 
1732
 
 
1733
#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
 
1734
msgctxt "drawable-action"
 
1735
msgid "Flip _Horizontally"
 
1736
msgstr "Dèan flip còm_hnard"
 
1737
 
 
1738
#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
 
1739
msgctxt "drawable-action"
 
1740
msgid "Flip horizontally"
 
1741
msgstr "Dèan flip còmhnard"
 
1742
 
 
1743
#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
 
1744
msgctxt "drawable-action"
 
1745
msgid "Flip _Vertically"
 
1746
msgstr "Dèan _flip inghearach"
 
1747
 
 
1748
#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
 
1749
msgctxt "drawable-action"
 
1750
msgid "Flip vertically"
 
1751
msgstr "Dèan flip inghearach"
 
1752
 
 
1753
#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
 
1754
msgctxt "drawable-action"
 
1755
msgid "Rotate 90° _clockwise"
 
1756
msgstr "_Cuairtich 90° a' dol deiseil"
 
1757
 
 
1758
#: ../app/actions/drawable-actions.c:114
 
1759
msgctxt "drawable-action"
 
1760
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
 
1761
msgstr "Cuairtich 90° a' dol deiseil"
 
1762
 
 
1763
#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
 
1764
msgctxt "drawable-action"
 
1765
msgid "Rotate _180°"
 
1766
msgstr "Cuairtich _180°"
 
1767
 
 
1768
#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
 
1769
msgctxt "drawable-action"
 
1770
msgid "Turn upside-down"
 
1771
msgstr "Cuir bun os cionn e"
 
1772
 
 
1773
#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
 
1774
msgctxt "drawable-action"
 
1775
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
 
1776
msgstr "Cuairtich 90° a' dol tuathail"
 
1777
 
 
1778
#: ../app/actions/drawable-actions.c:126
 
1779
msgctxt "drawable-action"
 
1780
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
 
1781
msgstr "Cuairtich 90° a' dol tuathail"
 
1782
 
 
1783
#: ../app/actions/drawable-commands.c:63
 
1784
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
 
1785
msgstr "Chan obraich cothromachadh ann am breathan inneacsaichte."
 
1786
 
 
1787
#: ../app/actions/drawable-commands.c:87
 
1788
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
 
1789
msgstr "Chan obraich ais-tionndadh ann am breathan inneacsaichte."
 
1790
 
 
1791
#: ../app/actions/drawable-commands.c:111
 
1792
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
 
1793
msgstr "Chan obraich an cothromachadh geal ach ann am breathan dhathan RGB."
 
1794
 
 
1795
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:42
 
1796
msgctxt "dynamics-action"
 
1797
msgid "Paint Dynamics Menu"
 
1798
msgstr "Clàr-taice dinimigeachd a' pheantaidh"
 
1799
 
 
1800
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:46
 
1801
msgctxt "dynamics-action"
 
1802
msgid "_New Dynamics"
 
1803
msgstr "Di_nimigeachd ùr"
 
1804
 
 
1805
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
 
1806
msgctxt "dynamics-action"
 
1807
msgid "Create a new dynamics"
 
1808
msgstr "Cruthaich dinimigeachd ùr"
 
1809
 
 
1810
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:52
 
1811
msgctxt "dynamics-action"
 
1812
msgid "D_uplicate Dynamics"
 
1813
msgstr "_Dùblaich an dinimigeachd"
 
1814
 
 
1815
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
 
1816
msgctxt "dynamics-action"
 
1817
msgid "Duplicate this dynamics"
 
1818
msgstr "Dùblaich an dinimigeachd seo"
 
1819
 
 
1820
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:58
 
1821
msgctxt "dynamics-action"
 
1822
msgid "Copy Dynamics _Location"
 
1823
msgstr "Dèan _lethbhreac de dh'ionad na dinimigeachd"
 
1824
 
 
1825
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
 
1826
msgctxt "dynamics-action"
 
1827
msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
 
1828
msgstr ""
 
1829
"Cuir lethbhreac de dh'ionad faidhle na dinimigeachd air an stòr-bhòrd"
 
1830
 
 
1831
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:64
 
1832
msgctxt "dynamics-action"
 
1833
msgid "_Delete Dynamics"
 
1834
msgstr "_Sguab às an dinimigeachd"
 
1835
 
 
1836
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
 
1837
msgctxt "dynamics-action"
 
1838
msgid "Delete this dynamics"
 
1839
msgstr "Sguab às an dinimigeachd seo"
 
1840
 
 
1841
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:70
 
1842
msgctxt "dynamics-action"
 
1843
msgid "_Refresh Dynamics"
 
1844
msgstr "_Ath-nuadhaich an dinimigeachd"
 
1845
 
 
1846
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
 
1847
msgctxt "dynamics-action"
 
1848
msgid "Refresh dynamics"
 
1849
msgstr "Ath-nuadhaich an dinimigeachd"
 
1850
 
 
1851
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:79
 
1852
msgctxt "dynamics-action"
 
1853
msgid "_Edit Dynamics..."
 
1854
msgstr "D_easaich an dinimigeachd..."
 
1855
 
 
1856
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
 
1857
msgctxt "dynamics-action"
 
1858
msgid "Edit dynamics"
 
1859
msgstr "Deasaich an dinimigeachd"
 
1860
 
 
1861
#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:42
 
1862
msgctxt "dynamics-editor-action"
 
1863
msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
 
1864
msgstr "Clàr-taice an deasaiche aig dinimigeachd a' pheantaidh"
 
1865
 
 
1866
#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:50
 
1867
msgctxt "dynamics-editor-action"
 
1868
msgid "Edit Active Dynamics"
 
1869
msgstr "Deasaich an dinimigeachd ghnìomhach"
 
1870
 
 
1871
#: ../app/actions/edit-actions.c:63
 
1872
msgctxt "edit-action"
 
1873
msgid "_Edit"
 
1874
msgstr "D_easaich"
 
1875
 
 
1876
#: ../app/actions/edit-actions.c:64
 
1877
msgctxt "edit-action"
 
1878
msgid "Paste _as"
 
1879
msgstr "Cuir ann _mar"
 
1880
 
 
1881
#: ../app/actions/edit-actions.c:65
 
1882
msgctxt "edit-action"
 
1883
msgid "_Buffer"
 
1884
msgstr "_Bufar"
 
1885
 
 
1886
#: ../app/actions/edit-actions.c:68
 
1887
msgctxt "edit-action"
 
1888
msgid "Undo History Menu"
 
1889
msgstr "Clàr-taice eachdraidh nan gnìomhan a chaidh a neo-dhèanamh"
 
1890
 
 
1891
#: ../app/actions/edit-actions.c:72
 
1892
msgctxt "edit-action"
 
1893
msgid "_Undo"
 
1894
msgstr "_Neo-dhèan"
 
1895
 
 
1896
#: ../app/actions/edit-actions.c:73
 
1897
msgctxt "edit-action"
 
1898
msgid "Undo the last operation"
 
1899
msgstr "Neo-dhèan an gnìomh mu dheireadh"
 
1900
 
 
1901
#: ../app/actions/edit-actions.c:78
 
1902
msgctxt "edit-action"
 
1903
msgid "_Redo"
 
1904
msgstr "_Ath-dhèan"
 
1905
 
 
1906
#: ../app/actions/edit-actions.c:79
 
1907
msgctxt "edit-action"
 
1908
msgid "Redo the last operation that was undone"
 
1909
msgstr "Ath-dhèan an gnìomh mu dheireadh a chaidh a neo-dhèanamh"
 
1910
 
 
1911
#: ../app/actions/edit-actions.c:84
 
1912
msgctxt "edit-action"
 
1913
msgid "Strong Undo"
 
1914
msgstr "Neo-dhèanamh làidir"
 
1915
 
 
1916
#: ../app/actions/edit-actions.c:85
 
1917
msgctxt "edit-action"
 
1918
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
 
1919
msgstr ""
 
1920
"Neo-dhèan an gnìomh mu dheireadh, a' gearradh leum thairis air atharrachadh "
 
1921
"faicsinneachd sam bith"
 
1922
 
 
1923
#: ../app/actions/edit-actions.c:90
 
1924
msgctxt "edit-action"
 
1925
msgid "Strong Redo"
 
1926
msgstr "Ath-dhèanamh làidir"
 
1927
 
 
1928
#: ../app/actions/edit-actions.c:92
 
1929
msgctxt "edit-action"
 
1930
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
 
1931
msgstr ""
 
1932
"Ath-dhèan an gnìomh mu dheireadh a chaidh a neo-dhèanamh, a' gearradh leum "
 
1933
"thairis air atharrachadh faicsinneachd sam bith"
 
1934
 
 
1935
#: ../app/actions/edit-actions.c:97
 
1936
msgctxt "edit-action"
 
1937
msgid "_Clear Undo History"
 
1938
msgstr "Falamhai_ch eachdraidh nan gnìomhan a chaidh a neo-dhèanamh"
 
1939
 
 
1940
#: ../app/actions/edit-actions.c:98
 
1941
msgctxt "edit-action"
 
1942
msgid "Remove all operations from the undo history"
 
1943
msgstr ""
 
1944
"Thoir air falbh gach gnìomh o eachdraidh nan rudan a chaidh a neo-dhèanamh"
 
1945
 
 
1946
#: ../app/actions/edit-actions.c:103
 
1947
msgctxt "edit-action"
 
1948
msgid "_Fade..."
 
1949
msgstr "Crìo_n..."
 
1950
 
 
1951
#: ../app/actions/edit-actions.c:105
 
1952
msgctxt "edit-action"
 
1953
msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
 
1954
msgstr ""
 
1955
"Atharraich am modh peantaidh agus an trìd-dhoilleireachd aig an atharrachadh "
 
1956
"mu dheireadh a rinneadh air piogsail"
 
1957
 
 
1958
#: ../app/actions/edit-actions.c:110
 
1959
msgctxt "edit-action"
 
1960
msgid "Cu_t"
 
1961
msgstr "_Gearr às"
 
1962
 
 
1963
#: ../app/actions/edit-actions.c:111
 
1964
msgctxt "edit-action"
 
1965
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
 
1966
msgstr "Gluais na piogsailean a thagh thu dhan stòr-bhòrd"
 
1967
 
 
1968
#: ../app/actions/edit-actions.c:116
 
1969
msgctxt "edit-action"
 
1970
msgid "_Copy"
 
1971
msgstr "Dèan lethbhrea_c"
 
1972
 
 
1973
#: ../app/actions/edit-actions.c:117
 
1974
msgctxt "edit-action"
 
1975
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
 
1976
msgstr "Cuir lethbhreac dhe na piogsailean a thagh thu dhan stòr-bhòrd"
 
1977
 
 
1978
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
 
1979
#: ../app/actions/edit-actions.c:122
 
1980
msgctxt "edit-action"
 
1981
msgid "Copy _Visible"
 
1982
msgstr "Dèan l_ethbhreac dhe na tha ri fhaicinn"
 
1983
 
 
1984
#: ../app/actions/edit-actions.c:123
 
1985
msgctxt "edit-action"
 
1986
msgid "Copy what is visible in the selected region"
 
1987
msgstr "Dèan lethbhreac dhen na tha ri fhaicinn san raon a thagh thu"
 
1988
 
 
1989
#: ../app/actions/edit-actions.c:128
 
1990
msgctxt "edit-action"
 
1991
msgid "_Paste"
 
1992
msgstr "Cu_ir ann"
 
1993
 
 
1994
#: ../app/actions/edit-actions.c:129
 
1995
msgctxt "edit-action"
 
1996
msgid "Paste the content of the clipboard"
 
1997
msgstr "Cuir ann na tha air an stòr-bhòrd"
 
1998
 
 
1999
#: ../app/actions/edit-actions.c:134
 
2000
msgctxt "edit-action"
 
2001
msgid "Paste _Into"
 
2002
msgstr "Cuir a-_steach dha"
 
2003
 
 
2004
#: ../app/actions/edit-actions.c:136
 
2005
msgctxt "edit-action"
 
2006
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
 
2007
msgstr "Cuir susbaint an stòr-bhùird a-steach dhan taghadh làithreach"
 
2008
 
 
2009
#: ../app/actions/edit-actions.c:141
 
2010
msgctxt "edit-action"
 
2011
msgid "From _Clipboard"
 
2012
msgstr "_On stòr-bhòrd"
 
2013
 
 
2014
#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148
 
2015
msgctxt "edit-action"
 
2016
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
 
2017
msgstr "Cruthaich dealbh ùr de shusbaint an stòr-bhùird"
 
2018
 
 
2019
#: ../app/actions/edit-actions.c:147
 
2020
msgctxt "edit-action"
 
2021
msgid "_New Image"
 
2022
msgstr "Dea_lbh ùr"
 
2023
 
 
2024
#: ../app/actions/edit-actions.c:153
 
2025
msgctxt "edit-action"
 
2026
msgid "New _Layer"
 
2027
msgstr "Breat_h ùr"
 
2028
 
 
2029
#: ../app/actions/edit-actions.c:154
 
2030
msgctxt "edit-action"
 
2031
msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
 
2032
msgstr "Cruthaich breath ùr de shusbaint an stòr-bhùird"
 
2033
 
 
2034
#: ../app/actions/edit-actions.c:159
 
2035
msgctxt "edit-action"
 
2036
msgid "Cu_t Named..."
 
2037
msgstr "Gearr gu bufair ainmich_te..."
 
2038
 
 
2039
#: ../app/actions/edit-actions.c:160
 
2040
msgctxt "edit-action"
 
2041
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
 
2042
msgstr "Gluais na piogsailean a thagh thu gu bufair ainmichte"
 
2043
 
 
2044
#: ../app/actions/edit-actions.c:165
 
2045
msgctxt "edit-action"
 
2046
msgid "_Copy Named..."
 
2047
msgstr "_Cuir lethbhreac gu bufair ainmichte..."
 
2048
 
 
2049
#: ../app/actions/edit-actions.c:166
 
2050
msgctxt "edit-action"
 
2051
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
 
2052
msgstr "Cuir lethbhreac dhe na piogsailean a thagh thu gu bufair ainmichte"
 
2053
 
 
2054
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
 
2055
#: ../app/actions/edit-actions.c:171
 
2056
msgctxt "edit-action"
 
2057
msgid "Copy _Visible Named..."
 
2058
msgstr "Dèan lethbhreac de na tha ri _fhaicinn gu bufair ainmichte..."
 
2059
 
 
2060
#: ../app/actions/edit-actions.c:173
 
2061
msgctxt "edit-action"
 
2062
msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
 
2063
msgstr ""
 
2064
"Dèan lethbhreac dhen na tha ri fhaicinn san raon a thagh thu gu bufair "
 
2065
"ainmichte"
 
2066
 
 
2067
#: ../app/actions/edit-actions.c:178
 
2068
msgctxt "edit-action"
 
2069
msgid "_Paste Named..."
 
2070
msgstr "Cuir ann susbaint de bhufair ain_michte..."
 
2071
 
 
2072
#: ../app/actions/edit-actions.c:179
 
2073
msgctxt "edit-action"
 
2074
msgid "Paste the content of a named buffer"
 
2075
msgstr "Cuir ann susbaint de bhufair ainmichte"
 
2076
 
 
2077
#: ../app/actions/edit-actions.c:184
 
2078
msgctxt "edit-action"
 
2079
msgid "Cl_ear"
 
2080
msgstr "F_alamhaich"
 
2081
 
 
2082
#: ../app/actions/edit-actions.c:185
 
2083
msgctxt "edit-action"
 
2084
msgid "Clear the selected pixels"
 
2085
msgstr "Falamhaich na piogsailean a thagh thu"
 
2086
 
 
2087
#: ../app/actions/edit-actions.c:193
 
2088
msgctxt "edit-action"
 
2089
msgid "Fill with _FG Color"
 
2090
msgstr "Lìon le dath a' _bheulaibh"
 
2091
 
 
2092
#: ../app/actions/edit-actions.c:194
 
2093
msgctxt "edit-action"
 
2094
msgid "Fill the selection using the foreground color"
 
2095
msgstr "Lìon an taghadh le dath a' bheulaibh"
 
2096
 
 
2097
#: ../app/actions/edit-actions.c:199
 
2098
msgctxt "edit-action"
 
2099
msgid "Fill with B_G Color"
 
2100
msgstr "_Lìon le dath a' chùlaibh"
 
2101
 
 
2102
#: ../app/actions/edit-actions.c:200
 
2103
msgctxt "edit-action"
 
2104
msgid "Fill the selection using the background color"
 
2105
msgstr "Lìon an taghadh le dath a' chùlaibh"
 
2106
 
 
2107
#: ../app/actions/edit-actions.c:205
 
2108
msgctxt "edit-action"
 
2109
msgid "Fill _with Pattern"
 
2110
msgstr "Lìon l_e pàtran"
 
2111
 
 
2112
#: ../app/actions/edit-actions.c:206
 
2113
msgctxt "edit-action"
 
2114
msgid "Fill the selection using the active pattern"
 
2115
msgstr "Lìon an taghadh leis a' phàtran ghnìomhach"
 
2116
 
 
2117
#: ../app/actions/edit-actions.c:304
 
2118
#, c-format
 
2119
msgid "_Undo %s"
 
2120
msgstr "Ne_o-dhèan %s"
 
2121
 
 
2122
#: ../app/actions/edit-actions.c:311
 
2123
#, c-format
 
2124
msgid "_Redo %s"
 
2125
msgstr "_Ath-dhèan %s"
 
2126
 
 
2127
#: ../app/actions/edit-actions.c:326
 
2128
#, c-format
 
2129
msgid "_Fade %s..."
 
2130
msgstr "Crìo_n %s..."
 
2131
 
 
2132
#: ../app/actions/edit-actions.c:338
 
2133
msgid "_Undo"
 
2134
msgstr "_Neo-dhèan"
 
2135
 
 
2136
#: ../app/actions/edit-actions.c:339
 
2137
msgid "_Redo"
 
2138
msgstr "_Ath-dhèan"
 
2139
 
 
2140
#: ../app/actions/edit-actions.c:340
 
2141
msgid "_Fade..."
 
2142
msgstr "Crìo_n..."
 
2143
 
 
2144
#: ../app/actions/edit-commands.c:137
 
2145
msgid "Clear Undo History"
 
2146
msgstr "Falamhaich eachdraidh nan gnìomhan a chaidh a neo-dhèanamh"
 
2147
 
 
2148
#: ../app/actions/edit-commands.c:163
 
2149
msgid "Really clear image's undo history?"
 
2150
msgstr ""
 
2151
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson eachdraidh nan gnìomhan a chaidh a "
 
2152
"neo-dhèanamh fhalamhadh?"
 
2153
 
 
2154
#: ../app/actions/edit-commands.c:176
 
2155
#, c-format
 
2156
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
 
2157
msgstr ""
 
2158
"Ma dh'fhalamhaicheas tu eachdraidh nan gnìomhan a chaidh a neo-dhèanamh aig "
 
2159
"an dealbh seo, gheibh thu %s a chuimhne."
 
2160
 
 
2161
#: ../app/actions/edit-commands.c:206
 
2162
msgid "Cut pixels to the clipboard"
 
2163
msgstr "Chaidh na piogsailean a ghearradh às is a chur air an stòr-bhòrd"
 
2164
 
 
2165
#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265
 
2166
msgid "Copied pixels to the clipboard"
 
2167
msgstr ""
 
2168
"Chaidh lethbhreac dhe na piogsailean a dhèanamh is a chur air an stòr-bhòrd"
 
2169
 
 
2170
#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:360
 
2171
#: ../app/actions/edit-commands.c:543
 
2172
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
 
2173
msgstr ""
 
2174
"Chan eil dàta deilbh sam bith air an stòr-bhòrd as urrainn dhuinn a chur ann."
 
2175
 
 
2176
#: ../app/actions/edit-commands.c:348 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
 
2177
#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
 
2178
msgid "Clipboard"
 
2179
msgstr "An stòr-bhòrd"
 
2180
 
 
2181
#: ../app/actions/edit-commands.c:374
 
2182
msgid "Cut Named"
 
2183
msgstr "Gearr gu bufair ainmichte"
 
2184
 
 
2185
#: ../app/actions/edit-commands.c:377 ../app/actions/edit-commands.c:418
 
2186
#: ../app/actions/edit-commands.c:438
 
2187
msgid "Enter a name for this buffer"
 
2188
msgstr "Cuir a-steach ainm airson a' bufair seo"
 
2189
 
 
2190
#: ../app/actions/edit-commands.c:415
 
2191
msgid "Copy Named"
 
2192
msgstr "Cuir lethbhreac gu bufair ainmichte"
 
2193
 
 
2194
#: ../app/actions/edit-commands.c:435
 
2195
msgid "Copy Visible Named "
 
2196
msgstr "Dèan lethbhreac de na tha ri fhaicinn gu bufair ainmichte "
 
2197
 
 
2198
#: ../app/actions/edit-commands.c:560
 
2199
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
 
2200
msgstr ""
 
2201
"Chan eil breath no seanail ghnìomhach ann as urrainn dhuinn gearradh às."
 
2202
 
 
2203
#: ../app/actions/edit-commands.c:565 ../app/actions/edit-commands.c:597
 
2204
#: ../app/actions/edit-commands.c:621
 
2205
msgid "(Unnamed Buffer)"
 
2206
msgstr "(Bufair gun ainm)"
 
2207
 
 
2208
#: ../app/actions/edit-commands.c:592
 
2209
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
 
2210
msgstr ""
 
2211
"Chan eil breath no seanail ghnìomhach ann as urrainn dhuinn lethbhreac a "
 
2212
"dhèanamh dheth."
 
2213
 
 
2214
#: ../app/actions/error-console-actions.c:39
 
2215
msgctxt "error-console-action"
 
2216
msgid "Error Console Menu"
 
2217
msgstr "Clàr-taice consoil nam mearachdan"
 
2218
 
 
2219
#: ../app/actions/error-console-actions.c:43
 
2220
msgctxt "error-console-action"
 
2221
msgid "_Clear"
 
2222
msgstr "_Falamhaich"
 
2223
 
 
2224
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
 
2225
msgctxt "error-console-action"
 
2226
msgid "Clear error console"
 
2227
msgstr "Falamhaich consoil nam mearachd"
 
2228
 
 
2229
#: ../app/actions/error-console-actions.c:49
 
2230
msgctxt "error-console-action"
 
2231
msgid "Select _All"
 
2232
msgstr "Tagh _a h-uile"
 
2233
 
 
2234
#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
 
2235
msgctxt "error-console-action"
 
2236
msgid "Select all error messages"
 
2237
msgstr "Tagh a h-uile teachdaireachd mearachd"
 
2238
 
 
2239
#: ../app/actions/error-console-actions.c:58
 
2240
msgctxt "error-console-action"
 
2241
msgid "_Save Error Log to File..."
 
2242
msgstr "_Sàbhail loga nam mearachdan ann am faidhle..."
 
2243
 
 
2244
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
 
2245
msgctxt "error-console-action"
 
2246
msgid "Write all error messages to a file"
 
2247
msgstr "Sgrìobh a h-uile teachdaireachd mearachd ann am faidhle"
 
2248
 
 
2249
#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
 
2250
msgctxt "error-console-action"
 
2251
msgid "Save S_election to File..."
 
2252
msgstr "Sàbhail an taghadh ann am faidhl_e..."
 
2253
 
 
2254
#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
 
2255
msgctxt "error-console-action"
 
2256
msgid "Write the selected error messages to a file"
 
2257
msgstr "Sgrìobh teachdaireachd na mearachd a thagh thu ann am faidhle"
 
2258
 
 
2259
#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
 
2260
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
 
2261
msgstr "Chan urrainn dhuinn sàbhaladh. Cha deach a dad thaghadh."
 
2262
 
 
2263
#: ../app/actions/error-console-commands.c:95
 
2264
msgid "Save Error Log to File"
 
2265
msgstr "Sàbhail loga nam mearachdan ann am faidhle"
 
2266
 
 
2267
#: ../app/actions/error-console-commands.c:157
 
2268
#, c-format
 
2269
msgid ""
 
2270
"Error writing file '%s':\n"
 
2271
"%s"
 
2272
msgstr ""
 
2273
"Mearachd a' sgrìobhadh an fhaidhle \"%s\":\n"
 
2274
"%s"
 
2275
 
 
2276
#: ../app/actions/file-actions.c:71
 
2277
msgctxt "file-action"
 
2278
msgid "_File"
 
2279
msgstr "_Faidhle"
 
2280
 
 
2281
#: ../app/actions/file-actions.c:72
 
2282
msgctxt "file-action"
 
2283
msgid "Crea_te"
 
2284
msgstr "Cru_thaich"
 
2285
 
 
2286
#: ../app/actions/file-actions.c:73
 
2287
msgctxt "file-action"
 
2288
msgid "Open _Recent"
 
2289
msgstr "Fosgail _rud a bha fosgailte o chionn ghoirid"
 
2290
 
 
2291
#: ../app/actions/file-actions.c:76
 
2292
msgctxt "file-action"
 
2293
msgid "_Open..."
 
2294
msgstr "F_osgail..."
 
2295
 
 
2296
#: ../app/actions/file-actions.c:77
 
2297
msgctxt "file-action"
 
2298
msgid "Open an image file"
 
2299
msgstr "Fosgail faidhle deilbh"
 
2300
 
 
2301
#: ../app/actions/file-actions.c:82
 
2302
msgctxt "file-action"
 
2303
msgid "Op_en as Layers..."
 
2304
msgstr "Fosgail mar bhr_eathan..."
 
2305
 
 
2306
#: ../app/actions/file-actions.c:83
 
2307
msgctxt "file-action"
 
2308
msgid "Open an image file as layers"
 
2309
msgstr "Fosgail faidhle deilbh mar bhreathan"
 
2310
 
 
2311
#: ../app/actions/file-actions.c:88
 
2312
msgctxt "file-action"
 
2313
msgid "Open _Location..."
 
2314
msgstr "Fosgai_l ionad..."
 
2315
 
 
2316
#: ../app/actions/file-actions.c:89
 
2317
msgctxt "file-action"
 
2318
msgid "Open an image file from a specified location"
 
2319
msgstr "Fosgail faidhle deilbh o ionad a shònraich thu"
 
2320
 
 
2321
#: ../app/actions/file-actions.c:94
 
2322
msgctxt "file-action"
 
2323
msgid "Create Template..."
 
2324
msgstr "Cruthaich teamplaid..."
 
2325
 
 
2326
#: ../app/actions/file-actions.c:95
 
2327
msgctxt "file-action"
 
2328
msgid "Create a new template from this image"
 
2329
msgstr "Cruthaich teamplaid ùr dhen dealbh seo"
 
2330
 
 
2331
#: ../app/actions/file-actions.c:100
 
2332
msgctxt "file-action"
 
2333
msgid "Re_vert"
 
2334
msgstr "_Till"
 
2335
 
 
2336
#: ../app/actions/file-actions.c:101
 
2337
msgctxt "file-action"
 
2338
msgid "Reload the image file from disk"
 
2339
msgstr "Ath-luchdaich am faidhle deilbh o diosga"
 
2340
 
 
2341
#: ../app/actions/file-actions.c:106
 
2342
msgctxt "file-action"
 
2343
msgid "Close all"
 
2344
msgstr "Dùin a h-uile"
 
2345
 
 
2346
#: ../app/actions/file-actions.c:107
 
2347
msgctxt "file-action"
 
2348
msgid "Close all opened images"
 
2349
msgstr "Dùin gach dealbh fosgailte"
 
2350
 
 
2351
#: ../app/actions/file-actions.c:112
 
2352
msgctxt "file-action"
 
2353
msgid "_Quit"
 
2354
msgstr "Fà_g an-seo"
 
2355
 
 
2356
#: ../app/actions/file-actions.c:113
 
2357
msgctxt "file-action"
 
2358
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
 
2359
msgstr "Fàg an GNU Image Manipulation Program"
 
2360
 
 
2361
#: ../app/actions/file-actions.c:121
 
2362
msgctxt "file-action"
 
2363
msgid "_Save"
 
2364
msgstr "_Sàbhail"
 
2365
 
 
2366
#: ../app/actions/file-actions.c:122
 
2367
msgctxt "file-action"
 
2368
msgid "Save this image"
 
2369
msgstr "Sàbhail an dealbh seo"
 
2370
 
 
2371
#: ../app/actions/file-actions.c:127
 
2372
msgctxt "file-action"
 
2373
msgid "Save _As..."
 
2374
msgstr "Sàbh_ail mar..."
 
2375
 
 
2376
#: ../app/actions/file-actions.c:128
 
2377
msgctxt "file-action"
 
2378
msgid "Save this image with a different name"
 
2379
msgstr "Sàbhail an dealbh seo fo ainm eile"
 
2380
 
 
2381
#: ../app/actions/file-actions.c:133
 
2382
msgctxt "file-action"
 
2383
msgid "Save a Cop_y..."
 
2384
msgstr "Sà_bhail lethbhreac dheth..."
 
2385
 
 
2386
#: ../app/actions/file-actions.c:135
 
2387
msgctxt "file-action"
 
2388
msgid ""
 
2389
"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
 
2390
"current state of the image"
 
2391
msgstr ""
 
2392
"Sàbhail lethbhreac dhen dealbh seo gun bhuaidh air an fhaidhle tùsail (ma "
 
2393
"tha gin ann) no air staid làithreach an deilbh"
 
2394
 
 
2395
#: ../app/actions/file-actions.c:140
 
2396
msgctxt "file-action"
 
2397
msgid "Save and Close..."
 
2398
msgstr "Sàbhail is dùin..."
 
2399
 
 
2400
#: ../app/actions/file-actions.c:141
 
2401
msgctxt "file-action"
 
2402
msgid "Save this image and close its window"
 
2403
msgstr "Sàbhail an dealbh seo is dùin an uinneag aige"
 
2404
 
 
2405
#: ../app/actions/file-actions.c:146
 
2406
msgctxt "file-action"
 
2407
msgid "Export"
 
2408
msgstr "Às-phortaich"
 
2409
 
 
2410
#: ../app/actions/file-actions.c:147
 
2411
msgctxt "file-action"
 
2412
msgid "Export the image again"
 
2413
msgstr "Às-phortaich an dealbh a-rithist"
 
2414
 
 
2415
#: ../app/actions/file-actions.c:152
 
2416
msgctxt "file-action"
 
2417
msgid "Over_write"
 
2418
msgstr "_Tar-sgrìobh"
 
2419
 
 
2420
#: ../app/actions/file-actions.c:153
 
2421
msgctxt "file-action"
 
2422
msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
 
2423
msgstr ""
 
2424
"Às-phortaich an dealbh air ais dhan fhaidhle ion-phortaichte san fhòrmat ion-"
 
2425
"phortaidh"
 
2426
 
 
2427
#: ../app/actions/file-actions.c:158
 
2428
msgctxt "file-action"
 
2429
msgid "Export As..."
 
2430
msgstr "Às-phortaich mar..."
 
2431
 
 
2432
#: ../app/actions/file-actions.c:159
 
2433
msgctxt "file-action"
 
2434
msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
 
2435
msgstr ""
 
2436
"Às-phortaich an dealbh ann an diofar fòrmatan faidhle mar PNG no JPEG"
 
2437
 
 
2438
#: ../app/actions/file-actions.c:292
 
2439
#, c-format
 
2440
msgid "Export to %s"
 
2441
msgstr "Às-phortaich gu %s"
 
2442
 
 
2443
#: ../app/actions/file-actions.c:298
 
2444
#, c-format
 
2445
msgid "Over_write %s"
 
2446
msgstr "Sgrìob_h thairis air %s"
 
2447
 
 
2448
#: ../app/actions/file-actions.c:306
 
2449
msgid "Export"
 
2450
msgstr "Às-phortaich"
 
2451
 
 
2452
#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:497
 
2453
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
 
2454
msgid "Open Image"
 
2455
msgstr "Fosgail an dealbh"
 
2456
 
 
2457
#: ../app/actions/file-commands.c:140
 
2458
msgid "Open Image as Layers"
 
2459
msgstr "Fosgail an dealbh mar bhreathan"
 
2460
 
 
2461
#: ../app/actions/file-commands.c:272
 
2462
msgid "No changes need to be saved"
 
2463
msgstr "Cha deach dad atharrachadh as urrainn dhuinn sàbhaladh"
 
2464
 
 
2465
#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/actions/file-commands.c:701
 
2466
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:103
 
2467
msgid "Save Image"
 
2468
msgstr "Sàbhail an dealbh"
 
2469
 
 
2470
#: ../app/actions/file-commands.c:285
 
2471
msgid "Save a Copy of the Image"
 
2472
msgstr "Sàbhail lethbhreac dhen dealbh"
 
2473
 
 
2474
#: ../app/actions/file-commands.c:371
 
2475
msgid "Create New Template"
 
2476
msgstr "Cruthaich teamplaid ùr"
 
2477
 
 
2478
#: ../app/actions/file-commands.c:375
 
2479
msgid "Enter a name for this template"
 
2480
msgstr "Cuir a-steach ainm airson na teamplaid seo"
 
2481
 
 
2482
#: ../app/actions/file-commands.c:405
 
2483
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
 
2484
msgstr ""
 
2485
"Cha b' urrainn dhuinn a thilleadh. Chan eil ainm faidhle sam bith co-"
 
2486
"cheangailte ris an dealbh seo."
 
2487
 
 
2488
#: ../app/actions/file-commands.c:417
 
2489
msgid "Revert Image"
 
2490
msgstr "Till an dealbh"
 
2491
 
 
2492
#: ../app/actions/file-commands.c:443
 
2493
#, c-format
 
2494
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
 
2495
msgstr "A bheil thu airson \"%s\" a thilleadh gu \"%s\"?"
 
2496
 
 
2497
#: ../app/actions/file-commands.c:449
 
2498
msgid ""
 
2499
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
 
2500
"changes, including all undo information."
 
2501
msgstr ""
 
2502
"Ma thilleas tu an dealbh gun staid a chaidh a shàbhaladh air an diosga, "
 
2503
"caillidh tu rud sam bhith a dh'atharraich thu ann, a' gabhail a-steach "
 
2504
"fiosrachadh neo-dhèanamh nan gnìomhan air fad."
 
2505
 
 
2506
#: ../app/actions/file-commands.c:731
 
2507
msgid "(Unnamed Template)"
 
2508
msgstr "(Teamplaid gun ainm)"
 
2509
 
 
2510
#: ../app/actions/file-commands.c:782
 
2511
#, c-format
 
2512
msgid ""
 
2513
"Reverting to '%s' failed:\n"
 
2514
"\n"
 
2515
"%s"
 
2516
msgstr ""
 
2517
"Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" a thilleadh:\n"
 
2518
"\n"
 
2519
"%s"
 
2520
 
 
2521
#: ../app/actions/fonts-actions.c:43
 
2522
msgctxt "fonts-action"
 
2523
msgid "Fonts Menu"
 
2524
msgstr "Clàr-taice nan cruthan-clò"
 
2525
 
 
2526
#: ../app/actions/fonts-actions.c:47
 
2527
msgctxt "fonts-action"
 
2528
msgid "_Rescan Font List"
 
2529
msgstr "Ath-sganaich liosta nan c_ruthan-clò"
 
2530
 
 
2531
#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
 
2532
msgctxt "fonts-action"
 
2533
msgid "Rescan the installed fonts"
 
2534
msgstr "Ath-sganaich na cruthan-clò stàlaichte"
 
2535
 
 
2536
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45
 
2537
msgctxt "gradient-editor-action"
 
2538
msgid "Gradient Editor Menu"
 
2539
msgstr "Clàr-taice deasaiche nan caiseadan"
 
2540
 
 
2541
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49
 
2542
msgctxt "gradient-editor-action"
 
2543
msgid "Left Color Type"
 
2544
msgstr "Seòrsa an datha chlì"
 
2545
 
 
2546
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51
 
2547
msgctxt "gradient-editor-action"
 
2548
msgid "_Load Left Color From"
 
2549
msgstr "_Luchdaich an dath clì o"
 
2550
 
 
2551
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:53
 
2552
msgctxt "gradient-editor-action"
 
2553
msgid "_Save Left Color To"
 
2554
msgstr "_Sàbhail an dath clì ann an"
 
2555
 
 
2556
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56
 
2557
msgctxt "gradient-editor-action"
 
2558
msgid "Right Color Type"
 
2559
msgstr "Seòrsa an datha deis"
 
2560
 
 
2561
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:58
 
2562
msgctxt "gradient-editor-action"
 
2563
msgid "Load Right Color Fr_om"
 
2564
msgstr "Luchdaich an dath deas _o"
 
2565
 
 
2566
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:60
 
2567
msgctxt "gradient-editor-action"
 
2568
msgid "Sa_ve Right Color To"
 
2569
msgstr "Sà_bhail an dath deas ann an"
 
2570
 
 
2571
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:66
 
2572
msgctxt "gradient-editor-action"
 
2573
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
 
2574
msgstr "Luchdaich dath na puing_e-deiridh chlì..."
 
2575
 
 
2576
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:71
 
2577
msgctxt "gradient-editor-action"
 
2578
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
 
2579
msgstr "Luchda_ich dath na puinge-deiridh dheas..."
 
2580
 
 
2581
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:111
 
2582
msgctxt "gradient-editor-action"
 
2583
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
 
2584
msgstr "Datha_n puingean-deiridh an tar-mhùthaidh"
 
2585
 
 
2586
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:116
 
2587
msgctxt "gradient-editor-action"
 
2588
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
 
2589
msgstr "Trìd-dhoilleireachd puingean-deiridh an tar-mhùthaidh"
 
2590
 
 
2591
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:124
 
2592
msgctxt "gradient-editor-action"
 
2593
msgid "Edit Active Gradient"
 
2594
msgstr "Deasaich an caisead gnìomhach"
 
2595
 
 
2596
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:155
 
2597
msgctxt "gradient-editor-action"
 
2598
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
 
2599
msgstr "Puing-dheiridh dheas an nàbaidh ch_lì"
 
2600
 
 
2601
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:160
 
2602
msgctxt "gradient-editor-action"
 
2603
msgid "_Right Endpoint"
 
2604
msgstr "A' phuing-dhei_ridh dheas"
 
2605
 
 
2606
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:165
 
2607
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:213
 
2608
msgctxt "gradient-editor-action"
 
2609
msgid "_Foreground Color"
 
2610
msgstr "Dath a' _bheulaibh"
 
2611
 
 
2612
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:170
 
2613
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:218
 
2614
msgctxt "gradient-editor-action"
 
2615
msgid "_Background Color"
 
2616
msgstr "_Dath a' chùlaibh"
 
2617
 
 
2618
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:203
 
2619
msgctxt "gradient-editor-action"
 
2620
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
 
2621
msgstr "Puing-dhei_ridh chlì an nàbaidh deis"
 
2622
 
 
2623
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:208
 
2624
msgctxt "gradient-editor-action"
 
2625
msgid "_Left Endpoint"
 
2626
msgstr "A' _phuing-dheiridh chlì"
 
2627
 
 
2628
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:257
 
2629
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
 
2630
msgctxt "gradient-editor-color-type"
 
2631
msgid "_Fixed"
 
2632
msgstr "_Socraichte"
 
2633
 
 
2634
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:262
 
2635
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292
 
2636
msgctxt "gradient-editor-color-type"
 
2637
msgid "F_oreground Color"
 
2638
msgstr "Dath a' bhe_ulaibh"
 
2639
 
 
2640
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268
 
2641
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:298
 
2642
msgctxt "gradient-editor-color-type"
 
2643
msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
 
2644
msgstr "Dath a' bheulaibh (T_rìd-shoilleir)"
 
2645
 
 
2646
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273
 
2647
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:303
 
2648
msgctxt "gradient-editor-color-type"
 
2649
msgid "_Background Color"
 
2650
msgstr "D_ath a' chùlaibh"
 
2651
 
 
2652
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279
 
2653
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:309
 
2654
msgctxt "gradient-editor-color-type"
 
2655
msgid "B_ackground Color (Transparent)"
 
2656
msgstr "Dath a' _chùlaibh (Trìd-shoilleir)"
 
2657
 
 
2658
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317
 
2659
msgctxt "gradient-editor-blending"
 
2660
msgid "_Linear"
 
2661
msgstr "_Loidhneach"
 
2662
 
 
2663
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322
 
2664
msgctxt "gradient-editor-blending"
 
2665
msgid "_Curved"
 
2666
msgstr "_Lùbte"
 
2667
 
 
2668
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:327
 
2669
msgctxt "gradient-editor-blending"
 
2670
msgid "_Sinusoidal"
 
2671
msgstr "_Sìneasach"
 
2672
 
 
2673
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:332
 
2674
msgctxt "gradient-editor-blending"
 
2675
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
 
2676
msgstr "Sfèireach (a' _meudachadh)"
 
2677
 
 
2678
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:337
 
2679
msgctxt "gradient-editor-blending"
 
2680
msgid "Spherical (_decreasing)"
 
2681
msgstr "Sfèireach (a' _lùghdachadh)"
 
2682
 
 
2683
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:342
 
2684
msgctxt "gradient-editor-blending"
 
2685
msgid "(Varies)"
 
2686
msgstr "(Caochlaideach)"
 
2687
 
 
2688
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:350
 
2689
msgctxt "gradient-editor-coloring"
 
2690
msgid "_RGB"
 
2691
msgstr "_RGB"
 
2692
 
 
2693
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:355
 
2694
msgctxt "gradient-editor-coloring"
 
2695
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
 
2696
msgstr "HSV (tuar _tuathail)"
 
2697
 
 
2698
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:360
 
2699
msgctxt "gradient-editor-coloring"
 
2700
msgid "HSV (clockwise _hue)"
 
2701
msgstr "HSV (tuar _deiseil)"
 
2702
 
 
2703
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:365
 
2704
msgctxt "gradient-editor-coloring"
 
2705
msgid "(Varies)"
 
2706
msgstr "(Caochlaideach)"
 
2707
 
 
2708
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:373
 
2709
msgid "Zoom In"
 
2710
msgstr "Sùm a-steach"
 
2711
 
 
2712
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
 
2713
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
 
2714
msgid "Zoom in"
 
2715
msgstr "Sùm a-steach"
 
2716
 
 
2717
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
 
2718
msgid "Zoom Out"
 
2719
msgstr "Sùm a-mach"
 
2720
 
 
2721
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
 
2722
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
 
2723
msgid "Zoom out"
 
2724
msgstr "Sùm a-mach"
 
2725
 
 
2726
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
 
2727
msgid "Zoom All"
 
2728
msgstr "Sùm na h-uile"
 
2729
 
 
2730
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
 
2731
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
 
2732
msgid "Zoom all"
 
2733
msgstr "Sùm na h-uile"
 
2734
 
 
2735
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:776
 
2736
msgid "_Blending Function for Segment"
 
2737
msgstr "A_m foincsean tar-mhùthaidh airson a' ghearraidh"
 
2738
 
 
2739
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778
 
2740
msgid "Coloring _Type for Segment"
 
2741
msgstr "Seòrsa an da_thaidh airson a' ghearraidh"
 
2742
 
 
2743
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781
 
2744
msgid "_Flip Segment"
 
2745
msgstr "Thoir _flip dhen ghearradh"
 
2746
 
 
2747
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:783
 
2748
msgid "_Replicate Segment..."
 
2749
msgstr "Mac-samhlaich an gea_rradh..."
 
2750
 
 
2751
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:785
 
2752
msgid "Split Segment at _Midpoint"
 
2753
msgstr "Sgoilt an gearradh aig a' _mheadhan-phuing"
 
2754
 
 
2755
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:787
 
2756
msgid "Split Segment _Uniformly..."
 
2757
msgstr "Sgoilt an gearradh g_u aon-fhoirmeach..."
 
2758
 
 
2759
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
 
2760
msgid "_Delete Segment"
 
2761
msgstr "Sguab às an gearra_dh"
 
2762
 
 
2763
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
 
2764
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
 
2765
msgstr "Ath-mheadhanai_ch meadhan-phuing a' ghearraidh"
 
2766
 
 
2767
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
 
2768
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
 
2769
msgstr "Ath-sgaoil na làm_hrachain sa ghearradh"
 
2770
 
 
2771
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:798
 
2772
msgid "_Blending Function for Selection"
 
2773
msgstr "A_m foincsean tar-mhùthaidh airson an taghaidh"
 
2774
 
 
2775
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800
 
2776
msgid "Coloring _Type for Selection"
 
2777
msgstr "Seòrsa an da_thaidh airson an taghaidh"
 
2778
 
 
2779
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803
 
2780
msgid "_Flip Selection"
 
2781
msgstr "Thoir _flip dhen taghadh"
 
2782
 
 
2783
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:805
 
2784
msgid "_Replicate Selection..."
 
2785
msgstr "Mac-samhlaich a_n taghadh..."
 
2786
 
 
2787
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:807
 
2788
msgid "Split Segments at _Midpoints"
 
2789
msgstr "Sgoilt na gearraidhean aig na _meadhan-phuingean"
 
2790
 
 
2791
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:809
 
2792
msgid "Split Segments _Uniformly..."
 
2793
msgstr "Sgoilt na gearraidhean g_u aon-fhoirmeach..."
 
2794
 
 
2795
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
 
2796
msgid "_Delete Selection"
 
2797
msgstr "Sguab às an tagha_dh"
 
2798
 
 
2799
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
 
2800
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
 
2801
msgstr "Ath-mheadhanai_ch na meadhan-phuingean san taghadh"
 
2802
 
 
2803
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
 
2804
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
 
2805
msgstr "Ath-sgaoil na làm_hrachain san taghadh"
 
2806
 
 
2807
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:84
 
2808
msgid "Left Endpoint Color"
 
2809
msgstr "Dath na puinge-deiridh chlì"
 
2810
 
 
2811
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86
 
2812
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
 
2813
msgstr "Dath na puinge-deiridh chlì aig gearradh a' chaiseid"
 
2814
 
 
2815
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:235
 
2816
msgid "Right Endpoint Color"
 
2817
msgstr "Dath na puinge-deiridh dheas"
 
2818
 
 
2819
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
 
2820
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
 
2821
msgstr "Dath na puinge-deiridh dheas aig gearradh a' chaiseid"
 
2822
 
 
2823
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:451
 
2824
msgid "Replicate Segment"
 
2825
msgstr "Mac-samhlaich an gearradh"
 
2826
 
 
2827
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452
 
2828
msgid "Replicate Gradient Segment"
 
2829
msgstr "Mac-samhlaich gearradh a' chaiseid"
 
2830
 
 
2831
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:456
 
2832
msgid "Replicate Selection"
 
2833
msgstr "Mac-samhlaich an taghadh"
 
2834
 
 
2835
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
 
2836
msgid "Replicate Gradient Selection"
 
2837
msgstr "Mac-samhlaich an gearradh a chaidh a thaghadh"
 
2838
 
 
2839
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470
 
2840
msgid "Replicate"
 
2841
msgstr "Mac-samhlaich"
 
2842
 
 
2843
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:491
 
2844
msgid ""
 
2845
"Select the number of times\n"
 
2846
"to replicate the selected segment."
 
2847
msgstr ""
 
2848
"Cuir romhad cò mheud turas a thèid an\n"
 
2849
"gearradh a thagh thu a mhac-shamhlachadh."
 
2850
 
 
2851
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:494
 
2852
msgid ""
 
2853
"Select the number of times\n"
 
2854
"to replicate the selection."
 
2855
msgstr ""
 
2856
"Cuir romhad cò mheud turas a thèid\n"
 
2857
"an taghadh a mhac-shamhlachadh."
 
2858
 
 
2859
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:553
 
2860
msgid "Split Segment Uniformly"
 
2861
msgstr "Sgoilt an gearradh gu aon-fhoirmeach"
 
2862
 
 
2863
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
 
2864
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
 
2865
msgstr "Sgoilt gearradh a' chaiseid gu aon-fhoirmeach"
 
2866
 
 
2867
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:558
 
2868
msgid "Split Segments Uniformly"
 
2869
msgstr "Sgoilt na gearraidhean gu aon-fhoirmeach"
 
2870
 
 
2871
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
 
2872
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
 
2873
msgstr "Sgoilt gearraidhean a' chaiseid gu aon-fhoirmeach"
 
2874
 
 
2875
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572
 
2876
msgid "Split"
 
2877
msgstr "Sgoilt"
 
2878
 
 
2879
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594
 
2880
msgid ""
 
2881
"Select the number of uniform parts\n"
 
2882
"in which to split the selected segment."
 
2883
msgstr ""
 
2884
"Cuir romhad co mheud pàirt aon-fhoirmeach\n"
 
2885
"a thèid an gearradh a thagh thu a sgoltadh ann."
 
2886
 
 
2887
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597
 
2888
msgid ""
 
2889
"Select the number of uniform parts\n"
 
2890
"in which to split the segments in the selection."
 
2891
msgstr ""
 
2892
"Cuir romhad co mheud pàirt aon-fhoirmeach\n"
 
2893
"a thèid an taghadh a sgoltadh ann."
 
2894
 
 
2895
#: ../app/actions/gradients-actions.c:43
 
2896
msgctxt "gradients-action"
 
2897
msgid "Gradients Menu"
 
2898
msgstr "Clàr-taice nan caiseadan"
 
2899
 
 
2900
#: ../app/actions/gradients-actions.c:47
 
2901
msgctxt "gradients-action"
 
2902
msgid "_New Gradient"
 
2903
msgstr "Caisea_d ùr"
 
2904
 
 
2905
#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
 
2906
msgctxt "gradients-action"
 
2907
msgid "Create a new gradient"
 
2908
msgstr "Cruthaich caisead ùr"
 
2909
 
 
2910
#: ../app/actions/gradients-actions.c:53
 
2911
msgctxt "gradients-action"
 
2912
msgid "D_uplicate Gradient"
 
2913
msgstr "_Dùblaich an caisead"
 
2914
 
 
2915
#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
 
2916
msgctxt "gradients-action"
 
2917
msgid "Duplicate this gradient"
 
2918
msgstr "Dùblaich an caisead seo"
 
2919
 
 
2920
#: ../app/actions/gradients-actions.c:59
 
2921
msgctxt "gradients-action"
 
2922
msgid "Copy Gradient _Location"
 
2923
msgstr "Dèan _lethbhreac de dh'ionad a' chaiseid"
 
2924
 
 
2925
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
 
2926
msgctxt "gradients-action"
 
2927
msgid "Copy gradient file location to clipboard"
 
2928
msgstr "Cuir lethbhreac de dh'ionad faidhle a' chaiseid air an stòr-bhòrd"
 
2929
 
 
2930
#: ../app/actions/gradients-actions.c:65
 
2931
msgctxt "gradients-action"
 
2932
msgid "Save as _POV-Ray..."
 
2933
msgstr "Sàbhail mar _POV-Ray..."
 
2934
 
 
2935
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
 
2936
msgctxt "gradients-action"
 
2937
msgid "Save gradient as POV-Ray"
 
2938
msgstr "Sàbhail an caisead mar POV-Ray"
 
2939
 
 
2940
#: ../app/actions/gradients-actions.c:71
 
2941
msgctxt "gradients-action"
 
2942
msgid "_Delete Gradient"
 
2943
msgstr "Sguab às an caisea_d"
 
2944
 
 
2945
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
 
2946
msgctxt "gradients-action"
 
2947
msgid "Delete this gradient"
 
2948
msgstr "Sguab às an caisead seo"
 
2949
 
 
2950
#: ../app/actions/gradients-actions.c:77
 
2951
msgctxt "gradients-action"
 
2952
msgid "_Refresh Gradients"
 
2953
msgstr "A_th-nuadhaich na caiseadan"
 
2954
 
 
2955
#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
 
2956
msgctxt "gradients-action"
 
2957
msgid "Refresh gradients"
 
2958
msgstr "Ath-nuadhaich na caiseadan"
 
2959
 
 
2960
#: ../app/actions/gradients-actions.c:86
 
2961
msgctxt "gradients-action"
 
2962
msgid "_Edit Gradient..."
 
2963
msgstr "D_easaich an caisead..."
 
2964
 
 
2965
#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
 
2966
msgctxt "gradients-action"
 
2967
msgid "Edit gradient"
 
2968
msgstr "Deasaich an caisead"
 
2969
 
 
2970
#: ../app/actions/gradients-commands.c:65
 
2971
#, c-format
 
2972
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
 
2973
msgstr "Sàbhail \"%s\" mar POV-Ray"
 
2974
 
 
2975
#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
 
2976
msgctxt "help-action"
 
2977
msgid "_Help"
 
2978
msgstr "Cob_hair"
 
2979
 
 
2980
#: ../app/actions/help-actions.c:41
 
2981
msgctxt "help-action"
 
2982
msgid "Open the GIMP user manual"
 
2983
msgstr "Fosgail an treòir airson luchd-cleachdaidh GIMP"
 
2984
 
 
2985
#: ../app/actions/help-actions.c:46
 
2986
msgctxt "help-action"
 
2987
msgid "_Context Help"
 
2988
msgstr "_Cobhair cho-theacsail"
 
2989
 
 
2990
#: ../app/actions/help-actions.c:47
 
2991
msgctxt "help-action"
 
2992
msgid "Show the help for a specific user interface item"
 
2993
msgstr "Seall a' chobhair airson nithean na h-eadar-aghaidh"
 
2994
 
 
2995
#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
 
2996
msgctxt "image-action"
 
2997
msgid "Image Menu"
 
2998
msgstr "Clàr-taice nan dealbhan"
 
2999
 
 
3000
#: ../app/actions/image-actions.c:55
 
3001
msgctxt "image-action"
 
3002
msgid "_Image"
 
3003
msgstr "_Dealbh"
 
3004
 
 
3005
#: ../app/actions/image-actions.c:56
 
3006
msgctxt "image-action"
 
3007
msgid "_Mode"
 
3008
msgstr "M_odh"
 
3009
 
 
3010
#: ../app/actions/image-actions.c:57
 
3011
msgctxt "image-action"
 
3012
msgid "_Transform"
 
3013
msgstr "Crut_h-atharraich"
 
3014
 
 
3015
#: ../app/actions/image-actions.c:58
 
3016
msgctxt "image-action"
 
3017
msgid "_Guides"
 
3018
msgstr "Loidhnichean-_stiùiridh"
 
3019
 
 
3020
#: ../app/actions/image-actions.c:60
 
3021
msgctxt "image-action"
 
3022
msgid "_Colors"
 
3023
msgstr "Dath_an"
 
3024
 
 
3025
#: ../app/actions/image-actions.c:61
 
3026
msgctxt "image-action"
 
3027
msgid "I_nfo"
 
3028
msgstr "_Fiosrachadh"
 
3029
 
 
3030
#: ../app/actions/image-actions.c:62
 
3031
msgctxt "image-action"
 
3032
msgid "_Auto"
 
3033
msgstr "Fèin-o_brachail"
 
3034
 
 
3035
#: ../app/actions/image-actions.c:63
 
3036
msgctxt "image-action"
 
3037
msgid "_Map"
 
3038
msgstr "_Mapa"
 
3039
 
 
3040
#: ../app/actions/image-actions.c:64
 
3041
msgctxt "image-action"
 
3042
msgid "C_omponents"
 
3043
msgstr "Co-phàirtea_n"
 
3044
 
 
3045
#: ../app/actions/image-actions.c:67
 
3046
msgctxt "image-action"
 
3047
msgid "_New..."
 
3048
msgstr "Ù_r..."
 
3049
 
 
3050
#: ../app/actions/image-actions.c:68
 
3051
msgctxt "image-action"
 
3052
msgid "Create a new image"
 
3053
msgstr "Cruthaich dealbh ùr"
 
3054
 
 
3055
#: ../app/actions/image-actions.c:73
 
3056
msgctxt "image-action"
 
3057
msgid "Can_vas Size..."
 
3058
msgstr "Me_ud a' chanabhais..."
 
3059
 
 
3060
#: ../app/actions/image-actions.c:74
 
3061
msgctxt "image-action"
 
3062
msgid "Adjust the image dimensions"
 
3063
msgstr "Cuir air gleus meudachd an deilbh"
 
3064
 
 
3065
#: ../app/actions/image-actions.c:79
 
3066
msgctxt "image-action"
 
3067
msgid "Fit Canvas to L_ayers"
 
3068
msgstr "Freagair _an canabhas ris na breathan"
 
3069
 
 
3070
#: ../app/actions/image-actions.c:80
 
3071
msgctxt "image-action"
 
3072
msgid "Resize the image to enclose all layers"
 
3073
msgstr "Atharraich meud an deilbh gus an gabh e a-staigh gach breath"
 
3074
 
 
3075
#: ../app/actions/image-actions.c:85
 
3076
msgctxt "image-action"
 
3077
msgid "F_it Canvas to Selection"
 
3078
msgstr "Freaga_ir an canabhas ris an taghadh"
 
3079
 
 
3080
#: ../app/actions/image-actions.c:86
 
3081
msgctxt "image-action"
 
3082
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
 
3083
msgstr "Atharraich meud an dealbh a-rèir meud an taghaidh"
 
3084
 
 
3085
#: ../app/actions/image-actions.c:91
 
3086
msgctxt "image-action"
 
3087
msgid "_Print Size..."
 
3088
msgstr "Meud a' chlò-_bhualaidh..."
 
3089
 
 
3090
#: ../app/actions/image-actions.c:92
 
3091
msgctxt "image-action"
 
3092
msgid "Adjust the print resolution"
 
3093
msgstr "Cuir air gleus an dùmhlachd-bhreacaidh clò-bhualaidh"
 
3094
 
 
3095
#: ../app/actions/image-actions.c:97
 
3096
msgctxt "image-action"
 
3097
msgid "_Scale Image..."
 
3098
msgstr "_Sgèilich an dealbh..."
 
3099
 
 
3100
#: ../app/actions/image-actions.c:98
 
3101
msgctxt "image-action"
 
3102
msgid "Change the size of the image content"
 
3103
msgstr "Atharraich meud susbaint an deilbh"
 
3104
 
 
3105
#: ../app/actions/image-actions.c:103
 
3106
msgctxt "image-action"
 
3107
msgid "_Crop to Selection"
 
3108
msgstr "B_earr a-rèir an taghaidh"
 
3109
 
 
3110
#: ../app/actions/image-actions.c:104
 
3111
msgctxt "image-action"
 
3112
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
 
3113
msgstr "Bearr an dealbh a-rèir meud an taghaidh"
 
3114
 
 
3115
#: ../app/actions/image-actions.c:109
 
3116
msgctxt "image-action"
 
3117
msgid "_Duplicate"
 
3118
msgstr "_Dùblaich"
 
3119
 
 
3120
#: ../app/actions/image-actions.c:110
 
3121
msgctxt "image-action"
 
3122
msgid "Create a duplicate of this image"
 
3123
msgstr "Dùblaich an dealbh seo"
 
3124
 
 
3125
#: ../app/actions/image-actions.c:115
 
3126
msgctxt "image-action"
 
3127
msgid "Merge Visible _Layers..."
 
3128
msgstr "Co-aonaich na breathan a tha _ri fhaicinn..."
 
3129
 
 
3130
#: ../app/actions/image-actions.c:116
 
3131
msgctxt "image-action"
 
3132
msgid "Merge all visible layers into one layer"
 
3133
msgstr "Co-aonaich a h-uile breath a tha ri fhaicinn san aon bhreath"
 
3134
 
 
3135
#: ../app/actions/image-actions.c:121
 
3136
msgctxt "image-action"
 
3137
msgid "_Flatten Image"
 
3138
msgstr "_Leathnaich an dealbh"
 
3139
 
 
3140
#: ../app/actions/image-actions.c:122
 
3141
msgctxt "image-action"
 
3142
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
 
3143
msgstr ""
 
3144
"Co-aonaich a h-uile breath san aon bhreath agus thoir air falbh an trìd-"
 
3145
"shoilleireachd"
 
3146
 
 
3147
#: ../app/actions/image-actions.c:127
 
3148
msgctxt "image-action"
 
3149
msgid "Configure G_rid..."
 
3150
msgstr "Rèitich an g_riod..."
 
3151
 
 
3152
#: ../app/actions/image-actions.c:128
 
3153
msgctxt "image-action"
 
3154
msgid "Configure the grid for this image"
 
3155
msgstr "Rèitich an griod airson an deilbh seo"
 
3156
 
 
3157
#: ../app/actions/image-actions.c:133
 
3158
msgctxt "image-action"
 
3159
msgid "Image Pr_operties"
 
3160
msgstr "R_oghainnean an deilbh"
 
3161
 
 
3162
#: ../app/actions/image-actions.c:134
 
3163
msgctxt "image-action"
 
3164
msgid "Display information about this image"
 
3165
msgstr "Seall am fiosrachadh mun dealbh seo"
 
3166
 
 
3167
#: ../app/actions/image-actions.c:142
 
3168
msgctxt "image-convert-action"
 
3169
msgid "_RGB"
 
3170
msgstr "_RGB"
 
3171
 
 
3172
#: ../app/actions/image-actions.c:143
 
3173
msgctxt "image-convert-action"
 
3174
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
 
3175
msgstr "Iompaich an dealbh seo 'na dhealbh a chleachdas dathan RGB"
 
3176
 
 
3177
#: ../app/actions/image-actions.c:147
 
3178
msgctxt "image-convert-action"
 
3179
msgid "_Grayscale"
 
3180
msgstr "L_iath-sgèile"
 
3181
 
 
3182
#: ../app/actions/image-actions.c:148
 
3183
msgctxt "image-convert-action"
 
3184
msgid "Convert the image to grayscale"
 
3185
msgstr "Iompaich an dealbh seo 'na dhealbh liath-sgèile"
 
3186
 
 
3187
#: ../app/actions/image-actions.c:152
 
3188
msgctxt "image-convert-action"
 
3189
msgid "_Indexed..."
 
3190
msgstr "_Inneacsaichte..."
 
3191
 
 
3192
#: ../app/actions/image-actions.c:153
 
3193
msgctxt "image-convert-action"
 
3194
msgid "Convert the image to indexed colors"
 
3195
msgstr "Iompaich an dealbh seo 'na dhealbh le dathan inneacsaichte"
 
3196
 
 
3197
#: ../app/actions/image-actions.c:160
 
3198
msgctxt "image-action"
 
3199
msgid "Flip _Horizontally"
 
3200
msgstr "Dèan flip còm_hnard"
 
3201
 
 
3202
#: ../app/actions/image-actions.c:161
 
3203
msgctxt "image-action"
 
3204
msgid "Flip image horizontally"
 
3205
msgstr "Thoir flip còmhnard dhe dealbh"
 
3206
 
 
3207
#: ../app/actions/image-actions.c:166
 
3208
msgctxt "image-action"
 
3209
msgid "Flip _Vertically"
 
3210
msgstr "Dèan _flip inghearach"
 
3211
 
 
3212
#: ../app/actions/image-actions.c:167
 
3213
msgctxt "image-action"
 
3214
msgid "Flip image vertically"
 
3215
msgstr "Thoir flip inghearach dhen dealbh"
 
3216
 
 
3217
#: ../app/actions/image-actions.c:175
 
3218
msgctxt "image-action"
 
3219
msgid "Rotate 90° _clockwise"
 
3220
msgstr "_Cuairtich 90° a' dol deiseil"
 
3221
 
 
3222
#: ../app/actions/image-actions.c:176
 
3223
msgctxt "image-action"
 
3224
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 
3225
msgstr "Cuairtich an dealbh 90° a' dol deiseil"
 
3226
 
 
3227
#: ../app/actions/image-actions.c:181
 
3228
msgctxt "image-action"
 
3229
msgid "Rotate _180°"
 
3230
msgstr "Cuairtich _180°"
 
3231
 
 
3232
#: ../app/actions/image-actions.c:182
 
3233
msgctxt "image-action"
 
3234
msgid "Turn the image upside-down"
 
3235
msgstr "Cuir an dealbh bun os cionn"
 
3236
 
 
3237
#: ../app/actions/image-actions.c:187
 
3238
msgctxt "image-action"
 
3239
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
 
3240
msgstr "Cuairtich 90° a' dol t_uathail"
 
3241
 
 
3242
#: ../app/actions/image-actions.c:188
 
3243
msgctxt "image-action"
 
3244
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 
3245
msgstr "Cuairtich an dealbh 90° a' dol tuathail"
 
3246
 
 
3247
#: ../app/actions/image-commands.c:237
 
3248
msgid "Set Image Canvas Size"
 
3249
msgstr "Suidhich meud canabhas an deilbh"
 
3250
 
 
3251
#: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290
 
3252
#: ../app/actions/image-commands.c:594
 
3253
msgid "Resizing"
 
3254
msgstr "Ag atharrachadh a' mheud"
 
3255
 
 
3256
#: ../app/actions/image-commands.c:317
 
3257
msgid "Set Image Print Resolution"
 
3258
msgstr "Suidhich dùmhlachd-bhreacaidh clò-bhualadh an deilbh"
 
3259
 
 
3260
#: ../app/actions/image-commands.c:379
 
3261
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:159
 
3262
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:247
 
3263
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:162
 
3264
msgid "Flipping"
 
3265
msgstr "A' toirt flip dheth"
 
3266
 
 
3267
#: ../app/actions/image-commands.c:403
 
3268
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602
 
3269
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:534
 
3270
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
 
3271
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
 
3272
msgid "Rotating"
 
3273
msgstr "'Ga chuairteachadh"
 
3274
 
 
3275
#: ../app/actions/image-commands.c:429 ../app/actions/layers-commands.c:691
 
3276
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
 
3277
msgstr "Cha ghabh a bhearradh a chionn 's nach do thagh thu dad."
 
3278
 
 
3279
#: ../app/actions/image-commands.c:641
 
3280
msgid "Change Print Size"
 
3281
msgstr "Atharraich am meud clò-bhualaidh"
 
3282
 
 
3283
#: ../app/actions/image-commands.c:682
 
3284
msgid "Scale Image"
 
3285
msgstr "Sgèilich an dealbh"
 
3286
 
 
3287
#. Scaling
 
3288
#: ../app/actions/image-commands.c:693 ../app/actions/layers-commands.c:1145
 
3289
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906
 
3290
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783
 
3291
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:406
 
3292
#: ../app/pdb/image-cmds.c:442 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
 
3293
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:330 ../app/pdb/layer-cmds.c:375
 
3294
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
 
3295
msgid "Scaling"
 
3296
msgstr "'Ga sgèileadh"
 
3297
 
 
3298
#: ../app/actions/images-actions.c:43
 
3299
msgctxt "images-action"
 
3300
msgid "Images Menu"
 
3301
msgstr "Clàr-taice nan dealbhan"
 
3302
 
 
3303
#: ../app/actions/images-actions.c:47
 
3304
msgctxt "images-action"
 
3305
msgid "_Raise Views"
 
3306
msgstr "À_rdaich na seallaidhean"
 
3307
 
 
3308
#: ../app/actions/images-actions.c:48
 
3309
msgctxt "images-action"
 
3310
msgid "Raise this image's displays"
 
3311
msgstr "Àrdaich seallaidhean an deilbh seo"
 
3312
 
 
3313
#: ../app/actions/images-actions.c:53
 
3314
msgctxt "images-action"
 
3315
msgid "_New View"
 
3316
msgstr "Sealla_dh ùr"
 
3317
 
 
3318
#: ../app/actions/images-actions.c:54
 
3319
msgctxt "images-action"
 
3320
msgid "Create a new display for this image"
 
3321
msgstr "Cruthaich sealladh ùr dhan dealbh seo"
 
3322
 
 
3323
#: ../app/actions/images-actions.c:59
 
3324
msgctxt "images-action"
 
3325
msgid "_Delete Image"
 
3326
msgstr "Sguab às a_n dealbh"
 
3327
 
 
3328
#: ../app/actions/images-actions.c:60
 
3329
msgctxt "images-action"
 
3330
msgid "Delete this image"
 
3331
msgstr "Sguab às an dealbh seo"
 
3332
 
 
3333
#: ../app/actions/layers-actions.c:49
 
3334
msgctxt "layers-action"
 
3335
msgid "Layers Menu"
 
3336
msgstr "Clàr-taice nam breathan"
 
3337
 
 
3338
#: ../app/actions/layers-actions.c:53
 
3339
msgctxt "layers-action"
 
3340
msgid "_Layer"
 
3341
msgstr "B_reath"
 
3342
 
 
3343
#: ../app/actions/layers-actions.c:55
 
3344
msgctxt "layers-action"
 
3345
msgid "Stac_k"
 
3346
msgstr "Sta_ca"
 
3347
 
 
3348
#: ../app/actions/layers-actions.c:57
 
3349
msgctxt "layers-action"
 
3350
msgid "_Mask"
 
3351
msgstr "_Masg"
 
3352
 
 
3353
#: ../app/actions/layers-actions.c:59
 
3354
msgctxt "layers-action"
 
3355
msgid "Tr_ansparency"
 
3356
msgstr "Trìd-shoilleire_achd"
 
3357
 
 
3358
#: ../app/actions/layers-actions.c:61
 
3359
msgctxt "layers-action"
 
3360
msgid "_Transform"
 
3361
msgstr "Cru_th-atharraich"
 
3362
 
 
3363
#: ../app/actions/layers-actions.c:63
 
3364
msgctxt "layers-action"
 
3365
msgid "_Properties"
 
3366
msgstr "R_oghainnean"
 
3367
 
 
3368
#: ../app/actions/layers-actions.c:65
 
3369
msgctxt "layers-action"
 
3370
msgid "_Opacity"
 
3371
msgstr "Trìd-_dhoilleireachd"
 
3372
 
 
3373
#: ../app/actions/layers-actions.c:67
 
3374
msgctxt "layers-action"
 
3375
msgid "Layer _Mode"
 
3376
msgstr "_Modh nam breathan"
 
3377
 
 
3378
#: ../app/actions/layers-actions.c:70
 
3379
msgctxt "layers-action"
 
3380
msgid "Te_xt Tool"
 
3381
msgstr "Inneal an _teacsa"
 
3382
 
 
3383
#: ../app/actions/layers-actions.c:71
 
3384
msgctxt "layers-action"
 
3385
msgid "Activate the text tool on this text layer"
 
3386
msgstr "Gnìomhaich inneal an teacsa air a' bhreath seo"
 
3387
 
 
3388
#: ../app/actions/layers-actions.c:76
 
3389
msgctxt "layers-action"
 
3390
msgid "_Edit Layer Attributes..."
 
3391
msgstr "D_easaich buadhan na breatha..."
 
3392
 
 
3393
#: ../app/actions/layers-actions.c:77
 
3394
msgctxt "layers-action"
 
3395
msgid "Edit the layer's name"
 
3396
msgstr "Deasaich ainm na breatha"
 
3397
 
 
3398
#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610
 
3399
msgctxt "layers-action"
 
3400
msgid "_New Layer..."
 
3401
msgstr "Br_eath ùr..."
 
3402
 
 
3403
#: ../app/actions/layers-actions.c:83
 
3404
msgctxt "layers-action"
 
3405
msgid "Create a new layer and add it to the image"
 
3406
msgstr "Cruthaich breath ùr is cuir ris an dealbh e"
 
3407
 
 
3408
#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611
 
3409
msgctxt "layers-action"
 
3410
msgid "_New Layer"
 
3411
msgstr "Breat_h ùr"
 
3412
 
 
3413
#: ../app/actions/layers-actions.c:89
 
3414
msgctxt "layers-action"
 
3415
msgid "Create a new layer with last used values"
 
3416
msgstr ""
 
3417
"Cruthaich breath ùr leis na luachan a chleachd thu turas mu dheireadh"
 
3418
 
 
3419
#: ../app/actions/layers-actions.c:94
 
3420
msgctxt "layers-action"
 
3421
msgid "New from _Visible"
 
3422
msgstr "Breath ùr _dhe na tha ri fhaicinn"
 
3423
 
 
3424
#: ../app/actions/layers-actions.c:96
 
3425
msgctxt "layers-action"
 
3426
msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
 
3427
msgstr "Cruthaich breath ùr dhe na tha ri fhaicinn san dealbh seo"
 
3428
 
 
3429
#: ../app/actions/layers-actions.c:101
 
3430
msgctxt "layers-action"
 
3431
msgid "New Layer _Group..."
 
3432
msgstr "Buidheann _bhreathan ùr..."
 
3433
 
 
3434
#: ../app/actions/layers-actions.c:102
 
3435
msgctxt "layers-action"
 
3436
msgid "Create a new layer group and add it to the image"
 
3437
msgstr "Cruthaich buidheann bhreathan ùr is cuir ris an dealbh e"
 
3438
 
 
3439
#: ../app/actions/layers-actions.c:107
 
3440
msgctxt "layers-action"
 
3441
msgid "D_uplicate Layer"
 
3442
msgstr "_Dùblaich a' bhreath"
 
3443
 
 
3444
#: ../app/actions/layers-actions.c:109
 
3445
msgctxt "layers-action"
 
3446
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
 
3447
msgstr "Cruthaich dùblachadh dhen bhreath seo is cuir ris an dealbh e"
 
3448
 
 
3449
#: ../app/actions/layers-actions.c:114
 
3450
msgctxt "layers-action"
 
3451
msgid "_Delete Layer"
 
3452
msgstr "_Sguab às a' bhreath"
 
3453
 
 
3454
#: ../app/actions/layers-actions.c:115
 
3455
msgctxt "layers-action"
 
3456
msgid "Delete this layer"
 
3457
msgstr "Sguab às a' bhreath seo"
 
3458
 
 
3459
#: ../app/actions/layers-actions.c:120
 
3460
msgctxt "layers-action"
 
3461
msgid "_Raise Layer"
 
3462
msgstr "À_rdaich a' bhreath"
 
3463
 
 
3464
#: ../app/actions/layers-actions.c:121
 
3465
msgctxt "layers-action"
 
3466
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
 
3467
msgstr "Àrdaich a' bhreath seo aon cheum ann an staca nam breathan"
 
3468
 
 
3469
#: ../app/actions/layers-actions.c:126
 
3470
msgctxt "layers-action"
 
3471
msgid "Layer to _Top"
 
3472
msgstr "Gluais a' bhrea_th gun bharr"
 
3473
 
 
3474
#: ../app/actions/layers-actions.c:127
 
3475
msgctxt "layers-action"
 
3476
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
 
3477
msgstr "Gluais a' bhreath seo gu barr staca nam breathan"
 
3478
 
 
3479
#: ../app/actions/layers-actions.c:132
 
3480
msgctxt "layers-action"
 
3481
msgid "_Lower Layer"
 
3482
msgstr "Ìs_lich a' bhreath"
 
3483
 
 
3484
#: ../app/actions/layers-actions.c:133
 
3485
msgctxt "layers-action"
 
3486
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
 
3487
msgstr "Ìslich a' bhreath seo aon cheum ann an staca nam breathan"
 
3488
 
 
3489
#: ../app/actions/layers-actions.c:138
 
3490
msgctxt "layers-action"
 
3491
msgid "Layer to _Bottom"
 
3492
msgstr "Gluais a' bhreath seo gun _bhonn"
 
3493
 
 
3494
#: ../app/actions/layers-actions.c:139
 
3495
msgctxt "layers-action"
 
3496
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
 
3497
msgstr "Gluais a' bhreath seo gu bonn staca nam breathan"
 
3498
 
 
3499
#: ../app/actions/layers-actions.c:144
 
3500
msgctxt "layers-action"
 
3501
msgid "_Anchor Layer"
 
3502
msgstr "_Acraich a' bhreath"
 
3503
 
 
3504
#: ../app/actions/layers-actions.c:145
 
3505
msgctxt "layers-action"
 
3506
msgid "Anchor the floating layer"
 
3507
msgstr "Acraich a' bhreath air fleòd"
 
3508
 
 
3509
#: ../app/actions/layers-actions.c:150
 
3510
msgctxt "layers-action"
 
3511
msgid "Merge Do_wn"
 
3512
msgstr "Co-ao_naich sìos"
 
3513
 
 
3514
#: ../app/actions/layers-actions.c:151
 
3515
msgctxt "layers-action"
 
3516
msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
 
3517
msgstr "Co-aonaich a' bhreath seo leis a' chiad bhreath foidhpe"
 
3518
 
 
3519
#: ../app/actions/layers-actions.c:156
 
3520
msgctxt "layers-action"
 
3521
msgid "Merge Layer Group"
 
3522
msgstr "Co-aonaich buidheann nam breathan"
 
3523
 
 
3524
#: ../app/actions/layers-actions.c:157
 
3525
msgctxt "layers-action"
 
3526
msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
 
3527
msgstr ""
 
3528
"Co-aonaich na breathan aig buidheann nam breathan seo san aon bhreath"
 
3529
 
 
3530
#: ../app/actions/layers-actions.c:162
 
3531
msgctxt "layers-action"
 
3532
msgid "Merge _Visible Layers..."
 
3533
msgstr "Co-aonaich na breathan a tha ri _fhaicinn..."
 
3534
 
 
3535
#: ../app/actions/layers-actions.c:163
 
3536
msgctxt "layers-action"
 
3537
msgid "Merge all visible layers into one layer"
 
3538
msgstr "Co-aonaich a h-uile breath a tha ri fhaicinn san aon bhreath"
 
3539
 
 
3540
#: ../app/actions/layers-actions.c:168
 
3541
msgctxt "layers-action"
 
3542
msgid "_Flatten Image"
 
3543
msgstr "_Leathnaich an dealbh"
 
3544
 
 
3545
#: ../app/actions/layers-actions.c:169
 
3546
msgctxt "layers-action"
 
3547
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
 
3548
msgstr ""
 
3549
"Co-aonaich a h-uile breath san aon bhreath agus thoir air falbh an trìd-"
 
3550
"shoilleireachd"
 
3551
 
 
3552
#: ../app/actions/layers-actions.c:174
 
3553
msgctxt "layers-action"
 
3554
msgid "_Discard Text Information"
 
3555
msgstr "Tilg air falbh fiosracha_dh an teacsa"
 
3556
 
 
3557
#: ../app/actions/layers-actions.c:175
 
3558
msgctxt "layers-action"
 
3559
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
 
3560
msgstr "Dèan breath àbhaisteach dhen bhreath teacsa seo"
 
3561
 
 
3562
#: ../app/actions/layers-actions.c:180
 
3563
msgctxt "layers-action"
 
3564
msgid "Text to _Path"
 
3565
msgstr "Teacsa 'na _shlighe"
 
3566
 
 
3567
#: ../app/actions/layers-actions.c:181
 
3568
msgctxt "layers-action"
 
3569
msgid "Create a path from this text layer"
 
3570
msgstr "Cruthaich slighe dhen bhreath teacsa seo"
 
3571
 
 
3572
#: ../app/actions/layers-actions.c:186
 
3573
msgctxt "layers-action"
 
3574
msgid "Text alon_g Path"
 
3575
msgstr "Teacsa a-rèir na sli_ghe"
 
3576
 
 
3577
#: ../app/actions/layers-actions.c:187
 
3578
msgctxt "layers-action"
 
3579
msgid "Warp this layer's text along the current path"
 
3580
msgstr "Dlùthaich teacsa na breath seo a-rèir na slighe làithreach"
 
3581
 
 
3582
#: ../app/actions/layers-actions.c:192
 
3583
msgctxt "layers-action"
 
3584
msgid "Layer B_oundary Size..."
 
3585
msgstr "Meud crì_och na breatha..."
 
3586
 
 
3587
#: ../app/actions/layers-actions.c:193
 
3588
msgctxt "layers-action"
 
3589
msgid "Adjust the layer dimensions"
 
3590
msgstr "Cuir air gleus meudachd na breatha"
 
3591
 
 
3592
#: ../app/actions/layers-actions.c:198
 
3593
msgctxt "layers-action"
 
3594
msgid "Layer to _Image Size"
 
3595
msgstr "A' bhreath a-rè_ir meud an deilbh"
 
3596
 
 
3597
#: ../app/actions/layers-actions.c:199
 
3598
msgctxt "layers-action"
 
3599
msgid "Resize the layer to the size of the image"
 
3600
msgstr "Atharraich meud na breatha a-rèir meud an deilbh"
 
3601
 
 
3602
#: ../app/actions/layers-actions.c:204
 
3603
msgctxt "layers-action"
 
3604
msgid "_Scale Layer..."
 
3605
msgstr "_Sgèilich a' bhreath..."
 
3606
 
 
3607
#: ../app/actions/layers-actions.c:205
 
3608
msgctxt "layers-action"
 
3609
msgid "Change the size of the layer content"
 
3610
msgstr "Atharraich meud susbaint na breatha"
 
3611
 
 
3612
#: ../app/actions/layers-actions.c:210
 
3613
msgctxt "layers-action"
 
3614
msgid "_Crop to Selection"
 
3615
msgstr "B_earr a-rèir an taghaidh"
 
3616
 
 
3617
#: ../app/actions/layers-actions.c:211
 
3618
msgctxt "layers-action"
 
3619
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
 
3620
msgstr "Bearr a' bhreath a-rèir meud an taghaidh"
 
3621
 
 
3622
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
 
3623
msgctxt "layers-action"
 
3624
msgid "Add La_yer Mask..."
 
3625
msgstr "Cuir masg _breatha ris..."
 
3626
 
 
3627
#: ../app/actions/layers-actions.c:218
 
3628
msgctxt "layers-action"
 
3629
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
 
3630
msgstr ""
 
3631
"Cuir masg ris a leigeas leat an trìd-shoilleireachd a dheasachadh air dòigh "
 
3632
"nach sgrios rudan"
 
3633
 
 
3634
#: ../app/actions/layers-actions.c:223
 
3635
msgctxt "layers-action"
 
3636
msgid "Add Alpha C_hannel"
 
3637
msgstr "Cuir seanail alp_ha ris"
 
3638
 
 
3639
#: ../app/actions/layers-actions.c:224
 
3640
msgctxt "layers-action"
 
3641
msgid "Add transparency information to the layer"
 
3642
msgstr "Cuir fiosrachadh trìd-shoilleireachd ris a' bhreath"
 
3643
 
 
3644
#: ../app/actions/layers-actions.c:229
 
3645
msgctxt "layers-action"
 
3646
msgid "_Remove Alpha Channel"
 
3647
msgstr "Thoi_r air falbh an t-seanail alpha"
 
3648
 
 
3649
#: ../app/actions/layers-actions.c:230
 
3650
msgctxt "layers-action"
 
3651
msgid "Remove transparency information from the layer"
 
3652
msgstr "Thoir air falbh fiosrachadh na trìd-shoilleireachd on bhreath"
 
3653
 
 
3654
#: ../app/actions/layers-actions.c:238
 
3655
msgctxt "layers-action"
 
3656
msgid "Lock Alph_a Channel"
 
3657
msgstr "Glais an t-seanail _alpha"
 
3658
 
 
3659
#: ../app/actions/layers-actions.c:240
 
3660
msgctxt "layers-action"
 
3661
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
 
3662
msgstr ""
 
3663
"Na ceadaich deasachadh fiosrachadh na trìd-shoilleireachd aig a' bhreath seo"
 
3664
 
 
3665
#: ../app/actions/layers-actions.c:246
 
3666
msgctxt "layers-action"
 
3667
msgid "_Edit Layer Mask"
 
3668
msgstr "D_easaich masg na breatha"
 
3669
 
 
3670
#: ../app/actions/layers-actions.c:247
 
3671
msgctxt "layers-action"
 
3672
msgid "Work on the layer mask"
 
3673
msgstr "Dèan obair air masg na breatha"
 
3674
 
 
3675
#: ../app/actions/layers-actions.c:253
 
3676
msgctxt "layers-action"
 
3677
msgid "S_how Layer Mask"
 
3678
msgstr "Seall masg na breat_ha"
 
3679
 
 
3680
#: ../app/actions/layers-actions.c:259
 
3681
msgctxt "layers-action"
 
3682
msgid "_Disable Layer Mask"
 
3683
msgstr "Cuir à comas _masg na breatha"
 
3684
 
 
3685
#: ../app/actions/layers-actions.c:260
 
3686
msgctxt "layers-action"
 
3687
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
 
3688
msgstr "Leig seachad buaidh masg na breatha"
 
3689
 
 
3690
#: ../app/actions/layers-actions.c:269
 
3691
msgctxt "layers-action"
 
3692
msgid "Apply Layer _Mask"
 
3693
msgstr "Cuir an sàs masg _na breatha"
 
3694
 
 
3695
#: ../app/actions/layers-actions.c:270
 
3696
msgctxt "layers-action"
 
3697
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
 
3698
msgstr "Cuir an sàs buaidh masg na breatha agus thoir air falbh e"
 
3699
 
 
3700
#: ../app/actions/layers-actions.c:275
 
3701
msgctxt "layers-action"
 
3702
msgid "Delete Layer Mas_k"
 
3703
msgstr "Sg_uab às masg na breatha"
 
3704
 
 
3705
#: ../app/actions/layers-actions.c:276
 
3706
msgctxt "layers-action"
 
3707
msgid "Remove the layer mask and its effect"
 
3708
msgstr "Thoir air falbh masg na breatha agus a bhuaidh"
 
3709
 
 
3710
#: ../app/actions/layers-actions.c:284
 
3711
msgctxt "layers-action"
 
3712
msgid "_Mask to Selection"
 
3713
msgstr "Am _masg an àite an taghaidh"
 
3714
 
 
3715
#: ../app/actions/layers-actions.c:285
 
3716
msgctxt "layers-action"
 
3717
msgid "Replace the selection with the layer mask"
 
3718
msgstr "Cuir masg na breatha an àite an taghaidh"
 
3719
 
 
3720
#: ../app/actions/layers-actions.c:290
 
3721
msgctxt "layers-action"
 
3722
msgid "_Add to Selection"
 
3723
msgstr "Cuir ris _an taghadh"
 
3724
 
 
3725
#: ../app/actions/layers-actions.c:291
 
3726
msgctxt "layers-action"
 
3727
msgid "Add the layer mask to the current selection"
 
3728
msgstr "Cuir masg na breatha ris an taghadh làithreach"
 
3729
 
 
3730
#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325
 
3731
msgctxt "layers-action"
 
3732
msgid "_Subtract from Selection"
 
3733
msgstr "Thoir air _falbh on taghadh"
 
3734
 
 
3735
#: ../app/actions/layers-actions.c:297
 
3736
msgctxt "layers-action"
 
3737
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
 
3738
msgstr "Thoir masg na breatha air falbh on taghadh làithreach"
 
3739
 
 
3740
#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332
 
3741
msgctxt "layers-action"
 
3742
msgid "_Intersect with Selection"
 
3743
msgstr "Eadar-ghearr le_is an taghadh"
 
3744
 
 
3745
#: ../app/actions/layers-actions.c:303
 
3746
msgctxt "layers-action"
 
3747
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
 
3748
msgstr "Eadar-ghearr masg na breatha seo leis an taghadh làithreach"
 
3749
 
 
3750
#: ../app/actions/layers-actions.c:311
 
3751
msgctxt "layers-action"
 
3752
msgid "Al_pha to Selection"
 
3753
msgstr "Al_pha an àite an taghaidh"
 
3754
 
 
3755
#: ../app/actions/layers-actions.c:313
 
3756
msgctxt "layers-action"
 
3757
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
 
3758
msgstr "Cuir seanail alpha na breatha an àite an taghaidh"
 
3759
 
 
3760
#: ../app/actions/layers-actions.c:318
 
3761
msgctxt "layers-action"
 
3762
msgid "A_dd to Selection"
 
3763
msgstr "Cuir ris an tagha_dh"
 
3764
 
 
3765
#: ../app/actions/layers-actions.c:320
 
3766
msgctxt "layers-action"
 
3767
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
 
3768
msgstr "Cuir measg na breatha ris an taghadh làithreach"
 
3769
 
 
3770
#: ../app/actions/layers-actions.c:327
 
3771
msgctxt "layers-action"
 
3772
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
 
3773
msgstr "Thoir seanail alpha na breatha air falbh on taghadh làithreach"
 
3774
 
 
3775
#: ../app/actions/layers-actions.c:334
 
3776
msgctxt "layers-action"
 
3777
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
 
3778
msgstr "Eadar-ghearr seanail alpha na breatha seo leis an taghadh làithreach"
 
3779
 
 
3780
#: ../app/actions/layers-actions.c:342
 
3781
msgctxt "layers-action"
 
3782
msgid "Select _Top Layer"
 
3783
msgstr "_Tagh a' bhreath aig a' bharr"
 
3784
 
 
3785
#: ../app/actions/layers-actions.c:343
 
3786
msgctxt "layers-action"
 
3787
msgid "Select the topmost layer"
 
3788
msgstr "Tagh a' bhreath aig a' bharr"
 
3789
 
 
3790
#: ../app/actions/layers-actions.c:348
 
3791
msgctxt "layers-action"
 
3792
msgid "Select _Bottom Layer"
 
3793
msgstr "Tagh a' bhreath aig a' _bhonn"
 
3794
 
 
3795
#: ../app/actions/layers-actions.c:349
 
3796
msgctxt "layers-action"
 
3797
msgid "Select the bottommost layer"
 
3798
msgstr "Tagh a' bhreath aig a' bhonn"
 
3799
 
 
3800
#: ../app/actions/layers-actions.c:354
 
3801
msgctxt "layers-action"
 
3802
msgid "Select _Previous Layer"
 
3803
msgstr "Tagh a' bhreath roi_mhe"
 
3804
 
 
3805
#: ../app/actions/layers-actions.c:355
 
3806
msgctxt "layers-action"
 
3807
msgid "Select the layer above the current layer"
 
3808
msgstr "Tagh a' bhreath os cionn na breath làithreach"
 
3809
 
 
3810
#: ../app/actions/layers-actions.c:360
 
3811
msgctxt "layers-action"
 
3812
msgid "Select _Next Layer"
 
3813
msgstr "Tagh a_n ath-bhreath"
 
3814
 
 
3815
#: ../app/actions/layers-actions.c:361
 
3816
msgctxt "layers-action"
 
3817
msgid "Select the layer below the current layer"
 
3818
msgstr "Tagh a' bhreath fon bhreath làithreach"
 
3819
 
 
3820
#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
 
3821
#. on thumbnail"
 
3822
#. 
 
3823
#: ../app/actions/layers-actions.c:442
 
3824
msgid "Shortcut: "
 
3825
msgstr "Ath-ghoirid: "
 
3826
 
 
3827
#. Will be prepended with a modifier key
 
3828
#. string, e.g. "Shift"
 
3829
#. 
 
3830
#: ../app/actions/layers-actions.c:447
 
3831
msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
 
3832
msgstr "-Briog air dealbhag ann an dockable nam breathan"
 
3833
 
 
3834
#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606
 
3835
msgctxt "layers-action"
 
3836
msgid "To _New Layer"
 
3837
msgstr "'_Na bhreath ùr"
 
3838
 
 
3839
#: ../app/actions/layers-commands.c:203
 
3840
msgid "Layer Attributes"
 
3841
msgstr "Buadhan na breatha"
 
3842
 
 
3843
#: ../app/actions/layers-commands.c:206
 
3844
msgid "Edit Layer Attributes"
 
3845
msgstr "Deasaich buadhan na breatha"
 
3846
 
 
3847
#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:267
 
3848
msgid "Layer"
 
3849
msgstr "Breath"
 
3850
 
 
3851
#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
 
3852
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
 
3853
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
 
3854
msgid "New Layer"
 
3855
msgstr "Breath ùr"
 
3856
 
 
3857
#: ../app/actions/layers-commands.c:255
 
3858
msgid "Create a New Layer"
 
3859
msgstr "Cruthaich breath ùr"
 
3860
 
 
3861
#: ../app/actions/layers-commands.c:356
 
3862
msgid "Visible"
 
3863
msgstr "Ri fhaicinn"
 
3864
 
 
3865
#: ../app/actions/layers-commands.c:618
 
3866
msgid "Set Layer Boundary Size"
 
3867
msgstr "Suidhich meud crìoch na breatha"
 
3868
 
 
3869
#: ../app/actions/layers-commands.c:663
 
3870
msgid "Scale Layer"
 
3871
msgstr "Sgèilich a' bhreath"
 
3872
 
 
3873
#: ../app/actions/layers-commands.c:701
 
3874
msgid "Crop Layer"
 
3875
msgstr "Bearr a' bhreath"
 
3876
 
 
3877
#: ../app/actions/layers-commands.c:1080
 
3878
msgid "Please select a channel first"
 
3879
msgstr "Tagh seanail an toiseach"
 
3880
 
 
3881
#: ../app/actions/layers-commands.c:1088
 
3882
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
 
3883
msgid "Add Layer Mask"
 
3884
msgstr "Cuir masg breatha ris"
 
3885
 
 
3886
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43
 
3887
msgctxt "palette-editor-action"
 
3888
msgid "Palette Editor Menu"
 
3889
msgstr "Clàr-taice deasaiche na paileid"
 
3890
 
 
3891
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47
 
3892
msgctxt "palette-editor-action"
 
3893
msgid "_Edit Color..."
 
3894
msgstr "D_easaich an dath..."
 
3895
 
 
3896
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
 
3897
msgctxt "palette-editor-action"
 
3898
msgid "Edit this entry"
 
3899
msgstr "Deasaich an t-innteart seo"
 
3900
 
 
3901
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53
 
3902
msgctxt "palette-editor-action"
 
3903
msgid "_Delete Color"
 
3904
msgstr "Sguab às an _dath"
 
3905
 
 
3906
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
 
3907
msgctxt "palette-editor-action"
 
3908
msgid "Delete this entry"
 
3909
msgstr "Sguab às an t-innteart seo"
 
3910
 
 
3911
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62
 
3912
msgctxt "palette-editor-action"
 
3913
msgid "Edit Active Palette"
 
3914
msgstr "Deasaich am pailead gnìomhach"
 
3915
 
 
3916
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:71
 
3917
msgctxt "palette-editor-action"
 
3918
msgid "New Color from _FG"
 
3919
msgstr "Dath ùr dhen _bheulaibh"
 
3920
 
 
3921
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
 
3922
msgctxt "palette-editor-action"
 
3923
msgid "Create a new entry from the foreground color"
 
3924
msgstr "Cruthaich innteart ùr de dhath a' bheulaibh"
 
3925
 
 
3926
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
 
3927
msgctxt "palette-editor-action"
 
3928
msgid "New Color from _BG"
 
3929
msgstr "Dath ùr dhen _chùlaibh"
 
3930
 
 
3931
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:80
 
3932
msgctxt "palette-editor-action"
 
3933
msgid "Create a new entry from the background color"
 
3934
msgstr "Cruthaich innteart ùr de dhath a' chùlaibh"
 
3935
 
 
3936
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
 
3937
msgid "Zoom _In"
 
3938
msgstr "Sùm a-st_each"
 
3939
 
 
3940
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
 
3941
msgid "Zoom _Out"
 
3942
msgstr "Sùm _a-mach"
 
3943
 
 
3944
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
 
3945
msgid "Zoom _All"
 
3946
msgstr "Sùm _na h-uile"
 
3947
 
 
3948
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68
 
3949
msgid "Edit Palette Color"
 
3950
msgstr "Deasaich dath a' phaileid"
 
3951
 
 
3952
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
 
3953
msgid "Edit Color Palette Entry"
 
3954
msgstr "Deasaich innteart pailead nan dathan"
 
3955
 
 
3956
#: ../app/actions/palettes-actions.c:43
 
3957
msgctxt "palettes-action"
 
3958
msgid "Palettes Menu"
 
3959
msgstr "Clàr-taice nam paileadan"
 
3960
 
 
3961
#: ../app/actions/palettes-actions.c:47
 
3962
msgctxt "palettes-action"
 
3963
msgid "_New Palette"
 
3964
msgstr "_Pailead ùr"
 
3965
 
 
3966
#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
 
3967
msgctxt "palettes-action"
 
3968
msgid "Create a new palette"
 
3969
msgstr "Cruthaich pailead ùr"
 
3970
 
 
3971
#: ../app/actions/palettes-actions.c:53
 
3972
msgctxt "palettes-action"
 
3973
msgid "_Import Palette..."
 
3974
msgstr "_Ion-phortaich pailead..."
 
3975
 
 
3976
#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
 
3977
msgctxt "palettes-action"
 
3978
msgid "Import palette"
 
3979
msgstr "Ion-phortaich pailead"
 
3980
 
 
3981
#: ../app/actions/palettes-actions.c:59
 
3982
msgctxt "palettes-action"
 
3983
msgid "D_uplicate Palette"
 
3984
msgstr "_Dùblaich am pailead"
 
3985
 
 
3986
#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
 
3987
msgctxt "palettes-action"
 
3988
msgid "Duplicate this palette"
 
3989
msgstr "Dùblaich am pailead seo"
 
3990
 
 
3991
#: ../app/actions/palettes-actions.c:65
 
3992
msgctxt "palettes-action"
 
3993
msgid "_Merge Palettes..."
 
3994
msgstr "C_o-aonaich paileadan..."
 
3995
 
 
3996
#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
 
3997
msgctxt "palettes-action"
 
3998
msgid "Merge palettes"
 
3999
msgstr "Co-aonaich na paileadan"
 
4000
 
 
4001
#: ../app/actions/palettes-actions.c:71
 
4002
msgctxt "palettes-action"
 
4003
msgid "Copy Palette _Location"
 
4004
msgstr "Dèan _lethbhreac de dh'ionad a' phaileid"
 
4005
 
 
4006
#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
 
4007
msgctxt "palettes-action"
 
4008
msgid "Copy palette file location to clipboard"
 
4009
msgstr "Cuir lethbhreac de dh'ionad faidhle a' phaileid air an stòr-bhòrd"
 
4010
 
 
4011
#: ../app/actions/palettes-actions.c:77
 
4012
msgctxt "palettes-action"
 
4013
msgid "_Delete Palette"
 
4014
msgstr "Sguab às am pailea_d"
 
4015
 
 
4016
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
 
4017
msgctxt "palettes-action"
 
4018
msgid "Delete this palette"
 
4019
msgstr "Sguab às am pailead seo"
 
4020
 
 
4021
#: ../app/actions/palettes-actions.c:83
 
4022
msgctxt "palettes-action"
 
4023
msgid "_Refresh Palettes"
 
4024
msgstr "Ath-_nuadhaich na paileadan"
 
4025
 
 
4026
#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
 
4027
msgctxt "palettes-action"
 
4028
msgid "Refresh palettes"
 
4029
msgstr "Ath-nuadhaich na paileadan"
 
4030
 
 
4031
#: ../app/actions/palettes-actions.c:92
 
4032
msgctxt "palettes-action"
 
4033
msgid "_Edit Palette..."
 
4034
msgstr "D_easaich am pailead..."
 
4035
 
 
4036
#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
 
4037
msgctxt "palettes-action"
 
4038
msgid "Edit palette"
 
4039
msgstr "Deasaich am pailead"
 
4040
 
 
4041
#: ../app/actions/palettes-commands.c:72
 
4042
msgid "Merge Palette"
 
4043
msgstr "Co-aonaich na paileadan"
 
4044
 
 
4045
#: ../app/actions/palettes-commands.c:76
 
4046
msgid "Enter a name for the merged palette"
 
4047
msgstr "Cuir a-steach ainm airson a' phaileid cho-aonaichte"
 
4048
 
 
4049
#: ../app/actions/patterns-actions.c:42
 
4050
msgctxt "patterns-action"
 
4051
msgid "Patterns Menu"
 
4052
msgstr "Clàr-taice nam paileadan"
 
4053
 
 
4054
#: ../app/actions/patterns-actions.c:46
 
4055
msgctxt "patterns-action"
 
4056
msgid "_Open Pattern as Image"
 
4057
msgstr "F_osgail am pàtran mar dhealbh"
 
4058
 
 
4059
#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
 
4060
msgctxt "patterns-action"
 
4061
msgid "Open this pattern as an image"
 
4062
msgstr "Fosgail am pàtran mar dhealbh"
 
4063
 
 
4064
#: ../app/actions/patterns-actions.c:52
 
4065
msgctxt "patterns-action"
 
4066
msgid "_New Pattern"
 
4067
msgstr "Pàtra_n ùr"
 
4068
 
 
4069
#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
 
4070
msgctxt "patterns-action"
 
4071
msgid "Create a new pattern"
 
4072
msgstr "Cruthaich pàtran ùr"
 
4073
 
 
4074
#: ../app/actions/patterns-actions.c:58
 
4075
msgctxt "patterns-action"
 
4076
msgid "D_uplicate Pattern"
 
4077
msgstr "_Dùblaich am pàtran"
 
4078
 
 
4079
#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
 
4080
msgctxt "patterns-action"
 
4081
msgid "Duplicate this pattern"
 
4082
msgstr "Dùblaich am pàtran seo"
 
4083
 
 
4084
#: ../app/actions/patterns-actions.c:64
 
4085
msgctxt "patterns-action"
 
4086
msgid "Copy Pattern _Location"
 
4087
msgstr "Dèan _lethbhreac de dh'ionad a' phàtrain"
 
4088
 
 
4089
#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
 
4090
msgctxt "patterns-action"
 
4091
msgid "Copy pattern file location to clipboard"
 
4092
msgstr "Cuir lethbhreac de dh'ionad faidhle a' phàtrain air an stòr-bhòrd"
 
4093
 
 
4094
#: ../app/actions/patterns-actions.c:70
 
4095
msgctxt "patterns-action"
 
4096
msgid "_Delete Pattern"
 
4097
msgstr "Sguab às am pàt_ran"
 
4098
 
 
4099
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
 
4100
msgctxt "patterns-action"
 
4101
msgid "Delete this pattern"
 
4102
msgstr "Sguab às am pàtran seo"
 
4103
 
 
4104
#: ../app/actions/patterns-actions.c:76
 
4105
msgctxt "patterns-action"
 
4106
msgid "_Refresh Patterns"
 
4107
msgstr "Ath-_nuadhaich na pàtranan"
 
4108
 
 
4109
#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
 
4110
msgctxt "patterns-action"
 
4111
msgid "Refresh patterns"
 
4112
msgstr "Ath-nuadhaich na pàtranan"
 
4113
 
 
4114
#: ../app/actions/patterns-actions.c:85
 
4115
msgctxt "patterns-action"
 
4116
msgid "_Edit Pattern..."
 
4117
msgstr "D_easaich am pàtran..."
 
4118
 
 
4119
#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
 
4120
msgctxt "patterns-action"
 
4121
msgid "Edit pattern"
 
4122
msgstr "Deasaich am pàtran"
 
4123
 
 
4124
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
 
4125
msgctxt "plug-in-action"
 
4126
msgid "Filte_rs"
 
4127
msgstr "Cr_iathragan"
 
4128
 
 
4129
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
 
4130
msgctxt "plug-in-action"
 
4131
msgid "Recently Used"
 
4132
msgstr "Air an cleachdadh o chionn ghoirid"
 
4133
 
 
4134
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
 
4135
msgctxt "plug-in-action"
 
4136
msgid "_Blur"
 
4137
msgstr "Sgl_eò"
 
4138
 
 
4139
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
 
4140
msgctxt "plug-in-action"
 
4141
msgid "_Noise"
 
4142
msgstr "_Riasladh"
 
4143
 
 
4144
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
 
4145
msgctxt "plug-in-action"
 
4146
msgid "Edge-De_tect"
 
4147
msgstr "_Mothaich dhan oir"
 
4148
 
 
4149
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
 
4150
msgctxt "plug-in-action"
 
4151
msgid "En_hance"
 
4152
msgstr "Meudaic_h"
 
4153
 
 
4154
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
 
4155
msgctxt "plug-in-action"
 
4156
msgid "C_ombine"
 
4157
msgstr "C_o-mheasgaich"
 
4158
 
 
4159
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
 
4160
msgctxt "plug-in-action"
 
4161
msgid "_Generic"
 
4162
msgstr "_Gnèitheach"
 
4163
 
 
4164
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
 
4165
msgctxt "plug-in-action"
 
4166
msgid "_Light and Shadow"
 
4167
msgstr "So_las is sgàil"
 
4168
 
 
4169
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
 
4170
msgctxt "plug-in-action"
 
4171
msgid "_Distorts"
 
4172
msgstr "Mì-_dhealbhachadh"
 
4173
 
 
4174
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
 
4175
msgctxt "plug-in-action"
 
4176
msgid "_Artistic"
 
4177
msgstr "E_alanta"
 
4178
 
 
4179
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107
 
4180
msgctxt "plug-in-action"
 
4181
msgid "_Decor"
 
4182
msgstr "Sgea_dachadh"
 
4183
 
 
4184
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109
 
4185
msgctxt "plug-in-action"
 
4186
msgid "_Map"
 
4187
msgstr "_Mapa"
 
4188
 
 
4189
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111
 
4190
msgctxt "plug-in-action"
 
4191
msgid "_Render"
 
4192
msgstr "_Reandaraich"
 
4193
 
 
4194
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
 
4195
msgctxt "plug-in-action"
 
4196
msgid "_Clouds"
 
4197
msgstr "_Neòil"
 
4198
 
 
4199
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
 
4200
msgctxt "plug-in-action"
 
4201
msgid "_Nature"
 
4202
msgstr "Nàd_ar"
 
4203
 
 
4204
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
 
4205
msgctxt "plug-in-action"
 
4206
msgid "_Pattern"
 
4207
msgstr "_Pàtran"
 
4208
 
 
4209
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
 
4210
msgctxt "plug-in-action"
 
4211
msgid "_Web"
 
4212
msgstr "Lìo_n"
 
4213
 
 
4214
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
 
4215
msgctxt "plug-in-action"
 
4216
msgid "An_imation"
 
4217
msgstr "_Beòthachadh"
 
4218
 
 
4219
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
 
4220
msgctxt "plug-in-action"
 
4221
msgid "Reset all _Filters"
 
4222
msgstr "Ath-shuidhich a h-_uile criathrag"
 
4223
 
 
4224
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
 
4225
msgctxt "plug-in-action"
 
4226
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
 
4227
msgstr "Ath-shuidhich na bun-roghainnean aig gach plugan"
 
4228
 
 
4229
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133
 
4230
msgctxt "plug-in-action"
 
4231
msgid "Re_peat Last"
 
4232
msgstr "Ath-ruith am _fear mu dheireadh"
 
4233
 
 
4234
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135
 
4235
msgctxt "plug-in-action"
 
4236
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
 
4237
msgstr ""
 
4238
"Ath-ruith am plugan mu dheireadh a chaidh a chleachdadh leis na dearbh-"
 
4239
"roghainnean"
 
4240
 
 
4241
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
 
4242
msgctxt "plug-in-action"
 
4243
msgid "R_e-Show Last"
 
4244
msgstr "Ath-sh_eall am fear mu dheireadh"
 
4245
 
 
4246
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141
 
4247
msgctxt "plug-in-action"
 
4248
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
 
4249
msgstr ""
 
4250
"Ath-sheall an còmhradh plugain mu dheireadh a chaidh a chleachdadh a-rithist"
 
4251
 
 
4252
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551
 
4253
#, c-format
 
4254
msgid "Re_peat \"%s\""
 
4255
msgstr "Ath-ruith \"%s\""
 
4256
 
 
4257
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552
 
4258
#, c-format
 
4259
msgid "R_e-Show \"%s\""
 
4260
msgstr "Ath-sheall \"%s\""
 
4261
 
 
4262
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568
 
4263
msgid "Repeat Last"
 
4264
msgstr "Ath-ruith am fear mu dheireadh"
 
4265
 
 
4266
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570
 
4267
msgid "Re-Show Last"
 
4268
msgstr "Ath-sheall am fear mu dheireadh"
 
4269
 
 
4270
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262
 
4271
msgid "Reset all Filters"
 
4272
msgstr "Ath-shuidhich a h-uile criathrag"
 
4273
 
 
4274
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
 
4275
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
 
4276
msgstr ""
 
4277
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson bun-roghainnean nan criathragan "
 
4278
"uile ath-shuidheachadh?"
 
4279
 
 
4280
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
 
4281
msgctxt "quick-mask-action"
 
4282
msgid "Quick Mask Menu"
 
4283
msgstr "Grad-chlàir-taice nam masgan"
 
4284
 
 
4285
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
 
4286
msgctxt "quick-mask-action"
 
4287
msgid "_Configure Color and Opacity..."
 
4288
msgstr "Rèiti_ch an dath is an trìd-dhoilleireachd..."
 
4289
 
 
4290
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
 
4291
msgctxt "quick-mask-action"
 
4292
msgid "Toggle _Quick Mask"
 
4293
msgstr "_Toglaich an grad-mhasg"
 
4294
 
 
4295
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
 
4296
msgctxt "quick-mask-action"
 
4297
msgid "Toggle Quick Mask on/off"
 
4298
msgstr "Toglaich an grad-mhasg air/dheth"
 
4299
 
 
4300
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
 
4301
msgctxt "quick-mask-action"
 
4302
msgid "Mask _Selected Areas"
 
4303
msgstr "Ma_sgaich na raointean a thagh thu"
 
4304
 
 
4305
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
 
4306
msgctxt "quick-mask-action"
 
4307
msgid "Mask _Unselected Areas"
 
4308
msgstr "Masgaich na ra_ointean a dhì-thagh thu"
 
4309
 
 
4310
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
 
4311
msgid "Quick Mask Attributes"
 
4312
msgstr "Buadhan a' ghrad-mhasg"
 
4313
 
 
4314
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
 
4315
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
 
4316
msgstr "Deasaich buadhan a' ghrad-mhasg"
 
4317
 
 
4318
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
 
4319
msgid "Edit Quick Mask Color"
 
4320
msgstr "Deasaich dath a' ghrad-mhasg"
 
4321
 
 
4322
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
 
4323
msgid "_Mask opacity:"
 
4324
msgstr "Trìd-dhoilleireachd a' _mhasg:"
 
4325
 
 
4326
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:39
 
4327
msgctxt "sample-points-action"
 
4328
msgid "Sample Point Menu"
 
4329
msgstr "Clàr-taice nam puingean samplachaidh"
 
4330
 
 
4331
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:46
 
4332
msgctxt "sample-points-action"
 
4333
msgid "_Sample Merged"
 
4334
msgstr "_Samplaich na chaidh a cho-mheasgachadh"
 
4335
 
 
4336
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
 
4337
msgctxt "sample-points-action"
 
4338
msgid "Use the composite color of all visible layers"
 
4339
msgstr "Cleachd an dath co-dhèanta de gach breath a tha ri fhaicinn"
 
4340
 
 
4341
#: ../app/actions/select-actions.c:44
 
4342
msgctxt "select-action"
 
4343
msgid "Selection Editor Menu"
 
4344
msgstr "Clàr-taice deasaiche an taghaidh"
 
4345
 
 
4346
#: ../app/actions/select-actions.c:47
 
4347
msgctxt "select-action"
 
4348
msgid "_Select"
 
4349
msgstr "_Tagh"
 
4350
 
 
4351
#: ../app/actions/select-actions.c:50
 
4352
msgctxt "select-action"
 
4353
msgid "_All"
 
4354
msgstr "N_a h-uile"
 
4355
 
 
4356
#: ../app/actions/select-actions.c:51
 
4357
msgctxt "select-action"
 
4358
msgid "Select everything"
 
4359
msgstr "Tagh a h-uile rud"
 
4360
 
 
4361
#: ../app/actions/select-actions.c:56
 
4362
msgctxt "select-action"
 
4363
msgid "_None"
 
4364
msgstr "Cha_n eil gin"
 
4365
 
 
4366
#: ../app/actions/select-actions.c:57
 
4367
msgctxt "select-action"
 
4368
msgid "Dismiss the selection"
 
4369
msgstr "Leig seachad na thagh thu"
 
4370
 
 
4371
#: ../app/actions/select-actions.c:62
 
4372
msgctxt "select-action"
 
4373
msgid "_Invert"
 
4374
msgstr "A_is-thionndaidh"
 
4375
 
 
4376
#: ../app/actions/select-actions.c:63
 
4377
msgctxt "select-action"
 
4378
msgid "Invert the selection"
 
4379
msgstr "Ais-thionndaidh an taghadh"
 
4380
 
 
4381
#: ../app/actions/select-actions.c:68
 
4382
msgctxt "select-action"
 
4383
msgid "_Float"
 
4384
msgstr "Air _fleòd"
 
4385
 
 
4386
#: ../app/actions/select-actions.c:69
 
4387
msgctxt "select-action"
 
4388
msgid "Create a floating selection"
 
4389
msgstr "Cruthaich taghadh air fleòd"
 
4390
 
 
4391
#: ../app/actions/select-actions.c:74
 
4392
msgctxt "select-action"
 
4393
msgid "Fea_ther..."
 
4394
msgstr "I_teagaich..."
 
4395
 
 
4396
#: ../app/actions/select-actions.c:76
 
4397
msgctxt "select-action"
 
4398
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
 
4399
msgstr ""
 
4400
"Cuir sgleò air iomall an taghadh airson 's gun crìon e a-mach gu rèidh"
 
4401
 
 
4402
#: ../app/actions/select-actions.c:81
 
4403
msgctxt "select-action"
 
4404
msgid "_Sharpen"
 
4405
msgstr "_Geuraich"
 
4406
 
 
4407
#: ../app/actions/select-actions.c:82
 
4408
msgctxt "select-action"
 
4409
msgid "Remove fuzziness from the selection"
 
4410
msgstr "Thoir air falbh an neo-phongalachd on taghadh"
 
4411
 
 
4412
#: ../app/actions/select-actions.c:87
 
4413
msgctxt "select-action"
 
4414
msgid "S_hrink..."
 
4415
msgstr "Crù_b..."
 
4416
 
 
4417
#: ../app/actions/select-actions.c:88
 
4418
msgctxt "select-action"
 
4419
msgid "Contract the selection"
 
4420
msgstr "Co-theannaich an taghadh"
 
4421
 
 
4422
#: ../app/actions/select-actions.c:93
 
4423
msgctxt "select-action"
 
4424
msgid "_Grow..."
 
4425
msgstr "_Thoir fàs air..."
 
4426
 
 
4427
#: ../app/actions/select-actions.c:94
 
4428
msgctxt "select-action"
 
4429
msgid "Enlarge the selection"
 
4430
msgstr "Cuir an taghadh am meud"
 
4431
 
 
4432
#: ../app/actions/select-actions.c:99
 
4433
msgctxt "select-action"
 
4434
msgid "Bo_rder..."
 
4435
msgstr "Io_mall..."
 
4436
 
 
4437
#: ../app/actions/select-actions.c:100
 
4438
msgctxt "select-action"
 
4439
msgid "Replace the selection by its border"
 
4440
msgstr "Cuir an t-iomall an àite an taghaidh"
 
4441
 
 
4442
#: ../app/actions/select-actions.c:105
 
4443
msgctxt "select-action"
 
4444
msgid "Save to _Channel"
 
4445
msgstr "_Sàbhail ann an seanail"
 
4446
 
 
4447
#: ../app/actions/select-actions.c:106
 
4448
msgctxt "select-action"
 
4449
msgid "Save the selection to a channel"
 
4450
msgstr "Sàbhail an taghadh ann an seanail"
 
4451
 
 
4452
#: ../app/actions/select-actions.c:111
 
4453
msgctxt "select-action"
 
4454
msgid "_Stroke Selection..."
 
4455
msgstr "_Stràcaich an taghadh..."
 
4456
 
 
4457
#: ../app/actions/select-actions.c:112
 
4458
msgctxt "select-action"
 
4459
msgid "Paint along the selection outline"
 
4460
msgstr "Peant a-rèir oir-loidhne an taghaidh"
 
4461
 
 
4462
#: ../app/actions/select-actions.c:117
 
4463
msgctxt "select-action"
 
4464
msgid "_Stroke Selection"
 
4465
msgstr "_Stràcaich an taghadh"
 
4466
 
 
4467
#: ../app/actions/select-actions.c:118
 
4468
msgctxt "select-action"
 
4469
msgid "Stroke the selection with last used values"
 
4470
msgstr ""
 
4471
"Stràcaich an taghadh leis na luachan a chaidh a chleachdadh an turas mu "
 
4472
"dheireadh"
 
4473
 
 
4474
#: ../app/actions/select-commands.c:156
 
4475
msgid "Feather Selection"
 
4476
msgstr "Iteagaich an taghadh"
 
4477
 
 
4478
#: ../app/actions/select-commands.c:160
 
4479
msgid "Feather selection by"
 
4480
msgstr "Iteagaich an taghadh a-rèir"
 
4481
 
 
4482
#: ../app/actions/select-commands.c:197
 
4483
msgid "Shrink Selection"
 
4484
msgstr "Crùb an taghadh"
 
4485
 
 
4486
#: ../app/actions/select-commands.c:201
 
4487
msgid "Shrink selection by"
 
4488
msgstr "Crùb an taghadh a-rèir"
 
4489
 
 
4490
#: ../app/actions/select-commands.c:209
 
4491
msgid "_Shrink from image border"
 
4492
msgstr "Crùb o _iomall an deilbh"
 
4493
 
 
4494
#: ../app/actions/select-commands.c:237
 
4495
msgid "Grow Selection"
 
4496
msgstr "Thoir fàs air an taghadh"
 
4497
 
 
4498
#: ../app/actions/select-commands.c:241
 
4499
msgid "Grow selection by"
 
4500
msgstr "Thoir fàs air an taghadh a-rèir"
 
4501
 
 
4502
#: ../app/actions/select-commands.c:267
 
4503
msgid "Border Selection"
 
4504
msgstr "Cuir iomall air an taghadh"
 
4505
 
 
4506
#: ../app/actions/select-commands.c:271
 
4507
msgid "Border selection by"
 
4508
msgstr "Cuir iomall air an taghadh a-rèir"
 
4509
 
 
4510
#. Feather button
 
4511
#: ../app/actions/select-commands.c:280
 
4512
msgid "_Feather border"
 
4513
msgstr "Iteagaich an _t-iomall"
 
4514
 
 
4515
#. Edge lock button
 
4516
#: ../app/actions/select-commands.c:293
 
4517
msgid "_Lock selection to image edges"
 
4518
msgstr "G_lais an taghadh ri oirean an deilbh"
 
4519
 
 
4520
#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
 
4521
#: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420
 
4522
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
 
4523
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
 
4524
msgstr ""
 
4525
"Chan eil breath no seanail ghnìomhach ann as urrainn dhuinn a stràcachadh."
 
4526
 
 
4527
#: ../app/actions/select-commands.c:351
 
4528
msgid "Stroke Selection"
 
4529
msgstr "Stràcaich an taghadh"
 
4530
 
 
4531
#: ../app/actions/templates-actions.c:41
 
4532
msgctxt "templates-action"
 
4533
msgid "Templates Menu"
 
4534
msgstr "Clàr-taice nan teamplaidean"
 
4535
 
 
4536
#: ../app/actions/templates-actions.c:45
 
4537
msgctxt "templates-action"
 
4538
msgid "_Create Image from Template"
 
4539
msgstr "_Cruthaich dealbh dhen teamplaid"
 
4540
 
 
4541
#: ../app/actions/templates-actions.c:46
 
4542
msgctxt "templates-action"
 
4543
msgid "Create a new image from the selected template"
 
4544
msgstr "Cruthaich dealbh ùr dhen teamplaid a chaidh a thaghadh"
 
4545
 
 
4546
#: ../app/actions/templates-actions.c:51
 
4547
msgctxt "templates-action"
 
4548
msgid "_New Template..."
 
4549
msgstr "Te_amplaid ùr..."
 
4550
 
 
4551
#: ../app/actions/templates-actions.c:52
 
4552
msgctxt "templates-action"
 
4553
msgid "Create a new template"
 
4554
msgstr "Cruthaich teamplaid ùr"
 
4555
 
 
4556
#: ../app/actions/templates-actions.c:57
 
4557
msgctxt "templates-action"
 
4558
msgid "D_uplicate Template..."
 
4559
msgstr "_Dùblaich an teamplaid..."
 
4560
 
 
4561
#: ../app/actions/templates-actions.c:58
 
4562
msgctxt "templates-action"
 
4563
msgid "Duplicate this template"
 
4564
msgstr "Dùblaich an teamplaid seo"
 
4565
 
 
4566
#: ../app/actions/templates-actions.c:63
 
4567
msgctxt "templates-action"
 
4568
msgid "_Edit Template..."
 
4569
msgstr "D_easaich an teamplaid..."
 
4570
 
 
4571
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
 
4572
msgctxt "templates-action"
 
4573
msgid "Edit this template"
 
4574
msgstr "Deasaich an teamplaid seo"
 
4575
 
 
4576
#: ../app/actions/templates-actions.c:69
 
4577
msgctxt "templates-action"
 
4578
msgid "_Delete Template"
 
4579
msgstr "_Sguab às an teamplaid"
 
4580
 
 
4581
#: ../app/actions/templates-actions.c:70
 
4582
msgctxt "templates-action"
 
4583
msgid "Delete this template"
 
4584
msgstr "Sguab às an teamplaid seo"
 
4585
 
 
4586
#: ../app/actions/templates-commands.c:110
 
4587
msgid "New Template"
 
4588
msgstr "Teamplaid ùr"
 
4589
 
 
4590
#: ../app/actions/templates-commands.c:113
 
4591
msgid "Create a New Template"
 
4592
msgstr "Cruthaich teamplaid ùr"
 
4593
 
 
4594
#: ../app/actions/templates-commands.c:173
 
4595
#: ../app/actions/templates-commands.c:176
 
4596
msgid "Edit Template"
 
4597
msgstr "Deasaich an teamplaid"
 
4598
 
 
4599
#: ../app/actions/templates-commands.c:211
 
4600
msgid "Delete Template"
 
4601
msgstr "Sguab às an teamplaid"
 
4602
 
 
4603
#: ../app/actions/templates-commands.c:237
 
4604
#, c-format
 
4605
msgid ""
 
4606
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
 
4607
msgstr ""
 
4608
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an teamplaid \"%s\" a sguabadh às "
 
4609
"an liosta agus an diosga?"
 
4610
 
 
4611
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
 
4612
msgctxt "text-editor-action"
 
4613
msgid "Open"
 
4614
msgstr "Fosgail"
 
4615
 
 
4616
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
 
4617
msgctxt "text-editor-action"
 
4618
msgid "Load text from file"
 
4619
msgstr "Luchdaich teacsa o fhaidhle"
 
4620
 
 
4621
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49
 
4622
msgctxt "text-editor-action"
 
4623
msgid "Clear"
 
4624
msgstr "Falamhaich"
 
4625
 
 
4626
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
 
4627
msgctxt "text-editor-action"
 
4628
msgid "Clear all text"
 
4629
msgstr "Falamhaich an teacsa air fad"
 
4630
 
 
4631
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:58
 
4632
msgctxt "text-editor-action"
 
4633
msgid "LTR"
 
4634
msgstr "Clì gu deas"
 
4635
 
 
4636
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
 
4637
msgctxt "text-editor-action"
 
4638
msgid "From left to right"
 
4639
msgstr "On taobh chlì gun taobh deas"
 
4640
 
 
4641
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:64
 
4642
msgctxt "text-editor-action"
 
4643
msgid "RTL"
 
4644
msgstr "Deas gu clì"
 
4645
 
 
4646
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
 
4647
msgctxt "text-editor-action"
 
4648
msgid "From right to left"
 
4649
msgstr "On taobh deas gun taobh chlì"
 
4650
 
 
4651
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62
 
4652
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:117
 
4653
msgid "Open Text File (UTF-8)"
 
4654
msgstr "Fosgail faidhle teacsa (UTF-8)"
 
4655
 
 
4656
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
 
4657
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
 
4658
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:142 ../app/core/gimpbrush-load.c:443
 
4659
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
 
4660
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54
 
4661
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77
 
4662
#: ../app/core/gimppalette-load.c:274 ../app/core/gimppalette-load.c:320
 
4663
#: ../app/core/gimppalette-load.c:377 ../app/core/gimppalette-load.c:467
 
4664
#: ../app/core/gimppalette-load.c:634 ../app/core/gimppattern-load.c:76
 
4665
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
 
4666
#: ../app/xcf/xcf.c:359
 
4667
#, c-format
 
4668
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
 
4669
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" fhosgladh airson leughadh: %s"
 
4670
 
 
4671
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
 
4672
msgctxt "text-tool-action"
 
4673
msgid "Text Tool Menu"
 
4674
msgstr "Clàr-taice inneal an teacsa"
 
4675
 
 
4676
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
 
4677
msgctxt "text-tool-action"
 
4678
msgid "Input _Methods"
 
4679
msgstr "Dòi_ghean ion-chuir"
 
4680
 
 
4681
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
 
4682
msgctxt "text-tool-action"
 
4683
msgid "Cu_t"
 
4684
msgstr "_Gearr às"
 
4685
 
 
4686
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
 
4687
msgctxt "text-tool-action"
 
4688
msgid "_Copy"
 
4689
msgstr "Dèan lethbhrea_c"
 
4690
 
 
4691
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
 
4692
msgctxt "text-tool-action"
 
4693
msgid "_Paste"
 
4694
msgstr "Cu_ir ann"
 
4695
 
 
4696
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
 
4697
msgctxt "text-tool-action"
 
4698
msgid "_Delete"
 
4699
msgstr "Sgua_b às"
 
4700
 
 
4701
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
 
4702
msgctxt "text-tool-action"
 
4703
msgid "_Open text file..."
 
4704
msgstr "F_osgail faidhle teacsa..."
 
4705
 
 
4706
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
 
4707
msgctxt "text-tool-action"
 
4708
msgid "Cl_ear"
 
4709
msgstr "F_alamhaich"
 
4710
 
 
4711
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
 
4712
msgctxt "text-tool-action"
 
4713
msgid "Clear all text"
 
4714
msgstr "Falamhaich an teacsa air fad"
 
4715
 
 
4716
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
 
4717
msgctxt "text-tool-action"
 
4718
msgid "_Path from Text"
 
4719
msgstr "Slig_he dhen teacsa"
 
4720
 
 
4721
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
 
4722
msgctxt "text-tool-action"
 
4723
msgid "Create a path from the outlines of the current text"
 
4724
msgstr "Cruthaich slighe de dh'oir-loidhnichean an teacsa làithrich"
 
4725
 
 
4726
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
 
4727
msgctxt "text-tool-action"
 
4728
msgid "Text _along Path"
 
4729
msgstr "Teacsa _a-rèir na slighe"
 
4730
 
 
4731
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
 
4732
msgctxt "text-tool-action"
 
4733
msgid "Bend the text along the currently active path"
 
4734
msgstr "Crùb an teacsa a-rèir na slighe ghnìomhach làithreach"
 
4735
 
 
4736
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
 
4737
msgctxt "text-tool-action"
 
4738
msgid "From left to right"
 
4739
msgstr "On taobh chlì gun taobh deas"
 
4740
 
 
4741
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
 
4742
msgctxt "text-tool-action"
 
4743
msgid "From right to left"
 
4744
msgstr "On taobh deas gun taobh chlì"
 
4745
 
 
4746
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
 
4747
msgctxt "tool-options-action"
 
4748
msgid "Tool Options Menu"
 
4749
msgstr "Clàr-taice roghainnean an inneil"
 
4750
 
 
4751
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
 
4752
msgctxt "tool-options-action"
 
4753
msgid "_Save Tool Preset"
 
4754
msgstr "_Sàbhail ro-shocrachadh an inneil"
 
4755
 
 
4756
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
 
4757
msgctxt "tool-options-action"
 
4758
msgid "_Restore Tool Preset"
 
4759
msgstr "Aisig _ro-shocrachadh an inneil"
 
4760
 
 
4761
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
 
4762
msgctxt "tool-options-action"
 
4763
msgid "E_dit Tool Preset"
 
4764
msgstr "_Deasaich ro-shocrachadh an inneil"
 
4765
 
 
4766
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
 
4767
msgctxt "tool-options-action"
 
4768
msgid "_Delete Tool Preset"
 
4769
msgstr "Sguab às r_o-shocrachadh an inneil"
 
4770
 
 
4771
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
 
4772
msgctxt "tool-options-action"
 
4773
msgid "_New Tool Preset..."
 
4774
msgstr "Ro-shocrachadh i_nneil ùr..."
 
4775
 
 
4776
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
 
4777
msgctxt "tool-options-action"
 
4778
msgid "R_eset Tool Options"
 
4779
msgstr "Ath-shuidhich roghainn_ean an inneil"
 
4780
 
 
4781
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
 
4782
msgctxt "tool-options-action"
 
4783
msgid "Reset to default values"
 
4784
msgstr "Aisig na luachan bunaiteach"
 
4785
 
 
4786
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
 
4787
msgctxt "tool-options-action"
 
4788
msgid "Reset _all Tool Options"
 
4789
msgstr "Ath-shuidhich roghainnean air fad _an inneil"
 
4790
 
 
4791
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
 
4792
msgctxt "tool-options-action"
 
4793
msgid "Reset all tool options"
 
4794
msgstr "Ath-shuidhich roghainnean air fad an inneil"
 
4795
 
 
4796
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:186
 
4797
msgid "Reset All Tool Options"
 
4798
msgstr "Ath-shuidhich roghainnean air fad an inneil"
 
4799
 
 
4800
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209
 
4801
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
 
4802
msgstr ""
 
4803
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson roghainnean bunaiteach air fad an "
 
4804
"inneil ath-shuidheachadh?"
 
4805
 
 
4806
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44
 
4807
msgctxt "tool-presets-action"
 
4808
msgid "Tool Presets Menu"
 
4809
msgstr "Clàr-taice nan innealan ro-shocraichte"
 
4810
 
 
4811
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:48
 
4812
msgctxt "tool-presets-action"
 
4813
msgid "_New Tool Preset"
 
4814
msgstr "Ro-shocrachadh i_nneil ùr"
 
4815
 
 
4816
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
 
4817
msgctxt "tool-presets-action"
 
4818
msgid "Create a new tool preset"
 
4819
msgstr "Cruthaich ro-shocrachadh inneil ùr"
 
4820
 
 
4821
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:54
 
4822
msgctxt "tool-presets-action"
 
4823
msgid "D_uplicate Tool Preset"
 
4824
msgstr "_Dùblaich ro-shocrachadh an inneil"
 
4825
 
 
4826
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
 
4827
msgctxt "tool-presets-action"
 
4828
msgid "Duplicate this tool preset"
 
4829
msgstr "Dùblaich ro-shocrachadh an inneil seo"
 
4830
 
 
4831
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:60
 
4832
msgctxt "tool-presets-action"
 
4833
msgid "Copy Tool Preset _Location"
 
4834
msgstr "Dèan _lethbhreac de dh'ionad ro-shocrachadh an inneil"
 
4835
 
 
4836
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
 
4837
msgctxt "tool-presets-action"
 
4838
msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
 
4839
msgstr ""
 
4840
"Cuir lethbhreac de dh'ionad faidhle an ro-shocrachaidh air an stòr-bhòrd"
 
4841
 
 
4842
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:66
 
4843
msgctxt "tool-presets-action"
 
4844
msgid "_Delete Tool Preset"
 
4845
msgstr "Sguab às r_o-shocrachadh an inneil"
 
4846
 
 
4847
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
 
4848
msgctxt "tool-presets-action"
 
4849
msgid "Delete this tool preset"
 
4850
msgstr "Sguab às ro-shocrachadh an inneil seo"
 
4851
 
 
4852
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:72
 
4853
msgctxt "tool-presets-action"
 
4854
msgid "_Refresh Tool Presets"
 
4855
msgstr "Ath-nuadhaich _ro-shocrachaidhean an inneil"
 
4856
 
 
4857
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
 
4858
msgctxt "tool-presets-action"
 
4859
msgid "Refresh tool presets"
 
4860
msgstr "Ath-nuadhaich ro-shocrachaidhean an inneil"
 
4861
 
 
4862
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
 
4863
msgctxt "tool-presets-action"
 
4864
msgid "_Edit Tool Preset..."
 
4865
msgstr "D_easaich ro-shocrachadh an inneil..."
 
4866
 
 
4867
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
 
4868
msgctxt "tool-presets-action"
 
4869
msgid "Edit this tool preset"
 
4870
msgstr "Deasaich ro-shocrachadh an inneil seo"
 
4871
 
 
4872
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:42
 
4873
msgctxt "tool-preset-editor-action"
 
4874
msgid "Tool Preset Editor Menu"
 
4875
msgstr "Clàr-taice deasaiche nan innealan ro-shocraichte"
 
4876
 
 
4877
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:50
 
4878
msgctxt "tool-preset-editor-action"
 
4879
msgid "Edit Active Tool Preset"
 
4880
msgstr "Deasaich ro-shocrachadh an inneil ghnìomhaich"
 
4881
 
 
4882
#: ../app/actions/tools-actions.c:45
 
4883
msgctxt "tools-action"
 
4884
msgid "_Tools"
 
4885
msgstr "_Innealan"
 
4886
 
 
4887
#: ../app/actions/tools-actions.c:46
 
4888
msgctxt "tools-action"
 
4889
msgid "_Selection Tools"
 
4890
msgstr "Innealan _taghaidh"
 
4891
 
 
4892
#: ../app/actions/tools-actions.c:47
 
4893
msgctxt "tools-action"
 
4894
msgid "_Paint Tools"
 
4895
msgstr "Innealan _peantaidh"
 
4896
 
 
4897
#: ../app/actions/tools-actions.c:48
 
4898
msgctxt "tools-action"
 
4899
msgid "_Transform Tools"
 
4900
msgstr "Inneala_n cruth-atharrachaidh"
 
4901
 
 
4902
#: ../app/actions/tools-actions.c:49
 
4903
msgctxt "tools-action"
 
4904
msgid "_Color Tools"
 
4905
msgstr "Innealan nan _dathan"
 
4906
 
 
4907
#: ../app/actions/tools-actions.c:55
 
4908
msgctxt "tools-action"
 
4909
msgid "_By Color"
 
4910
msgstr "A-_rèir datha"
 
4911
 
 
4912
#: ../app/actions/tools-actions.c:56
 
4913
msgctxt "tools-action"
 
4914
msgid "Select regions with similar colors"
 
4915
msgstr "Tagh raointean air a bheil dathan coltach ris"
 
4916
 
 
4917
#: ../app/actions/tools-actions.c:61
 
4918
msgctxt "tools-action"
 
4919
msgid "_Arbitrary Rotation..."
 
4920
msgstr "C_uairteachadh gnàthaichte..."
 
4921
 
 
4922
#: ../app/actions/tools-actions.c:62
 
4923
msgctxt "tools-action"
 
4924
msgid "Rotate by an arbitrary angle"
 
4925
msgstr "Cuairtich air ceàrn gnàthaichte"
 
4926
 
 
4927
#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
 
4928
msgctxt "vectors-action"
 
4929
msgid "Paths Menu"
 
4930
msgstr "Clàr-taice nan slighean"
 
4931
 
 
4932
#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
 
4933
msgctxt "vectors-action"
 
4934
msgid "Path _Tool"
 
4935
msgstr "Inneal nan _slighean"
 
4936
 
 
4937
#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
 
4938
msgctxt "vectors-action"
 
4939
msgid "_Edit Path Attributes..."
 
4940
msgstr "D_easaich buadhan na slighe..."
 
4941
 
 
4942
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
 
4943
msgctxt "vectors-action"
 
4944
msgid "Edit path attributes"
 
4945
msgstr "Deasaich buadhan na slighe"
 
4946
 
 
4947
#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
 
4948
msgctxt "vectors-action"
 
4949
msgid "_New Path..."
 
4950
msgstr "Sl_ighe ùr..."
 
4951
 
 
4952
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
 
4953
msgctxt "vectors-action"
 
4954
msgid "Create a new path..."
 
4955
msgstr "Cruthaich slighe ùr..."
 
4956
 
 
4957
#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
 
4958
msgctxt "vectors-action"
 
4959
msgid "_New Path with last values"
 
4960
msgstr "Slighe ùr leis _nan luachan mu dheireadh"
 
4961
 
 
4962
#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
 
4963
msgctxt "vectors-action"
 
4964
msgid "Create a new path with last used values"
 
4965
msgstr ""
 
4966
"Cruthaich slighe ùr leis na luachan a chleachd thu turas mu dheireadh"
 
4967
 
 
4968
#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
 
4969
msgctxt "vectors-action"
 
4970
msgid "D_uplicate Path"
 
4971
msgstr "_Dùblaich an t-slighe"
 
4972
 
 
4973
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
 
4974
msgctxt "vectors-action"
 
4975
msgid "Duplicate this path"
 
4976
msgstr "Dùblaich an t-slighe seo"
 
4977
 
 
4978
#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
 
4979
msgctxt "vectors-action"
 
4980
msgid "_Delete Path"
 
4981
msgstr "Sg_uab às an t-slighe"
 
4982
 
 
4983
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
 
4984
msgctxt "vectors-action"
 
4985
msgid "Delete this path"
 
4986
msgstr "Sguab às an t-slighe seo"
 
4987
 
 
4988
#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
 
4989
msgctxt "vectors-action"
 
4990
msgid "Merge _Visible Paths"
 
4991
msgstr "Co-aonaich na slighean a tha ri _fhaicinn"
 
4992
 
 
4993
#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
 
4994
msgctxt "vectors-action"
 
4995
msgid "_Raise Path"
 
4996
msgstr "À_rdaich an t-slighe"
 
4997
 
 
4998
#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
 
4999
msgctxt "vectors-action"
 
5000
msgid "Raise this path"
 
5001
msgstr "Àrdaich an t-slighe seo"
 
5002
 
 
5003
#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
 
5004
msgctxt "vectors-action"
 
5005
msgid "Raise Path to _Top"
 
5006
msgstr "Àrdaich an _t-slighe gun ìre as àirde"
 
5007
 
 
5008
#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
 
5009
msgctxt "vectors-action"
 
5010
msgid "Raise this path to the top"
 
5011
msgstr "Àrdaich an t-slighe seo gun ìre as àirde"
 
5012
 
 
5013
#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
 
5014
msgctxt "vectors-action"
 
5015
msgid "_Lower Path"
 
5016
msgstr "Ìs_lich an t-slighe"
 
5017
 
 
5018
#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
 
5019
msgctxt "vectors-action"
 
5020
msgid "Lower this path"
 
5021
msgstr "Ìslich an t-slighe seo"
 
5022
 
 
5023
#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
 
5024
msgctxt "vectors-action"
 
5025
msgid "Lower Path to _Bottom"
 
5026
msgstr "Ìslich an t-slighe gun _bhonn"
 
5027
 
 
5028
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
 
5029
msgctxt "vectors-action"
 
5030
msgid "Lower this path to the bottom"
 
5031
msgstr "Ìslich an t-slighe seo gun bhonn"
 
5032
 
 
5033
#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
 
5034
msgctxt "vectors-action"
 
5035
msgid "Stro_ke Path..."
 
5036
msgstr "Slighe na strài_ce..."
 
5037
 
 
5038
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
 
5039
msgctxt "vectors-action"
 
5040
msgid "Paint along the path"
 
5041
msgstr "Peant a-rèir na slighe"
 
5042
 
 
5043
#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
 
5044
msgctxt "vectors-action"
 
5045
msgid "Stro_ke Path"
 
5046
msgstr "Slighe na strài_ce"
 
5047
 
 
5048
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
 
5049
msgctxt "vectors-action"
 
5050
msgid "Paint along the path with last values"
 
5051
msgstr "Peant a-rèir na slighe leis na luachan mu dheireadh"
 
5052
 
 
5053
#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
 
5054
msgctxt "vectors-action"
 
5055
msgid "Co_py Path"
 
5056
msgstr "_Dèan lethbhreac dhen t-slighe"
 
5057
 
 
5058
#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
 
5059
msgctxt "vectors-action"
 
5060
msgid "Paste Pat_h"
 
5061
msgstr "Cuir an t-slig_he ann"
 
5062
 
 
5063
#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
 
5064
msgctxt "vectors-action"
 
5065
msgid "E_xport Path..."
 
5066
msgstr "Às-ph_ortaich an t-slighe..."
 
5067
 
 
5068
#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
 
5069
msgctxt "vectors-action"
 
5070
msgid "I_mport Path..."
 
5071
msgstr "Ion-phortaich an _t-slighe..."
 
5072
 
 
5073
#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
 
5074
msgctxt "vectors-action"
 
5075
msgid "_Visible"
 
5076
msgstr "_Ri fhaicinn"
 
5077
 
 
5078
#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
 
5079
msgctxt "vectors-action"
 
5080
msgid "_Linked"
 
5081
msgstr "Ceangai_lte"
 
5082
 
 
5083
#. GIMP_STOCK_LOCK
 
5084
#: ../app/actions/vectors-actions.c:159
 
5085
msgctxt "vectors-action"
 
5086
msgid "L_ock strokes"
 
5087
msgstr "_Glais na stràcan"
 
5088
 
 
5089
#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
 
5090
msgctxt "vectors-action"
 
5091
msgid "Path to Sele_ction"
 
5092
msgstr "A_n t-slighe 'na thaghadh"
 
5093
 
 
5094
#: ../app/actions/vectors-actions.c:169
 
5095
msgctxt "vectors-action"
 
5096
msgid "Path to selection"
 
5097
msgstr "An t-slighe 'na thaghadh"
 
5098
 
 
5099
#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
 
5100
msgctxt "vectors-action"
 
5101
msgid "Fr_om Path"
 
5102
msgstr "_Dhen t-slighe"
 
5103
 
 
5104
#: ../app/actions/vectors-actions.c:175
 
5105
msgctxt "vectors-action"
 
5106
msgid "Replace selection with path"
 
5107
msgstr "Cuir an t-slighe an àite an taghaidh"
 
5108
 
 
5109
#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
 
5110
msgctxt "vectors-action"
 
5111
msgid "_Add to Selection"
 
5112
msgstr "Cuir ris _an taghadh"
 
5113
 
 
5114
#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
 
5115
msgctxt "vectors-action"
 
5116
msgid "Add path to selection"
 
5117
msgstr "Cuir an t-slighe ris an taghadh"
 
5118
 
 
5119
#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
 
5120
msgctxt "vectors-action"
 
5121
msgid "_Subtract from Selection"
 
5122
msgstr "Thoir air _falbh on taghadh"
 
5123
 
 
5124
#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
 
5125
msgctxt "vectors-action"
 
5126
msgid "Subtract path from selection"
 
5127
msgstr "Thoir an t-slighe air falbh on taghadh"
 
5128
 
 
5129
#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
 
5130
msgctxt "vectors-action"
 
5131
msgid "_Intersect with Selection"
 
5132
msgstr "Eadar-ghearr le_is an taghadh"
 
5133
 
 
5134
#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
 
5135
msgctxt "vectors-action"
 
5136
msgid "Intersect path with selection"
 
5137
msgstr "Eadar-ghearr an t-slighe leis an taghadh"
 
5138
 
 
5139
#: ../app/actions/vectors-actions.c:201
 
5140
msgctxt "vectors-action"
 
5141
msgid "Selecti_on to Path"
 
5142
msgstr "An _taghadh 'na shlighe"
 
5143
 
 
5144
#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208
 
5145
msgctxt "vectors-action"
 
5146
msgid "Selection to path"
 
5147
msgstr "An taghadh 'na shlighe"
 
5148
 
 
5149
#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
 
5150
msgctxt "vectors-action"
 
5151
msgid "To _Path"
 
5152
msgstr "'Na shligh_e"
 
5153
 
 
5154
#: ../app/actions/vectors-actions.c:213
 
5155
msgctxt "vectors-action"
 
5156
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
 
5157
msgstr "An taghadh 'na shlighe (_Adhartach)"
 
5158
 
 
5159
#: ../app/actions/vectors-actions.c:214
 
5160
msgctxt "vectors-action"
 
5161
msgid "Advanced options"
 
5162
msgstr "Roghainnean adhartach"
 
5163
 
 
5164
#: ../app/actions/vectors-commands.c:137
 
5165
msgid "Path Attributes"
 
5166
msgstr "Buadhan na slighe"
 
5167
 
 
5168
#: ../app/actions/vectors-commands.c:140
 
5169
msgid "Edit Path Attributes"
 
5170
msgstr "Deasaich buadhan na slighe"
 
5171
 
 
5172
#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:207
 
5173
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
 
5174
msgid "Path"
 
5175
msgstr "Slighe"
 
5176
 
 
5177
#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
 
5178
msgid "New Path"
 
5179
msgstr "Slighe ùr"
 
5180
 
 
5181
#: ../app/actions/vectors-commands.c:168
 
5182
msgid "New Path Options"
 
5183
msgstr "Roghainnean na slighe ùr"
 
5184
 
 
5185
#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
 
5186
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975
 
5187
msgid "Stroke Path"
 
5188
msgstr "Slighe na stràice"
 
5189
 
 
5190
#: ../app/actions/view-actions.c:68
 
5191
msgctxt "view-action"
 
5192
msgid "_View"
 
5193
msgstr "_Sealladh"
 
5194
 
 
5195
#: ../app/actions/view-actions.c:69
 
5196
msgctxt "view-action"
 
5197
msgid "_Zoom"
 
5198
msgstr "Sù_m"
 
5199
 
 
5200
#: ../app/actions/view-actions.c:70
 
5201
msgctxt "view-action"
 
5202
msgid "_Padding Color"
 
5203
msgstr "Dath a' _phadaidh"
 
5204
 
 
5205
#: ../app/actions/view-actions.c:72
 
5206
msgctxt "view-action"
 
5207
msgid "Move to Screen"
 
5208
msgstr "Gluais gun sgrìn"
 
5209
 
 
5210
#: ../app/actions/view-actions.c:76
 
5211
msgctxt "view-action"
 
5212
msgid "_New View"
 
5213
msgstr "Sealla_dh ùr"
 
5214
 
 
5215
#: ../app/actions/view-actions.c:77
 
5216
msgctxt "view-action"
 
5217
msgid "Create another view on this image"
 
5218
msgstr "Cruthaich sealladh ùr air an dealbh seo"
 
5219
 
 
5220
#: ../app/actions/view-actions.c:82
 
5221
msgctxt "view-action"
 
5222
msgid "_Close View"
 
5223
msgstr "Dùi_n an sealladh"
 
5224
 
 
5225
#: ../app/actions/view-actions.c:83
 
5226
msgctxt "view-action"
 
5227
msgid "Close the active image view"
 
5228
msgstr "Dùin sealladh gnìomhach an deilbh"
 
5229
 
 
5230
#: ../app/actions/view-actions.c:88
 
5231
msgctxt "view-action"
 
5232
msgid "_Fit Image in Window"
 
5233
msgstr "Co-_fhreagair an dealbh ris an uinneag"
 
5234
 
 
5235
#: ../app/actions/view-actions.c:89
 
5236
msgctxt "view-action"
 
5237
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
 
5238
msgstr "Cuir air gleus co-mheas an t-sùm ach am faicear an dealbh air fad"
 
5239
 
 
5240
#: ../app/actions/view-actions.c:94
 
5241
msgctxt "view-action"
 
5242
msgid "Fi_ll Window"
 
5243
msgstr "_Lìon an uinneag"
 
5244
 
 
5245
#: ../app/actions/view-actions.c:95
 
5246
msgctxt "view-action"
 
5247
msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
 
5248
msgstr ""
 
5249
"Cuir air gleus co-mheas an t-sum ach an dèid an uinneag air fad a chleachdadh"
 
5250
 
 
5251
#: ../app/actions/view-actions.c:100
 
5252
msgctxt "view-action"
 
5253
msgid "Re_vert Zoom"
 
5254
msgstr "_Aisig an sùm"
 
5255
 
 
5256
#: ../app/actions/view-actions.c:101
 
5257
msgctxt "view-action"
 
5258
msgid "Restore the previous zoom level"
 
5259
msgstr "Aisig ìre mu dheireadh an t-sum"
 
5260
 
 
5261
#: ../app/actions/view-actions.c:106
 
5262
msgctxt "view-action"
 
5263
msgid "Na_vigation Window"
 
5264
msgstr "Uinneag na seò_ladaireachd"
 
5265
 
 
5266
#: ../app/actions/view-actions.c:107
 
5267
msgctxt "view-action"
 
5268
msgid "Show an overview window for this image"
 
5269
msgstr "Seall uinneag for-sheallaidh airson an deilbh seo"
 
5270
 
 
5271
#: ../app/actions/view-actions.c:112
 
5272
msgctxt "view-action"
 
5273
msgid "Display _Filters..."
 
5274
msgstr "Seall na cria_thragan..."
 
5275
 
 
5276
#: ../app/actions/view-actions.c:113
 
5277
msgctxt "view-action"
 
5278
msgid "Configure filters applied to this view"
 
5279
msgstr "Rèitich na criathragan a chaidh a chur an sàs san t-sealladh seo"
 
5280
 
 
5281
#: ../app/actions/view-actions.c:118
 
5282
msgctxt "view-action"
 
5283
msgid "Shrink _Wrap"
 
5284
msgstr "Crùb a_m pasgadh"
 
5285
 
 
5286
#: ../app/actions/view-actions.c:119
 
5287
msgctxt "view-action"
 
5288
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
 
5289
msgstr ""
 
5290
"Lùghdaich uinneag an deilbh a-rèir meud uidheam-taisbeanadh an deilbh"
 
5291
 
 
5292
#: ../app/actions/view-actions.c:124
 
5293
msgctxt "view-action"
 
5294
msgid "_Open Display..."
 
5295
msgstr "F_osgail uidheam-taisbeanaidh..."
 
5296
 
 
5297
#: ../app/actions/view-actions.c:125
 
5298
msgctxt "view-action"
 
5299
msgid "Connect to another display"
 
5300
msgstr "Ceangail ri uidheam-taisbeanaidh eile"
 
5301
 
 
5302
#: ../app/actions/view-actions.c:133
 
5303
msgctxt "view-action"
 
5304
msgid "_Dot for Dot"
 
5305
msgstr "_Dotag air dotag"
 
5306
 
 
5307
#: ../app/actions/view-actions.c:134
 
5308
msgctxt "view-action"
 
5309
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
 
5310
msgstr "Tha piogsail air an sgrìn a' riochdachadh piogsail an deilbh"
 
5311
 
 
5312
#: ../app/actions/view-actions.c:140
 
5313
msgctxt "view-action"
 
5314
msgid "Show _Selection"
 
5315
msgstr "_Seall an taghaidh"
 
5316
 
 
5317
#: ../app/actions/view-actions.c:141
 
5318
msgctxt "view-action"
 
5319
msgid "Display the selection outline"
 
5320
msgstr "Seall oir-loidhne an taghaidh"
 
5321
 
 
5322
#: ../app/actions/view-actions.c:147
 
5323
msgctxt "view-action"
 
5324
msgid "Show _Layer Boundary"
 
5325
msgstr "Sea_ll crìoch na breatha"
 
5326
 
 
5327
#: ../app/actions/view-actions.c:148
 
5328
msgctxt "view-action"
 
5329
msgid "Draw a border around the active layer"
 
5330
msgstr "Tarraing iomall mun cuairt air a' bhreath ghnìomhach"
 
5331
 
 
5332
#: ../app/actions/view-actions.c:154
 
5333
msgctxt "view-action"
 
5334
msgid "Show _Guides"
 
5335
msgstr "Seall _na loidhnichean-stiùiridh"
 
5336
 
 
5337
#: ../app/actions/view-actions.c:155
 
5338
msgctxt "view-action"
 
5339
msgid "Display the image's guides"
 
5340
msgstr "Seall loidhnichean-stiùiridh an deilbh"
 
5341
 
 
5342
#: ../app/actions/view-actions.c:161
 
5343
msgctxt "view-action"
 
5344
msgid "S_how Grid"
 
5345
msgstr "Seall an gr_iod"
 
5346
 
 
5347
#: ../app/actions/view-actions.c:162
 
5348
msgctxt "view-action"
 
5349
msgid "Display the image's grid"
 
5350
msgstr "Seall griod an deilbh"
 
5351
 
 
5352
#: ../app/actions/view-actions.c:168
 
5353
msgctxt "view-action"
 
5354
msgid "Show Sample Points"
 
5355
msgstr "Seall na puingean samplachaidh"
 
5356
 
 
5357
#: ../app/actions/view-actions.c:169
 
5358
msgctxt "view-action"
 
5359
msgid "Display the image's color sample points"
 
5360
msgstr "Seall puingean samplachadh nan dathan aig an dealbh"
 
5361
 
 
5362
#: ../app/actions/view-actions.c:175
 
5363
msgctxt "view-action"
 
5364
msgid "Sn_ap to Guides"
 
5365
msgstr "Greimich ris n_a loidhnichean-stiùiridh"
 
5366
 
 
5367
#: ../app/actions/view-actions.c:176
 
5368
msgctxt "view-action"
 
5369
msgid "Tool operations snap to guides"
 
5370
msgstr "Greimichidh gnìomhan an inneil ris na loidhnichean-stiùiridh"
 
5371
 
 
5372
#: ../app/actions/view-actions.c:182
 
5373
msgctxt "view-action"
 
5374
msgid "Sna_p to Grid"
 
5375
msgstr "_Greimich ris a' ghriod"
 
5376
 
 
5377
#: ../app/actions/view-actions.c:183
 
5378
msgctxt "view-action"
 
5379
msgid "Tool operations snap to the grid"
 
5380
msgstr "Greimichidh gnìomhan an inneil ris a' ghriod"
 
5381
 
 
5382
#: ../app/actions/view-actions.c:189
 
5383
msgctxt "view-action"
 
5384
msgid "Snap to _Canvas Edges"
 
5385
msgstr "Greimich ri oirean a' _chanabhais"
 
5386
 
 
5387
#: ../app/actions/view-actions.c:190
 
5388
msgctxt "view-action"
 
5389
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
 
5390
msgstr "Greimichidh gnìomhan an inneil ri oirean a' chanabhais"
 
5391
 
 
5392
#: ../app/actions/view-actions.c:196
 
5393
msgctxt "view-action"
 
5394
msgid "Snap t_o Active Path"
 
5395
msgstr "Greimich ris an t-slighe ghnì_omhach"
 
5396
 
 
5397
#: ../app/actions/view-actions.c:197
 
5398
msgctxt "view-action"
 
5399
msgid "Tool operations snap to the active path"
 
5400
msgstr "Greimichidh gnìomhan an inneil ris an t-slighe ghnìomhach"
 
5401
 
 
5402
#: ../app/actions/view-actions.c:203
 
5403
msgctxt "view-action"
 
5404
msgid "Show _Menubar"
 
5405
msgstr "Seall _bàr a' chlàir-thaice"
 
5406
 
 
5407
#: ../app/actions/view-actions.c:204
 
5408
msgctxt "view-action"
 
5409
msgid "Show this window's menubar"
 
5410
msgstr "Seall bàr clàr-taice na h-uinneige seo"
 
5411
 
 
5412
#: ../app/actions/view-actions.c:210
 
5413
msgctxt "view-action"
 
5414
msgid "Show R_ulers"
 
5415
msgstr "Seall na _rùilearan"
 
5416
 
 
5417
#: ../app/actions/view-actions.c:211
 
5418
msgctxt "view-action"
 
5419
msgid "Show this window's rulers"
 
5420
msgstr "Seall rùilearan na h-uinneige seo"
 
5421
 
 
5422
#: ../app/actions/view-actions.c:217
 
5423
msgctxt "view-action"
 
5424
msgid "Show Scroll_bars"
 
5425
msgstr "Seall na bàraichean-sgrolaidh"
 
5426
 
 
5427
#: ../app/actions/view-actions.c:218
 
5428
msgctxt "view-action"
 
5429
msgid "Show this window's scrollbars"
 
5430
msgstr "Seall bàraichean-sgrolaidh na h-uinneige seo"
 
5431
 
 
5432
#: ../app/actions/view-actions.c:224
 
5433
msgctxt "view-action"
 
5434
msgid "Show S_tatusbar"
 
5435
msgstr "Seall bàr na s_taid"
 
5436
 
 
5437
#: ../app/actions/view-actions.c:225
 
5438
msgctxt "view-action"
 
5439
msgid "Show this window's statusbar"
 
5440
msgstr "Seall bàr staid na h-uinneige seo"
 
5441
 
 
5442
#: ../app/actions/view-actions.c:231
 
5443
msgctxt "view-action"
 
5444
msgid "Fullscr_een"
 
5445
msgstr "Làn-sgrì_n"
 
5446
 
 
5447
#: ../app/actions/view-actions.c:232
 
5448
msgctxt "view-action"
 
5449
msgid "Toggle fullscreen view"
 
5450
msgstr "Toglaich sealladh na làn-sgrìn"
 
5451
 
 
5452
#: ../app/actions/view-actions.c:238
 
5453
msgctxt "view-action"
 
5454
msgid "Use GEGL"
 
5455
msgstr "Cleachd GEGL"
 
5456
 
 
5457
#: ../app/actions/view-actions.c:239
 
5458
msgctxt "view-action"
 
5459
msgid "Use GEGL to create this window's projection"
 
5460
msgstr "Cleachd GEGL gus proiseactadh na h-uinneige seo a chruthachadh"
 
5461
 
 
5462
#: ../app/actions/view-actions.c:263
 
5463
msgctxt "view-zoom-action"
 
5464
msgid "Zoom _Out"
 
5465
msgstr "Sùm _a-mach"
 
5466
 
 
5467
#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
 
5468
msgctxt "view-zoom-action"
 
5469
msgid "Zoom out"
 
5470
msgstr "Sùm a-mach"
 
5471
 
 
5472
#: ../app/actions/view-actions.c:269
 
5473
msgctxt "view-zoom-action"
 
5474
msgid "Zoom _In"
 
5475
msgstr "Sùm a-st_each"
 
5476
 
 
5477
#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
 
5478
msgctxt "view-zoom-action"
 
5479
msgid "Zoom in"
 
5480
msgstr "Sùm a-steach"
 
5481
 
 
5482
#: ../app/actions/view-actions.c:275
 
5483
msgctxt "view-zoom-action"
 
5484
msgid "Zoom Out"
 
5485
msgstr "Sùm a-mach"
 
5486
 
 
5487
#: ../app/actions/view-actions.c:281
 
5488
msgctxt "view-zoom-action"
 
5489
msgid "Zoom In"
 
5490
msgstr "Sùm a-steach"
 
5491
 
 
5492
#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306
 
5493
msgctxt "view-zoom-action"
 
5494
msgid "1_6:1  (1600%)"
 
5495
msgstr "1_6:1  (1600%)"
 
5496
 
 
5497
#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307
 
5498
msgctxt "view-zoom-action"
 
5499
msgid "Zoom 16:1"
 
5500
msgstr "Sùm 16:1"
 
5501
 
 
5502
#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318
 
5503
msgctxt "view-zoom-action"
 
5504
msgid "_8:1  (800%)"
 
5505
msgstr "_8:1  (800%)"
 
5506
 
 
5507
#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319
 
5508
msgctxt "view-zoom-action"
 
5509
msgid "Zoom 8:1"
 
5510
msgstr "Sùm 8:1"
 
5511
 
 
5512
#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330
 
5513
msgctxt "view-zoom-action"
 
5514
msgid "_4:1  (400%)"
 
5515
msgstr "_4:1  (400%)"
 
5516
 
 
5517
#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331
 
5518
msgctxt "view-zoom-action"
 
5519
msgid "Zoom 4:1"
 
5520
msgstr "Sùm 4:1"
 
5521
 
 
5522
#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342
 
5523
msgctxt "view-zoom-action"
 
5524
msgid "_2:1  (200%)"
 
5525
msgstr "_2:1  (200%)"
 
5526
 
 
5527
#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343
 
5528
msgctxt "view-zoom-action"
 
5529
msgid "Zoom 2:1"
 
5530
msgstr "Sùm 2:1"
 
5531
 
 
5532
#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354
 
5533
msgctxt "view-zoom-action"
 
5534
msgid "_1:1  (100%)"
 
5535
msgstr "_1:1  (100%)"
 
5536
 
 
5537
#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355
 
5538
msgctxt "view-zoom-action"
 
5539
msgid "Zoom 1:1"
 
5540
msgstr "Sùm 1:1"
 
5541
 
 
5542
#: ../app/actions/view-actions.c:360
 
5543
msgctxt "view-zoom-action"
 
5544
msgid "1:_2  (50%)"
 
5545
msgstr "1:_2  (50%)"
 
5546
 
 
5547
#: ../app/actions/view-actions.c:361
 
5548
msgctxt "view-zoom-action"
 
5549
msgid "Zoom 1:2"
 
5550
msgstr "Sùm 1:2"
 
5551
 
 
5552
#: ../app/actions/view-actions.c:366
 
5553
msgctxt "view-zoom-action"
 
5554
msgid "1:_4  (25%)"
 
5555
msgstr "1:_4  (25%)"
 
5556
 
 
5557
#: ../app/actions/view-actions.c:367
 
5558
msgctxt "view-zoom-action"
 
5559
msgid "Zoom 1:4"
 
5560
msgstr "Sùm 1:4"
 
5561
 
 
5562
#: ../app/actions/view-actions.c:372
 
5563
msgctxt "view-zoom-action"
 
5564
msgid "1:_8  (12.5%)"
 
5565
msgstr "1:_8  (12.5%)"
 
5566
 
 
5567
#: ../app/actions/view-actions.c:373
 
5568
msgctxt "view-zoom-action"
 
5569
msgid "Zoom 1:8"
 
5570
msgstr "Sùm 1:8"
 
5571
 
 
5572
#: ../app/actions/view-actions.c:378
 
5573
msgctxt "view-zoom-action"
 
5574
msgid "1:1_6  (6.25%)"
 
5575
msgstr "1:1_6  (6.25%)"
 
5576
 
 
5577
#: ../app/actions/view-actions.c:379
 
5578
msgctxt "view-zoom-action"
 
5579
msgid "Zoom 1:16"
 
5580
msgstr "Sùm 1:16"
 
5581
 
 
5582
#: ../app/actions/view-actions.c:384
 
5583
msgctxt "view-zoom-action"
 
5584
msgid "Othe_r..."
 
5585
msgstr "_Eile..."
 
5586
 
 
5587
#: ../app/actions/view-actions.c:385
 
5588
msgctxt "view-zoom-action"
 
5589
msgid "Set a custom zoom factor"
 
5590
msgstr "Suidhich factar sùmaidh gnàthaichte"
 
5591
 
 
5592
#: ../app/actions/view-actions.c:393
 
5593
msgctxt "view-padding-color"
 
5594
msgid "From _Theme"
 
5595
msgstr "_On ùrlar"
 
5596
 
 
5597
#: ../app/actions/view-actions.c:394
 
5598
msgctxt "view-padding-color"
 
5599
msgid "Use the current theme's background color"
 
5600
msgstr "Cleachd dath cùlaibh an ùrlair làithrich"
 
5601
 
 
5602
#: ../app/actions/view-actions.c:399
 
5603
msgctxt "view-padding-color"
 
5604
msgid "_Light Check Color"
 
5605
msgstr "Dath ceàrn-bha_llach aotram"
 
5606
 
 
5607
#: ../app/actions/view-actions.c:400
 
5608
msgctxt "view-padding-color"
 
5609
msgid "Use the light check color"
 
5610
msgstr "Cleachd an dath ceàrn-bhallach aotram"
 
5611
 
 
5612
#: ../app/actions/view-actions.c:405
 
5613
msgctxt "view-padding-color"
 
5614
msgid "_Dark Check Color"
 
5615
msgstr "Dath ceàrn-bha_llach dorcha"
 
5616
 
 
5617
#: ../app/actions/view-actions.c:406
 
5618
msgctxt "view-padding-color"
 
5619
msgid "Use the dark check color"
 
5620
msgstr "Cleachd an dath ceàrn-bhallach dorcha"
 
5621
 
 
5622
#: ../app/actions/view-actions.c:411
 
5623
msgctxt "view-padding-color"
 
5624
msgid "Select _Custom Color..."
 
5625
msgstr "Tagh dath gnàthai_chte..."
 
5626
 
 
5627
#: ../app/actions/view-actions.c:412
 
5628
msgctxt "view-padding-color"
 
5629
msgid "Use an arbitrary color"
 
5630
msgstr "Cleachd dath air thuaiream"
 
5631
 
 
5632
#: ../app/actions/view-actions.c:417
 
5633
msgctxt "view-padding-color"
 
5634
msgid "As in _Preferences"
 
5635
msgstr "_Mar a tha e sna roghainnean"
 
5636
 
 
5637
#: ../app/actions/view-actions.c:419
 
5638
msgctxt "view-padding-color"
 
5639
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
 
5640
msgstr "Ath-shuidhich dath a' phadaidh a-rèir na tha sna roghainnean"
 
5641
 
 
5642
#: ../app/actions/view-actions.c:618
 
5643
#, c-format
 
5644
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
 
5645
msgstr "_Aisig an sùm (%d%%)"
 
5646
 
 
5647
#: ../app/actions/view-actions.c:626
 
5648
msgid "Re_vert Zoom"
 
5649
msgstr "_Aisig an sùm"
 
5650
 
 
5651
#: ../app/actions/view-actions.c:761
 
5652
#, c-format
 
5653
msgid "Othe_r (%s)..."
 
5654
msgstr "_Eile (%s)..."
 
5655
 
 
5656
#: ../app/actions/view-actions.c:770
 
5657
#, c-format
 
5658
msgid "_Zoom (%s)"
 
5659
msgstr "_Sùm (%s)"
 
5660
 
 
5661
#: ../app/actions/view-commands.c:603
 
5662
msgid "Set Canvas Padding Color"
 
5663
msgstr "Suidhich dath padadh a' chanabhais"
 
5664
 
 
5665
#: ../app/actions/view-commands.c:605
 
5666
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
 
5667
msgstr "Suidhich dath gnàthaichte airson padadh a' chanabhais"
 
5668
 
 
5669
#: ../app/actions/window-actions.c:170
 
5670
#, c-format
 
5671
msgid "Screen %s"
 
5672
msgstr "Sgrìn %s"
 
5673
 
 
5674
#: ../app/actions/window-actions.c:172
 
5675
#, c-format
 
5676
msgid "Move this window to screen %s"
 
5677
msgstr "Gluais an uinneag seo dhan sgrìn %s"
 
5678
 
 
5679
#: ../app/actions/windows-actions.c:93
 
5680
msgctxt "windows-action"
 
5681
msgid "_Windows"
 
5682
msgstr "_Uinneagan"
 
5683
 
 
5684
#: ../app/actions/windows-actions.c:95
 
5685
msgctxt "windows-action"
 
5686
msgid "_Recently Closed Docks"
 
5687
msgstr "Docaichean a dhùin thu o chionn ghoi_rid"
 
5688
 
 
5689
#: ../app/actions/windows-actions.c:97
 
5690
msgctxt "windows-action"
 
5691
msgid "_Dockable Dialogs"
 
5692
msgstr "Còmhraidhean a ghabhas a _dhocachadh"
 
5693
 
 
5694
#: ../app/actions/windows-actions.c:100
 
5695
msgctxt "windows-action"
 
5696
msgid "Next Image"
 
5697
msgstr "An ath-dhealbh"
 
5698
 
 
5699
#: ../app/actions/windows-actions.c:101
 
5700
msgctxt "windows-action"
 
5701
msgid "Switch to the next image"
 
5702
msgstr "Gearr leum gun ath-dhealbh"
 
5703
 
 
5704
#: ../app/actions/windows-actions.c:106
 
5705
msgctxt "windows-action"
 
5706
msgid "Previous Image"
 
5707
msgstr "An dealbh roimhe"
 
5708
 
 
5709
#: ../app/actions/windows-actions.c:107
 
5710
msgctxt "windows-action"
 
5711
msgid "Switch to the previous image"
 
5712
msgstr "Gearr leum gun dealbh roimhe"
 
5713
 
 
5714
#: ../app/actions/windows-actions.c:115
 
5715
msgctxt "windows-action"
 
5716
msgid "Hide Docks"
 
5717
msgstr "Falaich na docaichean"
 
5718
 
 
5719
#: ../app/actions/windows-actions.c:116
 
5720
msgctxt "windows-action"
 
5721
msgid ""
 
5722
"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
 
5723
msgstr ""
 
5724
"Ma bhios seo an comas, thèid docaichean is còmhraidhean eile a chur am "
 
5725
"falach 's cha bhi air fhàgail ach uinneagan dhealbhan."
 
5726
 
 
5727
#: ../app/actions/windows-actions.c:122
 
5728
msgctxt "windows-action"
 
5729
msgid "Single-Window Mode"
 
5730
msgstr "Modh aon-uinneagach"
 
5731
 
 
5732
#: ../app/actions/windows-actions.c:123
 
5733
msgctxt "windows-action"
 
5734
msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
 
5735
msgstr "Ma bhios seo an comas, nochdaidh GIMP san aon uinneag."
 
5736
 
 
5737
#: ../app/base/base-enums.c:23
 
5738
msgctxt "curve-type"
 
5739
msgid "Smooth"
 
5740
msgstr "Rèidh"
 
5741
 
 
5742
#: ../app/base/base-enums.c:24
 
5743
msgctxt "curve-type"
 
5744
msgid "Freehand"
 
5745
msgstr "Saor-chruth"
 
5746
 
 
5747
#: ../app/base/base-enums.c:56
 
5748
msgctxt "histogram-channel"
 
5749
msgid "Value"
 
5750
msgstr "Luach"
 
5751
 
 
5752
#: ../app/base/base-enums.c:57
 
5753
msgctxt "histogram-channel"
 
5754
msgid "Red"
 
5755
msgstr "Dearg"
 
5756
 
 
5757
#: ../app/base/base-enums.c:58
 
5758
msgctxt "histogram-channel"
 
5759
msgid "Green"
 
5760
msgstr "Uaine"
 
5761
 
 
5762
#: ../app/base/base-enums.c:59
 
5763
msgctxt "histogram-channel"
 
5764
msgid "Blue"
 
5765
msgstr "Gorm"
 
5766
 
 
5767
#: ../app/base/base-enums.c:60
 
5768
msgctxt "histogram-channel"
 
5769
msgid "Alpha"
 
5770
msgstr "Alpha"
 
5771
 
 
5772
#: ../app/base/base-enums.c:61
 
5773
msgctxt "histogram-channel"
 
5774
msgid "RGB"
 
5775
msgstr "RGB"
 
5776
 
 
5777
#: ../app/base/base-enums.c:113
 
5778
msgctxt "layer-mode-effects"
 
5779
msgid "Normal"
 
5780
msgstr "Àbhaisteach"
 
5781
 
 
5782
#: ../app/base/base-enums.c:114
 
5783
msgctxt "layer-mode-effects"
 
5784
msgid "Dissolve"
 
5785
msgstr "Leagh"
 
5786
 
 
5787
#: ../app/base/base-enums.c:115
 
5788
msgctxt "layer-mode-effects"
 
5789
msgid "Behind"
 
5790
msgstr "Air a chùlaibh"
 
5791
 
 
5792
#: ../app/base/base-enums.c:116
 
5793
msgctxt "layer-mode-effects"
 
5794
msgid "Multiply"
 
5795
msgstr "Iomadaich"
 
5796
 
 
5797
#: ../app/base/base-enums.c:117
 
5798
msgctxt "layer-mode-effects"
 
5799
msgid "Screen"
 
5800
msgstr "Sgrìn"
 
5801
 
 
5802
#: ../app/base/base-enums.c:118
 
5803
msgctxt "layer-mode-effects"
 
5804
msgid "Overlay"
 
5805
msgstr "Tar-chòmhdachadh"
 
5806
 
 
5807
#: ../app/base/base-enums.c:119
 
5808
msgctxt "layer-mode-effects"
 
5809
msgid "Difference"
 
5810
msgstr "Diofar"
 
5811
 
 
5812
#: ../app/base/base-enums.c:120
 
5813
msgctxt "layer-mode-effects"
 
5814
msgid "Addition"
 
5815
msgstr "Cur ris"
 
5816
 
 
5817
#: ../app/base/base-enums.c:121
 
5818
msgctxt "layer-mode-effects"
 
5819
msgid "Subtract"
 
5820
msgstr "Thoir air falbh"
 
5821
 
 
5822
#: ../app/base/base-enums.c:122
 
5823
msgctxt "layer-mode-effects"
 
5824
msgid "Darken only"
 
5825
msgstr "Doilleirich a-mhàin"
 
5826
 
 
5827
#: ../app/base/base-enums.c:123
 
5828
msgctxt "layer-mode-effects"
 
5829
msgid "Lighten only"
 
5830
msgstr "Soilleirich a-mhàin"
 
5831
 
 
5832
#: ../app/base/base-enums.c:124
 
5833
msgctxt "layer-mode-effects"
 
5834
msgid "Hue"
 
5835
msgstr "Tuar"
 
5836
 
 
5837
#: ../app/base/base-enums.c:125
 
5838
msgctxt "layer-mode-effects"
 
5839
msgid "Saturation"
 
5840
msgstr "Sàthachd"
 
5841
 
 
5842
#: ../app/base/base-enums.c:126
 
5843
msgctxt "layer-mode-effects"
 
5844
msgid "Color"
 
5845
msgstr "Dath"
 
5846
 
 
5847
#: ../app/base/base-enums.c:127
 
5848
msgctxt "layer-mode-effects"
 
5849
msgid "Value"
 
5850
msgstr "Luach"
 
5851
 
 
5852
#: ../app/base/base-enums.c:128
 
5853
msgctxt "layer-mode-effects"
 
5854
msgid "Divide"
 
5855
msgstr "Roinn"
 
5856
 
 
5857
#: ../app/base/base-enums.c:129
 
5858
msgctxt "layer-mode-effects"
 
5859
msgid "Dodge"
 
5860
msgstr "Bànaich"
 
5861
 
 
5862
#: ../app/base/base-enums.c:130
 
5863
msgctxt "layer-mode-effects"
 
5864
msgid "Burn"
 
5865
msgstr "Loisg"
 
5866
 
 
5867
#: ../app/base/base-enums.c:131
 
5868
msgctxt "layer-mode-effects"
 
5869
msgid "Hard light"
 
5870
msgstr "Solas cruaidh"
 
5871
 
 
5872
#: ../app/base/base-enums.c:132
 
5873
msgctxt "layer-mode-effects"
 
5874
msgid "Soft light"
 
5875
msgstr "Solas bog"
 
5876
 
 
5877
#: ../app/base/base-enums.c:133
 
5878
msgctxt "layer-mode-effects"
 
5879
msgid "Grain extract"
 
5880
msgstr "Às-tharraing a' ghràin"
 
5881
 
 
5882
#: ../app/base/base-enums.c:134
 
5883
msgctxt "layer-mode-effects"
 
5884
msgid "Grain merge"
 
5885
msgstr "Co-aonaich a' ghràin"
 
5886
 
 
5887
#: ../app/base/base-enums.c:135
 
5888
msgctxt "layer-mode-effects"
 
5889
msgid "Color erase"
 
5890
msgstr "Suath às dath"
 
5891
 
 
5892
#: ../app/base/base-enums.c:136
 
5893
msgctxt "layer-mode-effects"
 
5894
msgid "Erase"
 
5895
msgstr "Suath às"
 
5896
 
 
5897
#: ../app/base/base-enums.c:137
 
5898
msgctxt "layer-mode-effects"
 
5899
msgid "Replace"
 
5900
msgstr "Cuir 'na àite"
 
5901
 
 
5902
#: ../app/base/base-enums.c:138
 
5903
msgctxt "layer-mode-effects"
 
5904
msgid "Anti erase"
 
5905
msgstr "Neo-shuath"
 
5906
 
 
5907
#: ../app/base/tile-swap.c:710
 
5908
msgid ""
 
5909
"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
 
5910
"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
 
5911
"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
 
5912
"directory in your Preferences."
 
5913
msgstr ""
 
5914
"Cha ghabh am faidhle suaipidh fhosgladh. Chan eil cuimhne air fhàgail aig "
 
5915
"GIMP agus chan urrainn dha am faidhle suaipidh a chleachdadh. Dh'fhaoidte gu "
 
5916
"bheil pìosan dhen dealbh agad coirbte. Feuch is sàbhail d' obair fo ainmean "
 
5917
"eile, ath-thòisich GIMP is thoir sùil air ionad a' phasgan suaipidh agad sna "
 
5918
"roghainnean."
 
5919
 
 
5920
#: ../app/base/tile-swap.c:725
 
5921
#, c-format
 
5922
msgid "Failed to resize swap file: %s"
 
5923
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn meud an fhaidhle suaipidh atharrachadh: %s"
 
5924
 
 
5925
#: ../app/config/config-enums.c:24
 
5926
msgctxt "cursor-mode"
 
5927
msgid "Tool icon"
 
5928
msgstr "Ìomhaigheag an inneil"
 
5929
 
 
5930
#: ../app/config/config-enums.c:25
 
5931
msgctxt "cursor-mode"
 
5932
msgid "Tool icon with crosshair"
 
5933
msgstr "Ìomhaigheag inneil le crois-ribe"
 
5934
 
 
5935
#: ../app/config/config-enums.c:26
 
5936
msgctxt "cursor-mode"
 
5937
msgid "Crosshair only"
 
5938
msgstr "A' chrois-ribe a-mhàin"
 
5939
 
 
5940
#: ../app/config/config-enums.c:56
 
5941
msgctxt "canvas-padding-mode"
 
5942
msgid "From theme"
 
5943
msgstr "On ùrlar"
 
5944
 
 
5945
#: ../app/config/config-enums.c:57
 
5946
msgctxt "canvas-padding-mode"
 
5947
msgid "Light check color"
 
5948
msgstr "Dath ceàrn-bhallach aotram"
 
5949
 
 
5950
#: ../app/config/config-enums.c:58
 
5951
msgctxt "canvas-padding-mode"
 
5952
msgid "Dark check color"
 
5953
msgstr "Dath ceàrn-bhallach dorcha"
 
5954
 
 
5955
#: ../app/config/config-enums.c:59
 
5956
msgctxt "canvas-padding-mode"
 
5957
msgid "Custom color"
 
5958
msgstr "Dathan gnàthaichte"
 
5959
 
 
5960
#: ../app/config/config-enums.c:88
 
5961
msgctxt "space-bar-action"
 
5962
msgid "No action"
 
5963
msgstr "Na dèan dad"
 
5964
 
 
5965
#: ../app/config/config-enums.c:89
 
5966
msgctxt "space-bar-action"
 
5967
msgid "Pan view"
 
5968
msgstr "Panaich an sealladh"
 
5969
 
 
5970
#: ../app/config/config-enums.c:90
 
5971
msgctxt "space-bar-action"
 
5972
msgid "Switch to Move tool"
 
5973
msgstr "Gearr leum gun inneal ghluasaid"
 
5974
 
 
5975
#: ../app/config/config-enums.c:118
 
5976
msgctxt "zoom-quality"
 
5977
msgid "Low"
 
5978
msgstr "Ìseal"
 
5979
 
 
5980
#: ../app/config/config-enums.c:119
 
5981
msgctxt "zoom-quality"
 
5982
msgid "High"
 
5983
msgstr "Àrd"
 
5984
 
 
5985
#: ../app/config/config-enums.c:147
 
5986
msgctxt "help-browser-type"
 
5987
msgid "GIMP help browser"
 
5988
msgstr "Brabhsair cobhair GIMP"
 
5989
 
 
5990
#: ../app/config/config-enums.c:148
 
5991
msgctxt "help-browser-type"
 
5992
msgid "Web browser"
 
5993
msgstr "Brabhsair-lìn"
 
5994
 
 
5995
#: ../app/config/config-enums.c:177
 
5996
msgctxt "window-hint"
 
5997
msgid "Normal window"
 
5998
msgstr "Uinneagan àbhaisteach"
 
5999
 
 
6000
#: ../app/config/config-enums.c:178
 
6001
msgctxt "window-hint"
 
6002
msgid "Utility window"
 
6003
msgstr "Uinneag nan goireasachdan"
 
6004
 
 
6005
#: ../app/config/config-enums.c:179
 
6006
msgctxt "window-hint"
 
6007
msgid "Keep above"
 
6008
msgstr "Cum os a chionn"
 
6009
 
 
6010
#: ../app/config/config-enums.c:207
 
6011
msgctxt "cursor-format"
 
6012
msgid "Black & white"
 
6013
msgstr "Dubh ⁊ geal"
 
6014
 
 
6015
#: ../app/config/config-enums.c:208
 
6016
msgctxt "cursor-format"
 
6017
msgid "Fancy"
 
6018
msgstr "Leòmach"
 
6019
 
 
6020
#: ../app/config/config-enums.c:236
 
6021
msgctxt "handedness"
 
6022
msgid "Left-handed"
 
6023
msgstr "Clì-làmhach"
 
6024
 
 
6025
#: ../app/config/config-enums.c:237
 
6026
msgctxt "handedness"
 
6027
msgid "Right-handed"
 
6028
msgstr "Deas-làmhach"
 
6029
 
 
6030
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
 
6031
#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
 
6032
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56
 
6033
#: ../app/gui/themes.c:248 ../app/tools/gimpcurvestool.c:702
 
6034
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
 
6035
#: ../app/xcf/xcf.c:452
 
6036
#, c-format
 
6037
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 
6038
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" fhosgladh airson sgrìobhadh: %s"
 
6039
 
 
6040
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101
 
6041
#, c-format
 
6042
msgid "Error writing '%s': %s"
 
6043
msgstr "Mearachd a' sgrìobhadh \"%s\": %s"
 
6044
 
 
6045
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:89
 
6046
#, c-format
 
6047
msgid "Error reading '%s': %s"
 
6048
msgstr "Mearachd a' leughadh \"%s\": %s"
 
6049
 
 
6050
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131
 
6051
#, c-format
 
6052
msgid ""
 
6053
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
 
6054
"backup of your configuration has been created at '%s'."
 
6055
msgstr ""
 
6056
"Thachair mearachd nuair a' bha sinn a' parsadh an fhaidhle \"%s\" agad. "
 
6057
"Thèid na luachan bunaiteach a chleachdadh. Chaidh lethbhreac-glèidhidh dhen "
 
6058
"rèiteachadh agad a chruthachadh dhut aig \"%s\"."
 
6059
 
 
6060
#. Not all strings defined here are used in the user interface
 
6061
#. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
 
6062
#. *  be marked for translation.
 
6063
#. 
 
6064
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
 
6065
msgid ""
 
6066
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
 
6067
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to "
 
6068
"focus\"."
 
6069
msgstr ""
 
6070
"Ma bhios seo an comas, nithear dealbh gnìomhach de dhealbh ma chuirear fòcas "
 
6071
"air uinneag an deilbh. Tha seo feumail airson manaidsearean uinneagan a "
 
6072
"chleachdas \"briog airson fòcas\"."
 
6073
 
 
6074
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
 
6075
msgid "Sets the dynamics search path."
 
6076
msgstr "Suidhichidh seo slighe lorg nan dinimigeachdan."
 
6077
 
 
6078
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
 
6079
msgid ""
 
6080
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
 
6081
"color."
 
6082
msgstr ""
 
6083
"Suidhichidh seo dath padadh a' chanabhais a thèid a chleachdadh ma chaidh "
 
6084
"dath gnàthaichte a shuidheachadh sa mhodh phadaidh."
 
6085
 
 
6086
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
 
6087
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
 
6088
msgstr ""
 
6089
"Sònraichidh seo mar a thèid an raon mun cuairt air an dealbh a tharraing."
 
6090
 
 
6091
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
 
6092
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
 
6093
msgstr ""
 
6094
"Mar a làimhsichear pròifilean dhathan leabaichte nuair a dh'fhosglar faidhle."
 
6095
 
 
6096
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
 
6097
msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
 
6098
msgstr ""
 
6099
"Suidhichidh seo fòrmat nam piogsailean a thèid a chleachdadh airson "
 
6100
"tomhairean na luchaige."
 
6101
 
 
6102
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
 
6103
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
 
6104
msgstr "Suidhichidh seo seòrsa tomhairean na luchaige a thèid a chleachdadh."
 
6105
 
 
6106
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
 
6107
msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
 
6108
msgstr "Suidhichidh seo làimheachd ionad a' chùrsair."
 
6109
 
 
6110
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
 
6111
msgid ""
 
6112
"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
 
6113
"However, they require overhead that you may want to do without."
 
6114
msgstr ""
 
6115
"Tha tomhairean luchaige air an dig atharrachadh a-rèir co-theacsa feumail "
 
6116
"agus tha iad an comas a ghnàth. Ge-tà, traoghaidh iad goireasan a' "
 
6117
"choimpiutair agus faodaidh nach b' fheairrde dhut sin."
 
6118
 
 
6119
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
 
6120
msgid ""
 
6121
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
 
6122
"pixel on the screen."
 
6123
msgstr ""
 
6124
"Ma bhios seo an comas, nì seo cinnteach gun dèid gach piogsail de dhealbh a "
 
6125
"mhapadh ri piogsail air an sgrìn eile."
 
6126
 
 
6127
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
 
6128
msgid ""
 
6129
"This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
 
6130
msgstr ""
 
6131
"Seo an t-astar ann am piogsailean far an dèid greimeachadh nan loidhnichean-"
 
6132
"stiùiridh 's a' ghriod a chur thuige."
 
6133
 
 
6134
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
 
6135
msgid ""
 
6136
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
 
6137
"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
 
6138
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
 
6139
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
 
6140
"the default threshold."
 
6141
msgstr ""
 
6142
"Lorgaidh innealan mar \"taghadh neo-phongail\" no \"lìonadh bucaide\" "
 
6143
"raointean a-rèir algairim sìol-lìonaidh. Tòisichidh an sìol-lìonadh aig a' "
 
6144
"phiogsail tùsail agus leanaidh e air adhart ceithir timcheall air gus am bi "
 
6145
"an diofar on phiogsail tùsail nas motha na an stairsneach a chaidh a "
 
6146
"shònrachadh. 'S e sin luach an stairsnich."
 
6147
 
 
6148
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
 
6149
msgid ""
 
6150
"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
 
6151
"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
 
6152
"windows."
 
6153
msgstr ""
 
6154
"Oidheam air seòrsa na h-uinneige a thèid a shuidheachadh air uinneagan doca "
 
6155
"is uinneag a' bhogsa-innealan. Faodaidh gum bi buaidh air an dòigh air a "
 
6156
"làimhsicheas is mar a sgeadaicheas manaidsear nan uinneagan agad na h-"
 
6157
"uinneagan seo."
 
6158
 
 
6159
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
 
6160
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
 
6161
msgstr ""
 
6162
"Ma bhios seo an comas, thèid a' bhruis a thagh thu a chleachdadh airson a h-"
 
6163
"uile inneal."
 
6164
 
 
6165
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
 
6166
msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
 
6167
msgstr ""
 
6168
"Ma bhios seo an comas, thèid an dinimigeachd a thagh thu a chleachdadh "
 
6169
"airson a h-uile inneal."
 
6170
 
 
6171
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
 
6172
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
 
6173
msgstr ""
 
6174
"Ma bhios seo an comas, thèid an caisead a thagh thu a chleachdadh airson a h-"
 
6175
"uile inneal."
 
6176
 
 
6177
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
 
6178
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
 
6179
msgstr ""
 
6180
"Ma bhios seo an comas, thèid am pàtran a thagh thu a chleachdadh airson a h-"
 
6181
"uile inneal."
 
6182
 
 
6183
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180
 
6184
msgid "Sets the browser used by the help system."
 
6185
msgstr ""
 
6186
"Suidhichidh seo am brabhsair a thèid a chleachdadh le siostam na cobharach."
 
6187
 
 
6188
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
 
6189
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
 
6190
msgstr ""
 
6191
"Suidhichidh seo an teacsa a nochdas ann am bàraichean staid uinneagan nan "
 
6192
"dealbhan."
 
6193
 
 
6194
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
 
6195
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
 
6196
msgstr ""
 
6197
"Suidhichidh seo an teacsa a nochdas ann an tiotalan uinneagan nan dealbhan."
 
6198
 
 
6199
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
 
6200
msgid ""
 
6201
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
 
6202
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
 
6203
msgstr ""
 
6204
"Ma bhios seo an comas, nì seo cinnteach gum faicear an dealbh slàn nuair a "
 
6205
"thèid faidhle fhosgladh air neo thèid a thaisbeanadh air sgèile 1:1."
 
6206
 
 
6207
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
 
6208
msgid ""
 
6209
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
 
6210
msgstr ""
 
6211
"Suidhichidh seo ìre an eadar-phòlachaidh airson sgèileadh is cruth-"
 
6212
"atharraichean eile."
 
6213
 
 
6214
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
 
6215
msgid "Specifies the language to use for the user interface."
 
6216
msgstr "Sònraichidh seo an cànan anns am faicear am prògram."
 
6217
 
 
6218
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
 
6219
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
 
6220
msgstr ""
 
6221
"Co mheud ainm faidhle a bha fosgailte o chionn goirid a chumar sa chlàr-"
 
6222
"taice \"Faidhle\"."
 
6223
 
 
6224
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
 
6225
msgid ""
 
6226
"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
 
6227
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
 
6228
msgstr ""
 
6229
"Astar nan seanganan san oir-loidhne a thagh thu. Tha an luach seo ann am "
 
6230
"mille-dhiogan (mar is lugha an luach 's ann as luaithe a choisicheas iad)."
 
6231
 
 
6232
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
 
6233
msgid ""
 
6234
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
 
6235
"take more memory than the size specified here."
 
6236
msgstr ""
 
6237
"Bheir GIMP rabhadh dhan chleachdaiche ma dh'fheuchas e ri dealbh a "
 
6238
"chruthachadh a dh'fheumadh barrachd cuimhne na tha air a shònrachadh an-seo."
 
6239
 
 
6240
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
 
6241
msgid ""
 
6242
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
 
6243
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
 
6244
"resolution information."
 
6245
msgstr ""
 
6246
"Suidhichidh seo dùmhlachd-bhreacaidh chòmhnard a' mhonatair ann an dotagan "
 
6247
"gach òirleach. Ma thaghas tu 0 air a shon, sparraidh seo air an "
 
6248
"fhrithealaiche X ceist a chur a thaobh na dùmhlachd-bhreacaidh chòmhnard is "
 
6249
"inghearach."
 
6250
 
 
6251
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
 
6252
msgid ""
 
6253
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
 
6254
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
 
6255
"resolution information."
 
6256
msgstr ""
 
6257
"Suidhichidh seo dùmhlachd-bhreacaidh inghearach a' mhonatair ann an dotagan "
 
6258
"gach òirleach. Ma thaghas tu 0 air a shon, sparraidh seo air an "
 
6259
"fhrithealaiche X ceist a chur a thaobh na dùmhlachd-bhreacaidh chòmhnard is "
 
6260
"inghearach."
 
6261
 
 
6262
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
 
6263
msgid ""
 
6264
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
 
6265
"used to be the default behaviour in older versions."
 
6266
msgstr ""
 
6267
"Ma bhios seo an comas, cuiridh an t-inneal gluasaid a' bhreath no an t-"
 
6268
"slighe a tha 'ga dheasachadh an gnìomh. Seo an giùlan bunaiteach a b' "
 
6269
"àbhaist a bhith aige sna seann-tionndaidhean."
 
6270
 
 
6271
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
 
6272
msgid ""
 
6273
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
 
6274
"of the image window."
 
6275
msgstr ""
 
6276
"Suidhichidh seo meud ro-shealladh na seòladaireachd san oisean deas gu h-"
 
6277
"ìosal ann an uinneag an deilbh."
 
6278
 
 
6279
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
 
6280
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
 
6281
msgstr "Suidhichidh co mheud pròiseasar a chleachdas GIMP aig an aon àm."
 
6282
 
 
6283
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
 
6284
msgid ""
 
6285
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
 
6286
"each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
 
6287
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  "
 
6288
"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
 
6289
"painting."
 
6290
msgstr ""
 
6291
"Ma bhios seo an comas, iarrar ionad làithreach na luchaige air an "
 
6292
"fhrithealaiche X ri linn gach gluasaid seach a bhith a' cleachdadh oidheam "
 
6293
"an ionaid. 'S ciall dha seo gum bi peantadh le bruisean mòra nas pongaile "
 
6294
"ach faodaidh gum bi e nas slaodaiche. Air a chaochladh, gheibh thu clò-"
 
6295
"bhualadh nas luaithe air cuid a dh'fhrithealaichean X ma bhios an roghainn "
 
6296
"seo an comas."
 
6297
 
 
6298
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
 
6299
msgid ""
 
6300
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
 
6301
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
 
6302
"down when working with large images."
 
6303
msgstr ""
 
6304
"Suidhichidh seo an cruthaich GIMP ro-shealladh de bhreathan is seanailean. "
 
6305
"Tha ro-shealladh ann an còmhradh nam breathan is seanailean snasail ach "
 
6306
"faodaidh gun cuir seo dàil air obrachaidhean nuair a bhios dealbh mòr agad."
 
6307
 
 
6308
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280
 
6309
msgid ""
 
6310
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
 
6311
"dialogs."
 
6312
msgstr ""
 
6313
"Suidhichidh seo meud an ro-sheallaidh a chleachdar airson ro-sheallaidhean "
 
6314
"bhreathan is sheanailean ann an còmhraidhean a bhios air ùr-chruthachadh."
 
6315
 
 
6316
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
 
6317
msgid "Sets the default quick mask color."
 
6318
msgstr "Suidhichidh seo dathan bunaiteach a' ghrad-mhasga."
 
6319
 
 
6320
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
 
6321
msgid ""
 
6322
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
 
6323
"physical image size changes."
 
6324
msgstr ""
 
6325
"Ma bhios seo an comas, thèid meud na h-uinneige atharrachadh gu fèin-"
 
6326
"obrachail nuair a dh'atharraicheas meud an deilbh."
 
6327
 
 
6328
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
 
6329
msgid ""
 
6330
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
 
6331
"into and out of images."
 
6332
msgstr ""
 
6333
"Ma bhios seo an comas, thèid meud na h-uinneige atharrachadh gu fèin-"
 
6334
"obrachail nuair a shùmar a-steach is a-mach air dealbhan."
 
6335
 
 
6336
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
 
6337
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
 
6338
msgstr ""
 
6339
"Thoir cead dha GIMP feuchainn ris an seisean mu dheireadh a shàbhail thu "
 
6340
"aiseag gach turas a thòisicheas e."
 
6341
 
 
6342
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
 
6343
msgid ""
 
6344
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
 
6345
msgstr ""
 
6346
"Cuimhnich an t-inneal, am pàtran, an dath agus na bruisean làithreach "
 
6347
"thairis air seiseanan GIMP."
 
6348
 
 
6349
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
 
6350
msgid ""
 
6351
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
 
6352
"Documents list."
 
6353
msgstr ""
 
6354
"Cum reacord buan de gach faidhle a chaidh fhosgladh is a shàbhaladh ann an "
 
6355
"liosta nan sgrìobhainnean o chionn goirid."
 
6356
 
 
6357
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
 
6358
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
 
6359
msgstr ""
 
6360
"Sàbhail ionadan is meudan nam prìomh-chòmhraidhean nuair a dhùineas GIMP."
 
6361
 
 
6362
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
 
6363
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
 
6364
msgstr "Sàbhail roghainnean an inneil nuair a dhùineas GIMP."
 
6365
 
 
6366
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
 
6367
msgid ""
 
6368
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
 
6369
"outline."
 
6370
msgstr ""
 
6371
"Ma bhios seo an comas, seallaidh gach inneal peantaidh oir-loidhne na bruis "
 
6372
"làithreach."
 
6373
 
 
6374
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
 
6375
msgid ""
 
6376
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
 
6377
"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
 
6378
"by pressing F1."
 
6379
msgstr ""
 
6380
"Ma bhios seo an comas, seallaidh na còmhraidhean putan na cobharach dhut air "
 
6381
"an ruig thu na duilleagan cobharach iomchaidh. Ruigidh tu duilleag na "
 
6382
"cobharach fhathast as aonais a' phutain seo ma bhrùthas tu F1."
 
6383
 
 
6384
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
 
6385
msgid ""
 
6386
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
 
6387
"paint tool."
 
6388
msgstr ""
 
6389
"Ma bhios seo an comas, thèid tomhaire na luchaige a shealltainn air uachdar "
 
6390
"an deilbh fhad 's a chleachdas tu inneal peantaidh."
 
6391
 
 
6392
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
 
6393
msgid ""
 
6394
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
 
6395
"with the \"View->Show Menubar\" command."
 
6396
msgstr ""
 
6397
"Ma bhios seo an comas, chithear bàr a' chlàir-thaice a ghnàth. 'S urrainn "
 
6398
"dhut seo a thoglachadh leis an àithne \"Sealladh » Seall bàr a' chlàir-"
 
6399
"thaice\" cuideachd."
 
6400
 
 
6401
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
 
6402
msgid ""
 
6403
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
 
6404
"with the \"View->Show Rulers\" command."
 
6405
msgstr ""
 
6406
"Ma bhios seo an comas, chithear na rùilearan a ghnàth. 'S urrainn dhut seo a "
 
6407
"thoglachadh leis an àithne \"Sealladh » Seall na rùilearan\" cuideachd."
 
6408
 
 
6409
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
 
6410
msgid ""
 
6411
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
 
6412
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
 
6413
msgstr ""
 
6414
"Ma bhios seo an comas, chithear na bàraichean-sgrolaidh a ghnàth. 'S urrainn "
 
6415
"dhut seo a thoglachadh leis an àithne \"Sealladh » Seall na bàraichean-"
 
6416
"sgrolaidh\" cuideachd."
 
6417
 
 
6418
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
 
6419
msgid ""
 
6420
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
 
6421
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
 
6422
msgstr ""
 
6423
"Ma bhios seo an comas, chithear bàr na staide a ghnàth. 'S urrainn dhut seo "
 
6424
"a thoglachadh leis an àithne \"Sealladh » Seall bàr na staide\" cuideachd."
 
6425
 
 
6426
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
 
6427
msgid ""
 
6428
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
 
6429
"with the \"View->Show Selection\" command."
 
6430
msgstr ""
 
6431
"Ma bhios seo an comas, chithear an taghadh a ghnàth. 'S urrainn dhut seo a "
 
6432
"thoglachadh leis an àithne \"Sealladh » Seall an taghadh\" cuideachd."
 
6433
 
 
6434
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
 
6435
msgid ""
 
6436
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
 
6437
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
 
6438
msgstr ""
 
6439
"Ma bhios seo an comas, chithear crìoch na breatha a ghnàth. 'S urrainn dhut "
 
6440
"seo a thoglachadh leis an àithne \"Sealladh » Seall crìoch na breatha\" "
 
6441
"cuideachd."
 
6442
 
 
6443
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
 
6444
msgid ""
 
6445
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
 
6446
"with the \"View->Show Guides\" command."
 
6447
msgstr ""
 
6448
"Ma bhios seo an comas, chithear na loidhnichean-stiùiridh a ghnàth. 'S "
 
6449
"urrainn dhut seo a thoglachadh leis an àithne \"Sealladh » Seall na "
 
6450
"loidhnichean-stiùiridh\" cuideachd."
 
6451
 
 
6452
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
 
6453
msgid ""
 
6454
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
 
6455
"the \"View->Show Grid\" command."
 
6456
msgstr ""
 
6457
"Ma bhios seo an comas, chithear an griod a ghnàth. 'S urrainn dhut seo a "
 
6458
"thoglachadh leis an àithne \"Sealladh » Seall an griod\" cuideachd."
 
6459
 
 
6460
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
 
6461
msgid ""
 
6462
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
 
6463
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
 
6464
msgstr ""
 
6465
"Ma bhios seo an comas, chithear na puingean samplachaidh a ghnàth. 'S "
 
6466
"urrainn dhut seo a thoglachadh leis an àithne \"Sealladh » Seall na puingean "
 
6467
"samplachaidh\" cuideachd."
 
6468
 
 
6469
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
 
6470
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
 
6471
msgstr "Seall gliocas-sgrìn nuair a dh'fhanas an tomhaire os cionn rud."
 
6472
 
 
6473
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
 
6474
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
 
6475
msgstr "Cleachd GIMP sa mhodh aon-uinneagach."
 
6476
 
 
6477
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
 
6478
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
 
6479
msgstr ""
 
6480
"Falaich na docaichean is uinneagan eile 's na fàg ach uinneagan dhealbhan."
 
6481
 
 
6482
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
 
6483
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
 
6484
msgstr ""
 
6485
"Na thachras nuair a thèid an space bar a bhrùthadh ann an uinneag an deilbh."
 
6486
 
 
6487
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
 
6488
msgid ""
 
6489
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
 
6490
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
 
6491
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
 
6492
"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
 
6493
"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
 
6494
"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
 
6495
msgstr ""
 
6496
"Suidhichidh seo ionad an fhaidhle suaipidh. Tha GIMP a' cleachdadh sgeama "
 
6497
"riarachadh cuimhne a-rèir leacagan. Thèid am faidhle suaipidh a chleachdadh "
 
6498
"airson 's gun gabh leacagan a ghluasad dhan diosga o uaithe gu luath 's gun "
 
6499
"duilgheadas. Thoir an air gum fàs am faidhle suaipidh mòr gu luath ma "
 
6500
"dh'obraicheas tu air dealbhan mòra ann an GIMP. Cuideachd, faodaidh gun dig "
 
6501
"dàil mhòr mhòr air cùisean ma chaidh am faidhle suaipidh a chruthachadh air "
 
6502
"pasgan a chaidh a mhunntachadh slighe NFS. Leis a sin, dh'fhaoidte gum b' "
 
6503
"fheairrde dhut am faidhle suaipidh a chur ann an \"/tmp\"."
 
6504
 
 
6505
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
 
6506
msgid "When enabled, menus can be torn off."
 
6507
msgstr "Ma bhios seo an comas, gabhaidh clàir-thaice a reubadh dheth."
 
6508
 
 
6509
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
 
6510
msgid ""
 
6511
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
 
6512
"key combination while the menu item is highlighted."
 
6513
msgstr ""
 
6514
"Ma bhios seo an comas, is urrainn dhut ath-ghoiridean a' mheur-chlàir "
 
6515
"atharrachadh is tu a' brùthadh co-iuchraichean ùra fhad 's a bhios ball a' "
 
6516
"chlàir-thaice comharraichte."
 
6517
 
 
6518
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
 
6519
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
 
6520
msgstr ""
 
6521
"Sàbhail ath-ghoiridean a' mheur-chlàir a chaidh atharrachadh nuair a "
 
6522
"dhùineas GIMP."
 
6523
 
 
6524
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
 
6525
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
 
6526
msgstr ""
 
6527
"Aisig ath-ghoiridean a' mheur-chlàir a chaidh a shàbhaladh gach turas a "
 
6528
"thòisicheas GIMP."
 
6529
 
 
6530
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
 
6531
msgid ""
 
6532
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
 
6533
"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
 
6534
"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
 
6535
"shared by other users."
 
6536
msgstr ""
 
6537
"Suidhichidh seo pasgan an stòrais shealaich. Nochdaidh faidhlichean an-seo "
 
6538
"fhad 's a bhios tu a' ruith GIMP. Falbhaidh cuid mhòr dhe na faidhlichean "
 
6539
"seo nuair a dhùineas GIMP ach tha teans gum fan cuid dhiubh ann agus leis a "
 
6540
"sin, chan fheairrde dhut am pasgan seo a cho-roinneadh le cleachdaichean "
 
6541
"eile."
 
6542
 
 
6543
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
 
6544
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
 
6545
msgstr ""
 
6546
"Suidhichidh seo meud na dealbhaige a chithear sa chòmhradh fhosglaidh."
 
6547
 
 
6548
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
 
6549
msgid ""
 
6550
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
 
6551
"being previewed is smaller than the size set here."
 
6552
msgstr ""
 
6553
"Thèid an dealbhag sa chòmhradh fhosglaidh ùrachadh gu fèin-obrachail ma tha "
 
6554
"am faidhle a tha 'ga ro-shealladh nas lugha na am meud a chaidh a "
 
6555
"shuidheachadh an-seo."
 
6556
 
 
6557
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
 
6558
msgid ""
 
6559
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
 
6560
"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
 
6561
"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
 
6562
"you may want to set this to a higher value."
 
6563
msgstr ""
 
6564
"Ma thèid àireamh nam piogsailean thairis air a' chrìoch seo, tòisichidh GIMP "
 
6565
"air leacagan a shuaipeadh dhan diosga. Bidh seo mòran nas slaodaiche ach "
 
6566
"leis a sin, is urrainn dhut obrachadh air dealbhan a bhiodh tuilleadh 's mòr "
 
6567
"mu choinneamh na cuimhne agad. Ma tha mòran RAM agad, faodaidh gum b' "
 
6568
"fheairrde dhut luach nas motha a chur an-seo."
 
6569
 
 
6570
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
 
6571
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
 
6572
msgstr ""
 
6573
"Seall dathan làithreach a' bheulaibh is a' chùlaibh sa bhogsa innealan."
 
6574
 
 
6575
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
 
6576
msgid ""
 
6577
"Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
 
6578
msgstr ""
 
6579
"Seall a' bhruis, am pàtran is an caisead a tha air a thaghadh sa bhogsa "
 
6580
"innealan."
 
6581
 
 
6582
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
 
6583
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
 
6584
msgstr "Seall an dealbh a tha gnìomhach an-dràsta sa bhogsa innealan."
 
6585
 
 
6586
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
 
6587
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
 
6588
msgstr ""
 
6589
"Suidhichidh seo an dòigh air an dèid an trìd-shoilleireachd a thaisbeanadh "
 
6590
"ann an dealbhan."
 
6591
 
 
6592
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
 
6593
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
 
6594
msgstr ""
 
6595
"Suidhichidh seo meud a' chlàir-thàileisg a chleachdar gus an trìd-"
 
6596
"shoilleireachd a thaisbeanadh."
 
6597
 
 
6598
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
 
6599
msgid ""
 
6600
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
 
6601
"it was opened."
 
6602
msgstr ""
 
6603
"Ma bhios seo an comas, cha sàbhail GIMP dealbh mur an deach atharrachadh on "
 
6604
"a chaidh fhosgladh."
 
6605
 
 
6606
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
 
6607
msgid ""
 
6608
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
 
6609
"are kept available until the undo-size limit is reached."
 
6610
msgstr ""
 
6611
"Suidhichidh seo an àireamh as lugha de ghnìomhan as urrainnear neo-dhèanamh. "
 
6612
"Bidh barrachd dhiubh ri làimh gus an ruigear a' chrìoch."
 
6613
 
 
6614
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
 
6615
msgid ""
 
6616
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
 
6617
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
 
6618
"as configured can be undone."
 
6619
msgstr ""
 
6620
"Suidhichidh seo crìoch uachdarach airson na cuimhne a chleachdar airson gach "
 
6621
"dealbh gus gnìomhan a chumail ann an staca nan gnìomhan as urrainnear neo-"
 
6622
"dhèanamh. A dh'aindeoin sin, gabhaidh co-dhiù uiread a ghnìomhan a neo-"
 
6623
"dhèanamh 's a chaidh a shuidheachadh an-seo."
 
6624
 
 
6625
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
 
6626
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
 
6627
msgstr ""
 
6628
"Suidhichidh seo meud nan ro-sheallaidhean ann an eachdraidh nan gnìomhan a "
 
6629
"chaidh a neo-dhèanamh."
 
6630
 
 
6631
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
 
6632
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
 
6633
msgstr ""
 
6634
"Ma bhios seo an comas, thèid brabhsair na cobharach fhosgladh ma bhrùthar F1."
 
6635
 
 
6636
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:136
 
6637
#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
 
6638
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
 
6639
msgid "fatal parse error"
 
6640
msgstr "mearachd parsaidh mharbhtach"
 
6641
 
 
6642
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
 
6643
#, c-format
 
6644
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
 
6645
msgstr "chan eil luach an tòcain %s 'na shreang UTF-8 dligheach"
 
6646
 
 
6647
#: ../app/core/core-enums.c:54
 
6648
msgctxt "convert-dither-type"
 
6649
msgid "None"
 
6650
msgstr "Chan eil gin"
 
6651
 
 
6652
#: ../app/core/core-enums.c:55
 
6653
msgctxt "convert-dither-type"
 
6654
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
 
6655
msgstr "Floyd-Steinberg (àbhaisteach)"
 
6656
 
 
6657
#: ../app/core/core-enums.c:56
 
6658
msgctxt "convert-dither-type"
 
6659
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
 
6660
msgstr "Floyd-Steinberg (fuileachadh dhathan lùghdaichte)"
 
6661
 
 
6662
#: ../app/core/core-enums.c:57
 
6663
msgctxt "convert-dither-type"
 
6664
msgid "Positioned"
 
6665
msgstr "Air a shuidheachadh"
 
6666
 
 
6667
#: ../app/core/core-enums.c:87
 
6668
msgctxt "convert-palette-type"
 
6669
msgid "Generate optimum palette"
 
6670
msgstr "Gin am pailead as fhearr"
 
6671
 
 
6672
#: ../app/core/core-enums.c:88
 
6673
msgctxt "convert-palette-type"
 
6674
msgid "Use web-optimized palette"
 
6675
msgstr "Cleachd pailead a tha pisichte airson an lìn"
 
6676
 
 
6677
#: ../app/core/core-enums.c:89
 
6678
msgctxt "convert-palette-type"
 
6679
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
 
6680
msgstr "Cleachd pailead dubh is geal (1-bit)"
 
6681
 
 
6682
#: ../app/core/core-enums.c:90
 
6683
msgctxt "convert-palette-type"
 
6684
msgid "Use custom palette"
 
6685
msgstr "Cleachd pailead gnàthaichte"
 
6686
 
 
6687
#: ../app/core/core-enums.c:216
 
6688
msgctxt "align-reference-type"
 
6689
msgid "First item"
 
6690
msgstr "A' chiad nì"
 
6691
 
 
6692
#: ../app/core/core-enums.c:217
 
6693
msgctxt "align-reference-type"
 
6694
msgid "Image"
 
6695
msgstr "Dealbh"
 
6696
 
 
6697
#: ../app/core/core-enums.c:218
 
6698
msgctxt "align-reference-type"
 
6699
msgid "Selection"
 
6700
msgstr "Taghadh"
 
6701
 
 
6702
#: ../app/core/core-enums.c:219
 
6703
msgctxt "align-reference-type"
 
6704
msgid "Active layer"
 
6705
msgstr "A' bhreath ghnìomhach"
 
6706
 
 
6707
#: ../app/core/core-enums.c:220
 
6708
msgctxt "align-reference-type"
 
6709
msgid "Active channel"
 
6710
msgstr "An t-seanail ghnìomhach"
 
6711
 
 
6712
#: ../app/core/core-enums.c:221
 
6713
msgctxt "align-reference-type"
 
6714
msgid "Active path"
 
6715
msgstr "An t-slighe ghnìomhach"
 
6716
 
 
6717
#: ../app/core/core-enums.c:253
 
6718
msgctxt "fill-type"
 
6719
msgid "Foreground color"
 
6720
msgstr "Dath a' bheulaibh"
 
6721
 
 
6722
#: ../app/core/core-enums.c:254
 
6723
msgctxt "fill-type"
 
6724
msgid "Background color"
 
6725
msgstr "Dath a' chùlaibh"
 
6726
 
 
6727
#: ../app/core/core-enums.c:255
 
6728
msgctxt "fill-type"
 
6729
msgid "White"
 
6730
msgstr "Geal"
 
6731
 
 
6732
#: ../app/core/core-enums.c:256
 
6733
msgctxt "fill-type"
 
6734
msgid "Transparency"
 
6735
msgstr "Trìd-shoilleireachd"
 
6736
 
 
6737
#: ../app/core/core-enums.c:257
 
6738
msgctxt "fill-type"
 
6739
msgid "Pattern"
 
6740
msgstr "Pàtran"
 
6741
 
 
6742
#: ../app/core/core-enums.c:258
 
6743
msgctxt "fill-type"
 
6744
msgid "None"
 
6745
msgstr "Chan eil gin"
 
6746
 
 
6747
#: ../app/core/core-enums.c:286
 
6748
msgctxt "fill-style"
 
6749
msgid "Solid color"
 
6750
msgstr "Dath soladach"
 
6751
 
 
6752
#: ../app/core/core-enums.c:287
 
6753
msgctxt "fill-style"
 
6754
msgid "Pattern"
 
6755
msgstr "Pàtran"
 
6756
 
 
6757
#: ../app/core/core-enums.c:315
 
6758
msgctxt "stroke-method"
 
6759
msgid "Stroke line"
 
6760
msgstr "Stròcaich an loidhne"
 
6761
 
 
6762
#: ../app/core/core-enums.c:316
 
6763
msgctxt "stroke-method"
 
6764
msgid "Stroke with a paint tool"
 
6765
msgstr "Stròcaich le inneal peantaidh"
 
6766
 
 
6767
#: ../app/core/core-enums.c:345
 
6768
msgctxt "join-style"
 
6769
msgid "Miter"
 
6770
msgstr "Bairrin"
 
6771
 
 
6772
#: ../app/core/core-enums.c:346
 
6773
msgctxt "join-style"
 
6774
msgid "Round"
 
6775
msgstr "Cruinn"
 
6776
 
 
6777
#: ../app/core/core-enums.c:347
 
6778
msgctxt "join-style"
 
6779
msgid "Bevel"
 
6780
msgstr "Beibheal"
 
6781
 
 
6782
#: ../app/core/core-enums.c:376
 
6783
msgctxt "cap-style"
 
6784
msgid "Butt"
 
6785
msgstr "Maol"
 
6786
 
 
6787
#: ../app/core/core-enums.c:377
 
6788
msgctxt "cap-style"
 
6789
msgid "Round"
 
6790
msgstr "Cruinn"
 
6791
 
 
6792
#: ../app/core/core-enums.c:378
 
6793
msgctxt "cap-style"
 
6794
msgid "Square"
 
6795
msgstr "Ceàrnagach"
 
6796
 
 
6797
#: ../app/core/core-enums.c:415
 
6798
msgctxt "dash-preset"
 
6799
msgid "Custom"
 
6800
msgstr "Gnàthaichte"
 
6801
 
 
6802
#: ../app/core/core-enums.c:416
 
6803
msgctxt "dash-preset"
 
6804
msgid "Line"
 
6805
msgstr "Loidhne"
 
6806
 
 
6807
#: ../app/core/core-enums.c:417
 
6808
msgctxt "dash-preset"
 
6809
msgid "Long dashes"
 
6810
msgstr "Strìochagan fada"
 
6811
 
 
6812
#: ../app/core/core-enums.c:418
 
6813
msgctxt "dash-preset"
 
6814
msgid "Medium dashes"
 
6815
msgstr "Strìochagan meadhanach"
 
6816
 
 
6817
#: ../app/core/core-enums.c:419
 
6818
msgctxt "dash-preset"
 
6819
msgid "Short dashes"
 
6820
msgstr "Strìochagan goirid"
 
6821
 
 
6822
#: ../app/core/core-enums.c:420
 
6823
msgctxt "dash-preset"
 
6824
msgid "Sparse dots"
 
6825
msgstr "Dotagan gann"
 
6826
 
 
6827
#: ../app/core/core-enums.c:421
 
6828
msgctxt "dash-preset"
 
6829
msgid "Normal dots"
 
6830
msgstr "Dotagan àbhaisteach"
 
6831
 
 
6832
#: ../app/core/core-enums.c:422
 
6833
msgctxt "dash-preset"
 
6834
msgid "Dense dots"
 
6835
msgstr "Dotagan dùmhail"
 
6836
 
 
6837
#: ../app/core/core-enums.c:423
 
6838
msgctxt "dash-preset"
 
6839
msgid "Stipples"
 
6840
msgstr "Ballach"
 
6841
 
 
6842
#: ../app/core/core-enums.c:424
 
6843
msgctxt "dash-preset"
 
6844
msgid "Dash, dot"
 
6845
msgstr "Strìochag, dotag"
 
6846
 
 
6847
#: ../app/core/core-enums.c:425
 
6848
msgctxt "dash-preset"
 
6849
msgid "Dash, dot, dot"
 
6850
msgstr "Strìochag, dotag, dotag"
 
6851
 
 
6852
#: ../app/core/core-enums.c:454
 
6853
msgctxt "brush-generated-shape"
 
6854
msgid "Circle"
 
6855
msgstr "Cearcall"
 
6856
 
 
6857
#: ../app/core/core-enums.c:455
 
6858
msgctxt "brush-generated-shape"
 
6859
msgid "Square"
 
6860
msgstr "Ceàrnag"
 
6861
 
 
6862
#: ../app/core/core-enums.c:456
 
6863
msgctxt "brush-generated-shape"
 
6864
msgid "Diamond"
 
6865
msgstr "Daoimean"
 
6866
 
 
6867
#: ../app/core/core-enums.c:485
 
6868
msgctxt "orientation-type"
 
6869
msgid "Horizontal"
 
6870
msgstr "Còmhnard"
 
6871
 
 
6872
#: ../app/core/core-enums.c:486
 
6873
msgctxt "orientation-type"
 
6874
msgid "Vertical"
 
6875
msgstr "Inghearach"
 
6876
 
 
6877
#: ../app/core/core-enums.c:487
 
6878
msgctxt "orientation-type"
 
6879
msgid "Unknown"
 
6880
msgstr "Neo-aithnichte"
 
6881
 
 
6882
#: ../app/core/core-enums.c:518
 
6883
msgctxt "item-set"
 
6884
msgid "None"
 
6885
msgstr "Chan eil gin"
 
6886
 
 
6887
#: ../app/core/core-enums.c:519
 
6888
msgctxt "item-set"
 
6889
msgid "All layers"
 
6890
msgstr "A h-uile breath"
 
6891
 
 
6892
#: ../app/core/core-enums.c:520
 
6893
msgctxt "item-set"
 
6894
msgid "Image-sized layers"
 
6895
msgstr "Breathan a-rèir meud nan dealbhan"
 
6896
 
 
6897
#: ../app/core/core-enums.c:521
 
6898
msgctxt "item-set"
 
6899
msgid "All visible layers"
 
6900
msgstr "Gach breath faicsinneach"
 
6901
 
 
6902
#: ../app/core/core-enums.c:522
 
6903
msgctxt "item-set"
 
6904
msgid "All linked layers"
 
6905
msgstr "Gach breath ceangailte"
 
6906
 
 
6907
#: ../app/core/core-enums.c:588
 
6908
msgctxt "view-size"
 
6909
msgid "Tiny"
 
6910
msgstr "Beag bìodach"
 
6911
 
 
6912
#: ../app/core/core-enums.c:589
 
6913
msgctxt "view-size"
 
6914
msgid "Very small"
 
6915
msgstr "Glè bheag"
 
6916
 
 
6917
#: ../app/core/core-enums.c:590
 
6918
msgctxt "view-size"
 
6919
msgid "Small"
 
6920
msgstr "Beag"
 
6921
 
 
6922
#: ../app/core/core-enums.c:591
 
6923
msgctxt "view-size"
 
6924
msgid "Medium"
 
6925
msgstr "Meadhanach"
 
6926
 
 
6927
#: ../app/core/core-enums.c:592
 
6928
msgctxt "view-size"
 
6929
msgid "Large"
 
6930
msgstr "Mòr"
 
6931
 
 
6932
#: ../app/core/core-enums.c:593
 
6933
msgctxt "view-size"
 
6934
msgid "Very large"
 
6935
msgstr "Glè mhòr"
 
6936
 
 
6937
#: ../app/core/core-enums.c:594
 
6938
msgctxt "view-size"
 
6939
msgid "Huge"
 
6940
msgstr "Aibheiseach"
 
6941
 
 
6942
#: ../app/core/core-enums.c:595
 
6943
msgctxt "view-size"
 
6944
msgid "Enormous"
 
6945
msgstr "Baibheil"
 
6946
 
 
6947
#: ../app/core/core-enums.c:596
 
6948
msgctxt "view-size"
 
6949
msgid "Gigantic"
 
6950
msgstr "Fuamhaireil"
 
6951
 
 
6952
#: ../app/core/core-enums.c:624
 
6953
msgctxt "view-type"
 
6954
msgid "View as list"
 
6955
msgstr "Seall mar liosta"
 
6956
 
 
6957
#: ../app/core/core-enums.c:625
 
6958
msgctxt "view-type"
 
6959
msgid "View as grid"
 
6960
msgstr "Seall mar ghriod"
 
6961
 
 
6962
#: ../app/core/core-enums.c:654
 
6963
msgctxt "thumbnail-size"
 
6964
msgid "No thumbnails"
 
6965
msgstr "Gun dealbhagan"
 
6966
 
 
6967
#: ../app/core/core-enums.c:655
 
6968
msgctxt "thumbnail-size"
 
6969
msgid "Normal (128x128)"
 
6970
msgstr "Àbhaisteach (128x128)"
 
6971
 
 
6972
#: ../app/core/core-enums.c:656
 
6973
msgctxt "thumbnail-size"
 
6974
msgid "Large (256x256)"
 
6975
msgstr "Mòr (256x256)"
 
6976
 
 
6977
#: ../app/core/core-enums.c:833
 
6978
msgctxt "undo-type"
 
6979
msgid "<<invalid>>"
 
6980
msgstr "<<mì-dhligheach>>"
 
6981
 
 
6982
#: ../app/core/core-enums.c:834
 
6983
msgctxt "undo-type"
 
6984
msgid "Scale image"
 
6985
msgstr "Sgèilich an dealbh"
 
6986
 
 
6987
#: ../app/core/core-enums.c:835
 
6988
msgctxt "undo-type"
 
6989
msgid "Resize image"
 
6990
msgstr "Atharraich meud an deilbh"
 
6991
 
 
6992
#: ../app/core/core-enums.c:836
 
6993
msgctxt "undo-type"
 
6994
msgid "Flip image"
 
6995
msgstr "Thoir flip dhen dealbh"
 
6996
 
 
6997
#: ../app/core/core-enums.c:837
 
6998
msgctxt "undo-type"
 
6999
msgid "Rotate image"
 
7000
msgstr "Cuairtich an dealbh"
 
7001
 
 
7002
#: ../app/core/core-enums.c:838
 
7003
msgctxt "undo-type"
 
7004
msgid "Crop image"
 
7005
msgstr "Bearr an dealbh"
 
7006
 
 
7007
#: ../app/core/core-enums.c:839
 
7008
msgctxt "undo-type"
 
7009
msgid "Convert image"
 
7010
msgstr "Iompaich an dealbh"
 
7011
 
 
7012
#: ../app/core/core-enums.c:840
 
7013
msgctxt "undo-type"
 
7014
msgid "Remove item"
 
7015
msgstr "Thoir air falbh an nì"
 
7016
 
 
7017
#: ../app/core/core-enums.c:841
 
7018
msgctxt "undo-type"
 
7019
msgid "Merge layers"
 
7020
msgstr "Co-aonaich na breathan"
 
7021
 
 
7022
#: ../app/core/core-enums.c:842
 
7023
msgctxt "undo-type"
 
7024
msgid "Merge paths"
 
7025
msgstr "Co-aonaich na slighean"
 
7026
 
 
7027
#: ../app/core/core-enums.c:843
 
7028
msgctxt "undo-type"
 
7029
msgid "Quick Mask"
 
7030
msgstr "Grad-mhasg"
 
7031
 
 
7032
#: ../app/core/core-enums.c:844 ../app/core/core-enums.c:874
 
7033
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
 
7034
msgctxt "undo-type"
 
7035
msgid "Grid"
 
7036
msgstr "Griod"
 
7037
 
 
7038
#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:876
 
7039
msgctxt "undo-type"
 
7040
msgid "Guide"
 
7041
msgstr "Loidhne-stiùiridh"
 
7042
 
 
7043
#: ../app/core/core-enums.c:846 ../app/core/core-enums.c:877
 
7044
msgctxt "undo-type"
 
7045
msgid "Sample Point"
 
7046
msgstr "Puing samplachaidh"
 
7047
 
 
7048
#: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:878
 
7049
msgctxt "undo-type"
 
7050
msgid "Layer/Channel"
 
7051
msgstr "Breath/Seanail"
 
7052
 
 
7053
#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/core-enums.c:879
 
7054
msgctxt "undo-type"
 
7055
msgid "Layer/Channel modification"
 
7056
msgstr "Atharrachadh breatha/seanail"
 
7057
 
 
7058
#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:880
 
7059
msgctxt "undo-type"
 
7060
msgid "Selection mask"
 
7061
msgstr "Am masg taghaidh"
 
7062
 
 
7063
#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:884
 
7064
msgctxt "undo-type"
 
7065
msgid "Item visibility"
 
7066
msgstr "So-fhaicsinneachd an nì"
 
7067
 
 
7068
#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:885
 
7069
msgctxt "undo-type"
 
7070
msgid "Link/Unlink item"
 
7071
msgstr "Ceangail/Dì-cheangail an nì"
 
7072
 
 
7073
#: ../app/core/core-enums.c:852
 
7074
msgctxt "undo-type"
 
7075
msgid "Item properties"
 
7076
msgstr "Roghainnean an nì"
 
7077
 
 
7078
#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:883
 
7079
msgctxt "undo-type"
 
7080
msgid "Move item"
 
7081
msgstr "Gluais an nì"
 
7082
 
 
7083
#: ../app/core/core-enums.c:854
 
7084
msgctxt "undo-type"
 
7085
msgid "Scale item"
 
7086
msgstr "Sgèilich an nì"
 
7087
 
 
7088
#: ../app/core/core-enums.c:855
 
7089
msgctxt "undo-type"
 
7090
msgid "Resize item"
 
7091
msgstr "Atharraich meud an nì"
 
7092
 
 
7093
#: ../app/core/core-enums.c:856
 
7094
msgctxt "undo-type"
 
7095
msgid "Add layer"
 
7096
msgstr "Cuir breath ris"
 
7097
 
 
7098
#: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/core-enums.c:896
 
7099
msgctxt "undo-type"
 
7100
msgid "Add layer mask"
 
7101
msgstr "Cuir masg breatha ris"
 
7102
 
 
7103
#: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:898
 
7104
msgctxt "undo-type"
 
7105
msgid "Apply layer mask"
 
7106
msgstr "Cuir an sàs masg na breatha"
 
7107
 
 
7108
#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:906
 
7109
msgctxt "undo-type"
 
7110
msgid "Floating selection to layer"
 
7111
msgstr "Taghadh air fleòd 'na bhreath"
 
7112
 
 
7113
#: ../app/core/core-enums.c:860
 
7114
msgctxt "undo-type"
 
7115
msgid "Float selection"
 
7116
msgstr "Cuir an taghadh air fleòd"
 
7117
 
 
7118
#: ../app/core/core-enums.c:861
 
7119
msgctxt "undo-type"
 
7120
msgid "Anchor floating selection"
 
7121
msgstr "Acraich an taghadh air fleòd"
 
7122
 
 
7123
#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:293
 
7124
msgctxt "undo-type"
 
7125
msgid "Paste"
 
7126
msgstr "Cuir ann"
 
7127
 
 
7128
#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:534
 
7129
msgctxt "undo-type"
 
7130
msgid "Cut"
 
7131
msgstr "Gearr às"
 
7132
 
 
7133
#: ../app/core/core-enums.c:864
 
7134
msgctxt "undo-type"
 
7135
msgid "Text"
 
7136
msgstr "Teacsa"
 
7137
 
 
7138
#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:907
 
7139
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:589
 
7140
msgctxt "undo-type"
 
7141
msgid "Transform"
 
7142
msgstr "Cruth-atharraich"
 
7143
 
 
7144
#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:908
 
7145
msgctxt "undo-type"
 
7146
msgid "Paint"
 
7147
msgstr "Peant"
 
7148
 
 
7149
#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:911
 
7150
msgctxt "undo-type"
 
7151
msgid "Attach parasite"
 
7152
msgstr "Cuir parasait ris"
 
7153
 
 
7154
#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:912
 
7155
msgctxt "undo-type"
 
7156
msgid "Remove parasite"
 
7157
msgstr "Thoir a' pharasait air falbh"
 
7158
 
 
7159
#: ../app/core/core-enums.c:869
 
7160
msgctxt "undo-type"
 
7161
msgid "Import paths"
 
7162
msgstr "Ion-phortaich slighean"
 
7163
 
 
7164
#: ../app/core/core-enums.c:870
 
7165
msgctxt "undo-type"
 
7166
msgid "Plug-In"
 
7167
msgstr "Plugan"
 
7168
 
 
7169
#: ../app/core/core-enums.c:871
 
7170
msgctxt "undo-type"
 
7171
msgid "Image type"
 
7172
msgstr "Sèorsa an deilbh"
 
7173
 
 
7174
#: ../app/core/core-enums.c:872
 
7175
msgctxt "undo-type"
 
7176
msgid "Image size"
 
7177
msgstr "Meud an deilbh"
 
7178
 
 
7179
#: ../app/core/core-enums.c:873
 
7180
msgctxt "undo-type"
 
7181
msgid "Image resolution change"
 
7182
msgstr "Atharrachadh dùmhlachd-bhreacaidh an deilbh"
 
7183
 
 
7184
#: ../app/core/core-enums.c:875
 
7185
msgctxt "undo-type"
 
7186
msgid "Change indexed palette"
 
7187
msgstr "Atharraich am pailead inneacsaichte"
 
7188
 
 
7189
#: ../app/core/core-enums.c:881
 
7190
msgctxt "undo-type"
 
7191
msgid "Reorder item"
 
7192
msgstr "Atharraich òrdugh an nì"
 
7193
 
 
7194
#: ../app/core/core-enums.c:882
 
7195
msgctxt "undo-type"
 
7196
msgid "Rename item"
 
7197
msgstr "Thoir ainm ùr air an nì"
 
7198
 
 
7199
#: ../app/core/core-enums.c:886
 
7200
msgctxt "undo-type"
 
7201
msgid "New layer"
 
7202
msgstr "Breath ùr"
 
7203
 
 
7204
#: ../app/core/core-enums.c:887
 
7205
msgctxt "undo-type"
 
7206
msgid "Delete layer"
 
7207
msgstr "Sguab às a' bhreath"
 
7208
 
 
7209
#: ../app/core/core-enums.c:888
 
7210
msgctxt "undo-type"
 
7211
msgid "Set layer mode"
 
7212
msgstr "Suidhichidh modh nam breathan"
 
7213
 
 
7214
#: ../app/core/core-enums.c:889
 
7215
msgctxt "undo-type"
 
7216
msgid "Set layer opacity"
 
7217
msgstr "Suidhichidh trìd-dhoilleireachd na breatha"
 
7218
 
 
7219
#: ../app/core/core-enums.c:890
 
7220
msgctxt "undo-type"
 
7221
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
 
7222
msgstr "Glais/Neo-ghlais an t-seanail alpha"
 
7223
 
 
7224
#: ../app/core/core-enums.c:891
 
7225
msgctxt "undo-type"
 
7226
msgid "Suspend group layer resize"
 
7227
msgstr "Cuir atharrachadh meud a' bhuidhinn bhreathan 'na dhàil"
 
7228
 
 
7229
#: ../app/core/core-enums.c:892
 
7230
msgctxt "undo-type"
 
7231
msgid "Resume group layer resize"
 
7232
msgstr "Lean air atharrachadh meud a' bhuidhinn bhreathan"
 
7233
 
 
7234
#: ../app/core/core-enums.c:893
 
7235
msgctxt "undo-type"
 
7236
msgid "Convert group layer"
 
7237
msgstr "Iompaich am buidheann bhreathan"
 
7238
 
 
7239
#: ../app/core/core-enums.c:894
 
7240
msgctxt "undo-type"
 
7241
msgid "Text layer"
 
7242
msgstr "Breath teacsa"
 
7243
 
 
7244
#: ../app/core/core-enums.c:895
 
7245
msgctxt "undo-type"
 
7246
msgid "Text layer modification"
 
7247
msgstr "Atharrachadh a' bhreath teacsa"
 
7248
 
 
7249
#: ../app/core/core-enums.c:897
 
7250
msgctxt "undo-type"
 
7251
msgid "Delete layer mask"
 
7252
msgstr "Sguab às masg na breatha"
 
7253
 
 
7254
#: ../app/core/core-enums.c:899
 
7255
msgctxt "undo-type"
 
7256
msgid "Show layer mask"
 
7257
msgstr "Seall masg na breatha"
 
7258
 
 
7259
#: ../app/core/core-enums.c:900
 
7260
msgctxt "undo-type"
 
7261
msgid "New channel"
 
7262
msgstr "Seanail ùr"
 
7263
 
 
7264
#: ../app/core/core-enums.c:901
 
7265
msgctxt "undo-type"
 
7266
msgid "Delete channel"
 
7267
msgstr "Sguab às an t-seanail"
 
7268
 
 
7269
#: ../app/core/core-enums.c:902
 
7270
msgctxt "undo-type"
 
7271
msgid "Channel color"
 
7272
msgstr "Dath na seanail"
 
7273
 
 
7274
#: ../app/core/core-enums.c:903
 
7275
msgctxt "undo-type"
 
7276
msgid "New path"
 
7277
msgstr "Slighe ùr"
 
7278
 
 
7279
#: ../app/core/core-enums.c:904
 
7280
msgctxt "undo-type"
 
7281
msgid "Delete path"
 
7282
msgstr "Sguab às an t-slighe"
 
7283
 
 
7284
#: ../app/core/core-enums.c:905
 
7285
msgctxt "undo-type"
 
7286
msgid "Path modification"
 
7287
msgstr "Atharrachadh na slighe"
 
7288
 
 
7289
#: ../app/core/core-enums.c:909
 
7290
msgctxt "undo-type"
 
7291
msgid "Ink"
 
7292
msgstr "Inc"
 
7293
 
 
7294
#: ../app/core/core-enums.c:910
 
7295
msgctxt "undo-type"
 
7296
msgid "Select foreground"
 
7297
msgstr "Tagh beulaibh"
 
7298
 
 
7299
#: ../app/core/core-enums.c:913
 
7300
msgctxt "undo-type"
 
7301
msgid "Not undoable"
 
7302
msgstr "Cha ghabh seo a neo-dhèanamh"
 
7303
 
 
7304
#: ../app/core/core-enums.c:1187
 
7305
msgctxt "select-criterion"
 
7306
msgid "Composite"
 
7307
msgstr "Co-dhèanta"
 
7308
 
 
7309
#: ../app/core/core-enums.c:1188
 
7310
msgctxt "select-criterion"
 
7311
msgid "Red"
 
7312
msgstr "Dearg"
 
7313
 
 
7314
#: ../app/core/core-enums.c:1189
 
7315
msgctxt "select-criterion"
 
7316
msgid "Green"
 
7317
msgstr "Uaine"
 
7318
 
 
7319
#: ../app/core/core-enums.c:1190
 
7320
msgctxt "select-criterion"
 
7321
msgid "Blue"
 
7322
msgstr "Gorm"
 
7323
 
 
7324
#: ../app/core/core-enums.c:1191
 
7325
msgctxt "select-criterion"
 
7326
msgid "Hue"
 
7327
msgstr "Tuar"
 
7328
 
 
7329
#: ../app/core/core-enums.c:1192
 
7330
msgctxt "select-criterion"
 
7331
msgid "Saturation"
 
7332
msgstr "Sàthachd"
 
7333
 
 
7334
#: ../app/core/core-enums.c:1193
 
7335
msgctxt "select-criterion"
 
7336
msgid "Value"
 
7337
msgstr "Luach"
 
7338
 
 
7339
#: ../app/core/core-enums.c:1222
 
7340
msgctxt "message-severity"
 
7341
msgid "Message"
 
7342
msgstr "Teachdaireachd"
 
7343
 
 
7344
#: ../app/core/core-enums.c:1223
 
7345
msgctxt "message-severity"
 
7346
msgid "Warning"
 
7347
msgstr "Rabhadh"
 
7348
 
 
7349
#: ../app/core/core-enums.c:1224
 
7350
msgctxt "message-severity"
 
7351
msgid "Error"
 
7352
msgstr "Mearachd"
 
7353
 
 
7354
#: ../app/core/core-enums.c:1253
 
7355
msgctxt "color-profile-policy"
 
7356
msgid "Ask what to do"
 
7357
msgstr "Faighnich dhìom"
 
7358
 
 
7359
#: ../app/core/core-enums.c:1254
 
7360
msgctxt "color-profile-policy"
 
7361
msgid "Keep embedded profile"
 
7362
msgstr "Cum a' phròifil leabaichte"
 
7363
 
 
7364
#: ../app/core/core-enums.c:1255
 
7365
msgctxt "color-profile-policy"
 
7366
msgid "Convert to RGB workspace"
 
7367
msgstr "Iompaich 'na rum-obrach RGB"
 
7368
 
 
7369
#: ../app/core/core-enums.c:1292
 
7370
msgctxt "dynamics-output-type"
 
7371
msgid "Opacity"
 
7372
msgstr "Trìd-dhoilleireachd"
 
7373
 
 
7374
#: ../app/core/core-enums.c:1293
 
7375
msgctxt "dynamics-output-type"
 
7376
msgid "Size"
 
7377
msgstr "Meud"
 
7378
 
 
7379
#: ../app/core/core-enums.c:1294
 
7380
msgctxt "dynamics-output-type"
 
7381
msgid "Angle"
 
7382
msgstr "Ceàrn"
 
7383
 
 
7384
#: ../app/core/core-enums.c:1295
 
7385
msgctxt "dynamics-output-type"
 
7386
msgid "Color"
 
7387
msgstr "Dath"
 
7388
 
 
7389
#: ../app/core/core-enums.c:1296
 
7390
msgctxt "dynamics-output-type"
 
7391
msgid "Hardness"
 
7392
msgstr "Cruadhas"
 
7393
 
 
7394
#: ../app/core/core-enums.c:1297
 
7395
msgctxt "dynamics-output-type"
 
7396
msgid "Force"
 
7397
msgstr "Forsa"
 
7398
 
 
7399
#: ../app/core/core-enums.c:1298
 
7400
msgctxt "dynamics-output-type"
 
7401
msgid "Aspect ratio"
 
7402
msgstr "Co-mheas an deilbh"
 
7403
 
 
7404
#: ../app/core/core-enums.c:1299
 
7405
msgctxt "dynamics-output-type"
 
7406
msgid "Spacing"
 
7407
msgstr "Beàrnadh"
 
7408
 
 
7409
#: ../app/core/core-enums.c:1300
 
7410
msgctxt "dynamics-output-type"
 
7411
msgid "Rate"
 
7412
msgstr "Reat"
 
7413
 
 
7414
#: ../app/core/core-enums.c:1301
 
7415
msgctxt "dynamics-output-type"
 
7416
msgid "Flow"
 
7417
msgstr "Sruthadh"
 
7418
 
 
7419
#: ../app/core/core-enums.c:1302
 
7420
msgctxt "dynamics-output-type"
 
7421
msgid "Jitter"
 
7422
msgstr "Crith"
 
7423
 
 
7424
#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
 
7425
#: ../app/gui/session.c:408 ../app/menus/menus.c:466
 
7426
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:208
 
7427
#, c-format
 
7428
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
 
7429
msgstr "Dh'fhàillig sguabadh às an fhaidhle \"%s\": %s"
 
7430
 
 
7431
#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimpimage-new.c:309
 
7432
msgid "Pasted Layer"
 
7433
msgstr "A' bhreath a chaidh a chur ann"
 
7434
 
 
7435
#: ../app/core/gimp-edit.c:420
 
7436
msgctxt "undo-type"
 
7437
msgid "Clear"
 
7438
msgstr "Falamhaich"
 
7439
 
 
7440
#: ../app/core/gimp-edit.c:439
 
7441
msgctxt "undo-type"
 
7442
msgid "Fill with Foreground Color"
 
7443
msgstr "Lìon le dath a' bheulaibh"
 
7444
 
 
7445
#: ../app/core/gimp-edit.c:443
 
7446
msgctxt "undo-type"
 
7447
msgid "Fill with Background Color"
 
7448
msgstr "Lìon le dath a' chùlaibh"
 
7449
 
 
7450
#: ../app/core/gimp-edit.c:447
 
7451
msgctxt "undo-type"
 
7452
msgid "Fill with White"
 
7453
msgstr "Lìon le dath geal"
 
7454
 
 
7455
#: ../app/core/gimp-edit.c:451
 
7456
msgctxt "undo-type"
 
7457
msgid "Fill with Transparency"
 
7458
msgstr "Lìon le trìd-shoilleireachd"
 
7459
 
 
7460
#: ../app/core/gimp-edit.c:455
 
7461
msgctxt "undo-type"
 
7462
msgid "Fill with Pattern"
 
7463
msgstr "Lìon le pàtran"
 
7464
 
 
7465
#: ../app/core/gimp-edit.c:547
 
7466
msgid "Global Buffer"
 
7467
msgstr "Bufair uile-choitcheann"
 
7468
 
 
7469
#: ../app/core/gimp-gradients.c:62
 
7470
msgid "FG to BG (RGB)"
 
7471
msgstr "Beulaibh 'na chùlaibh (RGB)"
 
7472
 
 
7473
#: ../app/core/gimp-gradients.c:70
 
7474
msgid "FG to BG (Hardedge)"
 
7475
msgstr "Beulaibh 'na chùlaibh (Oir chruaidh)"
 
7476
 
 
7477
#: ../app/core/gimp-gradients.c:87
 
7478
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
 
7479
msgstr "Beulaibh 'na chùlaibh (HSV tuathail)"
 
7480
 
 
7481
#: ../app/core/gimp-gradients.c:95
 
7482
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
 
7483
msgstr "Beulaibh 'na chùlaibh (HSV tuar deiseil)"
 
7484
 
 
7485
#: ../app/core/gimp-gradients.c:103
 
7486
msgid "FG to Transparent"
 
7487
msgstr "Beulaibh 'na thrìd-shoilleireachd"
 
7488
 
 
7489
#. This is a special string to specify the language identifier to
 
7490
#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
 
7491
#. * C in it according to the name of the po file used for
 
7492
#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
 
7493
#. * that would be "tags-locale:lt".
 
7494
#. 
 
7495
#: ../app/core/gimp-tags.c:88
 
7496
msgid "tags-locale:C"
 
7497
msgstr "tags-locale:gd"
 
7498
 
 
7499
#: ../app/core/gimp-user-install.c:203
 
7500
#, c-format
 
7501
msgid ""
 
7502
"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
 
7503
"settings to '%s'."
 
7504
msgstr ""
 
7505
"Tha coltas gun do chleachd thu GIMP %s roimhe. Imrichidh GIMP na roghainnean "
 
7506
"agad gu \"%s\" a-nis."
 
7507
 
 
7508
#: ../app/core/gimp-user-install.c:208
 
7509
#, c-format
 
7510
msgid ""
 
7511
"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
 
7512
"a folder named '%s' and copy some files to it."
 
7513
msgstr ""
 
7514
"Tha coltas nach do chleachd thu GIMP roimhe. Cruthaichidh GIMP pasgan a-nis "
 
7515
"air a bhios \"%s\" agus cuiridh e lethbhreacan de ghrunn fhaidhlichean dha."
 
7516
 
 
7517
#: ../app/core/gimp-user-install.c:359
 
7518
#, c-format
 
7519
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
 
7520
msgstr "A' cur lethbhreac dhen fhaidhle \"%s\" o \"%s\"..."
 
7521
 
 
7522
#: ../app/core/gimp-user-install.c:374 ../app/core/gimp-user-install.c:400
 
7523
#, c-format
 
7524
msgid "Creating folder '%s'..."
 
7525
msgstr "A' cruthachadh a' phasgain \"%s\"..."
 
7526
 
 
7527
#: ../app/core/gimp-user-install.c:385 ../app/core/gimp-user-install.c:411
 
7528
#, c-format
 
7529
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 
7530
msgstr "Cha ghabh am pasgan \"%s\" a chruthachadh: %s"
 
7531
 
 
7532
#: ../app/core/gimp.c:595
 
7533
msgid "Initialization"
 
7534
msgstr "Tòiseachadh"
 
7535
 
 
7536
#. register all internal procedures
 
7537
#: ../app/core/gimp.c:696
 
7538
msgid "Internal Procedures"
 
7539
msgstr "Dòighean-obrach inntearnail"
 
7540
 
 
7541
#. initialize  the global parasite table
 
7542
#: ../app/core/gimp.c:947
 
7543
msgid "Looking for data files"
 
7544
msgstr "A' lorg fhaidhlichean dàta"
 
7545
 
 
7546
#: ../app/core/gimp.c:947
 
7547
msgid "Parasites"
 
7548
msgstr "Parasaitean"
 
7549
 
 
7550
#. initialize the list of gimp dynamics
 
7551
#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
 
7552
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
 
7553
msgid "Dynamics"
 
7554
msgstr "Dinimigeachdan"
 
7555
 
 
7556
#. initialize the list of fonts
 
7557
#: ../app/core/gimp.c:976
 
7558
msgid "Fonts (this may take a while)"
 
7559
msgstr "Cruthan-clò (faodaidh gun doir seo greis)"
 
7560
 
 
7561
#. initialize the module list
 
7562
#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
 
7563
msgid "Modules"
 
7564
msgstr "Mòidealan"
 
7565
 
 
7566
#. update tag cache
 
7567
#: ../app/core/gimp.c:997
 
7568
msgid "Updating tag cache"
 
7569
msgstr "Ag ùrachadh tasgadan nan tagaichean"
 
7570
 
 
7571
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
 
7572
#, c-format
 
7573
msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
 
7574
msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
 
7575
msgstr[0] ""
 
7576
"Bha %d bhaidht ann an \"%s\" nach b' urrainn dhuinn a leughadh: %s"
 
7577
msgstr[1] ""
 
7578
"Bha %d bhaidht ann an \"%s\" nach b' urrainn dhuinn a leughadh: %s"
 
7579
msgstr[2] ""
 
7580
"Bha %d baidhtichean ann an \"%s\" nach b' urrainn dhuinn a leughadh: %s"
 
7581
msgstr[3] "Bha %d baidht ann an \"%s\" nach b' urrainn dhuinn a leughadh: %s"
 
7582
 
 
7583
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:202
 
7584
#, c-format
 
7585
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
 
7586
msgstr ""
 
7587
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Leud = 0."
 
7588
 
 
7589
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:211
 
7590
#, c-format
 
7591
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
 
7592
msgstr ""
 
7593
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Àirde = 0."
 
7594
 
 
7595
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:220
 
7596
#, c-format
 
7597
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
 
7598
msgstr ""
 
7599
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Baidhtichean = "
 
7600
"0."
 
7601
 
 
7602
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:244
 
7603
#, c-format
 
7604
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
 
7605
msgstr ""
 
7606
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Doimhne neo-"
 
7607
"aithnichte %d."
 
7608
 
 
7609
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:257
 
7610
#, c-format
 
7611
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
 
7612
msgstr ""
 
7613
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Tionndadh neo-"
 
7614
"aithnichte %d."
 
7615
 
 
7616
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:410
 
7617
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:626 ../app/core/gimpbrush-load.c:700
 
7618
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:763 ../app/core/gimpbrush-load.c:779
 
7619
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:822
 
7620
#, c-format
 
7621
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
 
7622
msgstr ""
 
7623
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Tha coltas gu "
 
7624
"bheil am faidhle buntach."
 
7625
 
 
7626
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:281 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
 
7627
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
 
7628
#, c-format
 
7629
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
 
7630
msgstr "Sreang UTF-8 mhì-dhligheach ann am faidhle na bruise \"%s\"."
 
7631
 
 
7632
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:288 ../app/core/gimppattern-load.c:146
 
7633
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
 
7634
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
 
7635
msgid "Unnamed"
 
7636
msgstr "Gun ainm"
 
7637
 
 
7638
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:354
 
7639
#, c-format
 
7640
msgid ""
 
7641
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
 
7642
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
 
7643
"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
 
7644
"it again."
 
7645
msgstr ""
 
7646
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Doimhne bruise "
 
7647
"ris nach eil taic %d\n"
 
7648
"Feumaidh bruisean GIMP a bhith GRAY no RGBA.\n"
 
7649
"Dh'fhaoidte gur e seo faidhle bruis GIMP nach cleachdar tuilleadh. Feuch is "
 
7650
"luchdaich e mar dhealbh is sàbhail e às ùr."
 
7651
 
 
7652
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:399
 
7653
#, c-format
 
7654
msgid ""
 
7655
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
 
7656
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
 
7657
msgstr ""
 
7658
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Doimhne bruise "
 
7659
"ris nach eil taic %d\n"
 
7660
"Feumaidh bruisean GIMP a bhith GRAY no RGBA."
 
7661
 
 
7662
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:471 ../app/core/gimpbrush-load.c:909
 
7663
#, c-format
 
7664
msgid ""
 
7665
"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
 
7666
msgstr ""
 
7667
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Chan urrainn "
 
7668
"dhuinn am fòrmat abr dhen tionndadh %d a dhì-chòdachadh."
 
7669
 
 
7670
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:647
 
7671
#, c-format
 
7672
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
 
7673
msgstr ""
 
7674
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Chan eil taic "
 
7675
"ri bruisean leathann."
 
7676
 
 
7677
#: ../app/core/gimpbrush.c:148
 
7678
msgid "Brush Spacing"
 
7679
msgstr "Beàrnadh na bruise"
 
7680
 
 
7681
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
 
7682
#, c-format
 
7683
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
 
7684
msgstr ""
 
7685
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Chan e faidhle "
 
7686
"bruis GIMP a tha ann."
 
7687
 
 
7688
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
 
7689
#, c-format
 
7690
msgid ""
 
7691
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
 
7692
msgstr ""
 
7693
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Tionndadh "
 
7694
"bruis GIMP nach aithne dhuinn ann an loidhne %d."
 
7695
 
 
7696
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
 
7697
#, c-format
 
7698
msgid ""
 
7699
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
 
7700
msgstr ""
 
7701
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Cruth bruis "
 
7702
"GIMP nach aithne dhuinn ann an loidhne %d."
 
7703
 
 
7704
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
 
7705
#, c-format
 
7706
msgid "Line %d: %s"
 
7707
msgstr "Loidhne %d: %s"
 
7708
 
 
7709
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228
 
7710
#, c-format
 
7711
msgid "File is truncated in line %d"
 
7712
msgstr "Thàinig am faidhle gu crìoch ann an loidhne %d"
 
7713
 
 
7714
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231
 
7715
#, c-format
 
7716
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
 
7717
msgstr "Mearachd fhad 's a bha sinn a' leughadh faidhle na bruise \"%s\": %s"
 
7718
 
 
7719
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:129
 
7720
msgid "Brush Shape"
 
7721
msgstr "Cruth na bruise"
 
7722
 
 
7723
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:137
 
7724
msgid "Brush Radius"
 
7725
msgstr "Rèideas na bruise"
 
7726
 
 
7727
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:144
 
7728
msgid "Brush Spikes"
 
7729
msgstr "Spìc na bruise"
 
7730
 
 
7731
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:151
 
7732
msgid "Brush Hardness"
 
7733
msgstr "Cruas na bruise"
 
7734
 
 
7735
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:151
 
7736
msgid "Brush Aspect Ratio"
 
7737
msgstr "Co-mheas na bruise"
 
7738
 
 
7739
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:155
 
7740
msgid "Brush Angle"
 
7741
msgstr "Ceàrn na bruise"
 
7742
 
 
7743
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
 
7744
#, c-format
 
7745
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
 
7746
msgstr ""
 
7747
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Tha am faidhle "
 
7748
"coirbte."
 
7749
 
 
7750
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
 
7751
msgctxt "undo-type"
 
7752
msgid "Rectangle Select"
 
7753
msgstr "Taghadh le ceart-cheàrnach"
 
7754
 
 
7755
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111
 
7756
msgctxt "undo-type"
 
7757
msgid "Ellipse Select"
 
7758
msgstr "Taghadh le eileaps"
 
7759
 
 
7760
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
 
7761
msgctxt "undo-type"
 
7762
msgid "Rounded Rectangle Select"
 
7763
msgstr "Tagh le ceart-cheàrnach cruinnte"
 
7764
 
 
7765
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:407 ../app/core/gimplayer.c:275
 
7766
msgctxt "undo-type"
 
7767
msgid "Alpha to Selection"
 
7768
msgstr "Alpha 'na thaghaidh"
 
7769
 
 
7770
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:445
 
7771
#, c-format
 
7772
msgctxt "undo-type"
 
7773
msgid "%s Channel to Selection"
 
7774
msgstr "An t-seanail %s 'na thaghadh"
 
7775
 
 
7776
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493
 
7777
msgctxt "undo-type"
 
7778
msgid "Fuzzy Select"
 
7779
msgstr "Taghadh neo-phongail"
 
7780
 
 
7781
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:540
 
7782
msgctxt "undo-type"
 
7783
msgid "Select by Color"
 
7784
msgstr "Tagh a-rèir datha"
 
7785
 
 
7786
#: ../app/core/gimpchannel.c:273
 
7787
msgctxt "undo-type"
 
7788
msgid "Rename Channel"
 
7789
msgstr "Thoir ainm eile air an t-seanail"
 
7790
 
 
7791
#: ../app/core/gimpchannel.c:274
 
7792
msgctxt "undo-type"
 
7793
msgid "Move Channel"
 
7794
msgstr "Gluais an t-seanail"
 
7795
 
 
7796
#: ../app/core/gimpchannel.c:275
 
7797
msgctxt "undo-type"
 
7798
msgid "Scale Channel"
 
7799
msgstr "Sgèilich an t-seanail"
 
7800
 
 
7801
#: ../app/core/gimpchannel.c:276
 
7802
msgctxt "undo-type"
 
7803
msgid "Resize Channel"
 
7804
msgstr "Atharraich meud na seanail"
 
7805
 
 
7806
#: ../app/core/gimpchannel.c:277
 
7807
msgctxt "undo-type"
 
7808
msgid "Flip Channel"
 
7809
msgstr "Thoir flip dhen t-seanail"
 
7810
 
 
7811
#: ../app/core/gimpchannel.c:278
 
7812
msgctxt "undo-type"
 
7813
msgid "Rotate Channel"
 
7814
msgstr "Cuairtich an t-seanail"
 
7815
 
 
7816
#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904
 
7817
msgctxt "undo-type"
 
7818
msgid "Transform Channel"
 
7819
msgstr "Cruth-atharraich an t-seanail"
 
7820
 
 
7821
#: ../app/core/gimpchannel.c:280
 
7822
msgctxt "undo-type"
 
7823
msgid "Stroke Channel"
 
7824
msgstr "Stròcaich an t-seanail"
 
7825
 
 
7826
#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpselection.c:582
 
7827
msgctxt "undo-type"
 
7828
msgid "Channel to Selection"
 
7829
msgstr "An t-seanail 'na thaghadh"
 
7830
 
 
7831
#: ../app/core/gimpchannel.c:282
 
7832
msgctxt "undo-type"
 
7833
msgid "Reorder Channel"
 
7834
msgstr "Atharraich òrdugh na seanail"
 
7835
 
 
7836
#: ../app/core/gimpchannel.c:283
 
7837
msgctxt "undo-type"
 
7838
msgid "Raise Channel"
 
7839
msgstr "Àrdaich an t-seanail"
 
7840
 
 
7841
#: ../app/core/gimpchannel.c:284
 
7842
msgctxt "undo-type"
 
7843
msgid "Raise Channel to Top"
 
7844
msgstr "Àrdaich an t-seanail gun ìre as àirde"
 
7845
 
 
7846
#: ../app/core/gimpchannel.c:285
 
7847
msgctxt "undo-type"
 
7848
msgid "Lower Channel"
 
7849
msgstr "Ìslich an t-seanail"
 
7850
 
 
7851
#: ../app/core/gimpchannel.c:286
 
7852
msgctxt "undo-type"
 
7853
msgid "Lower Channel to Bottom"
 
7854
msgstr "Ìslich an t-seanail gun bhonn"
 
7855
 
 
7856
#: ../app/core/gimpchannel.c:287
 
7857
msgid "Channel cannot be raised higher."
 
7858
msgstr "Cha ghabh an t-seanail àrdachadh nas àirde."
 
7859
 
 
7860
#: ../app/core/gimpchannel.c:288
 
7861
msgid "Channel cannot be lowered more."
 
7862
msgstr "Cha ghabh an t-seanail ìsleachadh nas ìsle."
 
7863
 
 
7864
#: ../app/core/gimpchannel.c:310
 
7865
msgctxt "undo-type"
 
7866
msgid "Feather Channel"
 
7867
msgstr "Iteagaich an t-seanail"
 
7868
 
 
7869
#: ../app/core/gimpchannel.c:311
 
7870
msgctxt "undo-type"
 
7871
msgid "Sharpen Channel"
 
7872
msgstr "Geuraich an t-seanail"
 
7873
 
 
7874
#: ../app/core/gimpchannel.c:312
 
7875
msgctxt "undo-type"
 
7876
msgid "Clear Channel"
 
7877
msgstr "Falamhaich an t-seanail"
 
7878
 
 
7879
#: ../app/core/gimpchannel.c:313
 
7880
msgctxt "undo-type"
 
7881
msgid "Fill Channel"
 
7882
msgstr "Lìon an t-seanail"
 
7883
 
 
7884
#: ../app/core/gimpchannel.c:314
 
7885
msgctxt "undo-type"
 
7886
msgid "Invert Channel"
 
7887
msgstr "Ais-thionndaidh an t-seanail"
 
7888
 
 
7889
#: ../app/core/gimpchannel.c:315
 
7890
msgctxt "undo-type"
 
7891
msgid "Border Channel"
 
7892
msgstr "Iomallaich an t-seanail"
 
7893
 
 
7894
#: ../app/core/gimpchannel.c:316
 
7895
msgctxt "undo-type"
 
7896
msgid "Grow Channel"
 
7897
msgstr "Thoir fàs air an t-seanail"
 
7898
 
 
7899
#: ../app/core/gimpchannel.c:317
 
7900
msgctxt "undo-type"
 
7901
msgid "Shrink Channel"
 
7902
msgstr "Crùb an t-seanail"
 
7903
 
 
7904
#: ../app/core/gimpchannel.c:731
 
7905
msgid "Cannot stroke empty channel."
 
7906
msgstr "Cha ghabh seanail fhalamh a stròcachadh."
 
7907
 
 
7908
#: ../app/core/gimpchannel.c:1763
 
7909
msgctxt "undo-type"
 
7910
msgid "Set Channel Color"
 
7911
msgstr "Suidhich dath na seanail"
 
7912
 
 
7913
#: ../app/core/gimpchannel.c:1829
 
7914
msgctxt "undo-type"
 
7915
msgid "Set Channel Opacity"
 
7916
msgstr "Suidhich trìd-dhoilleireachd na seanail"
 
7917
 
 
7918
#: ../app/core/gimpchannel.c:1937 ../app/core/gimpselection.c:154
 
7919
msgid "Selection Mask"
 
7920
msgstr "Am masg taghaidh"
 
7921
 
 
7922
#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:109
 
7923
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
 
7924
msgid "Opacity"
 
7925
msgstr "Trìd-dhoilleireachd"
 
7926
 
 
7927
#: ../app/core/gimpcontext.c:647
 
7928
msgid "Paint Mode"
 
7929
msgstr "Am modh peantaidh"
 
7930
 
 
7931
#: ../app/core/gimpdata.c:690
 
7932
#, c-format
 
7933
msgid "Could not delete '%s': %s"
 
7934
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" a sguabadh às: %s"
 
7935
 
 
7936
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457
 
7937
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645
 
7938
#, c-format
 
7939
msgid ""
 
7940
"Failed to save data:\n"
 
7941
"\n"
 
7942
"%s"
 
7943
msgstr ""
 
7944
"Dh'fhàillig sàbhaladh an dàta:\n"
 
7945
"\n"
 
7946
"%s"
 
7947
 
 
7948
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540
 
7949
#: ../app/core/gimpitem.c:495 ../app/core/gimpitem.c:498
 
7950
msgid "copy"
 
7951
msgstr "lethbhreac"
 
7952
 
 
7953
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:507
 
7954
#, c-format
 
7955
msgid "%s copy"
 
7956
msgstr "%s lethbhreac"
 
7957
 
 
7958
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
 
7959
#, c-format
 
7960
msgid ""
 
7961
"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
 
7962
"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
 
7963
"dialog's 'Folders' section."
 
7964
msgstr ""
 
7965
"Chaidh pasgan a rèiteachadh airson 's gun gabh sgrìobhadh a dhèanamh ann "
 
7966
"(%s) ach chan eil am pasgan seo ann. Cruthaich am pasgan no cuir air gleus "
 
7967
"an rèiteachadh ann an còmhradh nan roghainnean san earrann \"Pasganan\"."
 
7968
 
 
7969
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:763
 
7970
#, c-format
 
7971
msgid ""
 
7972
"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
 
7973
"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
 
7974
"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
 
7975
msgstr ""
 
7976
"Chaidh pasgan a rèiteachadh airson 's gun gabh sgrìobhadh a dhèanamh ann ach "
 
7977
"chan eil am pasgan sin am broinn slighe an luirg dàta. 'S mathaid gun do "
 
7978
"dheasaich thu am faidhle gimprc de làimh. Càraich seo ann an còmhradh nan "
 
7979
"roghainnean san earrann \"Pasganan\"."
 
7980
 
 
7981
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:773
 
7982
#, c-format
 
7983
msgid "You don't have any writable data folder configured."
 
7984
msgstr ""
 
7985
"Cha do rèitich thu pasgan sam bith airson 's gun gabh dàta a sgrìobhadh ann."
 
7986
 
 
7987
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:941
 
7988
#, c-format
 
7989
msgid ""
 
7990
"Failed to load data:\n"
 
7991
"\n"
 
7992
"%s"
 
7993
msgstr ""
 
7994
"Dh'fhàillig luchdadh an dàta:\n"
 
7995
"\n"
 
7996
"%s"
 
7997
 
 
7998
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245
 
7999
msgctxt "undo-type"
 
8000
msgid "Blend"
 
8001
msgstr "Tar-mhùth"
 
8002
 
 
8003
#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70
 
8004
#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:83
 
8005
msgctxt "undo-type"
 
8006
msgid "Brightness-Contrast"
 
8007
msgstr "Iomsgaradh ⁊ soilleireachd"
 
8008
 
 
8009
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89
 
8010
msgid "No patterns available for this operation."
 
8011
msgstr "Chan eil pàtran sam bith ri fhaighinn airson a' ghnìomh seo."
 
8012
 
 
8013
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:284
 
8014
msgctxt "undo-type"
 
8015
msgid "Bucket Fill"
 
8016
msgstr "Lìonadh bucaide"
 
8017
 
 
8018
#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:79
 
8019
#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:89
 
8020
msgctxt "undo-type"
 
8021
msgid "Color Balance"
 
8022
msgstr "Cothromachadh nan dathan"
 
8023
 
 
8024
#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:72
 
8025
#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:84
 
8026
msgctxt "undo-type"
 
8027
msgid "Colorize"
 
8028
msgstr "Dathaich"
 
8029
 
 
8030
#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179
 
8031
msgctxt "undo-type"
 
8032
msgid "Curves"
 
8033
msgstr "Lùban"
 
8034
 
 
8035
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:70
 
8036
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:76
 
8037
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77
 
8038
msgid "Desaturate"
 
8039
msgstr "Dì-shàthaich"
 
8040
 
 
8041
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52
 
8042
msgctxt "undo-type"
 
8043
msgid "Equalize"
 
8044
msgstr "Cothromaich"
 
8045
 
 
8046
#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:133
 
8047
msgid "Foreground Extraction"
 
8048
msgstr "Às-tharraing a' bheulaibh"
 
8049
 
 
8050
#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:77
 
8051
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102
 
8052
msgid "Hue-Saturation"
 
8053
msgstr "Sàthachd is tuar"
 
8054
 
 
8055
#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:87
 
8056
msgid "Hue_Saturation"
 
8057
msgstr "_Sàthachd is tuar"
 
8058
 
 
8059
#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62
 
8060
msgid "Invert"
 
8061
msgstr "Ais-thionndaidh"
 
8062
 
 
8063
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169
 
8064
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:150
 
8065
msgid "Levels"
 
8066
msgstr "Leibheilean"
 
8067
 
 
8068
#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
 
8069
msgctxt "undo-type"
 
8070
msgid "Offset Drawable"
 
8071
msgstr "Offsetaig an drawable"
 
8072
 
 
8073
#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69
 
8074
#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
 
8075
msgid "Posterize"
 
8076
msgstr "Postairich"
 
8077
 
 
8078
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
 
8079
#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:330 ../app/vectors/gimpvectors.c:556
 
8080
msgid "Not enough points to stroke"
 
8081
msgstr "Chan eil puingean gu leòr ann airson a stròcadh"
 
8082
 
 
8083
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273
 
8084
msgid "Not enough points to fill"
 
8085
msgstr "Chan eil puingean gu leòr ann airson a lìonadh"
 
8086
 
 
8087
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:404
 
8088
msgctxt "undo-type"
 
8089
msgid "Render Stroke"
 
8090
msgstr "Reandaraich an stràc"
 
8091
 
 
8092
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
 
8093
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
 
8094
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
 
8095
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:216
 
8096
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
 
8097
msgid "Threshold"
 
8098
msgstr "Stairsneach"
 
8099
 
 
8100
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:677
 
8101
msgctxt "undo-type"
 
8102
msgid "Flip"
 
8103
msgstr "Dèan flip"
 
8104
 
 
8105
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:762
 
8106
msgctxt "undo-type"
 
8107
msgid "Rotate"
 
8108
msgstr "Cuairtich"
 
8109
 
 
8110
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902 ../app/core/gimplayer.c:274
 
8111
msgctxt "undo-type"
 
8112
msgid "Transform Layer"
 
8113
msgstr "Cruth-atharraich a' bhreath"
 
8114
 
 
8115
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:915
 
8116
msgid "Transformation"
 
8117
msgstr "Cruth-atharrachadh"
 
8118
 
 
8119
#: ../app/core/gimpdrawable.c:494
 
8120
msgctxt "undo-type"
 
8121
msgid "Scale"
 
8122
msgstr "Sgèile"
 
8123
 
 
8124
#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
 
8125
msgid "Output type"
 
8126
msgstr "Seòrsa an às-chuir"
 
8127
 
 
8128
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 ../app/core/gimpgradient-load.c:97
 
8129
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118 ../app/core/gimpgradient-load.c:169
 
8130
#, c-format
 
8131
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
 
8132
msgstr ""
 
8133
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' chaiseid \"%s\": Mearachd "
 
8134
"leughaidh ann an loidhne %d."
 
8135
 
 
8136
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:82
 
8137
#, c-format
 
8138
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
 
8139
msgstr ""
 
8140
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' chaiseid \"%s\": Chan e "
 
8141
"faidhle caisead GIMP a tha ann."
 
8142
 
 
8143
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110
 
8144
#, c-format
 
8145
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
 
8146
msgstr "Sreang UTF-8 mhì-dhligheach ann am faidhle a' chaiseid \"%s\"."
 
8147
 
 
8148
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:137
 
8149
#, c-format
 
8150
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
 
8151
msgstr ""
 
8152
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' chaiseid \"%s\": Tha am "
 
8153
"faidhle coirbte ann an loidhne %d."
 
8154
 
 
8155
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219 ../app/core/gimpgradient-load.c:230
 
8156
#, c-format
 
8157
msgid ""
 
8158
"Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
 
8159
msgstr ""
 
8160
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' chaiseid \"%s\": Earrann "
 
8161
"choirbte %d ann an loidhne %d."
 
8162
 
 
8163
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242 ../app/core/gimpgradient-load.c:256
 
8164
#, c-format
 
8165
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
 
8166
msgstr ""
 
8167
"Tha faidhle a' chaiseid \"%s\" coirbte: Chan eil na h-earrannan a' sìneadh "
 
8168
"thairis air an rainse 0-1."
 
8169
 
 
8170
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:336
 
8171
#, c-format
 
8172
msgid "No linear gradients found in '%s'"
 
8173
msgstr "Cha deach caisead loidhneach a lorg ann an \"%s\"."
 
8174
 
 
8175
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:346
 
8176
#, c-format
 
8177
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
 
8178
msgstr "Dh'fhàillig ion-phortadh nan caiseadan o \"%s\": %s"
 
8179
 
 
8180
#: ../app/core/gimpgrid.c:85
 
8181
msgid "Line style used for the grid."
 
8182
msgstr "Stoidhle na loidhne a chleachdar airson a' ghriod."
 
8183
 
 
8184
#: ../app/core/gimpgrid.c:91
 
8185
msgid "The foreground color of the grid."
 
8186
msgstr "Dath beulaibh a' ghriod."
 
8187
 
 
8188
#: ../app/core/gimpgrid.c:96
 
8189
msgid ""
 
8190
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
 
8191
msgstr ""
 
8192
"Dath beulaibh a' ghriod; cha dèid seo a chleachdadh ach ann an stoidhle "
 
8193
"loidhne sa bheil strìochagan dùbailte."
 
8194
 
 
8195
#: ../app/core/gimpgrid.c:102
 
8196
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
 
8197
msgstr "Beàrnadh còmhnard nan loidhnichean-griod."
 
8198
 
 
8199
#: ../app/core/gimpgrid.c:107
 
8200
msgid "Vertical spacing of grid lines."
 
8201
msgstr "Beàrnadh inghearach nan loidhnichean-griod."
 
8202
 
 
8203
#: ../app/core/gimpgrid.c:116
 
8204
msgid ""
 
8205
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
 
8206
msgstr ""
 
8207
"Offset còmhnard ciad loidhne a' ghriod; faodaidh seo a bhith 'na àireamh "
 
8208
"àicheil."
 
8209
 
 
8210
#: ../app/core/gimpgrid.c:123
 
8211
msgid ""
 
8212
"Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
 
8213
msgstr ""
 
8214
"Offset inghearach ciad loidhne a' ghriod; faodaidh seo a bhith 'na àireamh "
 
8215
"àicheil."
 
8216
 
 
8217
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219
 
8218
msgid "Layer Group"
 
8219
msgstr "Buidheann bhreathan"
 
8220
 
 
8221
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
 
8222
msgctxt "undo-type"
 
8223
msgid "Rename Layer Group"
 
8224
msgstr "Thoir ainm eile air buidheann nam breathan"
 
8225
 
 
8226
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221
 
8227
msgctxt "undo-type"
 
8228
msgid "Move Layer Group"
 
8229
msgstr "Gluais buidheann nam breathan"
 
8230
 
 
8231
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
 
8232
msgctxt "undo-type"
 
8233
msgid "Scale Layer Group"
 
8234
msgstr "Sgèilich buidheann nam breathan"
 
8235
 
 
8236
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
 
8237
msgctxt "undo-type"
 
8238
msgid "Resize Layer Group"
 
8239
msgstr "Atharraich meud buidheann nam breathan"
 
8240
 
 
8241
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
 
8242
msgctxt "undo-type"
 
8243
msgid "Flip Layer Group"
 
8244
msgstr "Thoir flip de bhuidheann nam breathan"
 
8245
 
 
8246
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
 
8247
msgctxt "undo-type"
 
8248
msgid "Rotate Layer Group"
 
8249
msgstr "Cuairtich buidheann nam breathan"
 
8250
 
 
8251
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
 
8252
msgctxt "undo-type"
 
8253
msgid "Transform Layer Group"
 
8254
msgstr "Cruth-atharraich buidheann nam breathan"
 
8255
 
 
8256
#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142
 
8257
msgctxt "undo-type"
 
8258
msgid "Arrange Objects"
 
8259
msgstr "Cuir air dòigh na h-oibseactan"
 
8260
 
 
8261
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:64
 
8262
#, c-format
 
8263
msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
 
8264
msgstr "Mapa dathan an deilbh #%d (%s)"
 
8265
 
 
8266
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:162
 
8267
msgctxt "undo-type"
 
8268
msgid "Set Colormap"
 
8269
msgstr "Suidhich mapa nan dathan"
 
8270
 
 
8271
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:210
 
8272
msgctxt "undo-type"
 
8273
msgid "Unset Colormap"
 
8274
msgstr "Neo-shuidhich mapa nan dathan"
 
8275
 
 
8276
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:263
 
8277
msgctxt "undo-type"
 
8278
msgid "Change Colormap entry"
 
8279
msgstr "Atharraich innteart mapa nan dathan"
 
8280
 
 
8281
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:291
 
8282
msgctxt "undo-type"
 
8283
msgid "Add Color to Colormap"
 
8284
msgstr "Cuir dath ri mapa nan dathan"
 
8285
 
 
8286
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
 
8287
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
 
8288
msgstr "Cha ghabh an dealbh iompachadh: tha am pailead falamh."
 
8289
 
 
8290
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:809
 
8291
msgctxt "undo-type"
 
8292
msgid "Convert Image to RGB"
 
8293
msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh RGB"
 
8294
 
 
8295
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:813
 
8296
msgctxt "undo-type"
 
8297
msgid "Convert Image to Grayscale"
 
8298
msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh liath-sgèile"
 
8299
 
 
8300
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:817
 
8301
msgctxt "undo-type"
 
8302
msgid "Convert Image to Indexed"
 
8303
msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh inneacsaichte"
 
8304
 
 
8305
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:896
 
8306
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
 
8307
msgstr "'Gan iompachadh 'nan dathan inneacsaichte (ìre 2)"
 
8308
 
 
8309
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:941
 
8310
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
 
8311
msgstr "'Gan iompachadh 'nan dathan inneacsaichte (ìre 3)"
 
8312
 
 
8313
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129
 
8314
msgctxt "undo-type"
 
8315
msgid "Crop Image"
 
8316
msgstr "Bearr an dealbh"
 
8317
 
 
8318
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
 
8319
msgctxt "undo-type"
 
8320
msgid "Resize Image"
 
8321
msgstr "Atharraich meud an deilbh"
 
8322
 
 
8323
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:52
 
8324
msgctxt "undo-type"
 
8325
msgid "Add Horizontal Guide"
 
8326
msgstr "Cuir loidhne-stiùiridh chòmhnard ris"
 
8327
 
 
8328
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:76
 
8329
msgctxt "undo-type"
 
8330
msgid "Add Vertical Guide"
 
8331
msgstr "Cuir loidhne-stiùiridh inghearach ris"
 
8332
 
 
8333
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117
 
8334
msgctxt "undo-type"
 
8335
msgid "Remove Guide"
 
8336
msgstr "Thoir an loidhne-stiùiridh air falbh"
 
8337
 
 
8338
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:144
 
8339
msgctxt "undo-type"
 
8340
msgid "Move Guide"
 
8341
msgstr "Gluais an loidhne-stiùiridh"
 
8342
 
 
8343
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51
 
8344
msgctxt "undo-type"
 
8345
msgid "Translate Items"
 
8346
msgstr "Eadar-theangaich na nithean"
 
8347
 
 
8348
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78
 
8349
msgctxt "undo-type"
 
8350
msgid "Flip Items"
 
8351
msgstr "Thoir flip dhe na nithean"
 
8352
 
 
8353
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105
 
8354
msgctxt "undo-type"
 
8355
msgid "Rotate Items"
 
8356
msgstr "Cuairtich na nithean"
 
8357
 
 
8358
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135
 
8359
msgctxt "undo-type"
 
8360
msgid "Transform Items"
 
8361
msgstr "Cruth-atharraich na nithean"
 
8362
 
 
8363
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:132
 
8364
msgctxt "undo-type"
 
8365
msgid "Merge Visible Layers"
 
8366
msgstr "Co-aonaich na breathan a tha ri fhaicinn"
 
8367
 
 
8368
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:195
 
8369
msgctxt "undo-type"
 
8370
msgid "Flatten Image"
 
8371
msgstr "Leathnaich an dealbh"
 
8372
 
 
8373
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:217
 
8374
msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
 
8375
msgstr ""
 
8376
"Cha ghabh dealbh a leathnachadh anns nach eil breath sam bith ri fhaicinn."
 
8377
 
 
8378
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
 
8379
msgid "Cannot merge down to a layer group."
 
8380
msgstr "Cha ghabh a cho-aonadh sìos 'na bhuidheann bhreathan."
 
8381
 
 
8382
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
 
8383
msgid "The layer to merge down to is locked."
 
8384
msgstr "Tha a' bhreath a tha ri cho-aonadh sìos glaiste."
 
8385
 
 
8386
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:279
 
8387
msgid "There is no visible layer to merge down to."
 
8388
msgstr ""
 
8389
"Chan eil breath sam bith ri fhaicinn as urrainnear co-aonadh sìos thuice."
 
8390
 
 
8391
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
 
8392
msgctxt "undo-type"
 
8393
msgid "Merge Down"
 
8394
msgstr "Co-aonaich sìos"
 
8395
 
 
8396
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
 
8397
msgctxt "undo-type"
 
8398
msgid "Merge Layer Group"
 
8399
msgstr "Co-aonaich buidheann nam breathan"
 
8400
 
 
8401
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:370
 
8402
msgctxt "undo-type"
 
8403
msgid "Merge Visible Paths"
 
8404
msgstr "Co-aonaich na slighean a tha ri fhaicinn"
 
8405
 
 
8406
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:406
 
8407
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
 
8408
msgstr ""
 
8409
"Chan eil slighean gu leòr ann airson co-aonadh a dhèanamh. Feumaidh co-dhiù "
 
8410
"a dhà dhiubh a bhith ann."
 
8411
 
 
8412
#: ../app/core/gimpimage-new.c:140
 
8413
msgid "Background"
 
8414
msgstr "Cùlaibh"
 
8415
 
 
8416
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:86
 
8417
msgctxt "undo-type"
 
8418
msgid "Enable Quick Mask"
 
8419
msgstr "Cuir an grad-mhasg an comas"
 
8420
 
 
8421
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:136
 
8422
msgctxt "undo-type"
 
8423
msgid "Disable Quick Mask"
 
8424
msgstr "Cuir an grad-mhasg à comas"
 
8425
 
 
8426
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
 
8427
msgctxt "undo-type"
 
8428
msgid "Add Sample Point"
 
8429
msgstr "Cuir puing samplachaidh ris"
 
8430
 
 
8431
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
 
8432
msgctxt "undo-type"
 
8433
msgid "Remove Sample Point"
 
8434
msgstr "Thoir air falbh a' phuing samplachaidh"
 
8435
 
 
8436
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
 
8437
msgctxt "undo-type"
 
8438
msgid "Move Sample Point"
 
8439
msgstr "Gluais a' phuing samplachaidh"
 
8440
 
 
8441
#: ../app/core/gimpimage-scale.c:88
 
8442
msgctxt "undo-type"
 
8443
msgid "Scale Image"
 
8444
msgstr "Sgèilich an dealbh"
 
8445
 
 
8446
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:862
 
8447
#, c-format
 
8448
msgid "Can't undo %s"
 
8449
msgstr "Cha ghabh %s a neo-dhèanamh"
 
8450
 
 
8451
#: ../app/core/gimpimage.c:1784
 
8452
msgid " (exported)"
 
8453
msgstr " (air às-phortadh)"
 
8454
 
 
8455
#: ../app/core/gimpimage.c:1788
 
8456
msgid " (overwritten)"
 
8457
msgstr " (air a thar-sgrìobhadh)"
 
8458
 
 
8459
#: ../app/core/gimpimage.c:1797
 
8460
msgid " (imported)"
 
8461
msgstr " (air ion-phortadh)"
 
8462
 
 
8463
#: ../app/core/gimpimage.c:1939
 
8464
msgctxt "undo-type"
 
8465
msgid "Change Image Resolution"
 
8466
msgstr "Atharraich dùmhlachd-bhreacaidh an deilbh"
 
8467
 
 
8468
#: ../app/core/gimpimage.c:1991
 
8469
msgctxt "undo-type"
 
8470
msgid "Change Image Unit"
 
8471
msgstr "Atharraich aonad an deilbh"
 
8472
 
 
8473
#: ../app/core/gimpimage.c:3004
 
8474
msgctxt "undo-type"
 
8475
msgid "Attach Parasite to Image"
 
8476
msgstr "Ceangail parasait ris an dealbh"
 
8477
 
 
8478
#: ../app/core/gimpimage.c:3045
 
8479
msgctxt "undo-type"
 
8480
msgid "Remove Parasite from Image"
 
8481
msgstr "Thoir air falbh a' pharasait on dealbh"
 
8482
 
 
8483
#: ../app/core/gimpimage.c:3754
 
8484
msgctxt "undo-type"
 
8485
msgid "Add Layer"
 
8486
msgstr "Cuir breath ris"
 
8487
 
 
8488
#: ../app/core/gimpimage.c:3804 ../app/core/gimpimage.c:3824
 
8489
msgctxt "undo-type"
 
8490
msgid "Remove Layer"
 
8491
msgstr "Thoir air falbh a' bhreath"
 
8492
 
 
8493
#: ../app/core/gimpimage.c:3818
 
8494
msgctxt "undo-type"
 
8495
msgid "Remove Floating Selection"
 
8496
msgstr "Thoir air falbh an taghadh air fleòd"
 
8497
 
 
8498
#: ../app/core/gimpimage.c:3983
 
8499
msgctxt "undo-type"
 
8500
msgid "Add Channel"
 
8501
msgstr "Cuir seanail ris"
 
8502
 
 
8503
#: ../app/core/gimpimage.c:4021 ../app/core/gimpimage.c:4034
 
8504
msgctxt "undo-type"
 
8505
msgid "Remove Channel"
 
8506
msgstr "Thoir air falbh an t-seanail"
 
8507
 
 
8508
#: ../app/core/gimpimage.c:4088
 
8509
msgctxt "undo-type"
 
8510
msgid "Add Path"
 
8511
msgstr "Cuir slighe ris"
 
8512
 
 
8513
#: ../app/core/gimpimage.c:4119
 
8514
msgctxt "undo-type"
 
8515
msgid "Remove Path"
 
8516
msgstr "Thoir air falbh an t-slighe"
 
8517
 
 
8518
#: ../app/core/gimpimagefile.c:719 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715
 
8519
msgid "Folder"
 
8520
msgstr "Pasgan"
 
8521
 
 
8522
#: ../app/core/gimpimagefile.c:724
 
8523
msgid "Special File"
 
8524
msgstr "Faidhle sònraichte"
 
8525
 
 
8526
#: ../app/core/gimpimagefile.c:740
 
8527
msgid "Remote File"
 
8528
msgstr "Thoir air falbh am faidhle"
 
8529
 
 
8530
#: ../app/core/gimpimagefile.c:759
 
8531
msgid "Click to create preview"
 
8532
msgstr "Dèan briogadh gus ro-shealladh a chruthachadh"
 
8533
 
 
8534
#: ../app/core/gimpimagefile.c:765
 
8535
msgid "Loading preview..."
 
8536
msgstr "A' luchdadh an ro-sheallaidh..."
 
8537
 
 
8538
#: ../app/core/gimpimagefile.c:771
 
8539
msgid "Preview is out of date"
 
8540
msgstr "Tha an ro-shealladh ro aosta"
 
8541
 
 
8542
#: ../app/core/gimpimagefile.c:777
 
8543
msgid "Cannot create preview"
 
8544
msgstr "Cha ghabh ro-shealladh a chruthachadh"
 
8545
 
 
8546
#: ../app/core/gimpimagefile.c:787
 
8547
msgid "(Preview may be out of date)"
 
8548
msgstr "(Faodaidh gu bheil an ro-shealladh ro aosta)"
 
8549
 
 
8550
#. pixel size
 
8551
#: ../app/core/gimpimagefile.c:796 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:440
 
8552
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:581
 
8553
#, c-format
 
8554
msgid "%d × %d pixel"
 
8555
msgid_plural "%d × %d pixels"
 
8556
msgstr[0] "%d × %d phiogsail"
 
8557
msgstr[1] "%d × %d phiogsail"
 
8558
msgstr[2] "%d × %d piogsailean"
 
8559
msgstr[3] "%d × %d piogsail"
 
8560
 
 
8561
#: ../app/core/gimpimagefile.c:819 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:317
 
8562
#, c-format
 
8563
msgid "%d layer"
 
8564
msgid_plural "%d layers"
 
8565
msgstr[0] "%d bhreath"
 
8566
msgstr[1] "%d bhreath"
 
8567
msgstr[2] "%d breathan"
 
8568
msgstr[3] "%d breath"
 
8569
 
 
8570
#: ../app/core/gimpimagefile.c:867
 
8571
#, c-format
 
8572
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
 
8573
msgstr "Cha ghabh an dealbhag \"%s\" fhosgladh: %s"
 
8574
 
 
8575
#: ../app/core/gimpitem.c:1819
 
8576
msgctxt "undo-type"
 
8577
msgid "Attach Parasite"
 
8578
msgstr "Cuir parasait ris"
 
8579
 
 
8580
#: ../app/core/gimpitem.c:1829
 
8581
msgctxt "undo-type"
 
8582
msgid "Attach Parasite to Item"
 
8583
msgstr "Ceangail parasait ris an nì"
 
8584
 
 
8585
#: ../app/core/gimpitem.c:1880 ../app/core/gimpitem.c:1887
 
8586
msgctxt "undo-type"
 
8587
msgid "Remove Parasite from Item"
 
8588
msgstr "Thoir air falbh a' pharasait on nì"
 
8589
 
 
8590
#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81
 
8591
msgid "Set Item Exclusive Visible"
 
8592
msgstr "Na seall ach an nì seo"
 
8593
 
 
8594
#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:172
 
8595
msgid "Set Item Exclusive Linked"
 
8596
msgstr "Na ceangail ach an nì seo"
 
8597
 
 
8598
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
 
8599
msgctxt "undo-type"
 
8600
msgid "Anchor Floating Selection"
 
8601
msgstr "Acraich an taghadh air fleòd"
 
8602
 
 
8603
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:620
 
8604
msgid ""
 
8605
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
 
8606
"a layer mask or channel."
 
8607
msgstr ""
 
8608
"Cha ghabh breath ùr a chruthachadh dhen taghadh air fleòd a chionn 's gur "
 
8609
"ann aig masg breatha no seanail breatha a tha e."
 
8610
 
 
8611
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
 
8612
msgctxt "undo-type"
 
8613
msgid "Floating Selection to Layer"
 
8614
msgstr "Taghadh air fleòd 'na bhreath"
 
8615
 
 
8616
#: ../app/core/gimplayer.c:268
 
8617
msgctxt "undo-type"
 
8618
msgid "Rename Layer"
 
8619
msgstr "Thoir ainm ùr air a' bhreath"
 
8620
 
 
8621
#: ../app/core/gimplayer.c:269
 
8622
msgctxt "undo-type"
 
8623
msgid "Move Layer"
 
8624
msgstr "Gluais a' bhreath"
 
8625
 
 
8626
#: ../app/core/gimplayer.c:270
 
8627
msgctxt "undo-type"
 
8628
msgid "Scale Layer"
 
8629
msgstr "Sgèilich a' bhreath"
 
8630
 
 
8631
#: ../app/core/gimplayer.c:271
 
8632
msgctxt "undo-type"
 
8633
msgid "Resize Layer"
 
8634
msgstr "Atharraich meud na breatha"
 
8635
 
 
8636
#: ../app/core/gimplayer.c:272
 
8637
msgctxt "undo-type"
 
8638
msgid "Flip Layer"
 
8639
msgstr "Thoir flip dhen bhreath"
 
8640
 
 
8641
#: ../app/core/gimplayer.c:273
 
8642
msgctxt "undo-type"
 
8643
msgid "Rotate Layer"
 
8644
msgstr "Cuairtich a' bhreath"
 
8645
 
 
8646
#: ../app/core/gimplayer.c:276
 
8647
msgctxt "undo-type"
 
8648
msgid "Reorder Layer"
 
8649
msgstr "Atharraich òrdugh na breatha"
 
8650
 
 
8651
#: ../app/core/gimplayer.c:277
 
8652
msgctxt "undo-type"
 
8653
msgid "Raise Layer"
 
8654
msgstr "Àrdaich a' bhreath"
 
8655
 
 
8656
#: ../app/core/gimplayer.c:278
 
8657
msgctxt "undo-type"
 
8658
msgid "Raise Layer to Top"
 
8659
msgstr "Àrdaich a' bhreath gun ìre as àirde"
 
8660
 
 
8661
#: ../app/core/gimplayer.c:279
 
8662
msgctxt "undo-type"
 
8663
msgid "Lower Layer"
 
8664
msgstr "Ìslich a' bhreath"
 
8665
 
 
8666
#: ../app/core/gimplayer.c:280
 
8667
msgctxt "undo-type"
 
8668
msgid "Lower Layer to Bottom"
 
8669
msgstr "Ìslich a' bhreath gun bhonn"
 
8670
 
 
8671
#: ../app/core/gimplayer.c:281
 
8672
msgid "Layer cannot be raised higher."
 
8673
msgstr "Cha ghabh a' bhreath àrdachadh nas àirde."
 
8674
 
 
8675
#: ../app/core/gimplayer.c:282
 
8676
msgid "Layer cannot be lowered more."
 
8677
msgstr "Cha ghabh a' bhreath ìsleachadh nas ìsle."
 
8678
 
 
8679
#: ../app/core/gimplayer.c:450 ../app/core/gimplayer.c:1528
 
8680
#: ../app/core/gimplayermask.c:236
 
8681
#, c-format
 
8682
msgid "%s mask"
 
8683
msgstr "Masg %s"
 
8684
 
 
8685
#: ../app/core/gimplayer.c:489
 
8686
#, c-format
 
8687
msgid ""
 
8688
"Floating Selection\n"
 
8689
"(%s)"
 
8690
msgstr ""
 
8691
"Taghadh air fleòd\n"
 
8692
"(%s)"
 
8693
 
 
8694
#: ../app/core/gimplayer.c:1448
 
8695
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
 
8696
msgstr ""
 
8697
"Cha ghabh masg breatha a chur ris a chionn 's gu bheil fear aig a' bhreath "
 
8698
"mu thràth."
 
8699
 
 
8700
#: ../app/core/gimplayer.c:1459
 
8701
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
 
8702
msgstr ""
 
8703
"Cha ghabh masg breatha a chur ris aig a bheil meudachd eile na tha aig a' "
 
8704
"bhreath a chaidh a shònrachadh."
 
8705
 
 
8706
#: ../app/core/gimplayer.c:1465
 
8707
msgctxt "undo-type"
 
8708
msgid "Add Layer Mask"
 
8709
msgstr "Cuir masg breatha ris"
 
8710
 
 
8711
#: ../app/core/gimplayer.c:1583
 
8712
msgctxt "undo-type"
 
8713
msgid "Transfer Alpha to Mask"
 
8714
msgstr "Tar-chuir an alpha gun mhasg"
 
8715
 
 
8716
#: ../app/core/gimplayer.c:1753
 
8717
msgctxt "undo-type"
 
8718
msgid "Apply Layer Mask"
 
8719
msgstr "Cuir an sàs masg na breatha"
 
8720
 
 
8721
#: ../app/core/gimplayer.c:1754
 
8722
msgctxt "undo-type"
 
8723
msgid "Delete Layer Mask"
 
8724
msgstr "Sguab às masg na breatha"
 
8725
 
 
8726
#: ../app/core/gimplayer.c:1873
 
8727
msgctxt "undo-type"
 
8728
msgid "Add Alpha Channel"
 
8729
msgstr "Glais an t-seanail alpha"
 
8730
 
 
8731
#: ../app/core/gimplayer.c:1927
 
8732
msgctxt "undo-type"
 
8733
msgid "Remove Alpha Channel"
 
8734
msgstr "Thoir air falbh an t-seanail alpha"
 
8735
 
 
8736
#: ../app/core/gimplayer.c:1947
 
8737
msgctxt "undo-type"
 
8738
msgid "Layer to Image Size"
 
8739
msgstr "A' bhreath a-rèir meud an deilbh"
 
8740
 
 
8741
#: ../app/core/gimplayermask.c:108
 
8742
msgctxt "undo-type"
 
8743
msgid "Move Layer Mask"
 
8744
msgstr "Gluais masg na breatha"
 
8745
 
 
8746
#: ../app/core/gimplayermask.c:109
 
8747
msgctxt "undo-type"
 
8748
msgid "Layer Mask to Selection"
 
8749
msgstr "Masg na breatha 'na thaghadh"
 
8750
 
 
8751
#: ../app/core/gimplayermask.c:183
 
8752
#, c-format
 
8753
msgid "Cannot rename layer masks."
 
8754
msgstr "Chan ghabh ainm ùr a thoirt air masgan bhreathan."
 
8755
 
 
8756
#: ../app/core/gimplayermask.c:264
 
8757
msgctxt "undo-type"
 
8758
msgid "Enable Layer Mask"
 
8759
msgstr "Cuir an comas masg na breatha"
 
8760
 
 
8761
#: ../app/core/gimplayermask.c:265
 
8762
msgctxt "undo-type"
 
8763
msgid "Disable Layer Mask"
 
8764
msgstr "Cuir à comas masg na breatha"
 
8765
 
 
8766
#: ../app/core/gimplayermask.c:327
 
8767
msgctxt "undo-type"
 
8768
msgid "Show Layer Mask"
 
8769
msgstr "Seall masg na breatha"
 
8770
 
 
8771
#: ../app/core/gimppalette-import.c:439
 
8772
#, c-format
 
8773
msgid "Index %d"
 
8774
msgstr "Inneacs %d"
 
8775
 
 
8776
#: ../app/core/gimppalette-import.c:549
 
8777
#, c-format
 
8778
msgid "Unknown type of palette file: %s"
 
8779
msgstr "Seòrsa de dh'fhaidhle paileid nach aithne dhuinn: %s"
 
8780
 
 
8781
#: ../app/core/gimppalette-load.c:86 ../app/core/gimppalette-load.c:112
 
8782
#: ../app/core/gimppalette-load.c:133 ../app/core/gimppalette-load.c:162
 
8783
#: ../app/core/gimppalette-load.c:238
 
8784
#, c-format
 
8785
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
 
8786
msgstr ""
 
8787
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' phaileid \"%s\": Mearachd "
 
8788
"leughaidh ann an loidhne %d."
 
8789
 
 
8790
#: ../app/core/gimppalette-load.c:96
 
8791
#, c-format
 
8792
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
 
8793
msgstr ""
 
8794
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' phaileid \"%s\": Tha am bann-"
 
8795
"cinn draoidheil a dhìth."
 
8796
 
 
8797
#: ../app/core/gimppalette-load.c:125
 
8798
#, c-format
 
8799
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
 
8800
msgstr "Sreang UTF-8 mhì-dhligheach ann am faidhle a' phaileid \"%s\"."
 
8801
 
 
8802
#: ../app/core/gimppalette-load.c:149
 
8803
#, c-format
 
8804
msgid ""
 
8805
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
 
8806
"default value."
 
8807
msgstr ""
 
8808
"A' leughadh faidhle a' phaileid \"%s\": Àireamh mhì-dhligheach de cholbhan "
 
8809
"ann an loidhne %d. A' cleachdadh an luach bhunaitich."
 
8810
 
 
8811
#: ../app/core/gimppalette-load.c:185
 
8812
#, c-format
 
8813
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
 
8814
msgstr ""
 
8815
"A' leughadh faidhle a' phaileid \"%s\": Tha a' cho-phàirt RED a dhìth ann an "
 
8816
"loidhne %d."
 
8817
 
 
8818
#: ../app/core/gimppalette-load.c:193
 
8819
#, c-format
 
8820
msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
 
8821
msgstr ""
 
8822
"A' leughadh faidhle a' phaileid \"%s\": Tha a' cho-phàirt GREEN a dhìth ann "
 
8823
"an loidhne %d."
 
8824
 
 
8825
#: ../app/core/gimppalette-load.c:201
 
8826
#, c-format
 
8827
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
 
8828
msgstr ""
 
8829
"A' leughadh faidhle a' phaileid \"%s\": Tha a' cho-phàirt BLUE a dhìth ann "
 
8830
"an loidhne %d."
 
8831
 
 
8832
#: ../app/core/gimppalette-load.c:211
 
8833
#, c-format
 
8834
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
 
8835
msgstr ""
 
8836
"A' leughadh faidhle a' phaileid \"%s\": Tha an luach RGB ann an loidhne %d "
 
8837
"às a rainse."
 
8838
 
 
8839
#: ../app/core/gimppalette-load.c:478
 
8840
#, c-format
 
8841
msgid "Could not read header from palette file '%s'"
 
8842
msgstr ""
 
8843
"Chan urrainn dhuinn am bann-cinn o fhaidhle a' phaileid \"%s\" a leughadh"
 
8844
 
 
8845
#: ../app/core/gimppalette-load.c:501 ../app/core/gimppalette-load.c:589
 
8846
#, c-format
 
8847
msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
 
8848
msgstr "Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' phaileid \"%s\""
 
8849
 
 
8850
#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
 
8851
#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
 
8852
#, c-format
 
8853
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
 
8854
msgstr ""
 
8855
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' phàtrain \"%s\": Tha coltas "
 
8856
"gu bheil am faidhle buntach."
 
8857
 
 
8858
#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
 
8859
#, c-format
 
8860
msgid ""
 
8861
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
 
8862
msgstr ""
 
8863
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' phàtrain \"%s\": Chan aithne "
 
8864
"dhuinn tionndadh fòrmat a' phàtrain %d."
 
8865
 
 
8866
#: ../app/core/gimppattern-load.c:114
 
8867
#, c-format
 
8868
msgid ""
 
8869
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
 
8870
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
 
8871
msgstr ""
 
8872
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' phàtrain \"%s\": Doimhne "
 
8873
"pàtrain ris nach eil taic %d\n"
 
8874
"Feumaidh pàtranan GIMP a bhith GRAY no RGB."
 
8875
 
 
8876
#: ../app/core/gimppattern-load.c:139
 
8877
#, c-format
 
8878
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
 
8879
msgstr "Sreang UTF-8 mhì-dhligheach ann am faidhle a' phàtrain \"%s\"."
 
8880
 
 
8881
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331
 
8882
#, c-format
 
8883
msgid ""
 
8884
"Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
 
8885
msgstr ""
 
8886
"Chan urrainn dhuinn an callback %s a ruith. Dh'fhaoidte gun do thuislich am "
 
8887
"plugan air a bheil feum."
 
8888
 
 
8889
#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
 
8890
msgid "Please wait"
 
8891
msgstr "Fuirich ort"
 
8892
 
 
8893
#: ../app/core/gimpselection.c:155
 
8894
msgctxt "undo-type"
 
8895
msgid "Move Selection"
 
8896
msgstr "Gluais an taghaidh"
 
8897
 
 
8898
#: ../app/core/gimpselection.c:156
 
8899
msgctxt "undo-type"
 
8900
msgid "Stroke Selection"
 
8901
msgstr "Stràcaich an taghadh"
 
8902
 
 
8903
#: ../app/core/gimpselection.c:172
 
8904
msgctxt "undo-type"
 
8905
msgid "Feather Selection"
 
8906
msgstr "Iteagaich an taghadh"
 
8907
 
 
8908
#: ../app/core/gimpselection.c:173
 
8909
msgctxt "undo-type"
 
8910
msgid "Sharpen Selection"
 
8911
msgstr "Geuraich an taghadh"
 
8912
 
 
8913
#: ../app/core/gimpselection.c:174
 
8914
msgctxt "undo-type"
 
8915
msgid "Select None"
 
8916
msgstr "Dì-thagh a h-uile"
 
8917
 
 
8918
#: ../app/core/gimpselection.c:175
 
8919
msgctxt "undo-type"
 
8920
msgid "Select All"
 
8921
msgstr "Tagh a h-uile"
 
8922
 
 
8923
#: ../app/core/gimpselection.c:176
 
8924
msgctxt "undo-type"
 
8925
msgid "Invert Selection"
 
8926
msgstr "Ais-thionndaidh an taghadh"
 
8927
 
 
8928
#: ../app/core/gimpselection.c:177
 
8929
msgctxt "undo-type"
 
8930
msgid "Border Selection"
 
8931
msgstr "Cuir iomall air an taghadh"
 
8932
 
 
8933
#: ../app/core/gimpselection.c:178
 
8934
msgctxt "undo-type"
 
8935
msgid "Grow Selection"
 
8936
msgstr "Thoir fàs air an taghadh"
 
8937
 
 
8938
#: ../app/core/gimpselection.c:179
 
8939
msgctxt "undo-type"
 
8940
msgid "Shrink Selection"
 
8941
msgstr "Crùb an taghadh"
 
8942
 
 
8943
#: ../app/core/gimpselection.c:286
 
8944
msgid "There is no selection to stroke."
 
8945
msgstr "Chan eil taghadh ann a ghabhas a stràcachadh."
 
8946
 
 
8947
#: ../app/core/gimpselection.c:670
 
8948
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
 
8949
msgstr ""
 
8950
"Cha ghabh a ghearradh no lethbhreac a dhèanamh dheth a chionn 's gu bheil an "
 
8951
"raon a thagh thu falamh."
 
8952
 
 
8953
#: ../app/core/gimpselection.c:847
 
8954
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
 
8955
msgstr ""
 
8956
"Cha ghabh an taghadh a chur air fleòd a chionn 's gu bheil an raon a thagh "
 
8957
"thu falamh."
 
8958
 
 
8959
#: ../app/core/gimpselection.c:854
 
8960
msgctxt "undo-type"
 
8961
msgid "Float Selection"
 
8962
msgstr "Cuir an taghadh air fleòd"
 
8963
 
 
8964
#: ../app/core/gimpselection.c:870
 
8965
msgid "Floated Layer"
 
8966
msgstr "Breath air fleòd"
 
8967
 
 
8968
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:180
 
8969
msgid ""
 
8970
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
 
8971
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
 
8972
msgstr ""
 
8973
"Iompaich nasg bairrinichte 'na nasg beibhealaichte nan sìneadh am bairrin "
 
8974
"nas fhaide na miter-limit * line-width on phuing nasgaidh fhèin."
 
8975
 
 
8976
#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:61
 
8977
#, c-format
 
8978
msgid "Error while parsing '%s'"
 
8979
msgstr ""
 
8980
 
 
8981
#: ../app/core/gimptemplate.c:129
 
8982
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
 
8983
msgstr ""
 
8984
"An t-aonad a thèid a chleachdadh airson taisbeanadh nan co-chomharran mur "
 
8985
"eilear sa mhod dotag air dhotag."
 
8986
 
 
8987
#: ../app/core/gimptemplate.c:136
 
8988
msgid "The horizontal image resolution."
 
8989
msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh chòmhnard an deilbh."
 
8990
 
 
8991
#: ../app/core/gimptemplate.c:142
 
8992
msgid "The vertical image resolution."
 
8993
msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh inghearach an deilbh."
 
8994
 
 
8995
#: ../app/core/gimpunit.c:60
 
8996
msgctxt "unit-singular"
 
8997
msgid "pixel"
 
8998
msgstr "piogsail"
 
8999
 
 
9000
#: ../app/core/gimpunit.c:60
 
9001
msgctxt "unit-plural"
 
9002
msgid "pixels"
 
9003
msgstr "piogsailean"
 
9004
 
 
9005
#: ../app/core/gimpunit.c:64
 
9006
msgctxt "unit-singular"
 
9007
msgid "inch"
 
9008
msgstr "òirleach"
 
9009
 
 
9010
#: ../app/core/gimpunit.c:64
 
9011
msgctxt "unit-plural"
 
9012
msgid "inches"
 
9013
msgstr "òirlich"
 
9014
 
 
9015
#: ../app/core/gimpunit.c:67
 
9016
msgctxt "unit-singular"
 
9017
msgid "millimeter"
 
9018
msgstr "milemeatair"
 
9019
 
 
9020
#: ../app/core/gimpunit.c:67
 
9021
msgctxt "unit-plural"
 
9022
msgid "millimeters"
 
9023
msgstr "milemeatairean"
 
9024
 
 
9025
#: ../app/core/gimpunit.c:71
 
9026
msgctxt "unit-singular"
 
9027
msgid "point"
 
9028
msgstr "puing"
 
9029
 
 
9030
#: ../app/core/gimpunit.c:71
 
9031
msgctxt "unit-plural"
 
9032
msgid "points"
 
9033
msgstr "puingean"
 
9034
 
 
9035
#: ../app/core/gimpunit.c:74
 
9036
msgctxt "unit-singular"
 
9037
msgid "pica"
 
9038
msgstr "pica"
 
9039
 
 
9040
#: ../app/core/gimpunit.c:74
 
9041
msgctxt "unit-plural"
 
9042
msgid "picas"
 
9043
msgstr "picas"
 
9044
 
 
9045
#: ../app/core/gimpunit.c:82
 
9046
msgctxt "singular"
 
9047
msgid "percent"
 
9048
msgstr "ceudad"
 
9049
 
 
9050
#: ../app/core/gimpunit.c:82
 
9051
msgctxt "plural"
 
9052
msgid "percent"
 
9053
msgstr "ceudad"
 
9054
 
 
9055
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114
 
9056
msgid "About GIMP"
 
9057
msgstr "Mu dhèidhinn GIMP"
 
9058
 
 
9059
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123
 
9060
msgid "Visit the GIMP website"
 
9061
msgstr "Tadhail air làrach-lìn GIMP"
 
9062
 
 
9063
#. Translators: insert your names here,
 
9064
#. separated by newline
 
9065
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:129
 
9066
msgid "translator-credits"
 
9067
msgstr ""
 
9068
"Michael Bauer 'Akerbeltz'\n"
 
9069
"\n"
 
9070
"Launchpad Contributions:\n"
 
9071
"  Akerbeltz https://launchpad.net/~fios"
 
9072
 
 
9073
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:521
 
9074
msgid "GIMP is brought to you by"
 
9075
msgstr "'S e na daoine a leanas a tha a' toirt dhuibh GIMP"
 
9076
 
 
9077
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:596
 
9078
msgid "This is an unstable development release."
 
9079
msgstr "Seo sgaoileadh luchd-leasachaidh neo-sheasmhach."
 
9080
 
 
9081
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146
 
9082
msgid "Channel _name:"
 
9083
msgstr "Ainm _na seanail:"
 
9084
 
 
9085
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175
 
9086
msgid "Initialize from _selection"
 
9087
msgstr "Cuir gu dol _on taghadh"
 
9088
 
 
9089
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
 
9090
msgid "Indexed Color Conversion"
 
9091
msgstr "Iompachadh dhathan inneacsaichte"
 
9092
 
 
9093
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128
 
9094
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
 
9095
msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh le dathan inneacsaichte"
 
9096
 
 
9097
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138
 
9098
msgid "C_onvert"
 
9099
msgstr "I_ompaich"
 
9100
 
 
9101
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190
 
9102
msgid "_Maximum number of colors:"
 
9103
msgstr "Àireamh as _motha de dhathan:"
 
9104
 
 
9105
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217
 
9106
msgid "_Remove unused colors from colormap"
 
9107
msgstr "Thoi_r air falbh dathan nach eil 'gan cleachdadh o mhapa nan dathan"
 
9108
 
 
9109
#. dithering
 
9110
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:254
 
9111
msgid "Dithering"
 
9112
msgstr "Dithering"
 
9113
 
 
9114
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246
 
9115
msgid "Color _dithering:"
 
9116
msgstr "Dithering _dhathan:"
 
9117
 
 
9118
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261
 
9119
msgid "Enable dithering of _transparency"
 
9120
msgstr "Cuir an comas di_thering trì-shoilleireachd"
 
9121
 
 
9122
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288
 
9123
msgid "Converting to indexed colors"
 
9124
msgstr "'Gan iompachadh 'nan dathan inneacsaichte"
 
9125
 
 
9126
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:153
 
9127
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
 
9128
msgstr "Cha ghabh iompachadh 'na phaileid aig a bheil barrachd air 256 dath."
 
9129
 
 
9130
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:81
 
9131
msgid "Delete Object"
 
9132
msgstr "Sguab às an t-oibseact"
 
9133
 
 
9134
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:104
 
9135
#, c-format
 
9136
msgid "Delete '%s'?"
 
9137
msgstr "A bheil thu airson \"%s\" a sguabadh às?"
 
9138
 
 
9139
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:107
 
9140
#, c-format
 
9141
msgid ""
 
9142
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
 
9143
msgstr ""
 
9144
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson \"%s\" a thoirt air falbh on "
 
9145
"liosta agus a sguabadh às on diosg?"
 
9146
 
 
9147
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
 
9148
#: ../app/gui/gui-message.c:149
 
9149
msgid "GIMP Message"
 
9150
msgstr "Teachdaireachd GIMP"
 
9151
 
 
9152
#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
 
9153
msgid "Devices"
 
9154
msgstr "Uidheaman"
 
9155
 
 
9156
#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
 
9157
msgid "Device Status"
 
9158
msgstr "Staid an uidheim"
 
9159
 
 
9160
#: ../app/dialogs/dialogs.c:306
 
9161
msgid "Errors"
 
9162
msgstr "Mearachdan"
 
9163
 
 
9164
#: ../app/dialogs/dialogs.c:310
 
9165
msgid "Pointer"
 
9166
msgstr "Tomhaire"
 
9167
 
 
9168
#: ../app/dialogs/dialogs.c:329
 
9169
msgid "History"
 
9170
msgstr "Eachdraidh"
 
9171
 
 
9172
#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
 
9173
msgid "Image Templates"
 
9174
msgstr "Teamplaidean dhealbhan"
 
9175
 
 
9176
#: ../app/dialogs/dialogs.c:358
 
9177
msgid "Histogram"
 
9178
msgstr "Hiostogram"
 
9179
 
 
9180
#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
 
9181
msgid "Selection"
 
9182
msgstr "Taghadh"
 
9183
 
 
9184
#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
 
9185
msgid "Selection Editor"
 
9186
msgstr "Deasaiche an taghaidh"
 
9187
 
 
9188
#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
 
9189
msgid "Undo"
 
9190
msgstr "Neo-dhèan"
 
9191
 
 
9192
#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
 
9193
msgid "Undo History"
 
9194
msgstr "Neo-dhèan an eachdraidh"
 
9195
 
 
9196
#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
 
9197
msgid "Navigation"
 
9198
msgstr "Seòladaireachd"
 
9199
 
 
9200
#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
 
9201
msgid "Display Navigation"
 
9202
msgstr "Seall an t-seòladaireachd"
 
9203
 
 
9204
#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
 
9205
msgid "FG/BG"
 
9206
msgstr "Beulaibh/Cùlaibh"
 
9207
 
 
9208
#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
 
9209
msgid "FG/BG Color"
 
9210
msgstr "Dath a' bheulaibh/chùlaibh"
 
9211
 
 
9212
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109
 
9213
#, c-format
 
9214
msgid "Fade %s"
 
9215
msgstr "Crìon %s"
 
9216
 
 
9217
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
 
9218
msgid "_Fade"
 
9219
msgstr "Crìo_n"
 
9220
 
 
9221
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
 
9222
msgid "_Mode:"
 
9223
msgstr "M_odh:"
 
9224
 
 
9225
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162
 
9226
msgid "_Opacity:"
 
9227
msgstr "Trìd-_dhoilleireachd:"
 
9228
 
 
9229
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266
 
9230
msgid "Open layers"
 
9231
msgstr "Fosgail breathan"
 
9232
 
 
9233
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
 
9234
msgid "Open Location"
 
9235
msgstr "Fosgail ionad"
 
9236
 
 
9237
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109
 
9238
msgid "Enter location (URI):"
 
9239
msgstr "Cuir a-steach ionad (URI):"
 
9240
 
 
9241
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:113
 
9242
msgid "Export Image"
 
9243
msgstr "Às-phortaich an dealbh"
 
9244
 
 
9245
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:114
 
9246
msgid "_Export"
 
9247
msgstr "À_s-phortaich"
 
9248
 
 
9249
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
 
9250
msgid ""
 
9251
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
 
9252
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
 
9253
"format or enter no file extension at all."
 
9254
msgstr ""
 
9255
"Mus gabh faidhle cèin a shàbhaladh, feumaidh sinn fòrmat an fhaidhle a "
 
9256
"dhearbhadh slighe leudachan an fhaidhle. Cuir a-steach leudachan faidhle a "
 
9257
"tha a' freagairt ri fòrmat an fhaidhle a thagh thu no na cuir a-steach "
 
9258
"leudachan faidhle idir."
 
9259
 
 
9260
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
 
9261
msgid "The given filename cannot be used for exporting"
 
9262
msgstr "Chan eil leudachan sam bith as aithne dhuinn aig ainm an fhaidhle"
 
9263
 
 
9264
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
 
9265
msgid ""
 
9266
"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
 
9267
"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
 
9268
msgstr ""
 
9269
"'S urrainn dhut às-phortadh a dhèanamh gu iomadh fòrmat faidhle sa chòmhradh "
 
9270
"seo. Ma tha thu airson an dealbh a shàbhaladh san fhòrmat GIMP XCF, cleachd "
 
9271
"\"Faidhle\" → \"Sàbhail\" 'na àite."
 
9272
 
 
9273
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:609
 
9274
msgid "Take me to the Save dialog"
 
9275
msgstr "Fosgail còmhradh an t-sàbhalaidh"
 
9276
 
 
9277
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613
 
9278
msgid "The given filename cannot be used for saving"
 
9279
msgstr "Chan urrainn dhut faidhle a shàbhaladh leis an ainm seo"
 
9280
 
 
9281
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:614
 
9282
msgid ""
 
9283
"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
 
9284
"export to other file formats."
 
9285
msgstr ""
 
9286
"'S urrainn dhut sàbhaladh san fhòrmat GIMP XCF sa chòmhradh seo. Ma tha thu "
 
9287
"airson  a shàbhaladh ann am fhòrmat eile, cleachd \"Faidhle\" → \"Sàbhail\" "
 
9288
"'na àite."
 
9289
 
 
9290
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616
 
9291
msgid "Take me to the Export dialog"
 
9292
msgstr "Fosgail còmhradh an às-phortaidh"
 
9293
 
 
9294
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:694
 
9295
msgid "Extension Mismatch"
 
9296
msgstr "Leudachan cearr"
 
9297
 
 
9298
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:678
 
9299
msgid ""
 
9300
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
 
9301
"known file extension or select a file format from the file format list."
 
9302
msgstr ""
 
9303
"Chan eil leudachan aig ainm an fhaidhle seo as aithne dhuinn. Cuir a-steach "
 
9304
"leudachan faidhle aithnichte no tagh fòrmat faidhle o liosta nam fòrmatan."
 
9305
 
 
9306
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:710
 
9307
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
 
9308
msgstr ""
 
9309
"Chan eil leudachan an fhaidhle a' freagairt ri seòrsa an fhaidhle a thagh "
 
9310
"thu."
 
9311
 
 
9312
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714
 
9313
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
 
9314
msgstr "A bheil thu airson an dealbh a shàbhaladh leis an ainm seo co-dhiù?"
 
9315
 
 
9316
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:776
 
9317
msgid "Saving canceled"
 
9318
msgstr "Sguireadh dhe shàbhaladh"
 
9319
 
 
9320
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:784 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
 
9321
#, c-format
 
9322
msgid ""
 
9323
"Saving '%s' failed:\n"
 
9324
"\n"
 
9325
"%s"
 
9326
msgstr ""
 
9327
"Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" a shàbhaladh:\n"
 
9328
"\n"
 
9329
"%s"
 
9330
 
 
9331
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85
 
9332
msgid "Configure Grid"
 
9333
msgstr "Rèitich an griod"
 
9334
 
 
9335
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86
 
9336
msgid "Configure Image Grid"
 
9337
msgstr "Rèitich griod an deilbh"
 
9338
 
 
9339
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
 
9340
msgid "Grid"
 
9341
msgstr "Griod"
 
9342
 
 
9343
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68
 
9344
msgid "Merge Layers"
 
9345
msgstr "Co-aonaich na breathan"
 
9346
 
 
9347
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70
 
9348
msgid "Layers Merge Options"
 
9349
msgstr "Roghainnean airson co-aonadh nam breathan"
 
9350
 
 
9351
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76
 
9352
msgid "_Merge"
 
9353
msgstr "_Co-aonaich"
 
9354
 
 
9355
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
 
9356
msgid "Final, Merged Layer should be:"
 
9357
msgstr "Bu chòir dhan bhreath cho-aonaichte dheireannach a bhith:"
 
9358
 
 
9359
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
 
9360
msgid "Expanded as necessary"
 
9361
msgstr "Leudaichte nam biodh feum air"
 
9362
 
 
9363
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103
 
9364
msgid "Clipped to image"
 
9365
msgstr "Bearrte ris an dealbh"
 
9366
 
 
9367
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106
 
9368
msgid "Clipped to bottom layer"
 
9369
msgstr "Bearrte ris a' bhreath ìochdarach"
 
9370
 
 
9371
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114
 
9372
msgid "Merge within active _group only"
 
9373
msgstr "Na co-aonaich ach am broinn a' bhuidhinn _ghnìomhaich"
 
9374
 
 
9375
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127
 
9376
msgid "_Discard invisible layers"
 
9377
msgstr "Tilg air falbh breathan _do-fhaicsinneach"
 
9378
 
 
9379
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97
 
9380
msgid "Create a New Image"
 
9381
msgstr "Cruthaich dealbh ùr"
 
9382
 
 
9383
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
 
9384
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016
 
9385
msgid "_Template:"
 
9386
msgstr "_Teamplaid:"
 
9387
 
 
9388
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:316
 
9389
msgid "Confirm Image Size"
 
9390
msgstr "Dearbh meud an deilbh"
 
9391
 
 
9392
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:338
 
9393
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
 
9394
#, c-format
 
9395
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
 
9396
msgstr "Tha thu a' feuchainn ri dealbh a chruthachadh a bhios %s."
 
9397
 
 
9398
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:345
 
9399
#, c-format
 
9400
msgid ""
 
9401
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
 
9402
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
 
9403
msgstr ""
 
9404
"Ma chruthaicheas tu dealbh dhen mheud seo, feumaidh e barrachd cuimhne na "
 
9405
"tha ceadaichte sna roghainnean fo \"Meud as motha an deilbh\" (%s an-dràsta "
 
9406
"fhèin)."
 
9407
 
 
9408
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
 
9409
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
 
9410
msgid "Image Properties"
 
9411
msgstr "Roghainnean an deilbh"
 
9412
 
 
9413
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
 
9414
msgid "Properties"
 
9415
msgstr "Roghainnean"
 
9416
 
 
9417
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
 
9418
msgid "Color Profile"
 
9419
msgstr "Pròifil nan dathan"
 
9420
 
 
9421
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
 
9422
msgid "Comment"
 
9423
msgstr "Beachd"
 
9424
 
 
9425
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
 
9426
msgctxt "dialog-title"
 
9427
msgid "Scale Image"
 
9428
msgstr "Sgèilich an dealbh"
 
9429
 
 
9430
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205
 
9431
msgid "Confirm Scaling"
 
9432
msgstr "Dearbh an sgèileadh"
 
9433
 
 
9434
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
 
9435
#, c-format
 
9436
msgid ""
 
9437
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
 
9438
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
 
9439
"%s)."
 
9440
msgstr ""
 
9441
"Ma sgèilicheas tu dealbh dhan mheud seo, feumaidh e barrachd cuimhne na tha "
 
9442
"ceadaichte sna roghainnean fo \"Meud as motha an deilbh\" (%s an-dràsta "
 
9443
"fhèin)."
 
9444
 
 
9445
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
 
9446
msgid ""
 
9447
"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
 
9448
msgstr ""
 
9449
"Ma sgèilicheas tu an dealbh dhan mheud seo, thèid cuid dhe na breathan an "
 
9450
"crìonadh air falbh gu tur."
 
9451
 
 
9452
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
 
9453
msgid "Is this what you want to do?"
 
9454
msgstr "A bheil thu airson seo a dhèanamh?"
 
9455
 
 
9456
#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55
 
9457
msgid "Configure Input Devices"
 
9458
msgstr "Rèitich na h-uidheaman ion-chuir"
 
9459
 
 
9460
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48
 
9461
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
 
9462
msgstr "Rèitich ath-ghoiridean a' mheur-chlàir"
 
9463
 
 
9464
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
 
9465
msgid ""
 
9466
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
 
9467
"accelerator, or press backspace to clear."
 
9468
msgstr ""
 
9469
"Gus ath-ghoirid a dheasachadh, briog air an ràgh aice is cuir ath-ghoirid ùr "
 
9470
"ann no brùth Backspace gus fhalamhadh."
 
9471
 
 
9472
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
 
9473
msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
 
9474
msgstr "Sàbhail _ath-ghoiridean a' mheur-chlàir nuair a dh'fhàgar am prògram"
 
9475
 
 
9476
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84
 
9477
msgid "Add a Mask to the Layer"
 
9478
msgstr "Cuir masg ris a' bhreath"
 
9479
 
 
9480
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112
 
9481
msgid "Initialize Layer Mask to:"
 
9482
msgstr "Tòisich masg na breatha le:"
 
9483
 
 
9484
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143
 
9485
msgid "In_vert mask"
 
9486
msgstr "Ais-_tionndaidh am masg"
 
9487
 
 
9488
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
 
9489
msgid "Layer _name:"
 
9490
msgstr "Ai_nm na breatha:"
 
9491
 
 
9492
#. The size labels
 
9493
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
 
9494
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129
 
9495
msgid "Width:"
 
9496
msgstr "Leud:"
 
9497
 
 
9498
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
 
9499
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157
 
9500
msgid "Height:"
 
9501
msgstr "Àirde:"
 
9502
 
 
9503
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202
 
9504
msgid "Layer Fill Type"
 
9505
msgstr "Seòrsa de lìonadh na breatha"
 
9506
 
 
9507
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217
 
9508
msgid "Set name from _text"
 
9509
msgstr "Faigh an t-ainm on _teacsa"
 
9510
 
 
9511
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:126
 
9512
msgid "Module Manager"
 
9513
msgstr "Manaidsear nam mòidealan"
 
9514
 
 
9515
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150
 
9516
msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
 
9517
msgstr "Feumaidh tu GIMP ath-thòiseachadh mus bi na h-atharraichean an sàs."
 
9518
 
 
9519
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191
 
9520
msgid "Module"
 
9521
msgstr "Mòideal"
 
9522
 
 
9523
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:468
 
9524
msgid "Only in memory"
 
9525
msgstr "Sa chuimhne a-mhàin"
 
9526
 
 
9527
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:473
 
9528
msgid "No longer available"
 
9529
msgstr "Chan eil seo ri làimh tuilleadh"
 
9530
 
 
9531
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
 
9532
msgid "Author:"
 
9533
msgstr "Ùghdar:"
 
9534
 
 
9535
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
 
9536
msgid "Version:"
 
9537
msgstr "Tionndadh:"
 
9538
 
 
9539
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
 
9540
msgid "Date:"
 
9541
msgstr "Ceann-là:"
 
9542
 
 
9543
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
 
9544
msgid "Copyright:"
 
9545
msgstr "Còir-lethbhreac:"
 
9546
 
 
9547
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
 
9548
msgid "Location:"
 
9549
msgstr "Àite:"
 
9550
 
 
9551
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
 
9552
msgid "Offset Layer"
 
9553
msgstr "Offsetaig a' bhreath"
 
9554
 
 
9555
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110
 
9556
msgid "Offset Layer Mask"
 
9557
msgstr "Offsetaig masg na breatha"
 
9558
 
 
9559
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
 
9560
msgid "Offset Channel"
 
9561
msgstr "Offsetaig an t-seanail"
 
9562
 
 
9563
#. The offset frame
 
9564
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
 
9565
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
 
9566
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
 
9567
msgid "Offset"
 
9568
msgstr "Offset"
 
9569
 
 
9570
#. offset, used as a verb
 
9571
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127
 
9572
msgid "_Offset"
 
9573
msgstr "_Offset"
 
9574
 
 
9575
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
 
9576
msgid "_X:"
 
9577
msgstr "_X:"
 
9578
 
 
9579
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
 
9580
msgid "_Y:"
 
9581
msgstr "_Y:"
 
9582
 
 
9583
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213
 
9584
msgid "Offset by  x/_2, y/2"
 
9585
msgstr "Offsetaig le  x/_2, y/2"
 
9586
 
 
9587
#. The edge behavior frame
 
9588
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
 
9589
msgid "Edge Behavior"
 
9590
msgstr "Giùlan na h-oire"
 
9591
 
 
9592
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226
 
9593
msgid "_Wrap around"
 
9594
msgstr "_Paisg timcheall"
 
9595
 
 
9596
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229
 
9597
msgid "Fill with _background color"
 
9598
msgstr "Lìon le dath a' chùlaibh"
 
9599
 
 
9600
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232
 
9601
msgid "Make _transparent"
 
9602
msgstr "Dèan _trìd-shoilleireach"
 
9603
 
 
9604
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154
 
9605
msgid "Import a New Palette"
 
9606
msgstr "Ion-phortaich pailead ùr"
 
9607
 
 
9608
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164
 
9609
msgid "_Import"
 
9610
msgstr "_Ion-phortaich"
 
9611
 
 
9612
#. The "Source" frame
 
9613
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203
 
9614
msgid "Select Source"
 
9615
msgstr "Tagh an tùs"
 
9616
 
 
9617
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
 
9618
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
 
9619
msgid "_Gradient"
 
9620
msgstr "_Caisead"
 
9621
 
 
9622
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225
 
9623
msgid "I_mage"
 
9624
msgstr "Dea_lbh"
 
9625
 
 
9626
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239
 
9627
msgid "Sample _Merged"
 
9628
msgstr "Sa_mplaich na chaidh a cho-mheasgachadh"
 
9629
 
 
9630
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251
 
9631
msgid "_Selected Pixels only"
 
9632
msgstr "Na piog_sailean a thagh thu a-mhàin"
 
9633
 
 
9634
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263
 
9635
msgid "Palette _file"
 
9636
msgstr "_Faidhle a' phaileid"
 
9637
 
 
9638
#. Palette file name entry
 
9639
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292
 
9640
msgid "Select Palette File"
 
9641
msgstr "Tagh faidhle a' phaileid"
 
9642
 
 
9643
#. The "Import" frame
 
9644
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303
 
9645
msgid "Import Options"
 
9646
msgstr "Roghainnean ion-phortaidh"
 
9647
 
 
9648
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
 
9649
msgid "New import"
 
9650
msgstr "Ion-phortadh ùr"
 
9651
 
 
9652
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
 
9653
msgid "Palette _name:"
 
9654
msgstr "_Ainm a' phaileid"
 
9655
 
 
9656
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
 
9657
msgid "N_umber of colors:"
 
9658
msgstr "Àireamh _de dhathan:"
 
9659
 
 
9660
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
 
9661
msgid "C_olumns:"
 
9662
msgstr "C_olbhan:"
 
9663
 
 
9664
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
 
9665
msgid "I_nterval:"
 
9666
msgstr "Eadara_mh:"
 
9667
 
 
9668
#. The "Preview" frame
 
9669
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361
 
9670
msgid "Preview"
 
9671
msgstr "Ro-shealladh"
 
9672
 
 
9673
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382
 
9674
msgid "The selected source contains no colors."
 
9675
msgstr "Chan eil dath sam bith san tùs a thagh thu."
 
9676
 
 
9677
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:268
 
9678
msgid "Reset All Preferences"
 
9679
msgstr "Ath-shuidhich na roghainnean uile"
 
9680
 
 
9681
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286
 
9682
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
 
9683
msgstr ""
 
9684
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na bun-roghainnean uile aiseag?"
 
9685
 
 
9686
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:356
 
9687
msgid ""
 
9688
"You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
 
9689
msgstr ""
 
9690
"Feumaidh tu GIMP ath-thòiseachadh mus bi na h-atharraichean a leanas an sàs:"
 
9691
 
 
9692
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:538
 
9693
msgid ""
 
9694
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
 
9695
"start GIMP."
 
9696
msgstr ""
 
9697
"Thèid ath-ghoiridean a' mheur-chlàir agad ath-shuidheachadh gu na luachan "
 
9698
"bunaiteach an ath-thuras a thòisicheas tu GIMP."
 
9699
 
 
9700
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:549
 
9701
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
 
9702
msgstr "Thoir air falbh ath-ghoiridean air fad a' mheur-chlàir"
 
9703
 
 
9704
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:571
 
9705
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
 
9706
msgstr ""
 
9707
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson gach ath-ghoirid a' mheur-chlàir a "
 
9708
"thoirt air falbh o gach clàr-taice?"
 
9709
 
 
9710
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:612
 
9711
msgid ""
 
9712
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
 
9713
"GIMP."
 
9714
msgstr ""
 
9715
"Thèid suidheachadh nan uinneagan agad ath-shuidheachadh gu na luachan "
 
9716
"bunaiteach an ath-thuras a thòisicheas tu GIMP."
 
9717
 
 
9718
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
 
9719
msgid ""
 
9720
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
 
9721
"start GIMP."
 
9722
msgstr ""
 
9723
"Thèid roghainnean nan uidheaman ion-chuir agad ath-shuidheachadh gu na "
 
9724
"luachan bunaiteach an ath-thuras a thòisicheas tu GIMP."
 
9725
 
 
9726
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:682
 
9727
msgid ""
 
9728
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
 
9729
"GIMP."
 
9730
msgstr ""
 
9731
"Thèid roghainnean nan innealan agad ath-shuidheachadh gu na luachan "
 
9732
"bunaiteach an ath-thuras a thòisicheas tu GIMP."
 
9733
 
 
9734
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268
 
9735
msgid "Show _menubar"
 
9736
msgstr "Seall _bàr a' chlàir-thaice"
 
9737
 
 
9738
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272
 
9739
msgid "Show _rulers"
 
9740
msgstr "Seall na _rùilearan"
 
9741
 
 
9742
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1275
 
9743
msgid "Show scroll_bars"
 
9744
msgstr "Seall na _bàraichean-sgrolaidh"
 
9745
 
 
9746
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1278
 
9747
msgid "Show s_tatusbar"
 
9748
msgstr "Seall bàr na s_taid"
 
9749
 
 
9750
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1286
 
9751
msgid "Show s_election"
 
9752
msgstr "_Seall an taghaidh"
 
9753
 
 
9754
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289
 
9755
msgid "Show _layer boundary"
 
9756
msgstr "Sea_ll crìoch na breatha"
 
9757
 
 
9758
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292
 
9759
msgid "Show _guides"
 
9760
msgstr "Seall _na loidhnichean-stiùiridh"
 
9761
 
 
9762
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1295
 
9763
msgid "Show gri_d"
 
9764
msgstr "Seall an grio_d"
 
9765
 
 
9766
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
 
9767
msgid "Canvas _padding mode:"
 
9768
msgstr "Modh _padadh a' chanabhais:"
 
9769
 
 
9770
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
 
9771
msgid "Custom p_adding color:"
 
9772
msgstr "D_ath padaidh gnàthaichte:"
 
9773
 
 
9774
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
 
9775
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
 
9776
msgstr "Tagh dath gnàthaichte airson padadh a' chanabhais"
 
9777
 
 
9778
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
 
9779
msgid "Preferences"
 
9780
msgstr "Roghainnean"
 
9781
 
 
9782
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1518
 
9783
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
 
9784
msgid "Environment"
 
9785
msgstr "Àrainneachd"
 
9786
 
 
9787
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
 
9788
msgid "Resource Consumption"
 
9789
msgstr "Caitheamh ghoireasan"
 
9790
 
 
9791
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542
 
9792
msgid "Minimal number of _undo levels:"
 
9793
msgstr "An àireamh as l_ugha de dh'ìrean neo-dhèanaimh:"
 
9794
 
 
9795
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
 
9796
msgid "Maximum undo _memory:"
 
9797
msgstr "Cuimhne as _motha airson neo-dhèanamh:"
 
9798
 
 
9799
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
 
9800
msgid "Tile cache _size:"
 
9801
msgstr "Meud ta_sgadan nan leacagan:"
 
9802
 
 
9803
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
 
9804
msgid "Maximum _new image size:"
 
9805
msgstr "Meud as motha de dhealbha_n ùra:"
 
9806
 
 
9807
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
 
9808
msgid "Number of _processors to use:"
 
9809
msgstr "Co mheud _pròiseasar a thèid a chleachdadh:"
 
9810
 
 
9811
#. Image Thumbnails
 
9812
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561
 
9813
msgid "Image Thumbnails"
 
9814
msgstr "Dealbhagan nan dealbhan"
 
9815
 
 
9816
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
 
9817
msgid "Size of _thumbnails:"
 
9818
msgstr "Meud nan _dealbhagan:"
 
9819
 
 
9820
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
 
9821
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
 
9822
msgstr "Meud _faidhle as motha airson cruthachadh nan dealbhag:"
 
9823
 
 
9824
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580
 
9825
msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
 
9826
msgstr ""
 
9827
"Clàraich na faidhlichean a chaidh a chleachdadh ann an liosta na "
 
9828
"sgrìobhainnean a bha fosgailte o chionn goirid"
 
9829
 
 
9830
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
 
9831
msgid "User Interface"
 
9832
msgstr "Eadar-aghaidh a' chleachdaiche"
 
9833
 
 
9834
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592
 
9835
msgid "Interface"
 
9836
msgstr "Eadar-aghaidh"
 
9837
 
 
9838
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
 
9839
msgid "Language"
 
9840
msgstr "Cànan"
 
9841
 
 
9842
#. Previews
 
9843
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
 
9844
msgid "Previews"
 
9845
msgstr "Ro-sheallaidhean"
 
9846
 
 
9847
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
 
9848
msgid "_Enable layer & channel previews"
 
9849
msgstr "Cuir an comas ro-shealladh nam breathan ⁊ seanailean"
 
9850
 
 
9851
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
 
9852
msgid "_Default layer & channel preview size:"
 
9853
msgstr "Meu_d bunaiteach ro-shealladh nam breathan ⁊ seanailean"
 
9854
 
 
9855
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
 
9856
msgid "Na_vigation preview size:"
 
9857
msgstr "Meud _ro-shealladh na seòladaireachd:"
 
9858
 
 
9859
#. Keyboard Shortcuts
 
9860
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
 
9861
msgid "Keyboard Shortcuts"
 
9862
msgstr "Ath-ghoiridean a' mheur-chlàir"
 
9863
 
 
9864
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
 
9865
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
 
9866
msgstr "Cleachd ath-ghoiridean dinimigeach a' mhe_ur-chlàir"
 
9867
 
 
9868
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
 
9869
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
 
9870
msgstr "Rèitich ath-ghoiridean a' _mheur-chlàir..."
 
9871
 
 
9872
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
 
9873
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
 
9874
msgstr "_Sàbhail ath-ghoiridean a' mheur-chlàir nuair a dh'fhàgar am prògram"
 
9875
 
 
9876
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643
 
9877
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
 
9878
msgstr "Sàbhail ath-ghoiridea_n a' mheur-chlàir an-dràsta"
 
9879
 
 
9880
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650
 
9881
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
 
9882
msgstr "Aisig ath-ghoi_ridean tùsail a' mheur-chlàir"
 
9883
 
 
9884
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659
 
9885
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
 
9886
msgstr "Thoir _air falbh ath-ghoiridean air fad a' mheur-chlàir"
 
9887
 
 
9888
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
 
9889
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
 
9890
msgid "Theme"
 
9891
msgstr "Ùrlar"
 
9892
 
 
9893
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
 
9894
msgid "Select Theme"
 
9895
msgstr "Tagh ùrlar"
 
9896
 
 
9897
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762
 
9898
msgid "Reload C_urrent Theme"
 
9899
msgstr "Ath-l_uchdaich an t-ùrlar làithreach"
 
9900
 
 
9901
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1774
 
9902
msgid "Help System"
 
9903
msgstr "Siostam na cobharach"
 
9904
 
 
9905
#. General
 
9906
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
 
9907
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
 
9908
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
 
9909
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
 
9910
msgid "General"
 
9911
msgstr "Coitcheann"
 
9912
 
 
9913
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789
 
9914
msgid "Show _tooltips"
 
9915
msgstr "Seall na gl_iocasan-inneil"
 
9916
 
 
9917
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
 
9918
msgid "Show help _buttons"
 
9919
msgstr "Seall putanan na co_bharach"
 
9920
 
 
9921
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1805
 
9922
msgid "Use the online version"
 
9923
msgstr "Cleachd an tionndadh air loidhne"
 
9924
 
 
9925
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806
 
9926
msgid "Use a locally installed copy"
 
9927
msgstr "Cleachd lethbhreac a chaidh a stàladh gu h-ionadail"
 
9928
 
 
9929
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
 
9930
msgid "User manual:"
 
9931
msgstr "Treòir a' chleachdaiche:"
 
9932
 
 
9933
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
 
9934
msgid "There's a local installation of the user manual."
 
9935
msgstr ""
 
9936
"Chaidh tionndadh de threòir a' chleachdaiche a stàladh gu h-ionadail."
 
9937
 
 
9938
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
 
9939
msgid "The user manual is not installed locally."
 
9940
msgstr "Cha deach treòir a' chleachdaiche a stàladh gu h-ionadail."
 
9941
 
 
9942
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844
 
9943
msgid "Help Browser"
 
9944
msgstr "Brabhsair na cobharach"
 
9945
 
 
9946
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848
 
9947
msgid "H_elp browser to use:"
 
9948
msgstr "Brabhsair na cobharach a thèid a chl_eachdadh:"
 
9949
 
 
9950
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
 
9951
msgid "_Save tool options on exit"
 
9952
msgstr "_Sàbhail roghainnean an inneil nuair a dh'fhàgar am prògram"
 
9953
 
 
9954
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
 
9955
msgid "Save Tool Options _Now"
 
9956
msgstr "Sàbhail roghainnea_n an inneil an-dràsta"
 
9957
 
 
9958
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887
 
9959
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
 
9960
msgstr "Aisig na luachan bunaiteach aig _roghainnean an inneil"
 
9961
 
 
9962
#. Snapping Distance
 
9963
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
 
9964
msgid "Guide & Grid Snapping"
 
9965
msgstr "Greimeachadh ris na loidhnichean-stiùiridh ⁊ a' ghriod"
 
9966
 
 
9967
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902
 
9968
msgid "_Snap distance:"
 
9969
msgstr "A_star a' ghreimeachaidh:"
 
9970
 
 
9971
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
 
9972
msgid "Default _interpolation:"
 
9973
msgstr "An t-eadar-phòlachadh buna_iteach:"
 
9974
 
 
9975
#. Global Brush, Pattern, ...
 
9976
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
 
9977
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
 
9978
msgstr "Roghainnean peantaidh a tha co-roinnte eadar innealan"
 
9979
 
 
9980
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
 
9981
msgid "_Brush"
 
9982
msgstr "_Bruis"
 
9983
 
 
9984
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
 
9985
msgid "_Dynamics"
 
9986
msgstr "_Dinimigeachdan"
 
9987
 
 
9988
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
 
9989
msgid "_Pattern"
 
9990
msgstr "_Pàtran"
 
9991
 
 
9992
#. Move Tool
 
9993
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
 
9994
msgid "Move Tool"
 
9995
msgstr "An t-inneal gluasaid"
 
9996
 
 
9997
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938
 
9998
msgid "Set layer or path as active"
 
9999
msgstr "Dèan a' bhreath no an t-slighe gnìomhach"
 
10000
 
 
10001
#. Appearance
 
10002
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963
 
10003
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162
 
10004
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
 
10005
msgid "Appearance"
 
10006
msgstr "Coltas"
 
10007
 
 
10008
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
 
10009
msgid "Show _foreground & background color"
 
10010
msgstr "Seall dath a' bheulaibh ⁊ a' chùlaibh"
 
10011
 
 
10012
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1971
 
10013
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
 
10014
msgstr "Seall a' bhruis ghnìomhach, am pàtran ⁊ an caisead"
 
10015
 
 
10016
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975
 
10017
msgid "Show active _image"
 
10018
msgstr "S_eall an dealbh gnìomhach"
 
10019
 
 
10020
#. Tool Editor
 
10021
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1983
 
10022
msgid "Tools configuration"
 
10023
msgstr "Rèiteachadh nan innealan"
 
10024
 
 
10025
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1998
 
10026
msgid "Default New Image"
 
10027
msgstr "Dealbh bunaiteach ùr"
 
10028
 
 
10029
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001
 
10030
msgid "Default Image"
 
10031
msgstr "Dealbh bunaiteach"
 
10032
 
 
10033
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
 
10034
msgid "Set the default Quick Mask color"
 
10035
msgstr "Suidhich dath bunaiteach a' grad-mhasga"
 
10036
 
 
10037
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2041
 
10038
msgid "Quick Mask color:"
 
10039
msgstr "Dath a' ghrad-mhasga:"
 
10040
 
 
10041
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051
 
10042
msgid "Default Image Grid"
 
10043
msgstr "Griod bunaiteach an deilbh"
 
10044
 
 
10045
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
 
10046
msgid "Default Grid"
 
10047
msgstr "An griod bunaiteach"
 
10048
 
 
10049
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
 
10050
msgid "Image Windows"
 
10051
msgstr "Uinneagan an deilbh"
 
10052
 
 
10053
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
 
10054
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
 
10055
msgstr "Cleachd \"_Dotag air dhotag\" a ghnàth"
 
10056
 
 
10057
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095
 
10058
msgid "Marching _ants speed:"
 
10059
msgstr "_Astar nan seangan caismeachd:"
 
10060
 
 
10061
#. Zoom & Resize Behavior
 
10062
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
 
10063
msgid "Zoom & Resize Behavior"
 
10064
msgstr "Giùlan an t-sùm ⁊ an ath-mheudachaidh"
 
10065
 
 
10066
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103
 
10067
msgid "Resize window on _zoom"
 
10068
msgstr "Ath-mheudaich an uinneag nuair a chleachdar an _sùm"
 
10069
 
 
10070
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106
 
10071
msgid "Resize window on image _size change"
 
10072
msgstr "Ath-mheudaich an _uinneag nuair a dh'atharraichear meud an deilbh"
 
10073
 
 
10074
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
 
10075
msgid "Fit to window"
 
10076
msgstr "Co-fhreagair ris an uinneag"
 
10077
 
 
10078
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114
 
10079
msgid "Initial zoom _ratio:"
 
10080
msgstr "Co-_mheas an t-sùm tùsail:"
 
10081
 
 
10082
#. Space Bar
 
10083
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
 
10084
msgid "Space Bar"
 
10085
msgstr "Space Bar"
 
10086
 
 
10087
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
 
10088
msgid "_While space bar is pressed:"
 
10089
msgstr "_Nuair a tha an Space Bar 'ga bhrùthadh:"
 
10090
 
 
10091
#. Mouse Pointers
 
10092
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
 
10093
msgid "Mouse Pointers"
 
10094
msgstr "Tomhairean na luchaige"
 
10095
 
 
10096
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132
 
10097
msgid "Show _brush outline"
 
10098
msgstr "Seall oir-loidhne na _bruise"
 
10099
 
 
10100
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
 
10101
msgid "Show pointer for paint _tools"
 
10102
msgstr "Seall an _tomhaire airson innealan peantaidh"
 
10103
 
 
10104
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
 
10105
msgid "Pointer _mode:"
 
10106
msgstr "_Modh an tomhaire:"
 
10107
 
 
10108
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
 
10109
msgid "Pointer re_ndering:"
 
10110
msgstr "Reandaradh a_n tomhaire:"
 
10111
 
 
10112
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
 
10113
msgid "Pointer _handedness:"
 
10114
msgstr "Làim_heachd an tomhaire:"
 
10115
 
 
10116
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159
 
10117
msgid "Image Window Appearance"
 
10118
msgstr "Coltas uinneag an deilbh"
 
10119
 
 
10120
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
 
10121
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
 
10122
msgstr "An coltas bunaiteach sa mhodh àbhaisteach"
 
10123
 
 
10124
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
 
10125
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
 
10126
msgstr "An coltas bunaiteach ann am modh na làn-sgrìn"
 
10127
 
 
10128
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
 
10129
msgid "Image Title & Statusbar Format"
 
10130
msgstr "Tiotal an deilbh ⁊ fòrmat bàr na staide"
 
10131
 
 
10132
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
 
10133
msgid "Title & Status"
 
10134
msgstr "An tiotal ⁊ an staid"
 
10135
 
 
10136
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
 
10137
msgid "Current format"
 
10138
msgstr "Am fòrmat làithreach"
 
10139
 
 
10140
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206
 
10141
msgid "Default format"
 
10142
msgstr "Am fòrmat bunaiteach"
 
10143
 
 
10144
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207
 
10145
msgid "Show zoom percentage"
 
10146
msgstr "Seall ceudad an t-sùm"
 
10147
 
 
10148
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
 
10149
msgid "Show zoom ratio"
 
10150
msgstr "Seall co-mheas an t-sùm"
 
10151
 
 
10152
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209
 
10153
msgid "Show image size"
 
10154
msgstr "Seall meud an deilbh"
 
10155
 
 
10156
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
 
10157
msgid "Image Title Format"
 
10158
msgstr "Fòrmat tiotal an deilbh"
 
10159
 
 
10160
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
 
10161
msgid "Image Statusbar Format"
 
10162
msgstr "Fòrmat bàr na staide aig an dealbh"
 
10163
 
 
10164
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
 
10165
msgid "Display"
 
10166
msgstr "Taisbeanadh"
 
10167
 
 
10168
#. Transparency
 
10169
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
 
10170
msgid "Transparency"
 
10171
msgstr "Trìd-shoilleireachd"
 
10172
 
 
10173
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
 
10174
msgid "_Check style:"
 
10175
msgstr "_Sgrùd an stoidhle:"
 
10176
 
 
10177
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
 
10178
msgid "Check _size:"
 
10179
msgstr "Sgrùd am meu_d:"
 
10180
 
 
10181
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
 
10182
msgid "Monitor Resolution"
 
10183
msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh na sgrìne"
 
10184
 
 
10185
#. Pixels
 
10186
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
 
10187
#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
 
10188
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
 
10189
msgid "Pixels"
 
10190
msgstr "Piogsailean"
 
10191
 
 
10192
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353
 
10193
msgid "Horizontal"
 
10194
msgstr "Còmhnard"
 
10195
 
 
10196
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
 
10197
msgid "Vertical"
 
10198
msgstr "Inghearach"
 
10199
 
 
10200
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
 
10201
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
 
10202
msgid "ppi"
 
10203
msgstr "ppi"
 
10204
 
 
10205
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
 
10206
#, c-format
 
10207
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
 
10208
msgstr "_Mothaich dha gu fèin-obrachail (%d × %d ppi an-dràsta fhèin)"
 
10209
 
 
10210
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
 
10211
msgid "_Enter manually"
 
10212
msgstr "Cuir a-st_each de làimh"
 
10213
 
 
10214
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406
 
10215
msgid "C_alibrate..."
 
10216
msgstr "C_ailbhrich..."
 
10217
 
 
10218
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
 
10219
msgid "Color Management"
 
10220
msgstr "Stiùireadh nan dathan"
 
10221
 
 
10222
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
 
10223
msgid "_RGB profile:"
 
10224
msgstr "A' phròifil _RGB:"
 
10225
 
 
10226
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
 
10227
msgid "Select RGB Color Profile"
 
10228
msgstr "Tagh pròifil nan dathan RGB"
 
10229
 
 
10230
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
 
10231
msgid "_CMYK profile:"
 
10232
msgstr "A' phròifil _CMYK:"
 
10233
 
 
10234
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
 
10235
msgid "Select CMYK Color Profile"
 
10236
msgstr "Tagh pròifil nan dathan CMYK"
 
10237
 
 
10238
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
 
10239
msgid "_Monitor profile:"
 
10240
msgstr "_Pròifil na sgrìn:"
 
10241
 
 
10242
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459
 
10243
msgid "Select Monitor Color Profile"
 
10244
msgstr "Tagh pròifil dathan na sgrìn"
 
10245
 
 
10246
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
 
10247
msgid "_Print simulation profile:"
 
10248
msgstr "_Pròifil airson clò-bhualadh mas-fhìor:"
 
10249
 
 
10250
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
 
10251
msgid "Select Printer Color Profile"
 
10252
msgstr "Tagh pròifil dathan a' chlò-bhualadair"
 
10253
 
 
10254
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
 
10255
msgid "_Mode of operation:"
 
10256
msgstr "Am _modh obrachaidh:"
 
10257
 
 
10258
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
 
10259
msgid "_Try to use the system monitor profile"
 
10260
msgstr "_Feuch is cleachd pròifil na sgrìn aig an t-siostam"
 
10261
 
 
10262
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
 
10263
msgid "_Display rendering intent:"
 
10264
msgstr "_Gleusadh dhathan an taisbeanaidh:"
 
10265
 
 
10266
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
 
10267
msgid "_Softproof rendering intent:"
 
10268
msgstr "_Gleusadh dhathan a' chlò-bhualaidh mas-fhìor:"
 
10269
 
 
10270
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534
 
10271
msgid "Mark out of gamut colors"
 
10272
msgstr "Comharraich dathan a tha gamut a dhìth orra"
 
10273
 
 
10274
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
 
10275
msgid "Select Warning Color"
 
10276
msgstr "Tagh dath nan rabhaidhean"
 
10277
 
 
10278
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
 
10279
msgid "File Open behaviour:"
 
10280
msgstr "Dòigh fosgladh nam faidhle:"
 
10281
 
 
10282
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
 
10283
msgid "Input Devices"
 
10284
msgstr "Uidheaman ion-chuir"
 
10285
 
 
10286
#. Extended Input Devices
 
10287
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2574
 
10288
msgid "Extended Input Devices"
 
10289
msgstr "Uidheaman ion-chuir leudaichte"
 
10290
 
 
10291
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
 
10292
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
 
10293
msgstr "Rèitich u_idheaman ion-chuir leudaichte..."
 
10294
 
 
10295
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585
 
10296
msgid "_Save input device settings on exit"
 
10297
msgstr ""
 
10298
"_Sàbhail roghainnean an uidheim ion-chuir nuair a dh'fhàgar am prògram"
 
10299
 
 
10300
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
 
10301
msgid "Save Input Device Settings _Now"
 
10302
msgstr "Sàbhail roghainnea_n an uidheim ion-chuir an-dràsta"
 
10303
 
 
10304
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596
 
10305
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
 
10306
msgstr ""
 
10307
"Cui_r na roghainnean bunaiteach an àite roghainnean an uidheim ion-chuir a "
 
10308
"shàbhail thu"
 
10309
 
 
10310
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
 
10311
msgid "Additional Input Controllers"
 
10312
msgstr "Uidheaman-smachd ion-chuir a bharrachd"
 
10313
 
 
10314
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614
 
10315
msgid "Input Controllers"
 
10316
msgstr "Uidheaman-smachd ion-chuir"
 
10317
 
 
10318
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
 
10319
msgid "Window Management"
 
10320
msgstr "Stiùireadh nan uinneagan"
 
10321
 
 
10322
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
 
10323
msgid "Window Manager Hints"
 
10324
msgstr "Gliocasan manaidsear nan uinneagan"
 
10325
 
 
10326
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
 
10327
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
 
10328
msgstr "Gliocasan airson _docaichean is a' bhogsa-inneal:"
 
10329
 
 
10330
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648
 
10331
msgid "Focus"
 
10332
msgstr "Fòcas"
 
10333
 
 
10334
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652
 
10335
msgid "Activate the _focused image"
 
10336
msgstr "Gnìomhaich an dealbh air a bheil _fòcas"
 
10337
 
 
10338
#. Window Positions
 
10339
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
 
10340
msgid "Window Positions"
 
10341
msgstr "Ionadan nan uinneagan"
 
10342
 
 
10343
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
 
10344
msgid "_Save window positions on exit"
 
10345
msgstr "_Sàbhail ionadan nan uinneagan nuair a dh'fhàgar am prògram"
 
10346
 
 
10347
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
 
10348
msgid "Save Window Positions _Now"
 
10349
msgstr "Sàbhail ionadan _nan uinneagan an-dràsta"
 
10350
 
 
10351
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
 
10352
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
 
10353
msgstr "Aisig na luachan bunaiteach aig _ionadan nan uinneagan"
 
10354
 
 
10355
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
 
10356
msgid "Folders"
 
10357
msgstr "Pasgain"
 
10358
 
 
10359
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
 
10360
msgid "Temporary folder:"
 
10361
msgstr "Am pasgan sealach:"
 
10362
 
 
10363
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
 
10364
msgid "Select Folder for Temporary Files"
 
10365
msgstr "Tagh pasgan airson nam faidhlichean sealach"
 
10366
 
 
10367
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
 
10368
msgid "Swap folder:"
 
10369
msgstr "Am pasgan suaipidh:"
 
10370
 
 
10371
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711
 
10372
msgid "Select Swap Folder"
 
10373
msgstr "Tagh pasgan suaipidh"
 
10374
 
 
10375
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
 
10376
msgid "Brush Folders"
 
10377
msgstr "Pasgain nam bruisean"
 
10378
 
 
10379
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
 
10380
msgid "Select Brush Folders"
 
10381
msgstr "Tagh pasgain nam bruisean"
 
10382
 
 
10383
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
 
10384
msgid "Dynamics Folders"
 
10385
msgstr "Pasgain nan dinimigeachdan"
 
10386
 
 
10387
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
 
10388
msgid "Select Dynamics Folders"
 
10389
msgstr "Tagh pasgain nan dinimigeachdan"
 
10390
 
 
10391
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
 
10392
msgid "Pattern Folders"
 
10393
msgstr "Pasgain nam pàtranan"
 
10394
 
 
10395
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
 
10396
msgid "Select Pattern Folders"
 
10397
msgstr "Tagh pasgain nam pàtranan"
 
10398
 
 
10399
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
 
10400
msgid "Palette Folders"
 
10401
msgstr "Pasgain na paileid"
 
10402
 
 
10403
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
 
10404
msgid "Select Palette Folders"
 
10405
msgstr "Tagh pasgain na paileid"
 
10406
 
 
10407
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
 
10408
msgid "Gradient Folders"
 
10409
msgstr "Pasgain nan caiseadan"
 
10410
 
 
10411
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
 
10412
msgid "Select Gradient Folders"
 
10413
msgstr "Tagh pasgain na caiseadan"
 
10414
 
 
10415
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
 
10416
msgid "Font Folders"
 
10417
msgstr "Pasgain nan cruthan-clò"
 
10418
 
 
10419
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
 
10420
msgid "Select Font Folders"
 
10421
msgstr "Tagh pasgain nan cruthan-clò"
 
10422
 
 
10423
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
 
10424
msgid "Tool Preset Folders"
 
10425
msgstr "Pasgain ro-shocrachaidhean nan innealan"
 
10426
 
 
10427
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
 
10428
msgid "Select Tool Preset Folders"
 
10429
msgstr "Tagh pasgain ro-shocrachaidhean nan innealan"
 
10430
 
 
10431
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
 
10432
msgid "Plug-In Folders"
 
10433
msgstr "Pasgain nam plugan"
 
10434
 
 
10435
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
 
10436
msgid "Select Plug-In Folders"
 
10437
msgstr "Tagh pasgain nam plugan"
 
10438
 
 
10439
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
 
10440
msgid "Scripts"
 
10441
msgstr "Sgriobtaichean"
 
10442
 
 
10443
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
 
10444
msgid "Script-Fu Folders"
 
10445
msgstr "Pasgain Script-Fu"
 
10446
 
 
10447
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
 
10448
msgid "Select Script-Fu Folders"
 
10449
msgstr "Tagh na pasgain Script-Fu"
 
10450
 
 
10451
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
 
10452
msgid "Module Folders"
 
10453
msgstr "Pasgain nam mòidealan"
 
10454
 
 
10455
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
 
10456
msgid "Select Module Folders"
 
10457
msgstr "Tagh pasgain nam mòidealan"
 
10458
 
 
10459
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
 
10460
msgid "Interpreters"
 
10461
msgstr "Eadar-mhìnichearan"
 
10462
 
 
10463
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
 
10464
msgid "Interpreter Folders"
 
10465
msgstr "Pasgain nan eadar-mhìnichearan"
 
10466
 
 
10467
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
 
10468
msgid "Select Interpreter Folders"
 
10469
msgstr "Tagh pasgain nan eadar-mhìnichearan"
 
10470
 
 
10471
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
 
10472
msgid "Environment Folders"
 
10473
msgstr "Pasgain na h-àrainneachd"
 
10474
 
 
10475
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792
 
10476
msgid "Select Environment Folders"
 
10477
msgstr "Tagh pasgain na h-àrainneachd"
 
10478
 
 
10479
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
 
10480
msgid "Themes"
 
10481
msgstr "Ùrlaran"
 
10482
 
 
10483
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
 
10484
msgid "Theme Folders"
 
10485
msgstr "Pasgain nan ùrlaran"
 
10486
 
 
10487
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
 
10488
msgid "Select Theme Folders"
 
10489
msgstr "Tagh pasgain nan ùrlaran"
 
10490
 
 
10491
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
 
10492
msgid "Print Size"
 
10493
msgstr "Meud a' chlò-bhualaidh"
 
10494
 
 
10495
#. the image size labels
 
10496
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
 
10497
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
 
10498
msgid "_Width:"
 
10499
msgstr "Le_ud:"
 
10500
 
 
10501
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
 
10502
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
 
10503
msgid "H_eight:"
 
10504
msgstr "Àird_e:"
 
10505
 
 
10506
#. the resolution labels
 
10507
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
 
10508
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
 
10509
msgid "_X resolution:"
 
10510
msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh _x:"
 
10511
 
 
10512
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
 
10513
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
 
10514
msgid "_Y resolution:"
 
10515
msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh _y:"
 
10516
 
 
10517
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
 
10518
#, c-format
 
10519
msgid "pixels/%a"
 
10520
msgstr "piogsailean/%a"
 
10521
 
 
10522
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
 
10523
msgid "Quit GIMP"
 
10524
msgstr "Fàg GIMP"
 
10525
 
 
10526
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
 
10527
msgid "Close All Images"
 
10528
msgstr "Dùin a h-uile dealbh"
 
10529
 
 
10530
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:212
 
10531
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
 
10532
msgstr "Ma dh'fhàgas tu GIMP an-dràsta, caillidh tu na h-atharraichean seo."
 
10533
 
 
10534
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:215
 
10535
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
 
10536
msgstr ""
 
10537
"Ma dhùineas tu na dealbhan seo an-dràsta, caillidh tu na h-atharraichean."
 
10538
 
 
10539
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:300
 
10540
#, c-format
 
10541
msgid "There is one image with unsaved changes:"
 
10542
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
 
10543
msgstr[0] ""
 
10544
"Tha %d dealbh ann aig a bheil atharraichean nach deach a shàbhaladh:"
 
10545
msgstr[1] ""
 
10546
"Tha %d dhealbh ann aig a bheil atharraichean nach deach a shàbhaladh:"
 
10547
msgstr[2] ""
 
10548
"Tha %d dealbhan ann aig a bheil atharraichean nach deach a shàbhaladh:"
 
10549
msgstr[3] ""
 
10550
"Tha %d dealbh ann aig a bheil atharraichean nach deach a shàbhaladh:"
 
10551
 
 
10552
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:311
 
10553
#, c-format
 
10554
msgid "Press %s to quit."
 
10555
msgstr "Brùth %s gus fhàgail an-seo."
 
10556
 
 
10557
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:314
 
10558
#, c-format
 
10559
msgid "Press %s to close all images."
 
10560
msgstr "Brùth %s airson gach dealbh a dhùnadh."
 
10561
 
 
10562
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:330
 
10563
#, c-format
 
10564
msgid "Press %s to discard all changes and quit."
 
10565
msgstr ""
 
10566
"Brùth %s airson gach atharrachadh a thilgeil air falbh 's airson fàgail an-"
 
10567
"seo."
 
10568
 
 
10569
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:333
 
10570
#, c-format
 
10571
msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
 
10572
msgstr ""
 
10573
"Brùth %s airson gach atharrachadh a thilgeil air falbh 's gach dealbh a "
 
10574
"dhùnadh."
 
10575
 
 
10576
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341
 
10577
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
 
10578
msgid "_Discard Changes"
 
10579
msgstr "_Tilg air falbh na h-atharraichean"
 
10580
 
 
10581
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:423
 
10582
#, c-format
 
10583
msgid "Exported to %s"
 
10584
msgstr "Air às-phortadh gu %s"
 
10585
 
 
10586
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
 
10587
msgid "Canvas Size"
 
10588
msgstr "Meud a' chanabhais"
 
10589
 
 
10590
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
 
10591
msgid "Layer Size"
 
10592
msgstr "Meud na breatha"
 
10593
 
 
10594
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295
 
10595
msgid "Resize _layers:"
 
10596
msgstr "Atharraich _meud nam breathan:"
 
10597
 
 
10598
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
 
10599
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
 
10600
msgstr "Cailbhrich dùmhlachd-bhreacaidh na sgrìn"
 
10601
 
 
10602
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
 
10603
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
 
10604
msgstr "Tomhais na rùilearan is cuir a-steach na faidean aca:"
 
10605
 
 
10606
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
 
10607
msgid "_Horizontal:"
 
10608
msgstr "Cò_mhnard:"
 
10609
 
 
10610
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
 
10611
msgid "_Vertical:"
 
10612
msgstr "_Inghearach:"
 
10613
 
 
10614
#. Image size frame
 
10615
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
 
10616
msgid "Image Size"
 
10617
msgstr "Meud an deilbh"
 
10618
 
 
10619
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:391
 
10620
msgid "Quality"
 
10621
msgstr "Càileachd"
 
10622
 
 
10623
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188
 
10624
msgid "I_nterpolation:"
 
10625
msgstr "_Eadar-phòlachadh:"
 
10626
 
 
10627
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
 
10628
msgid ""
 
10629
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
 
10630
"interpolation type will affect channels and layer masks only."
 
10631
msgstr ""
 
10632
"Thèid breathan dhathan inneacsaichte a sgèileadh gun eadar-phòlachadh. Cha "
 
10633
"bhi buaidh aig an t-seòrsa de dh'eadar-phòlachadh a thagh thu ach air "
 
10634
"seanailean is masgan bhreathan a-mhàin."
 
10635
 
 
10636
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
 
10637
msgid "Choose Stroke Style"
 
10638
msgstr "Tagh stoidhle na stràice"
 
10639
 
 
10640
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
 
10641
msgid "Paint tool:"
 
10642
msgstr "An t-inneal peantaidh:"
 
10643
 
 
10644
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228
 
10645
msgid "_Emulate brush dynamics"
 
10646
msgstr "_Aithris air dinimigeachdan nam bruisean"
 
10647
 
 
10648
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
 
10649
msgid "The GIMP tips file is empty!"
 
10650
msgstr "Tha faidhle nan gliocasan GIMP falamh!"
 
10651
 
 
10652
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
 
10653
msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
 
10654
msgstr "Tha coltas gu bheil faidhle nan gliocasan GIMP a dhìth!"
 
10655
 
 
10656
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
 
10657
#, c-format
 
10658
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
 
10659
msgstr ""
 
10660
"Bu chòir dha faidhle air a bheil \"%s\" a bhith ann. Thoir sùil air an "
 
10661
"stàladh agad."
 
10662
 
 
10663
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
 
10664
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
 
10665
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn faidhle nan gliocasan GIMP a pharsadh!"
 
10666
 
 
10667
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
 
10668
msgid "GIMP Tip of the Day"
 
10669
msgstr "Gliocas GIMP an latha"
 
10670
 
 
10671
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
 
10672
msgid "_Previous Tip"
 
10673
msgstr "An gliocas _roimhe"
 
10674
 
 
10675
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
 
10676
msgid "_Next Tip"
 
10677
msgstr "An ath-ghli_ocas"
 
10678
 
 
10679
#. a link to the related section in the user manual
 
10680
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193
 
10681
msgid "Learn more"
 
10682
msgstr "Barrachd fiosrachaidh"
 
10683
 
 
10684
#. This is a special string to specify the language identifier to
 
10685
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
 
10686
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
 
10687
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
 
10688
#. 
 
10689
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
 
10690
msgid "tips-locale:C"
 
10691
msgstr "tips-locale:gd"
 
10692
 
 
10693
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84
 
10694
msgid "GIMP User Installation"
 
10695
msgstr "Stàladh cleachdaiche GIMP"
 
10696
 
 
10697
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93
 
10698
msgid "User installation failed!"
 
10699
msgstr "Dh'fhàillig an stàladh cleachdaiche!"
 
10700
 
 
10701
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
 
10702
msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
 
10703
msgstr ""
 
10704
"Dh'fhàillig stàladh cleachdaiche GIMP; thoir sùil air an loga airson mion-"
 
10705
"fhiosrachadh."
 
10706
 
 
10707
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98
 
10708
msgid "Installation Log"
 
10709
msgstr "Loga an stàlaidh"
 
10710
 
 
10711
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
 
10712
msgid "Export Path to SVG"
 
10713
msgstr "An t-slighe às-phortaidh gu SVG"
 
10714
 
 
10715
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
 
10716
msgid "Export the active path"
 
10717
msgstr "Às-phortaich an t-slighe ghnìomhach"
 
10718
 
 
10719
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
 
10720
msgid "Export all paths from this image"
 
10721
msgstr "Às-phortaich gach slighe aig an dealbh seo"
 
10722
 
 
10723
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
 
10724
msgid "Import Paths from SVG"
 
10725
msgstr "Ion-phortaich slighean o SVG"
 
10726
 
 
10727
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
 
10728
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122
 
10729
msgid "All files (*.*)"
 
10730
msgstr "Faidhle sam bith (*.*)"
 
10731
 
 
10732
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
 
10733
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
 
10734
msgstr "Dealbh SVG so-sgèilichte (*.svg)"
 
10735
 
 
10736
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
 
10737
msgid "_Merge imported paths"
 
10738
msgstr "_Co-aonaich na slighean a chaidh ion-phortadh"
 
10739
 
 
10740
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
 
10741
msgid "_Scale imported paths to fit image"
 
10742
msgstr "_Sgèilich na slighean a chaidh ion-phortadh a-rèir an deilbh"
 
10743
 
 
10744
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122
 
10745
msgid "Path name:"
 
10746
msgstr "Ainm na slighe:"
 
10747
 
 
10748
#: ../app/display/display-enums.c:60
 
10749
msgctxt "guides-type"
 
10750
msgid "No guides"
 
10751
msgstr "As aonais nan loidhnichean-stiùiridh"
 
10752
 
 
10753
#: ../app/display/display-enums.c:61
 
10754
msgctxt "guides-type"
 
10755
msgid "Center lines"
 
10756
msgstr "Loidhnichean-meadhain"
 
10757
 
 
10758
#: ../app/display/display-enums.c:62
 
10759
msgctxt "guides-type"
 
10760
msgid "Rule of thirds"
 
10761
msgstr "Riaghailt nan trian"
 
10762
 
 
10763
#: ../app/display/display-enums.c:63
 
10764
msgctxt "guides-type"
 
10765
msgid "Rule of fifths"
 
10766
msgstr "Riaghailt nan còigeamhan"
 
10767
 
 
10768
#: ../app/display/display-enums.c:64
 
10769
msgctxt "guides-type"
 
10770
msgid "Golden sections"
 
10771
msgstr "Earrannan òir"
 
10772
 
 
10773
#: ../app/display/display-enums.c:65
 
10774
msgctxt "guides-type"
 
10775
msgid "Diagonal lines"
 
10776
msgstr "Loidhnichean trastanach"
 
10777
 
 
10778
#: ../app/display/display-enums.c:66
 
10779
msgctxt "guides-type"
 
10780
msgid "Number of lines"
 
10781
msgstr "Àireamh de loidhnichean"
 
10782
 
 
10783
#: ../app/display/display-enums.c:67
 
10784
msgctxt "guides-type"
 
10785
msgid "Line spacing"
 
10786
msgstr "Beàrnadh eadar loidhnichean"
 
10787
 
 
10788
#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
 
10789
#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
 
10790
#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272
 
10791
#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295
 
10792
#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
 
10793
#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
 
10794
#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
 
10795
#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
 
10796
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
 
10797
msgid "n/a"
 
10798
msgstr "n/a"
 
10799
 
 
10800
#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
 
10801
#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
 
10802
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
 
10803
msgid "X"
 
10804
msgstr "X"
 
10805
 
 
10806
#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
 
10807
#: ../app/display/gimpcursorview.c:275
 
10808
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
 
10809
msgid "Y"
 
10810
msgstr "Y"
 
10811
 
 
10812
#. Units
 
10813
#: ../app/display/gimpcursorview.c:231
 
10814
msgid "Units"
 
10815
msgstr "Aonadan"
 
10816
 
 
10817
#. Selection Bounding Box
 
10818
#: ../app/display/gimpcursorview.c:256
 
10819
msgid "Selection Bounding Box"
 
10820
msgstr "Bogsa-crìche an taghaidh"
 
10821
 
 
10822
#. Width
 
10823
#: ../app/display/gimpcursorview.c:292
 
10824
msgid "W"
 
10825
msgstr "Leud"
 
10826
 
 
10827
#. Height
 
10828
#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
 
10829
msgid "H"
 
10830
msgstr "Àirde"
 
10831
 
 
10832
#: ../app/display/gimpcursorview.c:328
 
10833
msgid "_Sample Merged"
 
10834
msgstr "_Samplaich na chaidh a cho-mheasgachadh"
 
10835
 
 
10836
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508
 
10837
msgid "Access the image menu"
 
10838
msgstr "Inntrig clàr-taice an deilbh"
 
10839
 
 
10840
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622
 
10841
msgid "Zoom image when window size changes"
 
10842
msgstr "Sùm an dealbh ma dh'atharraicheas meud na h-uinneige"
 
10843
 
 
10844
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651
 
10845
msgid "Toggle Quick Mask"
 
10846
msgstr "Toglaich an grad-mhasg"
 
10847
 
 
10848
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674
 
10849
msgid "Navigate the image display"
 
10850
msgstr "Seòl tro thaisbeanadh an deilbh"
 
10851
 
 
10852
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746
 
10853
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1327 ../app/widgets/gimptoolbox.c:253
 
10854
msgid "Drop image files here to open them"
 
10855
msgstr "Leig às faidhlichean dhealbhan an-seo gus am fosgladh"
 
10856
 
 
10857
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:169
 
10858
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
 
10859
#, c-format
 
10860
msgid "Close %s"
 
10861
msgstr "Dùin %s"
 
10862
 
 
10863
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:217
 
10864
#, c-format
 
10865
msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
 
10866
msgstr ""
 
10867
"Brùth %s airson gach atharrachadh a thilgeil air falbh 's an dealbh a "
 
10868
"dhùnadh."
 
10869
 
 
10870
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:277
 
10871
#, c-format
 
10872
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
 
10873
msgstr ""
 
10874
"A bheil thu airson na h-atharraichean air an dealbh \"%s\" a shàbhaladh mus "
 
10875
"dùin thu e?"
 
10876
 
 
10877
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310
 
10878
#, c-format
 
10879
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
 
10880
msgid_plural ""
 
10881
"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
 
10882
msgstr[0] ""
 
10883
"Mur an sàbhail thu an dealbh, caillidh tu atharraichean a rinn thu san %d "
 
10884
"uair a thìde seo chaidh."
 
10885
msgstr[1] ""
 
10886
"Mur an sàbhail thu an dealbh, caillidh tu atharraichean a rinn thu san %d "
 
10887
"uair a thìde seo chaidh."
 
10888
msgstr[2] ""
 
10889
"Mur an sàbhail thu an dealbh, caillidh tu atharraichean a rinn thu sna %d "
 
10890
"uairean a thìde seo chaidh."
 
10891
msgstr[3] ""
 
10892
"Mur an sàbhail thu an dealbh, caillidh tu atharraichean a rinn thu sna %d "
 
10893
"uair a thìde seo chaidh."
 
10894
 
 
10895
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:321
 
10896
#, c-format
 
10897
msgid ""
 
10898
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
 
10899
"be lost."
 
10900
msgid_plural ""
 
10901
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
 
10902
"be lost."
 
10903
msgstr[0] ""
 
10904
"Mur an sàbhail thu an dealbh, caillidh tu atharraichean a rinn thu san uair "
 
10905
"a thìde 's %d mhionaid seo chaidh."
 
10906
msgstr[1] ""
 
10907
"Mur an sàbhail thu an dealbh, caillidh tu atharraichean a rinn thu san uair "
 
10908
"a thìde 's %d mhionaid seo chaidh."
 
10909
msgstr[2] ""
 
10910
"Mur an sàbhail thu an dealbh, caillidh tu atharraichean a rinn thu san uair "
 
10911
"a thìde 's %d mionaidean seo chaidh."
 
10912
msgstr[3] ""
 
10913
"Mur an sàbhail thu an dealbh, caillidh tu atharraichean a rinn thu san uair "
 
10914
"a thìde 's %d mionaid seo chaidh."
 
10915
 
 
10916
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:333
 
10917
#, c-format
 
10918
msgid ""
 
10919
"If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
 
10920
msgid_plural ""
 
10921
"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
 
10922
msgstr[0] ""
 
10923
"Mur an sàbhail thu an dealbh, caillidh tu atharraichean a rinn thu san %d "
 
10924
"mhionaid seo chaidh."
 
10925
msgstr[1] ""
 
10926
"Mur an sàbhail thu an dealbh, caillidh tu atharraichean a rinn thu san %d "
 
10927
"mhionaid seo chaidh."
 
10928
msgstr[2] ""
 
10929
"Mur an sàbhail thu an dealbh, caillidh tu atharraichean a rinn thu san %d "
 
10930
"mionaidean seo chaidh."
 
10931
msgstr[3] ""
 
10932
"Mur an sàbhail thu an dealbh, caillidh tu atharraichean a rinn thu san %d "
 
10933
"mionaid seo chaidh."
 
10934
 
 
10935
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:354
 
10936
#, c-format
 
10937
msgid "The image has been exported to '%s'."
 
10938
msgstr "Chaidh an dealbh às-phortadh gu \"%s\"."
 
10939
 
 
10940
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
 
10941
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649
 
10942
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707
 
10943
msgid "Drop New Layer"
 
10944
msgstr "Leig às a' bhreath ùr"
 
10945
 
 
10946
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289
 
10947
msgid "Drop New Path"
 
10948
msgstr "Leig às an t-slighe ùr"
 
10949
 
 
10950
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
 
10951
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:463 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
 
10952
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280
 
10953
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
 
10954
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
 
10955
msgstr "Cha ghabh piogsailean nam buidhnean bhreathan atharrachadh."
 
10956
 
 
10957
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
 
10958
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:471 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
 
10959
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
 
10960
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:266
 
10961
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1466
 
10962
msgid "The active layer's pixels are locked."
 
10963
msgstr "Tha piogsailean na breatha ghnìomhach glaiste."
 
10964
 
 
10965
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:549
 
10966
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
 
10967
msgid "Drop layers"
 
10968
msgstr "Leig às na breathan"
 
10969
 
 
10970
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:682
 
10971
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
 
10972
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264
 
10973
msgid "Dropped Buffer"
 
10974
msgstr "Bufair a chaidh a leigeil às"
 
10975
 
 
10976
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83
 
10977
msgid "Color Display Filters"
 
10978
msgstr "Criathragan taisbeanadh nan dathan"
 
10979
 
 
10980
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86
 
10981
msgid "Configure Color Display Filters"
 
10982
msgstr "Rèitich criathragan taisbeanadh nan dathan"
 
10983
 
 
10984
#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796
 
10985
#, c-format
 
10986
msgid "Image saved to '%s'"
 
10987
msgstr "Chaidh an dealbh a shàbhaladh mar \"%s\""
 
10988
 
 
10989
#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810
 
10990
#, c-format
 
10991
msgid "Image exported to '%s'"
 
10992
msgstr "Chaidh an dealbh às-phortadh mar \"%s\""
 
10993
 
 
10994
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
 
10995
msgid "Layer Select"
 
10996
msgstr "Taghadh breatha"
 
10997
 
 
10998
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:114
 
10999
msgid "Zoom Ratio"
 
11000
msgstr "Co-mheas an t-sùm"
 
11001
 
 
11002
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:116
 
11003
msgid "Select Zoom Ratio"
 
11004
msgstr "Tagh co-mheas an t-sùm"
 
11005
 
 
11006
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:161
 
11007
msgid "Zoom ratio:"
 
11008
msgstr "Co-mheas an t-sùm:"
 
11009
 
 
11010
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:186
 
11011
msgid "Zoom:"
 
11012
msgstr "Sùm:"
 
11013
 
 
11014
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:282
 
11015
msgid "(modified)"
 
11016
msgstr "(air atharrachadh)"
 
11017
 
 
11018
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:287
 
11019
msgid "(clean)"
 
11020
msgstr "(glan)"
 
11021
 
 
11022
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:338
 
11023
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:351
 
11024
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
 
11025
msgid "(none)"
 
11026
msgstr "(chan eil gin)"
 
11027
 
 
11028
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
 
11029
#, c-format
 
11030
msgid "Cancel <i>%s</i>"
 
11031
msgstr "Sguir dheth <i>%s</i>"
 
11032
 
 
11033
#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:115
 
11034
msgid "Not a regular file"
 
11035
msgstr "Chan e faidhle àbhaisteach a tha ann"
 
11036
 
 
11037
#: ../app/file/file-open.c:188
 
11038
#, c-format
 
11039
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
 
11040
msgstr "Thill am plugan %s SOIRBHEAS ach cha do thill e dealbh"
 
11041
 
 
11042
#: ../app/file/file-open.c:199
 
11043
#, c-format
 
11044
msgid "%s plug-In could not open image"
 
11045
msgstr "Cha b' urrainn dhan phlugan %s an dealbh fhosgladh"
 
11046
 
 
11047
#: ../app/file/file-open.c:530
 
11048
msgid "Image doesn't contain any layers"
 
11049
msgstr "Chan eil breath sam bith san dealbh"
 
11050
 
 
11051
#: ../app/file/file-open.c:590
 
11052
#, c-format
 
11053
msgid "Opening '%s' failed: %s"
 
11054
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" fhosgladh: %s"
 
11055
 
 
11056
#: ../app/file/file-open.c:700
 
11057
msgid ""
 
11058
"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
 
11059
"Preferences dialog."
 
11060
msgstr ""
 
11061
"Chaidh stiùireadh nan dathan a chur à comas. 'S urrainn dhut a chur an comas "
 
11062
"a-rithist ann an còmhradh nan roghainnean."
 
11063
 
 
11064
#: ../app/file/file-procedure.c:195
 
11065
msgid "Unknown file type"
 
11066
msgstr "Seòrsa faidhle neo-aithnichte"
 
11067
 
 
11068
#: ../app/file/file-save.c:222
 
11069
#, c-format
 
11070
msgid "%s plug-in could not save image"
 
11071
msgstr "Cha b' urrainn dhan phlugan %s an dealbh a shàbhaladh"
 
11072
 
 
11073
#: ../app/file/file-utils.c:72
 
11074
#, c-format
 
11075
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
 
11076
msgstr "Chan e sgeama URI dligheach a tha ann an \"%s\""
 
11077
 
 
11078
#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:124
 
11079
msgid "Invalid character sequence in URI"
 
11080
msgstr "Tha sreath charactaran mì-dhligheach san URI"
 
11081
 
 
11082
#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
 
11083
msgctxt "cage-mode"
 
11084
msgid "Create or adjust the cage"
 
11085
msgstr "Cruthaich no cuir air dòigh a' chèidse"
 
11086
 
 
11087
#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
 
11088
msgctxt "cage-mode"
 
11089
msgid "Deform the cage to deform the image"
 
11090
msgstr "Mì-dhealbhaich a' chèidse gus an dealbh a mhì-dhealbhadh"
 
11091
 
 
11092
#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:395
 
11093
msgid "not a GIMP Curves file"
 
11094
msgstr "Chan e faidhle lùban GIMP a tha ann"
 
11095
 
 
11096
#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:410 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:811
 
11097
msgid "parse error"
 
11098
msgstr "mearachd parsaidh"
 
11099
 
 
11100
#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:764
 
11101
msgid "not a GIMP Levels file"
 
11102
msgstr "chan e faidhle leibheilean GIMP a tha ann"
 
11103
 
 
11104
#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:67
 
11105
msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
 
11106
msgstr ""
 
11107
"Coimpiutaich seata de bhufairean cho-èifeachdan airson inneal na cèidse aig "
 
11108
"GIMP"
 
11109
 
 
11110
#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106
 
11111
msgid ""
 
11112
"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
 
11113
"tool"
 
11114
msgstr ""
 
11115
"Iompaich seata de bhufairean co-èifeachd 'na bhufair co-chomharran airson "
 
11116
"inneal cèidse GIMP"
 
11117
 
 
11118
#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128
 
11119
msgid "Fill with plain color"
 
11120
msgstr "Lìon le dath lom"
 
11121
 
 
11122
#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129
 
11123
#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
 
11124
msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
 
11125
msgstr "Lìon ionad tùsail na cèidse le dath lom"
 
11126
 
 
11127
#. Normally this should have been taken care of during command line
 
11128
#. * parsing as a post-parse hook of gtk_get_option_group(), using the
 
11129
#. * system locales.
 
11130
#. * But user config may have overriden the language, therefore we must
 
11131
#. * check the widget directions again.
 
11132
#. 
 
11133
#: ../app/gui/gui.c:207
 
11134
msgid "default:LTR"
 
11135
msgstr "default:LTR"
 
11136
 
 
11137
#. initialize the document history
 
11138
#: ../app/gui/gui.c:432
 
11139
msgid "Documents"
 
11140
msgstr "Sgrìobhainnean"
 
11141
 
 
11142
#: ../app/gui/splash.c:115
 
11143
msgid "GIMP Startup"
 
11144
msgstr "Tòiseachadh GIMP"
 
11145
 
 
11146
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:73 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
 
11147
msgid "Airbrush"
 
11148
msgstr "Bruis-adhair"
 
11149
 
 
11150
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:387
 
11151
msgid "No brushes available for use with this tool."
 
11152
msgstr "Chan eil bruis sam bith ri làimh airson an inneil seo."
 
11153
 
 
11154
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394
 
11155
msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
 
11156
msgstr ""
 
11157
"Chan eil dinimigeachd dhathan sam bith ri làimh airson an inneil seo."
 
11158
 
 
11159
#: ../app/paint/gimpclone.c:102 ../app/tools/gimpclonetool.c:60
 
11160
msgid "Clone"
 
11161
msgstr "Clòn"
 
11162
 
 
11163
#: ../app/paint/gimpclone.c:143
 
11164
msgid "No patterns available for use with this tool."
 
11165
msgstr "Chan eil pàtran sam bith ri làimh airson an inneil seo"
 
11166
 
 
11167
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:80
 
11168
msgid "Convolve"
 
11169
msgstr "Sgleò no geurachadh"
 
11170
 
 
11171
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:91
 
11172
msgid "Dodge/Burn"
 
11173
msgstr "Bànachadh no losgadh"
 
11174
 
 
11175
#: ../app/paint/gimperaser.c:63 ../app/tools/gimperasertool.c:65
 
11176
msgid "Eraser"
 
11177
msgstr "Suathan"
 
11178
 
 
11179
#: ../app/paint/gimpheal.c:131 ../app/tools/gimphealtool.c:52
 
11180
msgid "Heal"
 
11181
msgstr "Slànaich"
 
11182
 
 
11183
#: ../app/paint/gimpheal.c:170
 
11184
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
 
11185
msgstr "Chan obraich slànachadh ann am breathan inneacsaichte."
 
11186
 
 
11187
#: ../app/paint/gimpink.c:97 ../app/tools/gimpinktool.c:54
 
11188
msgid "Ink"
 
11189
msgstr "Inc"
 
11190
 
 
11191
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72
 
11192
msgid "Ink Blob Size"
 
11193
msgstr "Meud a' bhuill-ince"
 
11194
 
 
11195
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99
 
11196
msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
 
11197
msgstr "Co-mheas a' bhuill-ince"
 
11198
 
 
11199
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103
 
11200
msgid "Ink Blob Angle"
 
11201
msgstr "Ceàrn a' bhuill-ince"
 
11202
 
 
11203
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
 
11204
msgid "Paintbrush"
 
11205
msgstr "Bruis-pheantaidh"
 
11206
 
 
11207
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:141
 
11208
msgid "Paint"
 
11209
msgstr "Peant"
 
11210
 
 
11211
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:146
 
11212
msgid "Brush Size"
 
11213
msgstr "Meud na bruise"
 
11214
 
 
11215
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:160
 
11216
msgid "Every stamp has its own opacity"
 
11217
msgstr "Tha a thrìd-dhoilleireachd fhèin aig gach stampa"
 
11218
 
 
11219
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:166
 
11220
msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
 
11221
msgstr "Leig seachad neo-phongalachd na bruise làithreach"
 
11222
 
 
11223
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:171
 
11224
msgid "Scatter brush as you paint"
 
11225
msgstr "Sgap a' bhruis fhad 's a nì thu peantadh"
 
11226
 
 
11227
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:175
 
11228
msgid "Distance of scattering"
 
11229
msgstr "Astar an sgapaidh"
 
11230
 
 
11231
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:185
 
11232
msgid "Distance over which strokes fade out"
 
11233
msgstr "Thèid na stràcan a chrìonadh thairis air an astar seo"
 
11234
 
 
11235
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:193
 
11236
msgid "Reverse direction of fading"
 
11237
msgstr "Ais-thionndaidh comhair a' chrìonaidh"
 
11238
 
 
11239
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:197
 
11240
msgid "How fade is repeated as you paint"
 
11241
msgstr "Mar a thèid an crìonadh ath-dhèanamh fhad 's a nì thu peantadh"
 
11242
 
 
11243
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:256
 
11244
msgid "Paint smoother strokes"
 
11245
msgstr "Peant stràcan nas rèidhe"
 
11246
 
 
11247
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
 
11248
msgid "Depth of smoothing"
 
11249
msgstr "Doimhne an rèidheachaidh"
 
11250
 
 
11251
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:264
 
11252
msgid "Gravity of the pen"
 
11253
msgstr "Iom-tharraing a' phinn"
 
11254
 
 
11255
#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50
 
11256
msgid "Pencil"
 
11257
msgstr "Peansail"
 
11258
 
 
11259
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95
 
11260
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
 
11261
msgid "Perspective Clone"
 
11262
msgstr "Clòn buaidh-astarach"
 
11263
 
 
11264
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160
 
11265
msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
 
11266
msgstr ""
 
11267
"Chan obraich clònachadh buaidh-astarach ann am breathan inneacsaichte."
 
11268
 
 
11269
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
 
11270
msgid "Smudge"
 
11271
msgstr "Smalaich"
 
11272
 
 
11273
#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232
 
11274
msgid "Set a source image first."
 
11275
msgstr "Suidhich dealbh tùsail an toiseach."
 
11276
 
 
11277
#: ../app/paint/paint-enums.c:52
 
11278
msgctxt "perspective-clone-mode"
 
11279
msgid "Modify Perspective"
 
11280
msgstr "Atharraich a' bhuaidh-astair"
 
11281
 
 
11282
#: ../app/paint/paint-enums.c:53
 
11283
msgctxt "perspective-clone-mode"
 
11284
msgid "Perspective Clone"
 
11285
msgstr "Clòn buaidh-astarach"
 
11286
 
 
11287
#: ../app/paint/paint-enums.c:83
 
11288
msgctxt "source-align-mode"
 
11289
msgid "None"
 
11290
msgstr "Chan eil gin"
 
11291
 
 
11292
#: ../app/paint/paint-enums.c:84
 
11293
msgctxt "source-align-mode"
 
11294
msgid "Aligned"
 
11295
msgstr "Co-thaobhaichte"
 
11296
 
 
11297
#: ../app/paint/paint-enums.c:85
 
11298
msgctxt "source-align-mode"
 
11299
msgid "Registered"
 
11300
msgstr "Clàraichte"
 
11301
 
 
11302
#: ../app/paint/paint-enums.c:86
 
11303
msgctxt "source-align-mode"
 
11304
msgid "Fixed"
 
11305
msgstr "Socraichte"
 
11306
 
 
11307
#: ../app/paint/paint-enums.c:114
 
11308
msgctxt "convolve-type"
 
11309
msgid "Blur"
 
11310
msgstr "Sgleò"
 
11311
 
 
11312
#: ../app/paint/paint-enums.c:115
 
11313
msgctxt "convolve-type"
 
11314
msgid "Sharpen"
 
11315
msgstr "Geuraich"
 
11316
 
 
11317
#: ../app/paint/paint-enums.c:144
 
11318
msgctxt "ink-blob-type"
 
11319
msgid "Circle"
 
11320
msgstr "Cearcall"
 
11321
 
 
11322
#: ../app/paint/paint-enums.c:145
 
11323
msgctxt "ink-blob-type"
 
11324
msgid "Square"
 
11325
msgstr "Ceàrnag"
 
11326
 
 
11327
#: ../app/paint/paint-enums.c:146
 
11328
msgctxt "ink-blob-type"
 
11329
msgid "Diamond"
 
11330
msgstr "Daoimean"
 
11331
 
 
11332
#: ../app/pdb/channel-cmds.c:194
 
11333
msgid "Combine Masks"
 
11334
msgstr "Co-aonaich na masgan"
 
11335
 
 
11336
#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:474
 
11337
msgid "Plug-In"
 
11338
msgstr "Plugan"
 
11339
 
 
11340
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:345
 
11341
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:443
 
11342
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
 
11343
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
 
11344
msgid "Perspective"
 
11345
msgstr "Buaidh-astair"
 
11346
 
 
11347
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:957
 
11348
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042
 
11349
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
 
11350
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
 
11351
msgid "Shearing"
 
11352
msgstr "Fiaradh"
 
11353
 
 
11354
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138
 
11355
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
 
11356
msgid "2D Transform"
 
11357
msgstr "Cruth-atharrachadh 2D"
 
11358
 
 
11359
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1234
 
11360
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1338
 
11361
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1442
 
11362
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:815
 
11363
msgid "2D Transforming"
 
11364
msgstr "Cruth-atharrachadh 2D"
 
11365
 
 
11366
#: ../app/pdb/edit-cmds.c:728 ../app/tools/gimpblendtool.c:249
 
11367
msgid "Blending"
 
11368
msgstr "'Ga thar-mhùthadh"
 
11369
 
 
11370
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:65
 
11371
msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
 
11372
msgstr ""
 
11373
"Cha ghabh a' bhreath seo a thoirt air falbh a chionn 's nach e taghadh air "
 
11374
"fleòd a tha ann."
 
11375
 
 
11376
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:98
 
11377
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
 
11378
msgstr ""
 
11379
"Cha ghabh a' bhreath seo acrachadh a chionn 's nach e taghadh air fleòd a "
 
11380
"tha ann."
 
11381
 
 
11382
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:131
 
11383
msgid ""
 
11384
"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
 
11385
"selection."
 
11386
msgstr ""
 
11387
"Cha ghabh a' bhreath seo iompachadh 'na breath àbhaisteach a chionn 's nach "
 
11388
"e taghadh air fleòd a tha ann."
 
11389
 
 
11390
#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:315
 
11391
#: ../app/pdb/gimppdb.c:385
 
11392
#, c-format
 
11393
msgid "Procedure '%s' not found"
 
11394
msgstr "Cha deach am modh \"%s\" a lorg"
 
11395
 
 
11396
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73
 
11397
msgid "Invalid empty brush name"
 
11398
msgstr "Tha ainm na bruise falamh 's mì-dhligheach"
 
11399
 
 
11400
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82
 
11401
#, c-format
 
11402
msgid "Brush '%s' not found"
 
11403
msgstr "Cha deach a' bhruis \"%s\" a lorg"
 
11404
 
 
11405
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87
 
11406
#, c-format
 
11407
msgid "Brush '%s' is not editable"
 
11408
msgstr "Cha ghabh a' bhruis \"%s\" a dheasachadh"
 
11409
 
 
11410
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113
 
11411
#, c-format
 
11412
msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
 
11413
msgstr "Chan e bruis air a ghintinn a tha ann an \"%s\""
 
11414
 
 
11415
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
 
11416
msgid "Invalid empty paint dynamics name"
 
11417
msgstr "Tha ainm na dinimigeachd peantaidh falamh 's mì-dhligheach"
 
11418
 
 
11419
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143
 
11420
#, c-format
 
11421
msgid "Paint dynamics '%s' not found"
 
11422
msgstr "Cha deach an dinimigeachd peantaidh \"%s\" a lorg"
 
11423
 
 
11424
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148
 
11425
#, c-format
 
11426
msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
 
11427
msgstr "Cha ghabh an dinimigeachd peantaidh \"%s\" a dheasachadh"
 
11428
 
 
11429
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
 
11430
msgid "Invalid empty pattern name"
 
11431
msgstr "Tha ainm a' phàtrain falamh 's mì-dhligheach"
 
11432
 
 
11433
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
 
11434
#, c-format
 
11435
msgid "Pattern '%s' not found"
 
11436
msgstr "Cha deach am pàtran \"%s\" a lorg"
 
11437
 
 
11438
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
 
11439
msgid "Invalid empty gradient name"
 
11440
msgstr "Tha ainm a' chaiseid falamh 's mì-dhligheach"
 
11441
 
 
11442
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
 
11443
#, c-format
 
11444
msgid "Gradient '%s' not found"
 
11445
msgstr "Cha deach an caisead \"%s\" a lorg"
 
11446
 
 
11447
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
 
11448
#, c-format
 
11449
msgid "Gradient '%s' is not editable"
 
11450
msgstr "Cha ghabh an caisead \"%s\" a dheasachadh"
 
11451
 
 
11452
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232
 
11453
msgid "Invalid empty palette name"
 
11454
msgstr "Tha ainm a' phaileid falamh 's mì-dhligheach"
 
11455
 
 
11456
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
 
11457
#, c-format
 
11458
msgid "Palette '%s' not found"
 
11459
msgstr "Cha deach am pailead \"%s\" a lorg"
 
11460
 
 
11461
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246
 
11462
#, c-format
 
11463
msgid "Palette '%s' is not editable"
 
11464
msgstr "Cha ghabh am pailead \"%s\" a dheasachadh"
 
11465
 
 
11466
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266
 
11467
msgid "Invalid empty font name"
 
11468
msgstr "Tha ainm a' chrutha-chlò falamh 's mì-dhligheach"
 
11469
 
 
11470
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276
 
11471
#, c-format
 
11472
msgid "Font '%s' not found"
 
11473
msgstr "Cha deach an cruth-clò \"%s\" a lorg"
 
11474
 
 
11475
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295
 
11476
msgid "Invalid empty buffer name"
 
11477
msgstr "Tha ainm a' bhufair falamh 's mì-dhligheach"
 
11478
 
 
11479
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305
 
11480
#, c-format
 
11481
msgid "Named buffer '%s' not found"
 
11482
msgstr "Cha deach am bufair ainmichte \"%s\" a lorg"
 
11483
 
 
11484
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324
 
11485
msgid "Invalid empty paint method name"
 
11486
msgstr "Tha ainm na dòigh peantaidh falamh 's mì-dhligheach"
 
11487
 
 
11488
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
 
11489
#, c-format
 
11490
msgid "Paint method '%s' does not exist"
 
11491
msgstr "Chan eil an dòigh peantaidh \"%s\" ann"
 
11492
 
 
11493
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
 
11494
#, c-format
 
11495
msgid ""
 
11496
"Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
 
11497
msgstr ""
 
11498
"Cha ghabh an nì \"%s\" (%d) a chleachdadh a chionn 's nach deach a chur ri "
 
11499
"dealbh"
 
11500
 
 
11501
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
 
11502
#, c-format
 
11503
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
 
11504
msgstr ""
 
11505
"Cha ghabh an nì \"%s\" (%d) a chleachdadh a chionn 's gu bheil e co-"
 
11506
"cheangailte ri dealbh eile"
 
11507
 
 
11508
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
 
11509
#, c-format
 
11510
msgid ""
 
11511
"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
 
11512
"tree"
 
11513
msgstr ""
 
11514
"Cha ghabh an nì \"%s\" (%d) a chleachdadh a chionn 's nach e clann dhìreach "
 
11515
"de chraobh nithean a tha ann"
 
11516
 
 
11517
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
 
11518
#, c-format
 
11519
msgid ""
 
11520
"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
 
11521
"the same item tree"
 
11522
msgstr ""
 
11523
"Cha ghabh an dà nì \"%s\" (%d) agus \"%s\" (%d) a chleachdadh a chionn 's "
 
11524
"nach eil iad 'nam pàirtean dhen aon chraobh nithean"
 
11525
 
 
11526
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
 
11527
#, c-format
 
11528
msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
 
11529
msgstr "Chan fhaod an nì \"%s\" (%d) a bhith 'na shinnsear de \"%s\" (%d)"
 
11530
 
 
11531
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469
 
11532
#, c-format
 
11533
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
 
11534
msgstr "Chaidh an nì \"%s\" (%d) a chur ri dealbh mu thràth"
 
11535
 
 
11536
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477
 
11537
#, c-format
 
11538
msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
 
11539
msgstr "A' feuchainn ris an nì \"%s\" (%d) a chur ris an dealbh chearr"
 
11540
 
 
11541
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
 
11542
#, c-format
 
11543
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
 
11544
msgstr ""
 
11545
"Cha ghabh an nì \"%s\" (%d) atharrachadh a chionn 's gu bheil an t-susbaint "
 
11546
"aige glaiste"
 
11547
 
 
11548
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
 
11549
#, c-format
 
11550
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
 
11551
msgstr ""
 
11552
"Cha ghabh an nì \"%s\" (%d) a chleachdadh a chionn 's nach e ball de "
 
11553
"bhuidheann a tha ann"
 
11554
 
 
11555
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536
 
11556
#, c-format
 
11557
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
 
11558
msgstr ""
 
11559
"Cha ghabh an nì \"%s\" (%d) atharrachadh a chionn 's gur e ball de "
 
11560
"bhuidheann a tha ann"
 
11561
 
 
11562
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557
 
11563
#, c-format
 
11564
msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
 
11565
msgstr ""
 
11566
"Cha ghabh a' bhreath \"%s\" (%d) a chleachdadh a chionn 's nach e breath "
 
11567
"teacsa a tha ann"
 
11568
 
 
11569
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
 
11570
#, c-format
 
11571
msgid ""
 
11572
"Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
 
11573
msgstr ""
 
11574
"Chan eil an dealbh \"%s\" (%d) dhen t-seòrsa \"%s\" ach tha dùil ri dealbh "
 
11575
"dhen t-seòrsa \"%s\""
 
11576
 
 
11577
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
 
11578
#, c-format
 
11579
msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
 
11580
msgstr "Tha an dealbh \"%s\" (%d) dhen t-seòrsa \"%s\" mu thràth"
 
11581
 
 
11582
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:649
 
11583
#, c-format
 
11584
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
 
11585
msgstr "Chan fhaod stràc leis an ID %2$d a bhith aig an oibseact vector %1$d"
 
11586
 
 
11587
#: ../app/pdb/gimppdb.c:420
 
11588
#, c-format
 
11589
msgid ""
 
11590
"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
 
11591
"%s, got %s."
 
11592
msgstr ""
 
11593
"Chaidh am modh \"%s\" a ghairm le argamaid dhen t-seòrsa chearr, #%d. Bha "
 
11594
"dùil ri %s ach fhuaradh %s."
 
11595
 
 
11596
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
 
11597
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
 
11598
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78
 
11599
msgid "Smooth edges"
 
11600
msgstr "Oirean rèidhe"
 
11601
 
 
11602
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:374 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
 
11603
#, c-format
 
11604
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
 
11605
msgstr "Cha do thill am modh-obrach \"%s\" luach sam bith"
 
11606
 
 
11607
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:644
 
11608
#, c-format
 
11609
msgid ""
 
11610
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
 
11611
"Expected %s, got %s."
 
11612
msgstr ""
 
11613
"Thill am modh \"%s\" luach dhen t-seòrsa chearr airson an luach tillidh "
 
11614
"\"%s\" (#%d). Bha dùil ri %s ach fhuaras %s."
 
11615
 
 
11616
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:656
 
11617
#, c-format
 
11618
msgid ""
 
11619
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' "
 
11620
"(#%d). Expected %s, got %s."
 
11621
msgstr ""
 
11622
"Chaidh am modh \"%s\" a ghairm le luach dhen t-seòrsa chearr airson na h-"
 
11623
"argamaid \"%s\" (#%d). Bha dùil ri %s ach fhuaradh %s."
 
11624
 
 
11625
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:689
 
11626
#, c-format
 
11627
msgid ""
 
11628
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
 
11629
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
 
11630
msgstr ""
 
11631
"Thill am modh \"%s\" ID mì-dhligheach airson na h-argamaid \"%s\". Mar is "
 
11632
"trice, tachraidh seo ma tha plugan airson rud a dhèanamh ann am breath nach "
 
11633
"eil ann tuilleadh."
 
11634
 
 
11635
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:702
 
11636
#, c-format
 
11637
msgid ""
 
11638
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
 
11639
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
 
11640
msgstr ""
 
11641
"Chaidh am modh \"%s\"a ghairm le ID mì-dhligheach airson na h-argamaid "
 
11642
"\"%s\". Mar is trice, tachraidh seo ma tha plugan airson rud a dhèanamh ann "
 
11643
"am breath nach eil ann tuilleadh."
 
11644
 
 
11645
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:719
 
11646
#, c-format
 
11647
msgid ""
 
11648
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
 
11649
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
 
11650
msgstr ""
 
11651
"Thill am modh \"%s\" ID mì-dhligheach airson na h-argamaid \"%s\". Mar is "
 
11652
"trice, tachraidh seo ma tha plugan airson rud a dhèanamh ann an dealbh nach "
 
11653
"eil ann tuilleadh."
 
11654
 
 
11655
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:732
 
11656
#, c-format
 
11657
msgid ""
 
11658
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
 
11659
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
 
11660
msgstr ""
 
11661
"Chaidh am modh \"%s\"a ghairm le ID mì-dhligheach airson na h-argamaid "
 
11662
"\"%s\". Mar is trice, tachraidh seo ma tha plugan airson rud a dhèanamh ann "
 
11663
"an dealbh nach eil ann tuilleadh."
 
11664
 
 
11665
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753
 
11666
#, c-format
 
11667
msgid ""
 
11668
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
 
11669
"is out of range."
 
11670
msgstr ""
 
11671
"Thill am modh \"%s\" \"%s\" mar luach tillidh \"%s\" (#%d, seòrsa %s). Chan "
 
11672
"eil an luach seo am broinn na rainse."
 
11673
 
 
11674
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:767
 
11675
#, c-format
 
11676
msgid ""
 
11677
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
 
11678
"%s). This value is out of range."
 
11679
msgstr ""
 
11680
"Chaidh am modh \"%s\" a ghairm leis an luach \"%s\" airson na h-argamaid "
 
11681
"\"%s\" (#%d, seòrsa %s). Chan eil an luach seo am broinn na rainse."
 
11682
 
 
11683
#: ../app/pdb/image-cmds.c:2361
 
11684
msgid ""
 
11685
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
 
11686
msgstr ""
 
11687
"Tha dùmhlachd-bhreacaidh an deilbh taobh a-muigh nan crìochan, a' cleachdadh "
 
11688
"nam bun-roghainnean an àite sin."
 
11689
 
 
11690
#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219
 
11691
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
 
11692
msgid "Free Select"
 
11693
msgstr "Taghadh saor"
 
11694
 
 
11695
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:475 ../app/pdb/layer-cmds.c:513
 
11696
msgid "Move Layer"
 
11697
msgstr "Gluais a' bhreath"
 
11698
 
 
11699
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:91
 
11700
#, c-format
 
11701
msgid "Failed to create text layer"
 
11702
msgstr "Dh'fhàillig cruthachadh breath an teacsa"
 
11703
 
 
11704
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274
 
11705
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426
 
11706
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570
 
11707
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714
 
11708
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856
 
11709
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000
 
11710
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114
 
11711
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1196
 
11712
msgid "Set text layer attribute"
 
11713
msgstr "Suidhich buadh breath an teacsa"
 
11714
 
 
11715
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:323
 
11716
msgid "Remove path stroke"
 
11717
msgstr "Thoir air falbh stràc na slighe"
 
11718
 
 
11719
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:359
 
11720
msgid "Close path stroke"
 
11721
msgstr "Dùin stràc na slighe"
 
11722
 
 
11723
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:401
 
11724
msgid "Translate path stroke"
 
11725
msgstr "Eadar-theangaich stràc na slighe"
 
11726
 
 
11727
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443
 
11728
msgid "Scale path stroke"
 
11729
msgstr "Sgèilich stràc na slighe"
 
11730
 
 
11731
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:487
 
11732
msgid "Rotate path stroke"
 
11733
msgstr "Cuairtich stràc na slighe"
 
11734
 
 
11735
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:529 ../app/pdb/vectors-cmds.c:575
 
11736
msgid "Flip path stroke"
 
11737
msgstr "Thoir flip de stràc na slighe"
 
11738
 
 
11739
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:706 ../app/pdb/vectors-cmds.c:829
 
11740
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1055
 
11741
msgid "Add path stroke"
 
11742
msgstr "Cuir ris stràc na slighe"
 
11743
 
 
11744
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:882 ../app/pdb/vectors-cmds.c:937
 
11745
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1000
 
11746
msgid "Extend path stroke"
 
11747
msgstr "Leudaich stràc na slighe"
 
11748
 
 
11749
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281
 
11750
#, c-format
 
11751
msgid "Empty variable name in environment file %s"
 
11752
msgstr "Ainm caochladair falamh ann am faidhle na h-àrainneachd %s"
 
11753
 
 
11754
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299
 
11755
#, c-format
 
11756
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
 
11757
msgstr ""
 
11758
"Ainm caochladair mì-dhligheach ann am faidhle na h-àrainneachd %s: %s"
 
11759
 
 
11760
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263
 
11761
#, c-format
 
11762
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
 
11763
msgstr ""
 
11764
"Tha iomradh air droch eadar-theangadadair ann am faidhle an eadar-"
 
11765
"theangadair %s: %s"
 
11766
 
 
11767
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
 
11768
#, c-format
 
11769
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
 
11770
msgstr ""
 
11771
"Sreang ann an droch-fhòrmat bìnearaidh ann am faidhle an eadar-theangadair %s"
 
11772
 
 
11773
#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:450
 
11774
#, c-format
 
11775
msgid ""
 
11776
"Calling error for procedure '%s':\n"
 
11777
"%s"
 
11778
msgstr ""
 
11779
"A' gairm mearachd airson na dòigh-obrach \"%s\":\n"
 
11780
"%s"
 
11781
 
 
11782
#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:459
 
11783
#, c-format
 
11784
msgid ""
 
11785
"Execution error for procedure '%s':\n"
 
11786
"%s"
 
11787
msgstr ""
 
11788
"Mearachd a' cur an sàs na dòigh-obrach \"%s\":\n"
 
11789
"%s"
 
11790
 
 
11791
#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331
 
11792
msgid "Cancelled"
 
11793
msgstr "Air a sgur dheth"
 
11794
 
 
11795
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:643
 
11796
#, c-format
 
11797
msgid ""
 
11798
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
 
11799
"(%s)\n"
 
11800
"\n"
 
11801
"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
 
11802
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
 
11803
msgstr ""
 
11804
"Thuislich plugan: \"%s\"\n"
 
11805
"(%s)\n"
 
11806
"\n"
 
11807
"Dh'fhaoidte gun do rinn am plugan staid inntearnail GIMP nuair a bhàsaich e. "
 
11808
"'S dòcha gum b' fheairrde dhut na dealbhan agad a shàbhaladh is GIMP a "
 
11809
"thòiseachadh às ùr."
 
11810
 
 
11811
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173
 
11812
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
 
11813
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321
 
11814
#, c-format
 
11815
msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
 
11816
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn am plugan \"%s\" a ruith"
 
11817
 
 
11818
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229
 
11819
msgid "Searching Plug-Ins"
 
11820
msgstr "A' lorg sna plugain"
 
11821
 
 
11822
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284
 
11823
msgid "Resource configuration"
 
11824
msgstr "Rèiteachadh nan goireasan"
 
11825
 
 
11826
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320
 
11827
msgid "Querying new Plug-ins"
 
11828
msgstr "A' ceasnachadh nam plugan ùra"
 
11829
 
 
11830
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
 
11831
msgid "Initializing Plug-ins"
 
11832
msgstr "A' tòiseachadh nam plugan"
 
11833
 
 
11834
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442
 
11835
msgid "Starting Extensions"
 
11836
msgstr "A' tòiseachadh nan leudachan"
 
11837
 
 
11838
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
 
11839
msgid "Plug-In Interpreters"
 
11840
msgstr "Eadar-theangadairean nam plugan"
 
11841
 
 
11842
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
 
11843
msgid "Plug-In Environment"
 
11844
msgstr "Àrainneachd nam plugan"
 
11845
 
 
11846
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:978
 
11847
#, c-format
 
11848
msgid ""
 
11849
"Calling error for '%s':\n"
 
11850
"%s"
 
11851
msgstr ""
 
11852
"A' gairm mearachd airson \"%s\":\n"
 
11853
"%s"
 
11854
 
 
11855
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:990
 
11856
#, c-format
 
11857
msgid ""
 
11858
"Execution error for '%s':\n"
 
11859
"%s"
 
11860
msgstr ""
 
11861
"Mearachd a' cur an sàs \"%s\":\n"
 
11862
"%s"
 
11863
 
 
11864
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:74
 
11865
#, c-format
 
11866
msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)"
 
11867
msgstr "Cha ghabh pròifil dhathan a chur air dealbh liath-sgèile (%s)"
 
11868
 
 
11869
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:117
 
11870
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:192
 
11871
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251
 
11872
#, c-format
 
11873
msgid "Error running '%s'"
 
11874
msgstr "Mearachd a' ruith \"%s\""
 
11875
 
 
11876
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:141
 
11877
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:202
 
11878
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:261
 
11879
#, c-format
 
11880
msgid "Plug-In missing (%s)"
 
11881
msgstr "Plugan a dhìth (%s)"
 
11882
 
 
11883
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205
 
11884
#, c-format
 
11885
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
 
11886
msgstr ""
 
11887
"A' gearradh leum thairis air \"%s\", tha tionndadh a' phròtacail GIMP cearr."
 
11888
 
 
11889
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477
 
11890
#, c-format
 
11891
msgid "invalid value '%s' for icon type"
 
11892
msgstr ""
 
11893
"chan eil an luach \"%s\" dligheach airson a leithid seo a dh'ìomhaigheag"
 
11894
 
 
11895
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492
 
11896
#, c-format
 
11897
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
 
11898
msgstr ""
 
11899
"chan eil an luach \"%ld\" dligheach airson a leithid seo a dh'ìomhaigheag"
 
11900
 
 
11901
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
 
11902
#. contain all characters found in the alphabet.
 
11903
#: ../app/text/gimpfont.c:45
 
11904
msgid ""
 
11905
"Pack my box with\n"
 
11906
"five dozen liquor jugs."
 
11907
msgstr ""
 
11908
"Mus d'fhàg Cèit-Ùna\n"
 
11909
"ròp Ì le ob."
 
11910
 
 
11911
#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1402
 
11912
msgid "Add Text Layer"
 
11913
msgstr "Cuir breath teacsa ris"
 
11914
 
 
11915
#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
 
11916
msgid "Text Layer"
 
11917
msgstr "Breath teacsa"
 
11918
 
 
11919
#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
 
11920
msgid "Rename Text Layer"
 
11921
msgstr "Thoir ainm ùr air a' bhreath teacsa"
 
11922
 
 
11923
#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
 
11924
msgid "Move Text Layer"
 
11925
msgstr "Gluais a' bhreath teacsa"
 
11926
 
 
11927
#: ../app/text/gimptextlayer.c:146
 
11928
msgid "Scale Text Layer"
 
11929
msgstr "Sgèilich a' bhreath teacsa"
 
11930
 
 
11931
#: ../app/text/gimptextlayer.c:147
 
11932
msgid "Resize Text Layer"
 
11933
msgstr "Atharraich meud na breatha teacsa"
 
11934
 
 
11935
#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
 
11936
msgid "Flip Text Layer"
 
11937
msgstr "Thoir flip dhen bhreath teacsa"
 
11938
 
 
11939
#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
 
11940
msgid "Rotate Text Layer"
 
11941
msgstr "Cuairtich a' bhreath teacsa"
 
11942
 
 
11943
#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
 
11944
msgid "Transform Text Layer"
 
11945
msgstr "Cruth-atharraich a' bhreath teacsa"
 
11946
 
 
11947
#: ../app/text/gimptextlayer.c:523
 
11948
msgid "Discard Text Information"
 
11949
msgstr "Tilg air falbh fiosrachadh an teacsa"
 
11950
 
 
11951
#: ../app/text/gimptextlayer.c:582
 
11952
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
 
11953
msgstr ""
 
11954
"Air sgàth 's nach eil cruth-clò sam bith ann, chan eil goireasan teacsa ri "
 
11955
"làimh."
 
11956
 
 
11957
#: ../app/text/gimptextlayer.c:640
 
11958
msgid "Empty Text Layer"
 
11959
msgstr "Breath teacsa fhalamh"
 
11960
 
 
11961
#: ../app/text/gimptextlayer.c:696
 
11962
msgid ""
 
11963
"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
 
11964
"or use a smaller font."
 
11965
msgstr ""
 
11966
"Cha ghabh an teacsa agad a reandaradh. Tha teans gu bheil cus ann dheth. "
 
11967
"Dèan nas giorra e no cleachd cruth-clò nas lugha."
 
11968
 
 
11969
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76
 
11970
#, c-format
 
11971
msgid ""
 
11972
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
 
11973
"%s\n"
 
11974
"\n"
 
11975
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
 
11976
"you don't need to worry about this."
 
11977
msgstr ""
 
11978
"Bha duilgheadasan ann a' parsadh parasait an teacsa sa bhreath \"%s\":\n"
 
11979
"%s\n"
 
11980
"\n"
 
11981
"Dh'fhaoidte gu bheil cuid a roghainnean an teacsa cearr ach fhad 's nach eil "
 
11982
"thu am beachd breath an teacsa atharrachadh, na bi dragh ort mu dhèidhinn."
 
11983
 
 
11984
#: ../app/text/gimptextlayout.c:577
 
11985
msgid ""
 
11986
"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
 
11987
"big."
 
11988
msgstr ""
 
11989
"Cha ghabh co-dhealbhachd ùr an teacsa a ghintinn. Tha teans gu bheil meud a' "
 
11990
"chrutha-chlò ro mhòr."
 
11991
 
 
11992
#: ../app/text/text-enums.c:23
 
11993
msgctxt "text-box-mode"
 
11994
msgid "Dynamic"
 
11995
msgstr "Dinimigeach"
 
11996
 
 
11997
#: ../app/text/text-enums.c:24
 
11998
msgctxt "text-box-mode"
 
11999
msgid "Fixed"
 
12000
msgstr "Socraichte"
 
12001
 
 
12002
#: ../app/tools/gimp-tools.c:351
 
12003
msgid ""
 
12004
"This tool has\n"
 
12005
"no options."
 
12006
msgstr ""
 
12007
"Cha eil roghainn sam bith\n"
 
12008
"aig an inneal seo."
 
12009
 
 
12010
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
 
12011
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
 
12012
msgstr "Inneal na bruis-adhair: Peant le bruis le brùthadh caochlaideach"
 
12013
 
 
12014
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
 
12015
msgid "_Airbrush"
 
12016
msgstr "_Bruis-adhair"
 
12017
 
 
12018
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:86
 
12019
msgid "Motion only"
 
12020
msgstr "Gluasad a-mhàin"
 
12021
 
 
12022
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228
 
12023
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91
 
12024
msgid "Rate"
 
12025
msgstr "Reat"
 
12026
 
 
12027
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97
 
12028
msgid "Flow"
 
12029
msgstr "Sruthadh"
 
12030
 
 
12031
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:91
 
12032
msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
 
12033
msgstr "Thoir iomradh air oibseact deilbh a thèid breath a cho-thaobhadh ris"
 
12034
 
 
12035
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98
 
12036
msgid "Horizontal offset for distribution"
 
12037
msgstr "An offset còmhnard airson sgaoileadh"
 
12038
 
 
12039
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104
 
12040
msgid "Vertical offset for distribution"
 
12041
msgstr "An offset inghearach airson sgaoileadh"
 
12042
 
 
12043
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
 
12044
msgid "Align"
 
12045
msgstr "Co-thaobhaich"
 
12046
 
 
12047
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:284
 
12048
msgid "Relative to:"
 
12049
msgstr "Dàimheach ri:"
 
12050
 
 
12051
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298
 
12052
msgid "Align left edge of target"
 
12053
msgstr "Co-thaobhaich oir chlì na targaide"
 
12054
 
 
12055
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
 
12056
msgid "Align center of target"
 
12057
msgstr "Co-thaobhaich meadhan-phuing na targaide"
 
12058
 
 
12059
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
 
12060
msgid "Align right edge of target"
 
12061
msgstr "Co-thaobhaich oir dheas na targaide"
 
12062
 
 
12063
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:314
 
12064
msgid "Align top edge of target"
 
12065
msgstr "Co-thaobhaich oir barr na targaide"
 
12066
 
 
12067
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
 
12068
msgid "Align middle of target"
 
12069
msgstr "Co-thaobhaich meadhan na targaide"
 
12070
 
 
12071
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
 
12072
msgid "Align bottom of target"
 
12073
msgstr "Co-thaobhaich bonn na targaide"
 
12074
 
 
12075
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:324
 
12076
msgid "Distribute"
 
12077
msgstr "Sgaoil"
 
12078
 
 
12079
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:338
 
12080
msgid "Distribute left edges of targets"
 
12081
msgstr "Sgaoil oirean clì nan targaidean"
 
12082
 
 
12083
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
 
12084
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
 
12085
msgstr "Sgaoil meadhan-phuingean còmhnard nan targaidean"
 
12086
 
 
12087
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
 
12088
msgid "Distribute right edges of targets"
 
12089
msgstr "Sgaoil oirean deasa nan targaidean"
 
12090
 
 
12091
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
 
12092
msgid "Distribute top edges of targets"
 
12093
msgstr "Sgaoil oirean barr nan targaidean"
 
12094
 
 
12095
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:358
 
12096
msgid "Distribute vertical centers of targets"
 
12097
msgstr "Sgaoil meadhan-phuingean inghearach nan targaidean"
 
12098
 
 
12099
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
 
12100
msgid "Distribute bottoms of targets"
 
12101
msgstr "Sgaoil oirean bonn nan targaidean"
 
12102
 
 
12103
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:368
 
12104
msgid "Offset:"
 
12105
msgstr "Offset:"
 
12106
 
 
12107
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
 
12108
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
 
12109
msgstr ""
 
12110
"An t-inneal co-thaobhaidh: Co-thaobhaich no cuir air dòigh breathan is "
 
12111
"oibseactan eile"
 
12112
 
 
12113
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126
 
12114
msgid "_Align"
 
12115
msgstr "Co-th_aobhaich"
 
12116
 
 
12117
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
 
12118
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
 
12119
msgstr ""
 
12120
"Briog air breath, slighe no loidhne-stiùiridh no dèan briogadh is slaodadh "
 
12121
"gus iomadh breath a thaghadh"
 
12122
 
 
12123
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
 
12124
msgid "Click to pick this layer as first item"
 
12125
msgstr "Dèan briogadh gus a' bhreath seo a thaghadh mar a' chiad nì"
 
12126
 
 
12127
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564
 
12128
msgid "Click to add this layer to the list"
 
12129
msgstr "Dèan briogadh gus a' bhreath seo a chur ris an liosta"
 
12130
 
 
12131
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568
 
12132
msgid "Click to pick this guide as first item"
 
12133
msgstr ""
 
12134
"Dèan briogadh gus an loidhne-stiùiridh seo a thaghadh mar a' chiad nì"
 
12135
 
 
12136
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575
 
12137
msgid "Click to add this guide to the list"
 
12138
msgstr "Dèan briogadh gus an loidhne-stiùiridh seo a chur ris an liosta"
 
12139
 
 
12140
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579
 
12141
msgid "Click to pick this path as first item"
 
12142
msgstr "Dèan briogadh gus an t-slighe seo a thaghadh mar a' chiad nì"
 
12143
 
 
12144
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586
 
12145
msgid "Click to add this path to the list"
 
12146
msgstr "Dèan briogadh gus an t-slighe seo a chur ris an liosta"
 
12147
 
 
12148
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:344
 
12149
msgid "Gradient"
 
12150
msgstr "Caisead"
 
12151
 
 
12152
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
 
12153
msgid "Shape:"
 
12154
msgstr "Cruth:"
 
12155
 
 
12156
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323
 
12157
msgid "Repeat:"
 
12158
msgstr "Ath-dhèan:"
 
12159
 
 
12160
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:261
 
12161
msgid "Adaptive supersampling"
 
12162
msgstr "Os-shamplachadh tapaidh"
 
12163
 
 
12164
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:268
 
12165
msgid "Max depth"
 
12166
msgstr "An doimhne as motha"
 
12167
 
 
12168
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
 
12169
msgid "Blend"
 
12170
msgstr "Tar-mhùth"
 
12171
 
 
12172
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
 
12173
msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
 
12174
msgstr ""
 
12175
"An t-inneal tar-mhùthaidh: Lìonaidh seo an raon a thagh thu le caisead datha"
 
12176
 
 
12177
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111
 
12178
msgid "Blen_d"
 
12179
msgstr "Co-_measgaich"
 
12180
 
 
12181
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:166
 
12182
msgid "Blend does not operate on indexed layers."
 
12183
msgstr "Chan obraich tar-mhùthadh ann am breathan inneacsaichte."
 
12184
 
 
12185
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:187
 
12186
msgid "No gradient available for use with this tool."
 
12187
msgstr "Chan eil caisead sam bith ri làimh airson an inneil seo."
 
12188
 
 
12189
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:624
 
12190
#, c-format
 
12191
msgid "%s for constrained angles"
 
12192
msgstr "%s airson ceàrnan cuingichte"
 
12193
 
 
12194
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:453
 
12195
#, c-format
 
12196
msgid "%s to move the whole line"
 
12197
msgstr "%s gus an loidhne shlàn a ghluasad"
 
12198
 
 
12199
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:457
 
12200
msgid "Blend: "
 
12201
msgstr "Tar-mhùth: "
 
12202
 
 
12203
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111
 
12204
msgid "Brightness-Contrast"
 
12205
msgstr "Iomsgaradh ⁊ soilleireachd"
 
12206
 
 
12207
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112
 
12208
msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
 
12209
msgstr ""
 
12210
"Inneal soilleireachd ⁊ iomsgaraidh: Cuiridh seo air gleus an t-soilleireachd "
 
12211
"is an t-iomsgaradh"
 
12212
 
 
12213
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:113
 
12214
msgid "B_rightness-Contrast..."
 
12215
msgstr "Iomsga_radh ⁊ soilleireachd..."
 
12216
 
 
12217
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:133
 
12218
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
 
12219
msgstr "Cuir air gleus an t-soilleireachd is an t-iomsgaradh"
 
12220
 
 
12221
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135
 
12222
msgid "Import Brightness-Contrast settings"
 
12223
msgstr "Ion-phortaich roghainnean na soilleireachd is an iomsgaraidh"
 
12224
 
 
12225
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:136
 
12226
msgid "Export Brightness-Contrast settings"
 
12227
msgstr "Às-phortaich roghainnean na soilleireachd is an iomsgaraidh"
 
12228
 
 
12229
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183
 
12230
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
 
12231
msgstr ""
 
12232
"Chan obraich soilleireachd is iomsgaradh ann am breathan inneacsaichte."
 
12233
 
 
12234
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:318
 
12235
msgid "_Brightness:"
 
12236
msgstr "_Soilleireachd:"
 
12237
 
 
12238
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:331
 
12239
msgid "Con_trast:"
 
12240
msgstr "Iom_sgaradh:"
 
12241
 
 
12242
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:343
 
12243
msgid "Edit these Settings as Levels"
 
12244
msgstr "Deasaich na roghainnean seo mar leibheilean"
 
12245
 
 
12246
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:93
 
12247
msgid "Which area will be filled"
 
12248
msgstr "Dè an raon a thèid a lìonadh"
 
12249
 
 
12250
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:98
 
12251
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
 
12252
msgstr "Ceadaich làn-lìonadh de raointean a tha gu tur trìd-shoilleir"
 
12253
 
 
12254
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:104
 
12255
msgid "Base filled area on all visible layers"
 
12256
msgstr "Stèidhich an raon lìonta air gach breath a tha ri fhaicinn"
 
12257
 
 
12258
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
 
12259
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:95
 
12260
msgid "Maximum color difference"
 
12261
msgstr "An diofar dhathan as motha"
 
12262
 
 
12263
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:115
 
12264
msgid "Criterion used for determining color similarity"
 
12265
msgstr ""
 
12266
"An cuspair-deuchainn a thèid a chleachdadh gus coltas nan dathan a dhearbhadh"
 
12267
 
 
12268
#. fill type
 
12269
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229
 
12270
#, c-format
 
12271
msgid "Fill Type  (%s)"
 
12272
msgstr "Seòrsa an lìonaidh  (%s)"
 
12273
 
 
12274
#. fill selection
 
12275
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
 
12276
#, c-format
 
12277
msgid "Affected Area  (%s)"
 
12278
msgstr "An raon air a bhios buaidh  (%s)"
 
12279
 
 
12280
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248
 
12281
msgid "Fill whole selection"
 
12282
msgstr "Lìon an taghadh air fad"
 
12283
 
 
12284
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
 
12285
msgid "Fill similar colors"
 
12286
msgstr "Lìon dathan a tha coltach ris"
 
12287
 
 
12288
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
 
12289
msgid "Finding Similar Colors"
 
12290
msgstr "A' lorg dathan a tha coltach ris"
 
12291
 
 
12292
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
 
12293
msgid "Fill transparent areas"
 
12294
msgstr "Lìon na raointean trì-shoilleir"
 
12295
 
 
12296
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
 
12297
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:100
 
12298
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
 
12299
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:210
 
12300
msgid "Sample merged"
 
12301
msgstr "Samplaich na chaidh a cho-mheasgachadh"
 
12302
 
 
12303
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
 
12304
msgid "Fill by:"
 
12305
msgstr "Lìon a-rèir:"
 
12306
 
 
12307
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86
 
12308
msgid "Bucket Fill"
 
12309
msgstr "Lìonadh bucaide"
 
12310
 
 
12311
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
 
12312
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
 
12313
msgstr ""
 
12314
"An t-inneal airson lìonadh bucaide: Lìonaidh seo an raon a thagh thu le dath "
 
12315
"no pàtran"
 
12316
 
 
12317
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
 
12318
msgid "_Bucket Fill"
 
12319
msgstr "Lìonadh _bucaide"
 
12320
 
 
12321
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
 
12322
msgid "Select by Color"
 
12323
msgstr "Tagh a-rèir datha"
 
12324
 
 
12325
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
 
12326
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
 
12327
msgstr ""
 
12328
"An t-inneal airson taghadh a-rèir datha: Tagh raointean air a bheil dathan "
 
12329
"coltas ris"
 
12330
 
 
12331
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
 
12332
msgid "_By Color Select"
 
12333
msgstr "A-rèir _taghadh dhathan"
 
12334
 
 
12335
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
 
12336
msgctxt "command"
 
12337
msgid "Select by Color"
 
12338
msgstr "Tagh a-rèir datha"
 
12339
 
 
12340
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 ../app/tools/gimpcagetool.c:1123
 
12341
msgid "Cage Transform"
 
12342
msgstr "Cruth-atharrachadh cèidse"
 
12343
 
 
12344
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159
 
12345
msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
 
12346
msgstr ""
 
12347
"Cruth-atharrachadh cèidse: Mì-dhealbhaichidh seo an taghadh le cèidse"
 
12348
 
 
12349
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
 
12350
msgid "_Cage Transform"
 
12351
msgstr "_Cruth-atharrachadh cèidse"
 
12352
 
 
12353
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:356
 
12354
msgid "Press ENTER to commit the transform"
 
12355
msgstr "Brùth ENTER gus an cruth-atharrachadh a chur an sàs"
 
12356
 
 
12357
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1064
 
12358
msgid "Computing Cage Coefficients"
 
12359
msgstr "Ag àireamhachadh co-èifeachdan na cèidse"
 
12360
 
 
12361
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1241
 
12362
msgid "Cage transform"
 
12363
msgstr "Cruth-atharrachadh cèidse"
 
12364
 
 
12365
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
 
12366
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
 
12367
msgstr ""
 
12368
"An t-inneal clònachaidh: Nì seo lethbhreac de dhealbh no pàtran le bruis"
 
12369
 
 
12370
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
 
12371
msgid "_Clone"
 
12372
msgstr "_Clònaich"
 
12373
 
 
12374
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:88
 
12375
msgid "Click to clone"
 
12376
msgstr "Dèan briogadh airson a chlònachadh"
 
12377
 
 
12378
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
 
12379
#, c-format
 
12380
msgid "%s to set a new clone source"
 
12381
msgstr "%s gus tùs clònachaidh ùr a shuidheachadh"
 
12382
 
 
12383
#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
 
12384
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
 
12385
msgid "Click to set a new clone source"
 
12386
msgstr "Dèan briogadh gus tùs clònachaidh ùr a shuidheachadh"
 
12387
 
 
12388
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
 
12389
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899
 
12390
msgid "Source"
 
12391
msgstr "Tùs"
 
12392
 
 
12393
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:109
 
12394
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918
 
12395
msgid "Alignment:"
 
12396
msgstr "Co-thaobhadh:"
 
12397
 
 
12398
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
 
12399
msgid "Color Balance"
 
12400
msgstr "Cothromachadh nan dathan"
 
12401
 
 
12402
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
 
12403
msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
 
12404
msgstr ""
 
12405
"Inneal cothromachadh nan dathan: Cuiridh seo air gleus cothromachadh nan "
 
12406
"dathan"
 
12407
 
 
12408
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
 
12409
msgid "Color _Balance..."
 
12410
msgstr "Cothro_machadh nan dathan..."
 
12411
 
 
12412
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113
 
12413
msgid "Adjust Color Balance"
 
12414
msgstr "Cuir air gleus cothromachadh nan dathan"
 
12415
 
 
12416
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115
 
12417
msgid "Import Color Balance Settings"
 
12418
msgstr "Ion-phortaich roghainnean cothromachadh nan dathan"
 
12419
 
 
12420
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116
 
12421
msgid "Export Color Balance Settings"
 
12422
msgstr "Às-phortaich roghainnean cothromachadh nan dathan"
 
12423
 
 
12424
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:162
 
12425
msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
 
12426
msgstr ""
 
12427
"Chan obraich an cothromachadh dhathan ach ann am breathan dhathan RGB."
 
12428
 
 
12429
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
 
12430
msgid "Select Range to Adjust"
 
12431
msgstr "Tagh an rainse a bu toigh leat a chur air dòigh"
 
12432
 
 
12433
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
 
12434
msgid "Adjust Color Levels"
 
12435
msgstr "Cuir air dòigh leibheilean nan dathan"
 
12436
 
 
12437
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
 
12438
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
 
12439
msgid "Cyan"
 
12440
msgstr "Saidhean"
 
12441
 
 
12442
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
 
12443
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
 
12444
msgid "Red"
 
12445
msgstr "Dearg"
 
12446
 
 
12447
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
 
12448
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
 
12449
msgid "Magenta"
 
12450
msgstr "Magenta"
 
12451
 
 
12452
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
 
12453
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
 
12454
msgid "Green"
 
12455
msgstr "Uaine"
 
12456
 
 
12457
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
 
12458
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
 
12459
msgid "Yellow"
 
12460
msgstr "Buidhe"
 
12461
 
 
12462
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
 
12463
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
 
12464
msgid "Blue"
 
12465
msgstr "Gorm"
 
12466
 
 
12467
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321
 
12468
msgid "R_eset Range"
 
12469
msgstr "Ath-shuidhich an rains_e"
 
12470
 
 
12471
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:330
 
12472
msgid "Preserve _luminosity"
 
12473
msgstr "G_lèidh a' bhoillsgeachd"
 
12474
 
 
12475
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
 
12476
msgid "Colorize"
 
12477
msgstr "Dathaich"
 
12478
 
 
12479
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
 
12480
msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
 
12481
msgstr "An t-inneal dathachaidh: Dathaichidh seo an dealbh"
 
12482
 
 
12483
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
 
12484
msgid "Colori_ze..."
 
12485
msgstr "Datha_ich..."
 
12486
 
 
12487
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
 
12488
msgid "Colorize the Image"
 
12489
msgstr "Dathaich an dealbh"
 
12490
 
 
12491
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111
 
12492
msgid "Import Colorize Settings"
 
12493
msgstr "Ion-phortaich roghainnean an dathachaidh"
 
12494
 
 
12495
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112
 
12496
msgid "Export Colorize Settings"
 
12497
msgstr "Às-phortaich roghainnean an dathachaidh"
 
12498
 
 
12499
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:157
 
12500
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
 
12501
msgstr "Chan obraich an dathachadh ach ann am breathan dhathan RGB."
 
12502
 
 
12503
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:224
 
12504
msgid "Select Color"
 
12505
msgstr "Tagh dath"
 
12506
 
 
12507
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:241
 
12508
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:381
 
12509
msgid "_Hue:"
 
12510
msgstr "_Tuar:"
 
12511
 
 
12512
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:254
 
12513
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:413
 
12514
msgid "_Saturation:"
 
12515
msgstr "_Sàthachd:"
 
12516
 
 
12517
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267
 
12518
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:397
 
12519
msgid "_Lightness:"
 
12520
msgstr "_Aotromachd:"
 
12521
 
 
12522
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77
 
12523
msgid "Color Picker Average Radius"
 
12524
msgstr "Rèideas cuibheasach roghnaichear nan dathan"
 
12525
 
 
12526
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157
 
12527
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
 
12528
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:277
 
12529
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
 
12530
msgid "Radius"
 
12531
msgstr "Rèideas"
 
12532
 
 
12533
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:163
 
12534
msgid "Sample average"
 
12535
msgstr "Cuibheas an t-samplachaidh"
 
12536
 
 
12537
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:68
 
12538
msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
 
12539
msgstr ""
 
12540
"Cleachd luach datha co-chàrnte o gach breath cho-dhèanta a tha ri fhaicinn"
 
12541
 
 
12542
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:74
 
12543
msgid "Choose what color picker will do"
 
12544
msgstr "Tagh dè nì roghnaichear nan dathan"
 
12545
 
 
12546
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
 
12547
msgid ""
 
12548
"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
 
12549
msgstr ""
 
12550
"Fosgail còmhradh air fleòd airson coimhead air luachan nan dathan a thagh "
 
12551
"thu ann an diofar modailean dhathan"
 
12552
 
 
12553
#. the pick FG/BG frame
 
12554
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163
 
12555
#, c-format
 
12556
msgid "Pick Mode  (%s)"
 
12557
msgstr "Am modh taghaidh  (%s)"
 
12558
 
 
12559
#. the use_info_window toggle button
 
12560
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:172
 
12561
#, c-format
 
12562
msgid "Use info window  (%s)"
 
12563
msgstr "Cleachd an uinneag fiosrachaidh  (%s)"
 
12564
 
 
12565
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93
 
12566
msgid "Color Picker"
 
12567
msgstr "Roghnaichear nan dathan"
 
12568
 
 
12569
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94
 
12570
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
 
12571
msgstr ""
 
12572
"Inneal roghnaichear nan dathan: Suidhichidh seo dathan stèidhichte air "
 
12573
"piogsailean an deilbh"
 
12574
 
 
12575
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
 
12576
msgid "C_olor Picker"
 
12577
msgstr "R_oghnaichear nan dathan"
 
12578
 
 
12579
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231
 
12580
msgid "Click in any image to view its color"
 
12581
msgstr "Briog ann an dealbh sam bith gus a dhath fhaicinn"
 
12582
 
 
12583
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:478
 
12584
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
 
12585
msgstr "Briog ann an dealbh sam bith gus dath a' bheulaibh a thaghadh"
 
12586
 
 
12587
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:484
 
12588
msgid "Click in any image to pick the background color"
 
12589
msgstr "Briog ann an dealbh sam bith gus dath a' chùlaibh a thaghadh"
 
12590
 
 
12591
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254
 
12592
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
 
12593
msgstr "Briog ann an dealbh sam bith gus an dath a chur ris a' phailead"
 
12594
 
 
12595
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309
 
12596
msgid "Color Picker Information"
 
12597
msgstr "Fiosrachadh air roghnaichear nan dathan"
 
12598
 
 
12599
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403
 
12600
msgid "Move Sample Point: "
 
12601
msgstr "Gluais a' phuing samplachaidh: "
 
12602
 
 
12603
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
 
12604
msgid "Remove Sample Point"
 
12605
msgstr "Thoir air falbh a' phuing samplachaidh"
 
12606
 
 
12607
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396
 
12608
msgid "Cancel Sample Point"
 
12609
msgstr "Sguir dhen phuing samplachaidh"
 
12610
 
 
12611
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404
 
12612
msgid "Add Sample Point: "
 
12613
msgstr "Cuir puing samplachaidh ris: "
 
12614
 
 
12615
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
 
12616
msgid "Blur / Sharpen"
 
12617
msgstr "Cuir sgleò air / Geuraich"
 
12618
 
 
12619
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
 
12620
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
 
12621
msgstr ""
 
12622
"Inneal an sgleòthachaidh / a' gheurachaidh: Cuiridh seo sgleò air rud no "
 
12623
"bheir e air falbh sgleò le bruis"
 
12624
 
 
12625
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
 
12626
msgid "Bl_ur / Sharpen"
 
12627
msgstr "C_uir sgleò air / Geuraich"
 
12628
 
 
12629
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184
 
12630
msgid "Click to blur"
 
12631
msgstr "Dèan briogadh gus sgleò a chur air"
 
12632
 
 
12633
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
 
12634
msgid "Click to blur the line"
 
12635
msgstr "Dèan briogadh gus sgleò a chur air an loidhne"
 
12636
 
 
12637
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
 
12638
#, c-format
 
12639
msgid "%s to sharpen"
 
12640
msgstr "%s gus a gheurachadh"
 
12641
 
 
12642
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
 
12643
msgid "Click to sharpen"
 
12644
msgstr "Dèan briogadh gus a gheurachadh"
 
12645
 
 
12646
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191
 
12647
msgid "Click to sharpen the line"
 
12648
msgstr "Dèan briogadh gus an loidhne a gheurachadh"
 
12649
 
 
12650
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
 
12651
#, c-format
 
12652
msgid "%s to blur"
 
12653
msgstr "%s gus sgleò a chur air"
 
12654
 
 
12655
#. the type radio box
 
12656
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216
 
12657
#, c-format
 
12658
msgid "Convolve Type  (%s)"
 
12659
msgstr "Seòrsa an sgleò/gheurachaidh  (%s)"
 
12660
 
 
12661
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76
 
12662
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77
 
12663
msgid "Dim everything outside selection"
 
12664
msgstr "Doilleirich gach rud taobh a-muigh an taghaidh"
 
12665
 
 
12666
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:82
 
12667
msgid "Crop only currently selected layer"
 
12668
msgstr "Na bearr ach a' bhreath a tha air a thaghadh an-dràsta"
 
12669
 
 
12670
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
 
12671
msgid ""
 
12672
"Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
 
12673
msgstr ""
 
12674
"Ceadaich ath-mheudachadh a' chanabhais le bhith a' slaodadh frèam bearraidh "
 
12675
"seachad air crìoch an deilbh"
 
12676
 
 
12677
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:164
 
12678
msgid "Current layer only"
 
12679
msgstr "A' bhreath làithreach a-mhàin"
 
12680
 
 
12681
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:170
 
12682
msgid "Allow growing"
 
12683
msgstr "Ceadaich fàs"
 
12684
 
 
12685
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
 
12686
msgid "Crop"
 
12687
msgstr "Bearr"
 
12688
 
 
12689
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
 
12690
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
 
12691
msgstr ""
 
12692
"An t-inneal bearraidh: Thoir air falbh raon nan oirean on dealbh no on "
 
12693
"bhreath"
 
12694
 
 
12695
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
 
12696
msgid "_Crop"
 
12697
msgstr "_Bearr"
 
12698
 
 
12699
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:253
 
12700
msgid "Click or press Enter to crop"
 
12701
msgstr "Dèan briogadh no brùth Enter gus a bhearradh"
 
12702
 
 
12703
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318
 
12704
msgid "There is no active layer to crop."
 
12705
msgstr "Chan eil breath ghnìomhach ann a ghabhas a bearradh."
 
12706
 
 
12707
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
 
12708
msgid "Curves"
 
12709
msgstr "Lùban"
 
12710
 
 
12711
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
 
12712
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
 
12713
msgstr "Inneal nan lùban: Cuir air dòigh lùban nan dathan"
 
12714
 
 
12715
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152
 
12716
msgid "_Curves..."
 
12717
msgstr "_Lùban..."
 
12718
 
 
12719
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
 
12720
msgid "Adjust Color Curves"
 
12721
msgstr "Cuir air dòigh lùban nan dathan"
 
12722
 
 
12723
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
 
12724
msgid "Import Curves"
 
12725
msgstr "Ion-phortaich lùban"
 
12726
 
 
12727
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181
 
12728
msgid "Export Curves"
 
12729
msgstr "Às-phortaich lùban"
 
12730
 
 
12731
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:232
 
12732
msgid "Curves does not operate on indexed layers."
 
12733
msgstr "Chan obraich lùban ann am breathan inneacsaichte."
 
12734
 
 
12735
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340
 
12736
msgid "Click to add a control point"
 
12737
msgstr "Dèan briogadh gus puing-smachd a chur ris"
 
12738
 
 
12739
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345
 
12740
msgid "Click to add control points to all channels"
 
12741
msgstr "Dèan briogadh gus puingean-smachd a chur ris a h-uile seanail"
 
12742
 
 
12743
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350
 
12744
msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
 
12745
msgstr "Dèan briogadh gus a lorg air an lùb (feuch Shift, Ctrl)"
 
12746
 
 
12747
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
 
12748
msgid "Cha_nnel:"
 
12749
msgstr "Sea_nail:"
 
12750
 
 
12751
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:489 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
 
12752
msgid "R_eset Channel"
 
12753
msgstr "Ath-shuidhich an t-s_eanail"
 
12754
 
 
12755
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
 
12756
msgid "Curve _type:"
 
12757
msgstr "Seòrsa na _lùib:"
 
12758
 
 
12759
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
 
12760
#, c-format
 
12761
msgid "Could not read header from '%s': %s"
 
12762
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn am bann-cinn o \"%s\" a leughadh: %s"
 
12763
 
 
12764
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:731
 
12765
msgid "Use _old curves file format"
 
12766
msgstr "Cleachd seann-fhòrmat faidhle _nan lùban"
 
12767
 
 
12768
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78
 
12769
msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
 
12770
msgstr "An t-inneal dì-shàthachaidh: Tionndaidh dathan 'nan tuaran liath"
 
12771
 
 
12772
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79
 
12773
msgid "_Desaturate..."
 
12774
msgstr "_Dì-shàthaich..."
 
12775
 
 
12776
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93
 
12777
msgid "Desaturate (Remove Colors)"
 
12778
msgstr "Dì-shàthaich (Thoir air falbh na dathan)"
 
12779
 
 
12780
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:124
 
12781
msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
 
12782
msgstr "Chan obraich an dì-shàthachadh ach ann am breathan RGB."
 
12783
 
 
12784
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:193
 
12785
msgid "Choose shade of gray based on:"
 
12786
msgstr "Tagh tuar liath a-rèir:"
 
12787
 
 
12788
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
 
12789
msgid "Dodge / Burn"
 
12790
msgstr "Bànachadh no losgadh"
 
12791
 
 
12792
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
 
12793
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
 
12794
msgstr ""
 
12795
"An t-inneal bànachaidh/losgaidh: Dèan soilleir no doilleir raon le bruis"
 
12796
 
 
12797
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
 
12798
msgid "Dod_ge / Burn"
 
12799
msgstr "Bànachadh / Los_gadh"
 
12800
 
 
12801
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:187
 
12802
msgid "Click to dodge"
 
12803
msgstr "Dèan briogadh gus a bhànachadh"
 
12804
 
 
12805
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
 
12806
msgid "Click to dodge the line"
 
12807
msgstr "Dèan briogadh gus an loidhne a bhànachadh"
 
12808
 
 
12809
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
 
12810
#, c-format
 
12811
msgid "%s to burn"
 
12812
msgstr "%s gus a losgadh"
 
12813
 
 
12814
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:193
 
12815
msgid "Click to burn"
 
12816
msgstr "Dèan briogadh gus a losgadh"
 
12817
 
 
12818
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
 
12819
msgid "Click to burn the line"
 
12820
msgstr "Dèan briogadh gus an loidhne a losgadh"
 
12821
 
 
12822
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
 
12823
#, c-format
 
12824
msgid "%s to dodge"
 
12825
msgstr "%s gus a bhànachadh"
 
12826
 
 
12827
#. the type (dodge or burn)
 
12828
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:219
 
12829
#, c-format
 
12830
msgid "Type  (%s)"
 
12831
msgstr "Seòrsa  (%s)"
 
12832
 
 
12833
#. mode (highlights, midtones, or shadows)
 
12834
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230
 
12835
msgid "Range"
 
12836
msgstr "Rainse"
 
12837
 
 
12838
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:236
 
12839
msgid "Exposure"
 
12840
msgstr "Deasaras"
 
12841
 
 
12842
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:242
 
12843
msgid "Move Selection"
 
12844
msgstr "Gluais an taghaidh"
 
12845
 
 
12846
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:246
 
12847
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1241
 
12848
msgid "Move Floating Selection"
 
12849
msgstr "Gluais an taghadh air fleòd"
 
12850
 
 
12851
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:455
 
12852
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
 
12853
msgid "Move: "
 
12854
msgstr "Gluais: "
 
12855
 
 
12856
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
 
12857
msgid "Ellipse Select"
 
12858
msgstr "Taghadh le eileaps"
 
12859
 
 
12860
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67
 
12861
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
 
12862
msgstr "An t-inneal airson taghadh le eileaps: Tagh raon eileapsach"
 
12863
 
 
12864
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
 
12865
msgid "_Ellipse Select"
 
12866
msgstr "Taghadh le _eileaps"
 
12867
 
 
12868
#: ../app/tools/gimperasertool.c:66
 
12869
msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
 
12870
msgstr ""
 
12871
"An t-inneal suathaidh: Suath às an cùlaibh no trìd-shoilleireachd le bruis"
 
12872
 
 
12873
#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
 
12874
msgid "_Eraser"
 
12875
msgstr "_Suathan"
 
12876
 
 
12877
#: ../app/tools/gimperasertool.c:96
 
12878
msgid "Click to erase"
 
12879
msgstr "Dèan briogadh gus a shuathadh às"
 
12880
 
 
12881
#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
 
12882
msgid "Click to erase the line"
 
12883
msgstr "Dèan briogadh gus an loidhne a shuathadh às"
 
12884
 
 
12885
#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
 
12886
#, c-format
 
12887
msgid "%s to pick a background color"
 
12888
msgstr "%s gus dath a' chùlaibh a thaghadh"
 
12889
 
 
12890
#. the anti_erase toggle
 
12891
#: ../app/tools/gimperasertool.c:145
 
12892
#, c-format
 
12893
msgid "Anti erase  (%s)"
 
12894
msgstr "Neo-shuath  (%s)"
 
12895
 
 
12896
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
 
12897
msgid "Direction of flipping"
 
12898
msgstr "Comhair an fhlipidh"
 
12899
 
 
12900
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133
 
12901
msgid "Affect:"
 
12902
msgstr "Èifeachd:"
 
12903
 
 
12904
#. tool toggle
 
12905
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:142
 
12906
#, c-format
 
12907
msgid "Flip Type  (%s)"
 
12908
msgstr "Seòrsa an fhlipidh  (%s)"
 
12909
 
 
12910
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
 
12911
msgid "Flip"
 
12912
msgstr "Dèan flip"
 
12913
 
 
12914
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
 
12915
msgid ""
 
12916
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
 
12917
msgstr ""
 
12918
"An t-inneal flipidh: Cuir a' bhreath, taghadh no slighe bun os cionn, air a' "
 
12919
"chòmhnard no gu h-inghearach"
 
12920
 
 
12921
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
 
12922
msgid "_Flip"
 
12923
msgstr "Dèan _flip"
 
12924
 
 
12925
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
 
12926
msgctxt "undo-type"
 
12927
msgid "Flip horizontally"
 
12928
msgstr "Dèan flip còmhnard"
 
12929
 
 
12930
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
 
12931
msgctxt "undo-type"
 
12932
msgid "Flip vertically"
 
12933
msgstr "Dèan flip inghearach"
 
12934
 
 
12935
#. probably this is not actually reached today, but
 
12936
#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
 
12937
#. 
 
12938
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
 
12939
msgctxt "undo-desc"
 
12940
msgid "Flip"
 
12941
msgstr "Dèan flip"
 
12942
 
 
12943
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
 
12944
msgid "Select a single contiguous area"
 
12945
msgstr "Tagh aon raon coimhearsnachail"
 
12946
 
 
12947
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
 
12948
msgid ""
 
12949
"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
 
12950
"selection"
 
12951
msgstr ""
 
12952
"Peant thairis air raointean gus luachan dhathan a chomharradh gus an gabhail "
 
12953
"a-steach no an dùnadh a-mach on taghadh"
 
12954
 
 
12955
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
 
12956
msgid "Size of the brush used for refinements"
 
12957
msgstr "Meud na bruise a chleachdar airson grinneachadh"
 
12958
 
 
12959
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
 
12960
msgid ""
 
12961
"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
 
12962
"in the selection"
 
12963
msgstr ""
 
12964
"Bheir luachan nas lugha dhut iomall taghaidh nas pongaile ach dh'fhaoidte "
 
12965
"gum bi tuill san taghadh ri linn sin"
 
12966
 
 
12967
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
 
12968
msgid "Color of selection preview mask"
 
12969
msgstr "Dath masg ro-shealladh an taghaidh"
 
12970
 
 
12971
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
 
12972
msgid "Sensitivity for brightness component"
 
12973
msgstr "Mothalachd co-phàirt na soilleireachd"
 
12974
 
 
12975
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
 
12976
msgid "Sensitivity for red/green component"
 
12977
msgstr "Mothalachd na co-phàirt dhearg/uaine"
 
12978
 
 
12979
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136
 
12980
msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
 
12981
msgstr "Mothalachd na co-phàirt bhuidhe/ghorm"
 
12982
 
 
12983
#. single / multiple objects
 
12984
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281
 
12985
msgid "Contiguous"
 
12986
msgstr "Coimhearsnachail"
 
12987
 
 
12988
#. foreground / background
 
12989
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286
 
12990
#, c-format
 
12991
msgid "Interactive refinement  (%s)"
 
12992
msgstr "Fìneachadh eadar-ghnìomhach  (%s)"
 
12993
 
 
12994
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:290
 
12995
msgid "Mark background"
 
12996
msgstr "Comharraich an cùlaibh"
 
12997
 
 
12998
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291
 
12999
msgid "Mark foreground"
 
13000
msgstr "Comharraich am beulaibh"
 
13001
 
 
13002
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:307
 
13003
msgid "Small brush"
 
13004
msgstr "Bruis bheag"
 
13005
 
 
13006
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:315
 
13007
msgid "Large brush"
 
13008
msgstr "Bruis mhòr"
 
13009
 
 
13010
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:338
 
13011
msgid "Smoothing:"
 
13012
msgstr "Rèidheachadh:"
 
13013
 
 
13014
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344
 
13015
msgid "Preview color:"
 
13016
msgstr "Dath an ro-sheallaidh:"
 
13017
 
 
13018
#. granularity
 
13019
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:347
 
13020
msgid "Color Sensitivity"
 
13021
msgstr "Mothalachd nan dathan"
 
13022
 
 
13023
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
 
13024
msgid "Foreground Select"
 
13025
msgstr "Taghadh a' bheulaibh"
 
13026
 
 
13027
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
 
13028
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
 
13029
msgstr ""
 
13030
"Inneal taghadh a' bheulaibh: Tagh raon sa bheil oibseactan a' bheulaibh"
 
13031
 
 
13032
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
 
13033
msgid "F_oreground Select"
 
13034
msgstr "Taghadh a' bhe_ulaibh"
 
13035
 
 
13036
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
 
13037
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
 
13038
msgstr "Cuir barrachd stràcan ris no brùth Enter gus gabhail ris an taghadh"
 
13039
 
 
13040
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306
 
13041
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
 
13042
msgstr ""
 
13043
"Comharraich am beulaibh is tu a' peantadh air an oibseact a tha ri às-"
 
13044
"tharraing"
 
13045
 
 
13046
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:311
 
13047
msgid "Roughly outline the object to extract"
 
13048
msgstr "Cuir loidhne mun oibseact a tha ri às-tharraing"
 
13049
 
 
13050
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:753
 
13051
msgctxt "command"
 
13052
msgid "Foreground Select"
 
13053
msgstr "Taghadh a' bheulaibh"
 
13054
 
 
13055
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
 
13056
msgid ""
 
13057
"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
 
13058
msgstr ""
 
13059
"Inneal an t-saor-thaghaidh: Tagh raon de làimh le earrannan saora is "
 
13060
"poileaganach"
 
13061
 
 
13062
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
 
13063
msgid "_Free Select"
 
13064
msgstr "Taghad_h saor"
 
13065
 
 
13066
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030
 
13067
msgid "Click to complete selection"
 
13068
msgstr "Dèan briogadh gus an taghadh a choileanadh"
 
13069
 
 
13070
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034
 
13071
msgid "Click-Drag to move segment vertex"
 
13072
msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gob a' ghearraidh-chuairteige a ghluasad"
 
13073
 
 
13074
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039
 
13075
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
 
13076
msgstr ""
 
13077
"Nì Return commit, sguiridh tu dheth le Escape agus bheir Backspace air falbh "
 
13078
"an gearradh-cuairteige mu dheireadh"
 
13079
 
 
13080
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
 
13081
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
 
13082
msgstr ""
 
13083
"Cuiridh briogadh is slaodadh ris gearradh-cuairteige saor, cuiridh briogadh "
 
13084
"ris gearradh-cuairteige poileaganach"
 
13085
 
 
13086
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
 
13087
msgctxt "command"
 
13088
msgid "Free Select"
 
13089
msgstr "Taghadh saor"
 
13090
 
 
13091
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
 
13092
msgid "Fuzzy Select"
 
13093
msgstr "Taghadh neo-phongail"
 
13094
 
 
13095
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
 
13096
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
 
13097
msgstr ""
 
13098
"Inneal an taghaidh neo-phongail: Tagh raon coimhearsnachail a-rèir datha"
 
13099
 
 
13100
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
 
13101
msgid "Fu_zzy Select"
 
13102
msgstr "Taghadh ne_o-phongail"
 
13103
 
 
13104
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
 
13105
msgctxt "command"
 
13106
msgid "Fuzzy Select"
 
13107
msgstr "Taghadh neo-phongail"
 
13108
 
 
13109
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 ../app/tools/gimpgegltool.c:112
 
13110
msgid "GEGL Operation"
 
13111
msgstr "Gnìomh GEGL"
 
13112
 
 
13113
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:94
 
13114
msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
 
13115
msgstr "Inneal GEGL: Tagh gnìomh GEGL air thuaiream"
 
13116
 
 
13117
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:95
 
13118
msgid "_GEGL Operation..."
 
13119
msgstr "_Gnìomh GEGL..."
 
13120
 
 
13121
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:160
 
13122
msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
 
13123
msgstr "Chan obraich GEGL ann am breathan inneacsaichte."
 
13124
 
 
13125
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:378
 
13126
msgid "_Operation:"
 
13127
msgstr "_Gnìomh:"
 
13128
 
 
13129
#. The options vbox
 
13130
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:437
 
13131
msgid "Operation Settings"
 
13132
msgstr "Roghainnean a' ghnìomha"
 
13133
 
 
13134
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:442
 
13135
msgid "Select an operation from the list above"
 
13136
msgstr "Tagh gnìomh on liosta gu h-àrd"
 
13137
 
 
13138
#: ../app/tools/gimphealtool.c:53
 
13139
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
 
13140
msgstr "An t-inneal slànachaidh: Slànaich rudan neo-riaghailteach san dealbh"
 
13141
 
 
13142
#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
 
13143
msgid "_Heal"
 
13144
msgstr "Slàna_ich"
 
13145
 
 
13146
#: ../app/tools/gimphealtool.c:76 ../app/tools/gimphealtool.c:79
 
13147
msgid "Click to heal"
 
13148
msgstr "Dèan briogadh gus a shlànachadh"
 
13149
 
 
13150
#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:82
 
13151
#, c-format
 
13152
msgid "%s to set a new heal source"
 
13153
msgstr "%s gus tùs slànachaidh ùr a shuidheachadh"
 
13154
 
 
13155
#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
 
13156
#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
 
13157
msgid "Click to set a new heal source"
 
13158
msgstr "Dèan briogadh gus tùs slànachaidh ùr a shuidheachadh"
 
13159
 
 
13160
#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:126
 
13161
msgid "Histogram Scale"
 
13162
msgstr "Sgèile an hiostograim"
 
13163
 
 
13164
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103
 
13165
msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
 
13166
msgstr ""
 
13167
"Inneal an tuair 's na sàthachd: Cuir air dòigh an tuair, sàthachd is "
 
13168
"soilleireachd"
 
13169
 
 
13170
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104
 
13171
msgid "Hue-_Saturation..."
 
13172
msgstr "_Sàthachd is tuar..."
 
13173
 
 
13174
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121
 
13175
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
 
13176
msgstr "Cuir air dòigh an tuar / soilleireachd / sàthachd"
 
13177
 
 
13178
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123
 
13179
msgid "Import Hue-Saturation Settings"
 
13180
msgstr "Ion-phortaich roghainnean an tuair 's na sàthachd"
 
13181
 
 
13182
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124
 
13183
msgid "Export Hue-Saturation Settings"
 
13184
msgstr "Às-phortaich roghainnean an tuair 's na sàthachd"
 
13185
 
 
13186
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:170
 
13187
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
 
13188
msgstr "Chan obraich an tuar/sàthachd ach ann am breathan dhathan RGB."
 
13189
 
 
13190
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
 
13191
msgid "M_aster"
 
13192
msgstr "_Maighstir"
 
13193
 
 
13194
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
 
13195
msgid "Adjust all colors"
 
13196
msgstr "Cuir air dòigh na dathan uile"
 
13197
 
 
13198
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
 
13199
msgid "_R"
 
13200
msgstr "_R"
 
13201
 
 
13202
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
 
13203
msgid "_Y"
 
13204
msgstr "_Y"
 
13205
 
 
13206
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
 
13207
msgid "_G"
 
13208
msgstr "_G"
 
13209
 
 
13210
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
 
13211
msgid "_C"
 
13212
msgstr "_C"
 
13213
 
 
13214
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
 
13215
msgid "_B"
 
13216
msgstr "_B"
 
13217
 
 
13218
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
 
13219
msgid "_M"
 
13220
msgstr "_M"
 
13221
 
 
13222
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:258
 
13223
msgid "Select Primary Color to Adjust"
 
13224
msgstr "Tagh am prìomh-dhath gus a chur air gleus"
 
13225
 
 
13226
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:348
 
13227
msgid "_Overlap:"
 
13228
msgstr "T_ar-iadhadh:"
 
13229
 
 
13230
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:364
 
13231
msgid "Adjust Selected Color"
 
13232
msgstr "Cuir air gleus an dath a thagh thu"
 
13233
 
 
13234
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:431
 
13235
msgid "R_eset Color"
 
13236
msgstr "_Ath-shuidhich an dath"
 
13237
 
 
13238
#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81
 
13239
msgid "Pre_sets:"
 
13240
msgstr "Ro-shea_taichean:"
 
13241
 
 
13242
#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:223
 
13243
#, c-format
 
13244
msgid "Settings saved to '%s'"
 
13245
msgstr "Chaidh na roghainnean a shàbhaladh ann an \"%s\""
 
13246
 
 
13247
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:363
 
13248
msgid "_Preview"
 
13249
msgstr "_Ro-shealladh"
 
13250
 
 
13251
#. adjust sliders
 
13252
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:54
 
13253
msgid "Adjustment"
 
13254
msgstr "Socrachadh"
 
13255
 
 
13256
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
 
13257
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:132
 
13258
msgid "Size"
 
13259
msgstr "Meud"
 
13260
 
 
13261
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71
 
13262
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181
 
13263
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:199
 
13264
msgid "Angle"
 
13265
msgstr "Ceàrn"
 
13266
 
 
13267
#. sens sliders
 
13268
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:77
 
13269
msgid "Sensitivity"
 
13270
msgstr "Mothalachd"
 
13271
 
 
13272
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94
 
13273
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
 
13274
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
 
13275
msgid "Tilt"
 
13276
msgstr "Claonadh"
 
13277
 
 
13278
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:101
 
13279
msgid "Speed"
 
13280
msgstr "Astar"
 
13281
 
 
13282
#. Blob shape widgets
 
13283
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107
 
13284
msgid "Shape"
 
13285
msgstr "Cruth"
 
13286
 
 
13287
#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
 
13288
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
 
13289
msgstr "Inneal na h-ince: Peantadh air nòs grinn-sgrìobhaidh"
 
13290
 
 
13291
#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
 
13292
msgid "In_k"
 
13293
msgstr "In_c"
 
13294
 
 
13295
#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:68
 
13296
msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
 
13297
msgstr ""
 
13298
"Seall an ath ghearradh-cuairteige a thèid a thaghadh is tu a' slaodadh nòd "
 
13299
"smachd"
 
13300
 
 
13301
#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:127
 
13302
msgid "Interactive boundary"
 
13303
msgstr "Crìoch eadar-ghnìomhach"
 
13304
 
 
13305
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275
 
13306
msgid "Scissors"
 
13307
msgstr "Siosaran"
 
13308
 
 
13309
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
 
13310
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
 
13311
msgstr ""
 
13312
"Inneal taghaidh nan siosaran: Tagh cruthan le gleus a dh'aithnicheas oirean"
 
13313
 
 
13314
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
 
13315
msgid "Intelligent _Scissors"
 
13316
msgstr "_Siosaran tapaidh"
 
13317
 
 
13318
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
 
13319
msgid "Click-Drag to move this point"
 
13320
msgstr "Briog is slaod gus a' phuing seo a ghluasad"
 
13321
 
 
13322
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:904 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969
 
13323
#, c-format
 
13324
msgid "%s: disable auto-snap"
 
13325
msgstr "%s: cuir à comas an greimeachadh fèin-obrachail"
 
13326
 
 
13327
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921
 
13328
msgid "Click to close the curve"
 
13329
msgstr "Dèan briogadh gus an lùb a dhùnadh"
 
13330
 
 
13331
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:927
 
13332
msgid "Click to add a point on this segment"
 
13333
msgstr "Dèan briogadh gus puing a chur ris a' ghearradh-chuairteige"
 
13334
 
 
13335
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941
 
13336
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
 
13337
msgstr "Dèan briogadh no brùth Enter gus iompachadh 'na thaghadh"
 
13338
 
 
13339
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951
 
13340
msgid "Press Enter to convert to a selection"
 
13341
msgstr "Brùth Enter gus iompachadh 'na thaghadh"
 
13342
 
 
13343
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:966
 
13344
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
 
13345
msgstr "Dèan briogadh no briogadh is slaodadh gus puing a chur ris"
 
13346
 
 
13347
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:151
 
13348
msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
 
13349
msgstr "Inneal nan leibheilean: Cuir air dòigh leibheilean nan dathan"
 
13350
 
 
13351
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:152
 
13352
msgid "_Levels..."
 
13353
msgstr "_Leibheilean..."
 
13354
 
 
13355
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:174
 
13356
msgid "Import Levels"
 
13357
msgstr "Ion-phortaich leibheilean"
 
13358
 
 
13359
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:175
 
13360
msgid "Export Levels"
 
13361
msgstr "Às-phortaich leibheilean"
 
13362
 
 
13363
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:229
 
13364
msgid "Levels does not operate on indexed layers."
 
13365
msgstr "Chan obraich leibheilean ann am breathan inneacsaichte."
 
13366
 
 
13367
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314
 
13368
msgid "Pick black point"
 
13369
msgstr "Roghnaich puing dhubh"
 
13370
 
 
13371
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:318
 
13372
msgid "Pick gray point"
 
13373
msgstr "Roghnaich puing liath"
 
13374
 
 
13375
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:322
 
13376
msgid "Pick white point"
 
13377
msgstr "Roghnaich puing gheal"
 
13378
 
 
13379
#. Input levels frame
 
13380
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:423
 
13381
msgid "Input Levels"
 
13382
msgstr "Leibheilean ion-chuir"
 
13383
 
 
13384
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:526
 
13385
msgid "Gamma"
 
13386
msgstr "Gamma"
 
13387
 
 
13388
#. Output levels frame
 
13389
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:568
 
13390
msgid "Output Levels"
 
13391
msgstr "Leibheilean às-chuir"
 
13392
 
 
13393
#. all channels frame
 
13394
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645
 
13395
msgid "All Channels"
 
13396
msgstr "Gach seanail"
 
13397
 
 
13398
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268
 
13399
msgid "_Auto"
 
13400
msgstr "Fèin-o_brachail"
 
13401
 
 
13402
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:659
 
13403
msgid "Adjust levels automatically"
 
13404
msgstr "Cuir air dòigh na leibheilean gu fèin-obrachail"
 
13405
 
 
13406
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:686
 
13407
msgid "Edit these Settings as Curves"
 
13408
msgstr "Deasaich na roghainnean seo mar lùban"
 
13409
 
 
13410
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:829
 
13411
msgid "Use _old levels file format"
 
13412
msgstr "Cleachd seann-fhòrmat faidhle _nan leibheilean"
 
13413
 
 
13414
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:79
 
13415
msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
 
13416
msgstr "Ath-mheudaich uinneag an deilbh a ghèilleadh ri ìre ùr an t-sùm"
 
13417
 
 
13418
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:86
 
13419
msgid "Direction of magnification"
 
13420
msgstr "Comhair a' mheudachaidh"
 
13421
 
 
13422
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172
 
13423
msgid "Auto-resize window"
 
13424
msgstr "Ath-mheudaich an uinneag gu fèin-obrachail"
 
13425
 
 
13426
#. tool toggle
 
13427
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:177
 
13428
#, c-format
 
13429
msgid "Direction  (%s)"
 
13430
msgstr "Comhair  (%s)"
 
13431
 
 
13432
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
 
13433
msgid "Zoom"
 
13434
msgstr "Sùm"
 
13435
 
 
13436
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
 
13437
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
 
13438
msgstr "An t-inneal sùmaidh: Cuir air gleus ìre an t-sùm"
 
13439
 
 
13440
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
 
13441
msgid "_Zoom"
 
13442
msgstr "Sù_m"
 
13443
 
 
13444
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:67
 
13445
msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
 
13446
msgstr "Fosgail còmhradh air fleòd a sheallas mion-fhiosrachadh nan tomhasan"
 
13447
 
 
13448
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:125
 
13449
msgid "Use info window"
 
13450
msgstr "Cleachd an uinneag fiosrachaidh"
 
13451
 
 
13452
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
 
13453
msgid "Measure"
 
13454
msgstr "Tomhais"
 
13455
 
 
13456
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128
 
13457
msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
 
13458
msgstr "An t-inneal tomhais: Tomhais astaran is ceàrnan"
 
13459
 
 
13460
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129
 
13461
msgid "_Measure"
 
13462
msgstr "To_mhais"
 
13463
 
 
13464
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247
 
13465
msgid "Add Guides"
 
13466
msgstr "Cuir loidhnichean-stiùiridh ris"
 
13467
 
 
13468
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313
 
13469
msgid "Drag to create a line"
 
13470
msgstr "Dèan slaodadh gus loidhne a chruthachadh"
 
13471
 
 
13472
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560
 
13473
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
 
13474
msgstr ""
 
13475
"Dèan briogadh gus loidhnichean-stiùiridh inghearach is còmhnard a "
 
13476
"shuidheachadh"
 
13477
 
 
13478
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568
 
13479
msgid "Click to place a horizontal guide"
 
13480
msgstr "Dèan briogadh gus loidhne-stiùiridh chòmhnard a shuidheachadh"
 
13481
 
 
13482
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582
 
13483
msgid "Click to place a vertical guide"
 
13484
msgstr "Dèan briogadh gus loidhne-stiùiridh inghearach a shuidheachadh"
 
13485
 
 
13486
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595
 
13487
msgid "Click-Drag to add a new point"
 
13488
msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus puing ùr a chur ris"
 
13489
 
 
13490
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624
 
13491
msgid "Click-Drag to move all points"
 
13492
msgstr "Briog is slaod gus na puingean uile a ghluasad"
 
13493
 
 
13494
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
 
13495
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
 
13496
#: ../app/tools/gimppainttool.c:633
 
13497
msgid "pixels"
 
13498
msgstr "piogsailean"
 
13499
 
 
13500
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052
 
13501
msgid "Measure Distances and Angles"
 
13502
msgstr "Tomhais astaran is ceàrnan"
 
13503
 
 
13504
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073
 
13505
msgid "Distance:"
 
13506
msgstr "Astar:"
 
13507
 
 
13508
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101
 
13509
msgid "Angle:"
 
13510
msgstr "Ceàrn:"
 
13511
 
 
13512
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:139
 
13513
msgid "Pick a layer or guide"
 
13514
msgstr "Tagh breath no loidhne-stiùridh"
 
13515
 
 
13516
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
 
13517
msgid "Move the active layer"
 
13518
msgstr "Gluais a' bhreath ghnìomhach"
 
13519
 
 
13520
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144
 
13521
msgid "Move selection"
 
13522
msgstr "Gluais an taghaidh"
 
13523
 
 
13524
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148
 
13525
msgid "Pick a path"
 
13526
msgstr "Tagh slighe"
 
13527
 
 
13528
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
 
13529
msgid "Move the active path"
 
13530
msgstr "Gluais an t-slighe ghnìomhach"
 
13531
 
 
13532
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
 
13533
msgid "Move:"
 
13534
msgstr "Gluais:"
 
13535
 
 
13536
#. tool toggle
 
13537
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187
 
13538
#, c-format
 
13539
msgid "Tool Toggle  (%s)"
 
13540
msgstr "Toglachadh nan inneal  (%s)"
 
13541
 
 
13542
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
 
13543
msgctxt "tool"
 
13544
msgid "Move"
 
13545
msgstr "Gluais"
 
13546
 
 
13547
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
 
13548
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
 
13549
msgstr ""
 
13550
"An t-inneal gluasaid: Gluais breathan, taghaidhean is oibseactan eile"
 
13551
 
 
13552
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
 
13553
msgid "_Move"
 
13554
msgstr "Gluai_s"
 
13555
 
 
13556
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554
 
13557
msgid "Move Guide: "
 
13558
msgstr "Gluais an loidhne-stiùiridh: "
 
13559
 
 
13560
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
 
13561
msgid "Remove Guide"
 
13562
msgstr "Thoir air falbh an loidhne-stiùiridh"
 
13563
 
 
13564
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
 
13565
msgid "Cancel Guide"
 
13566
msgstr "Sguir dhen loidhne-stiùiridh"
 
13567
 
 
13568
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554
 
13569
msgid "Add Guide: "
 
13570
msgstr "Cuir loidhne-stiùiridh ris: "
 
13571
 
 
13572
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
 
13573
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
 
13574
msgstr "Inneal na bruise-peantaidh: Peant stràcan sèimh le bruis"
 
13575
 
 
13576
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
 
13577
msgid "_Paintbrush"
 
13578
msgstr "_Bruis-pheantaidh"
 
13579
 
 
13580
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:89
 
13581
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217
 
13582
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
 
13583
msgid "Mode:"
 
13584
msgstr "Modh:"
 
13585
 
 
13586
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:121
 
13587
msgid "Brush"
 
13588
msgstr "Bruis"
 
13589
 
 
13590
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:150
 
13591
msgid "Reset size to brush's native size"
 
13592
msgstr "Aisig meud tùsail na bruise"
 
13593
 
 
13594
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157
 
13595
msgid "Aspect Ratio"
 
13596
msgstr "Co-mheas an deilbh"
 
13597
 
 
13598
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
 
13599
msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
 
13600
msgstr "Aisig co-mheas deilbh tùsail na bruise"
 
13601
 
 
13602
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
 
13603
msgid "Reset angle to zero"
 
13604
msgstr "Cuir an ceàrn gu neoini"
 
13605
 
 
13606
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
 
13607
msgid "Incremental"
 
13608
msgstr "Ioncramaideach"
 
13609
 
 
13610
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:254
 
13611
msgid "Hard edge"
 
13612
msgstr "Oir chruaidh"
 
13613
 
 
13614
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283
 
13615
msgid "Dynamics Options"
 
13616
msgstr "Roghainnean na dinimigeachd"
 
13617
 
 
13618
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:289
 
13619
msgid "Fade Options"
 
13620
msgstr "Roghainnean a' chrìonaidh"
 
13621
 
 
13622
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:303
 
13623
msgid "Fade length"
 
13624
msgstr "Faid a' chrìonaidh"
 
13625
 
 
13626
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:332
 
13627
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:311
 
13628
msgid "Reverse"
 
13629
msgstr "Òrdugh contrarra"
 
13630
 
 
13631
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
 
13632
msgid "Color Options"
 
13633
msgstr "Roghainnean nan dathan"
 
13634
 
 
13635
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365
 
13636
msgid "Amount"
 
13637
msgstr "Meud"
 
13638
 
 
13639
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
 
13640
msgid "Apply Jitter"
 
13641
msgstr "Cuir crith air"
 
13642
 
 
13643
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:387
 
13644
msgid "Smooth stroke"
 
13645
msgstr "Stràc sèimh"
 
13646
 
 
13647
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:397
 
13648
msgid "Weight"
 
13649
msgstr "Cuideam"
 
13650
 
 
13651
#: ../app/tools/gimppainttool.c:138
 
13652
msgid "Click to paint"
 
13653
msgstr "Dèan briogadh airson peantadh a dhèanamh"
 
13654
 
 
13655
#: ../app/tools/gimppainttool.c:139
 
13656
msgid "Click to draw the line"
 
13657
msgstr "Dèan briogadh gus an loidhne a tharraing"
 
13658
 
 
13659
#: ../app/tools/gimppainttool.c:140
 
13660
#, c-format
 
13661
msgid "%s to pick a color"
 
13662
msgstr "%s gus dath a thaghadh"
 
13663
 
 
13664
#: ../app/tools/gimppainttool.c:259
 
13665
msgid "Cannot paint on layer groups."
 
13666
msgstr "Cha ghabh peantadh a dhèanamh air buidhnean bhreathan."
 
13667
 
 
13668
#: ../app/tools/gimppainttool.c:679
 
13669
#, c-format
 
13670
msgid "%s for a straight line"
 
13671
msgstr "%s airson loidhne dhìreach"
 
13672
 
 
13673
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:51
 
13674
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
 
13675
msgstr "Inneal a' pheansail: Peantadh le oir chruaidh a' cleachdadh bruis"
 
13676
 
 
13677
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
 
13678
msgid "Pe_ncil"
 
13679
msgstr "_Peansail"
 
13680
 
 
13681
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
 
13682
msgid ""
 
13683
"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
 
13684
"perspective transformation"
 
13685
msgstr ""
 
13686
"An t-inneal clònachaidh le buaidh-astarach: Clònaich dealbh an dèidh dhut "
 
13687
"cruth-atharrachadh buaidh-astarach a chur air"
 
13688
 
 
13689
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
 
13690
msgid "_Perspective Clone"
 
13691
msgstr "Clòn _buaidh-astarach"
 
13692
 
 
13693
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675
 
13694
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
 
13695
msgstr "Dèan Ctrl briogadh gus tùs clònachaidh a shuidheachadh"
 
13696
 
 
13697
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
 
13698
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
 
13699
msgstr ""
 
13700
"Inneal na buaidh-astair: Atharraich buaidh-astair na breatha, an taghaidh no "
 
13701
"na slighe"
 
13702
 
 
13703
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
 
13704
msgid "_Perspective"
 
13705
msgstr "_Buaidh-astair"
 
13706
 
 
13707
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
 
13708
msgid "Perspective transformation"
 
13709
msgstr "Cruth-atharrachadh buaidh-astarach"
 
13710
 
 
13711
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
 
13712
msgid "Transformation Matrix"
 
13713
msgstr "Meatrags a' chruth-atharrachaidh"
 
13714
 
 
13715
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
 
13716
msgctxt "undo-type"
 
13717
msgid "Perspective"
 
13718
msgstr "Buaidh-astair"
 
13719
 
 
13720
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85
 
13721
msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
 
13722
msgstr "An t-inneal postaireachaidh: Ìslich gu seata cuingichte de dhathan"
 
13723
 
 
13724
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86
 
13725
msgid "_Posterize..."
 
13726
msgstr "_Postairich..."
 
13727
 
 
13728
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103
 
13729
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
 
13730
msgstr "Postairich (Ìslich àireamh nan dathan)"
 
13731
 
 
13732
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:152
 
13733
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
 
13734
msgstr "Chan obraich postaireachadh ann am breathan inneacsaichte."
 
13735
 
 
13736
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:229
 
13737
msgid "Posterize _levels:"
 
13738
msgstr "_Leibheilean postaireachaidh:"
 
13739
 
 
13740
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:104
 
13741
msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
 
13742
msgstr "Crùb gun ath-chruth ceart-cheàrnach sa bhreath gu fèin-obrachail"
 
13743
 
 
13744
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113
 
13745
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
 
13746
msgstr "Cleachd gach breath fhaicsinneach nuair a chrùbar an taghadh"
 
13747
 
 
13748
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122
 
13749
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:127
 
13750
msgid "Composition guides such as rule of thirds"
 
13751
msgstr "Treòirean co-chuir mar riaghailt nan trian"
 
13752
 
 
13753
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
 
13754
msgid "X coordinate of top left corner"
 
13755
msgstr "Co-chomharra x an oisein chlì gu h-àrd"
 
13756
 
 
13757
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:141
 
13758
msgid "Y coordinate of top left corner"
 
13759
msgstr "Co-chomharra y an oisein chlì gu h-àrd"
 
13760
 
 
13761
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:151
 
13762
msgid "Width of selection"
 
13763
msgstr "Leud an taghaidh"
 
13764
 
 
13765
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:160
 
13766
msgid "Height of selection"
 
13767
msgstr "Àirde an taghaidh"
 
13768
 
 
13769
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:169
 
13770
msgid "Unit of top left corner coordinate"
 
13771
msgstr "Aonad co-chomharra an oisein chlì gu h-àrd"
 
13772
 
 
13773
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:178
 
13774
msgid "Unit of selection size"
 
13775
msgstr "Aonad meud an taghaidh"
 
13776
 
 
13777
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:187
 
13778
msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
 
13779
msgstr ""
 
13780
"Cuir an comas glas co-mheas an deilbh, an leud, na h-àirde no a' mheud"
 
13781
 
 
13782
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:196
 
13783
msgid "Choose what has to be locked"
 
13784
msgstr "Tagh na dh'fheumas a bhith glaiste"
 
13785
 
 
13786
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:205
 
13787
msgid "Custom fixed width"
 
13788
msgstr "Leud socraichte gnàthaichte"
 
13789
 
 
13790
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:214
 
13791
msgid "Custom fixed height"
 
13792
msgstr "Àirde shocraichte ghnàthaichte"
 
13793
 
 
13794
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:308
 
13795
msgid "Unit of fixed width, height or size"
 
13796
msgstr "Aonad an leud, a' mheud no na h-àirde shocraichte"
 
13797
 
 
13798
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317
 
13799
msgid "Expand selection from center outwards"
 
13800
msgstr "Leudaich an taghadh a-mach on mheadhan"
 
13801
 
 
13802
#. Current, as in what is currently in use.
 
13803
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:761
 
13804
msgid "Current"
 
13805
msgstr "Làithreach"
 
13806
 
 
13807
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:839
 
13808
msgid "Expand from center"
 
13809
msgstr "Leudaich on mheadhan"
 
13810
 
 
13811
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
 
13812
msgid "Fixed:"
 
13813
msgstr "Socraichte:"
 
13814
 
 
13815
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010
 
13816
msgid "Position:"
 
13817
msgstr "Ionad:"
 
13818
 
 
13819
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:526
 
13820
msgid "Size:"
 
13821
msgstr "Meud:"
 
13822
 
 
13823
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1028
 
13824
msgid "Highlight"
 
13825
msgstr "Soillsich"
 
13826
 
 
13827
#. Auto Shrink
 
13828
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1040
 
13829
msgid "Auto Shrink"
 
13830
msgstr "Crùb gu fèin-obrachail"
 
13831
 
 
13832
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1050
 
13833
msgid "Shrink merged"
 
13834
msgstr "Crùb an co-aonadh"
 
13835
 
 
13836
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:83
 
13837
msgid "Round corners of selection"
 
13838
msgstr "Dèan cruinn oiseanan an taghaidh"
 
13839
 
 
13840
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89
 
13841
msgid "Radius of rounding in pixels"
 
13842
msgstr "Rèideas a' chruinneachaidh ann am piogsailean"
 
13843
 
 
13844
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167
 
13845
msgid "Rounded corners"
 
13846
msgstr "Oiseanan cruinnte"
 
13847
 
 
13848
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
 
13849
msgid "Rectangle Select"
 
13850
msgstr "Taghadh le ceart-cheàrnach"
 
13851
 
 
13852
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169
 
13853
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
 
13854
msgstr "An t-inneal taghaidh ceart-cheàrnach: Tagh raon ceart-cheàrnach"
 
13855
 
 
13856
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:170
 
13857
msgid "_Rectangle Select"
 
13858
msgstr "_Taghadh le ceart-cheàrnach"
 
13859
 
 
13860
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
 
13861
msgid "Rectangle: "
 
13862
msgstr "Ceart-cheàrnach: "
 
13863
 
 
13864
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:82
 
13865
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
 
13866
msgstr "Ceadaich taghadh de raointean a tha gu tur trìd-shoilleir"
 
13867
 
 
13868
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
 
13869
msgid "Base selection on all visible layers"
 
13870
msgstr "Stèidhich an taghadh air gach breath a tha ri fhaicinn"
 
13871
 
 
13872
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:101
 
13873
msgid "Selection criterion"
 
13874
msgstr "Cuspair-deuchainn an taghaidh"
 
13875
 
 
13876
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:204
 
13877
msgid "Select transparent areas"
 
13878
msgstr "Tagh na raointean trì-shoilleir"
 
13879
 
 
13880
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226
 
13881
msgid "Select by:"
 
13882
msgstr "Tagh a-rèir:"
 
13883
 
 
13884
#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:165
 
13885
msgid "Move the mouse to change threshold"
 
13886
msgstr "Gluais an luchag gus an stairsneach atharrachadh"
 
13887
 
 
13888
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93
 
13889
msgid "Rotate"
 
13890
msgstr "Cuairtich"
 
13891
 
 
13892
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
 
13893
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
 
13894
msgstr ""
 
13895
"An t-inneal cuairteachaidh: Cuairtich a' bhreath, an taghadh no an t-slighe"
 
13896
 
 
13897
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
 
13898
msgid "_Rotate"
 
13899
msgstr "Cua_irtich"
 
13900
 
 
13901
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191
 
13902
msgid "_Angle:"
 
13903
msgstr "C_eàrn:"
 
13904
 
 
13905
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207
 
13906
msgid "Center _X:"
 
13907
msgstr "_X a' mheadhain:"
 
13908
 
 
13909
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216
 
13910
msgid "Center _Y:"
 
13911
msgstr "_Y a' mheadhain:"
 
13912
 
 
13913
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:373
 
13914
#, c-format
 
13915
msgctxt "undo-type"
 
13916
msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
 
13917
msgstr "Cuairtich le %-3.3g° mun cuairt (%g, %g)"
 
13918
 
 
13919
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89
 
13920
msgid "Scale"
 
13921
msgstr "Sgèilich"
 
13922
 
 
13923
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
 
13924
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
 
13925
msgstr "An t-inneal sgèilidh: Sgèilich a' bhreath, an taghadh no an t-slighe"
 
13926
 
 
13927
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
 
13928
msgid "_Scale"
 
13929
msgstr "_Sgèilich"
 
13930
 
 
13931
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338
 
13932
#, c-format
 
13933
msgctxt "undo-type"
 
13934
msgid "Scale to %d x %d"
 
13935
msgstr "Sgèilich gu %d x %d"
 
13936
 
 
13937
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:84
 
13938
msgid "Enable feathering of selection edges"
 
13939
msgstr "Cuir an comas iteagachadh nan oirean taghaidh"
 
13940
 
 
13941
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:90
 
13942
msgid "Radius of feathering"
 
13943
msgstr "Rèideas an iteagachaidh"
 
13944
 
 
13945
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:539
 
13946
msgid "Antialiasing"
 
13947
msgstr "Antialiasing"
 
13948
 
 
13949
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281
 
13950
msgid "Feather edges"
 
13951
msgstr "Iteagaich na h-oirean"
 
13952
 
 
13953
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
 
13954
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
 
13955
msgstr ""
 
13956
"Dèan briogadh is slaodadh gus rud a chur an àite an taghaidh làithrich"
 
13957
 
 
13958
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
 
13959
msgid "Click-Drag to create a new selection"
 
13960
msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus taghadh ùr a chruthachadh"
 
13961
 
 
13962
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
 
13963
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
 
13964
msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus rud a chur ris an taghadh làithreach"
 
13965
 
 
13966
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
 
13967
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
 
13968
msgstr ""
 
13969
"Dèan briogadh is slaodadh gus rud a thoirt air falbh on taghadh làithreach"
 
13970
 
 
13971
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
 
13972
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
 
13973
msgstr ""
 
13974
"Dèan briogadh is slaodadh gus eadar-ghearradh a dhèanamh leis an taghadh "
 
13975
"làithreach"
 
13976
 
 
13977
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
 
13978
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
 
13979
msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus masg an taghaidh a ghluasad"
 
13980
 
 
13981
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
 
13982
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
 
13983
msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus na piogsailean a thagh thu a ghluasad"
 
13984
 
 
13985
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
 
13986
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
 
13987
msgstr ""
 
13988
"Dèan briogadh is slaodadh gus lethbhreac dhe na piogsailean a thagh thu a "
 
13989
"dhèanamh"
 
13990
 
 
13991
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
 
13992
msgid "Click to anchor the floating selection"
 
13993
msgstr "Dèan briogadh gus an taghadh air fleòd acrachadh"
 
13994
 
 
13995
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
 
13996
msgid "Shear"
 
13997
msgstr "Fiar"
 
13998
 
 
13999
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
 
14000
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
 
14001
msgstr "An t-inneal fiaraidh: Fiar a' bhreath, an taghadh no an t-slighe"
 
14002
 
 
14003
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85
 
14004
msgid "S_hear"
 
14005
msgstr "_Fiar"
 
14006
 
 
14007
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135
 
14008
msgid "Shear magnitude _X:"
 
14009
msgstr "Meud _X an fhiaraidh:"
 
14010
 
 
14011
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:145
 
14012
msgid "Shear magnitude _Y:"
 
14013
msgstr "Meud _Y an fhiaraidh:"
 
14014
 
 
14015
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:255
 
14016
#, c-format
 
14017
msgctxt "undo-type"
 
14018
msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
 
14019
msgstr "Fiar air a' chòmhnard le %-3.3g"
 
14020
 
 
14021
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:259
 
14022
#, c-format
 
14023
msgctxt "undo-type"
 
14024
msgid "Shear vertically by %-3.3g"
 
14025
msgstr "Fiar gu h-inghearach le %-3.3g"
 
14026
 
 
14027
#. e.g. user entered numbers but no notification callback
 
14028
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:264
 
14029
#, c-format
 
14030
msgctxt "undo-type"
 
14031
msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
 
14032
msgstr "Fiar air a' chòmhnard le %-3.3g agus gu h-inghearach le %-3.3g"
 
14033
 
 
14034
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
 
14035
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
 
14036
msgstr "An t-inneal smalachaidh: Smalaich ionad le bruis"
 
14037
 
 
14038
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
 
14039
msgid "_Smudge"
 
14040
msgstr "_Smalaich"
 
14041
 
 
14042
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
 
14043
msgid "Click to smudge"
 
14044
msgstr "Dèan briogadh gus smalachadh a dhèanamh"
 
14045
 
 
14046
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
 
14047
msgid "Click to smudge the line"
 
14048
msgstr "Dèan briogadh gus an loidhne a smalachadh"
 
14049
 
 
14050
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:131
 
14051
msgid "Font size unit"
 
14052
msgstr "Aonad meud a' chrutha-chlò"
 
14053
 
 
14054
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:136
 
14055
msgid "Font size"
 
14056
msgstr "Meud a' chrutha-chlò"
 
14057
 
 
14058
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
 
14059
msgid ""
 
14060
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
 
14061
msgstr ""
 
14062
"Atharraichidh hinting oir-loidhne a' chrutha-chlò airson bitmap geur de "
 
14063
"mheud beag"
 
14064
 
 
14065
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
 
14066
msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
 
14067
msgstr ""
 
14068
"Dh'fhaoidte gum bi buaidh aig cànan an teacsa air an dòigh air an dèid an "
 
14069
"teacsa a reandaradh."
 
14070
 
 
14071
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:164
 
14072
msgid "Text alignment"
 
14073
msgstr "Co-thaobhadh an teacsa"
 
14074
 
 
14075
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:170
 
14076
msgid "Indentation of the first line"
 
14077
msgstr "Eagachadh na chiad loidhne"
 
14078
 
 
14079
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
 
14080
msgid "Adjust line spacing"
 
14081
msgstr "Cuir air dòigh beàrnadh nan loidhnichean"
 
14082
 
 
14083
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182
 
14084
msgid "Adjust letter spacing"
 
14085
msgstr "Cuir air dòigh beàrnadh nan litrichean"
 
14086
 
 
14087
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188
 
14088
msgid ""
 
14089
"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
 
14090
"press Enter"
 
14091
msgstr ""
 
14092
"Co-dhiù an dèid teacsa a shruthadh do chruthan ceart-cheàrnach no a ghluasad "
 
14093
"do loidhne ùr nuair a bhrùthas tu Enter"
 
14094
 
 
14095
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:196
 
14096
msgid "Use an external editor window for text entry"
 
14097
msgstr ""
 
14098
"Cleachd uinneag deasaiche air an taobh a-muigh gus teacsa a chur a-steach"
 
14099
 
 
14100
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511
 
14101
msgid "Font"
 
14102
msgstr "Cruth-clò"
 
14103
 
 
14104
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535
 
14105
msgid "Use editor"
 
14106
msgstr "Cleachd an deasaiche"
 
14107
 
 
14108
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
 
14109
msgid "Hinting:"
 
14110
msgstr "Hinting:"
 
14111
 
 
14112
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559
 
14113
msgid "Text Color"
 
14114
msgstr "Dath an teacsa"
 
14115
 
 
14116
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564
 
14117
msgid "Color:"
 
14118
msgstr "Dath:"
 
14119
 
 
14120
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
 
14121
msgid "Justify:"
 
14122
msgstr "Blocaich:"
 
14123
 
 
14124
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
 
14125
msgid "Box:"
 
14126
msgstr "Bogsa:"
 
14127
 
 
14128
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
 
14129
msgid "Language:"
 
14130
msgstr "Cànan:"
 
14131
 
 
14132
#: ../app/tools/gimptexttool.c:191
 
14133
msgid "Text"
 
14134
msgstr "Teacsa"
 
14135
 
 
14136
#: ../app/tools/gimptexttool.c:192
 
14137
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
 
14138
msgstr "An t-inneal teacsa: Cruthaich no deasaich breathan teacsa"
 
14139
 
 
14140
#: ../app/tools/gimptexttool.c:193
 
14141
msgid "Te_xt"
 
14142
msgstr "Tea_csa"
 
14143
 
 
14144
#: ../app/tools/gimptexttool.c:959
 
14145
msgid "Reshape Text Layer"
 
14146
msgstr "Atharraich cruth a' bhreath teacsa"
 
14147
 
 
14148
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1513 ../app/tools/gimptexttool.c:1516
 
14149
msgid "Confirm Text Editing"
 
14150
msgstr "Dearbh deasachadh an teacsa"
 
14151
 
 
14152
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1520
 
14153
msgid "Create _New Layer"
 
14154
msgstr "Cruthaich _breath ùr"
 
14155
 
 
14156
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1544
 
14157
msgid ""
 
14158
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
 
14159
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
 
14160
"modifications.\n"
 
14161
"\n"
 
14162
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
 
14163
msgstr ""
 
14164
"'S e breath teacsa a thagh thu ach chaidh atharrachadh le innealan eile. Ma "
 
14165
"nì thu deasachadh sa bhreath leis an inneal teacsa, thèid na h-atharraichean "
 
14166
"seo a thilgeil air falbh.\n"
 
14167
"\n"
 
14168
"'S urrainn dhut a' bhreath a dheasachadh no breath teacsa ùr a chruthachadh "
 
14169
"de bhuadhan an teacsa."
 
14170
 
 
14171
#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1199
 
14172
msgid "GIMP Text Editor"
 
14173
msgstr "Deasaiche teacsa GIMP"
 
14174
 
 
14175
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
 
14176
msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
 
14177
msgstr "Inneal nan stairsneach: Ìslich dealbh gu dà dhath le stairsneach"
 
14178
 
 
14179
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92
 
14180
msgid "_Threshold..."
 
14181
msgstr "S_tairsneach..."
 
14182
 
 
14183
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
 
14184
msgid "Apply Threshold"
 
14185
msgstr "Cuir an stairsneach an sàs"
 
14186
 
 
14187
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111
 
14188
msgid "Import Threshold Settings"
 
14189
msgstr "Ion-phortaich roghainnean na stairsnich"
 
14190
 
 
14191
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112
 
14192
msgid "Export Threshold Settings"
 
14193
msgstr "Às-phortaich roghainnean na stairsnich"
 
14194
 
 
14195
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:162
 
14196
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
 
14197
msgstr "Chan obraich stairsneach ann am breathan inneacsaichte."
 
14198
 
 
14199
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:270
 
14200
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
 
14201
msgstr "Cleachd an stairsneach bìnearachaidh as fhearr gu fèin-obrachail"
 
14202
 
 
14203
#: ../app/tools/gimptool.c:978
 
14204
msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
 
14205
msgstr ""
 
14206
"Chan urrainn dhut obair a dhèanamh air dealbh falamh, cuir breath ris an "
 
14207
"toiseach"
 
14208
 
 
14209
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:99
 
14210
msgid "Direction of transformation"
 
14211
msgstr "Comhair a' chruth-atharrachaidh"
 
14212
 
 
14213
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:105
 
14214
msgid "Interpolation method"
 
14215
msgstr "An dòigh eadar-phòlachaidh"
 
14216
 
 
14217
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
 
14218
msgid "How to clip"
 
14219
msgstr "Mar a nì thu cliopadh"
 
14220
 
 
14221
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
 
14222
msgid "Show a preview of the transformed image"
 
14223
msgstr "Seall ro-shealladh dhen dealbh chruth-atharraichte"
 
14224
 
 
14225
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122
 
14226
msgid "Opacity of the preview image"
 
14227
msgstr "Trìd-dhoilleireachd ro-shealladh an deilbh"
 
14228
 
 
14229
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
 
14230
msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
 
14231
msgstr ""
 
14232
"Meud cealla a' ghriod airson àireamh chaochlaideach de loidhnichean-"
 
14233
"stiùiridh dealbhaidh"
 
14234
 
 
14235
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:277
 
14236
msgid "Transform:"
 
14237
msgstr "Cruth-atharraich:"
 
14238
 
 
14239
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286
 
14240
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
 
14241
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
 
14242
msgid "Direction"
 
14243
msgstr "Comhair"
 
14244
 
 
14245
#. the interpolation menu
 
14246
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:291
 
14247
msgid "Interpolation:"
 
14248
msgstr "Eadar-phòlachadh:"
 
14249
 
 
14250
#. the clipping menu
 
14251
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:300
 
14252
msgid "Clipping:"
 
14253
msgstr "Cliopadh:"
 
14254
 
 
14255
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:310
 
14256
msgid "Image opacity"
 
14257
msgstr "Trìd-dhoilleireachd an deilbh"
 
14258
 
 
14259
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:312
 
14260
msgid "Show image preview"
 
14261
msgstr "Seall ro-shealladh an deilbh"
 
14262
 
 
14263
#. the guides frame
 
14264
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318
 
14265
msgid "Guides"
 
14266
msgstr "Loidhnichean-stiùiridh"
 
14267
 
 
14268
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:346
 
14269
#, c-format
 
14270
msgid "15 degrees  (%s)"
 
14271
msgstr "15 ceuman  (%s)"
 
14272
 
 
14273
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
 
14274
msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
 
14275
msgstr "Cuingich na ceuman cuairteachaidh gu 15 ceuman"
 
14276
 
 
14277
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:351
 
14278
#, c-format
 
14279
msgid "Keep aspect  (%s)"
 
14280
msgstr "Glèidh an co-mheas  (%s)"
 
14281
 
 
14282
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
 
14283
msgid "Keep the original aspect ratio"
 
14284
msgstr "Glèidh co-mheas tùsail an deilbh"
 
14285
 
 
14286
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:220
 
14287
msgid "Transforming"
 
14288
msgstr "Cruth-atharrachadh"
 
14289
 
 
14290
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1465
 
14291
msgid "There is no layer to transform."
 
14292
msgstr "Chan eil breath ann a ghabhas a chruth-atharrachadh."
 
14293
 
 
14294
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1476
 
14295
msgid "There is no path to transform."
 
14296
msgstr "Chan eil slighe ann a ghabhas a chruth-atharrachadh."
 
14297
 
 
14298
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1477
 
14299
msgid "The active path's strokes are locked."
 
14300
msgstr "Tha stràcan na slighe ghnìomhach glaiste."
 
14301
 
 
14302
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:76
 
14303
msgid "Restrict editing to polygons"
 
14304
msgstr "Na ceadaich ach deasachadh de dh'ioma-cheàrnaich"
 
14305
 
 
14306
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:155
 
14307
msgid "Edit Mode"
 
14308
msgstr "Am modh deasachaidh"
 
14309
 
 
14310
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
 
14311
msgid "Polygonal"
 
14312
msgstr "Ioma-cheàrnach"
 
14313
 
 
14314
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
 
14315
#, c-format
 
14316
msgid ""
 
14317
"Path to Selection\n"
 
14318
"%s  Add\n"
 
14319
"%s  Subtract\n"
 
14320
"%s  Intersect"
 
14321
msgstr ""
 
14322
"An t-slighe ris an taghadh\n"
 
14323
"%s  Cuir ris\n"
 
14324
"%s  Thoir air falbh\n"
 
14325
"%s  Eadar-ghearr"
 
14326
 
 
14327
#. Create a selection from the current path
 
14328
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189
 
14329
msgid "Selection from Path"
 
14330
msgstr "Taghadh dhen t-slighe"
 
14331
 
 
14332
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
 
14333
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
 
14334
msgstr "Inneal nan slighean: Cruthaich is deasaich slighean"
 
14335
 
 
14336
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
 
14337
msgid "Pat_hs"
 
14338
msgstr "Slig_hean"
 
14339
 
 
14340
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250
 
14341
msgid "The active path is locked."
 
14342
msgstr "Tha an t-slighe ghnìomhach glaiste."
 
14343
 
 
14344
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340
 
14345
msgid "Add Stroke"
 
14346
msgstr "Cuir stràc ris"
 
14347
 
 
14348
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365
 
14349
msgid "Add Anchor"
 
14350
msgstr "Cuir acair ris"
 
14351
 
 
14352
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391
 
14353
msgid "Insert Anchor"
 
14354
msgstr "Cuir a-steach acair"
 
14355
 
 
14356
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422
 
14357
msgid "Drag Handle"
 
14358
msgstr "Slaod an làmhrachan"
 
14359
 
 
14360
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453
 
14361
msgid "Drag Anchor"
 
14362
msgstr "Slaod an acair"
 
14363
 
 
14364
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471
 
14365
msgid "Drag Anchors"
 
14366
msgstr "Slaod na h-acraichean"
 
14367
 
 
14368
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
 
14369
msgid "Drag Curve"
 
14370
msgstr "Slaod an lùb"
 
14371
 
 
14372
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523
 
14373
msgid "Connect Strokes"
 
14374
msgstr "Ceangail na stràcan ri chèile"
 
14375
 
 
14376
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
 
14377
msgid "Drag Path"
 
14378
msgstr "Slaod an t-slighe"
 
14379
 
 
14380
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
 
14381
msgid "Convert Edge"
 
14382
msgstr "Iompaich an oir"
 
14383
 
 
14384
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597
 
14385
msgid "Delete Anchor"
 
14386
msgstr "Sguab às an acair"
 
14387
 
 
14388
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620
 
14389
msgid "Delete Segment"
 
14390
msgstr "Sguab às an gearradh"
 
14391
 
 
14392
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:842
 
14393
msgid "Move Anchors"
 
14394
msgstr "Gluais na h-acraichean"
 
14395
 
 
14396
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
 
14397
msgid "Click to pick path to edit"
 
14398
msgstr "Dèan briogadh gus slighe a thaghadh a tha ri dheasachadh"
 
14399
 
 
14400
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
 
14401
msgid "Click to create a new path"
 
14402
msgstr "Dèan briogadh gus slighe ùr a chruthachadh"
 
14403
 
 
14404
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
 
14405
msgid "Click to create a new component of the path"
 
14406
msgstr "Dèan briogadh gus co-phàirt ùr na slighe a chruthachadh"
 
14407
 
 
14408
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
 
14409
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
 
14410
msgstr "Dèan briogadh no briogadh is slaodadh gus acair ùr a chruthachadh"
 
14411
 
 
14412
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
 
14413
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
 
14414
msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus an acair a ghluasad mun cuairt"
 
14415
 
 
14416
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
 
14417
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
 
14418
msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus na h-acraichean a ghluasad mun cuairt"
 
14419
 
 
14420
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246
 
14421
msgid "Click-Drag to move the handle around"
 
14422
msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus an làmhrachan a ghluasad mun cuairt"
 
14423
 
 
14424
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253
 
14425
msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
 
14426
msgstr ""
 
14427
"Dèan briogadh is slaodadh gus na làmhrachain a ghluasad mun cuairt air dòigh "
 
14428
"cho-shìnte"
 
14429
 
 
14430
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
 
14431
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
 
14432
msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus cruth na lùib atharrachadh"
 
14433
 
 
14434
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271
 
14435
#, c-format
 
14436
msgid "%s: symmetrical"
 
14437
msgstr "%s: co-shìnte"
 
14438
 
 
14439
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276
 
14440
msgid "Click-Drag to move the component around"
 
14441
msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus a' cho-phàirt a ghluasad mun cuairt"
 
14442
 
 
14443
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284
 
14444
msgid "Click-Drag to move the path around"
 
14445
msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus an t-slighe a ghluasad mun cuairt"
 
14446
 
 
14447
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288
 
14448
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
 
14449
msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus acair a chur air an t-slighe"
 
14450
 
 
14451
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296
 
14452
msgid "Click to delete this anchor"
 
14453
msgstr "Dèan briogadh gus an acair seo a sguabadh às"
 
14454
 
 
14455
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300
 
14456
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
 
14457
msgstr ""
 
14458
"Dèan briogadh gus an acair seo a cheangal ris a' phuing-dheiridh a thagh thu"
 
14459
 
 
14460
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305
 
14461
msgid "Click to open up the path"
 
14462
msgstr "Dèan briogadh gus an t-slighe fhosgladh"
 
14463
 
 
14464
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309
 
14465
msgid "Click to make this node angular"
 
14466
msgstr "Dèan briogadh gus nòd ceàrnach a dhèanamh dheth"
 
14467
 
 
14468
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810
 
14469
msgid "Delete Anchors"
 
14470
msgstr "Sguab às na h-acraichean"
 
14471
 
 
14472
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969
 
14473
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
 
14474
msgstr ""
 
14475
"Chan eil breath no seanail ghnìomhach ann as urrainn dhuinn a stràcachadh"
 
14476
 
 
14477
#: ../app/tools/tools-enums.c:150
 
14478
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 
14479
msgid "Aspect ratio"
 
14480
msgstr "Co-mheas an deilbh"
 
14481
 
 
14482
#: ../app/tools/tools-enums.c:151
 
14483
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 
14484
msgid "Width"
 
14485
msgstr "Leud"
 
14486
 
 
14487
#: ../app/tools/tools-enums.c:152
 
14488
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 
14489
msgid "Height"
 
14490
msgstr "Àirde"
 
14491
 
 
14492
#: ../app/tools/tools-enums.c:153
 
14493
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 
14494
msgid "Size"
 
14495
msgstr "Meud"
 
14496
 
 
14497
#: ../app/tools/tools-enums.c:182
 
14498
msgctxt "rect-select-mode"
 
14499
msgid "Free select"
 
14500
msgstr "Taghadh saor"
 
14501
 
 
14502
#: ../app/tools/tools-enums.c:183
 
14503
msgctxt "rect-select-mode"
 
14504
msgid "Fixed size"
 
14505
msgstr "Meud socraichte"
 
14506
 
 
14507
#: ../app/tools/tools-enums.c:184
 
14508
msgctxt "rect-select-mode"
 
14509
msgid "Fixed aspect ratio"
 
14510
msgstr "Co-mheas deilbh socraichte"
 
14511
 
 
14512
#: ../app/tools/tools-enums.c:213
 
14513
msgctxt "transform-type"
 
14514
msgid "Layer"
 
14515
msgstr "Breath"
 
14516
 
 
14517
#: ../app/tools/tools-enums.c:214
 
14518
msgctxt "transform-type"
 
14519
msgid "Selection"
 
14520
msgstr "Taghadh"
 
14521
 
 
14522
#: ../app/tools/tools-enums.c:215
 
14523
msgctxt "transform-type"
 
14524
msgid "Path"
 
14525
msgstr "Slighe"
 
14526
 
 
14527
#: ../app/tools/tools-enums.c:244
 
14528
msgctxt "vector-mode"
 
14529
msgid "Design"
 
14530
msgstr "Dealbhaich"
 
14531
 
 
14532
#: ../app/tools/tools-enums.c:245
 
14533
msgctxt "vector-mode"
 
14534
msgid "Edit"
 
14535
msgstr "Deasaich"
 
14536
 
 
14537
#: ../app/tools/tools-enums.c:246
 
14538
msgctxt "vector-mode"
 
14539
msgid "Move"
 
14540
msgstr "Gluais"
 
14541
 
 
14542
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
 
14543
msgctxt "undo-type"
 
14544
msgid "Rename Path"
 
14545
msgstr "Cuir ainm ùr air an t-slighe"
 
14546
 
 
14547
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
 
14548
msgctxt "undo-type"
 
14549
msgid "Move Path"
 
14550
msgstr "Gluais an t-slighe"
 
14551
 
 
14552
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
 
14553
msgctxt "undo-type"
 
14554
msgid "Scale Path"
 
14555
msgstr "Sgèilich an t-slighe"
 
14556
 
 
14557
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
 
14558
msgctxt "undo-type"
 
14559
msgid "Resize Path"
 
14560
msgstr "Atharraich meud na slighe"
 
14561
 
 
14562
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
 
14563
msgctxt "undo-type"
 
14564
msgid "Flip Path"
 
14565
msgstr "Thoir flip dhen t-slighe"
 
14566
 
 
14567
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
 
14568
msgctxt "undo-type"
 
14569
msgid "Rotate Path"
 
14570
msgstr "Cuairtich an t-slighe"
 
14571
 
 
14572
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
 
14573
msgctxt "undo-type"
 
14574
msgid "Transform Path"
 
14575
msgstr "Cruth-atharraich an t-slighe"
 
14576
 
 
14577
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
 
14578
msgctxt "undo-type"
 
14579
msgid "Stroke Path"
 
14580
msgstr "Slighe na stràice"
 
14581
 
 
14582
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
 
14583
msgctxt "undo-type"
 
14584
msgid "Path to Selection"
 
14585
msgstr "An t-slighe 'na thaghadh"
 
14586
 
 
14587
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
 
14588
msgctxt "undo-type"
 
14589
msgid "Reorder Path"
 
14590
msgstr "Atharraich òrdugh na slighe"
 
14591
 
 
14592
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
 
14593
msgctxt "undo-type"
 
14594
msgid "Raise Path"
 
14595
msgstr "Àrdaich an t-slighe"
 
14596
 
 
14597
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
 
14598
msgctxt "undo-type"
 
14599
msgid "Raise Path to Top"
 
14600
msgstr "Àrdaich an t-slighe gun ìre as àirde"
 
14601
 
 
14602
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
 
14603
msgctxt "undo-type"
 
14604
msgid "Lower Path"
 
14605
msgstr "Ìslich an t-slighe"
 
14606
 
 
14607
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
 
14608
msgctxt "undo-type"
 
14609
msgid "Lower Path to Bottom"
 
14610
msgstr "Ìslich an t-slighe gun bhonn"
 
14611
 
 
14612
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
 
14613
msgid "Path cannot be raised higher."
 
14614
msgstr "Cha ghabh an t-slighe àrdachadh nas àirde."
 
14615
 
 
14616
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
 
14617
msgid "Path cannot be lowered more."
 
14618
msgstr "Cha ghabh an t-slighe ìsleachadh nas ìsle."
 
14619
 
 
14620
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:364
 
14621
msgid "Move Path"
 
14622
msgstr "Gluais an t-slighe"
 
14623
 
 
14624
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:463
 
14625
msgid "Flip Path"
 
14626
msgstr "Thoir flip dhen t-slighe"
 
14627
 
 
14628
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:494
 
14629
msgid "Rotate Path"
 
14630
msgstr "Cuairtich an t-slighe"
 
14631
 
 
14632
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:524
 
14633
msgid "Transform Path"
 
14634
msgstr "Cruth-atharraich an t-slighe"
 
14635
 
 
14636
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95
 
14637
#, c-format
 
14638
msgid "Error while writing '%s': %s"
 
14639
msgstr "Mearachd a' sgrìobhadh \"%s\": %s"
 
14640
 
 
14641
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330
 
14642
msgid "Import Paths"
 
14643
msgstr "Ion-phortaich slighean"
 
14644
 
 
14645
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341
 
14646
msgid "Imported Path"
 
14647
msgstr "Slighe a chaidh ion-phortadh"
 
14648
 
 
14649
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372
 
14650
#, c-format
 
14651
msgid "No paths found in '%s'"
 
14652
msgstr "Cha deach slighe a lorg ann an \"%s\""
 
14653
 
 
14654
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376
 
14655
msgid "No paths found in the buffer"
 
14656
msgstr "Cha deach slighean a lorg sa bhufair"
 
14657
 
 
14658
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
 
14659
#, c-format
 
14660
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
 
14661
msgstr "Dh'fhàillig ion-phortadh nan slighean o \"%s\": %s"
 
14662
 
 
14663
#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69
 
14664
msgid "_Search:"
 
14665
msgstr "_Lorg:"
 
14666
 
 
14667
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857
 
14668
#, c-format
 
14669
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
14670
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
14671
 
 
14672
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:338
 
14673
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
 
14674
msgid "Action"
 
14675
msgstr "Gnìomh"
 
14676
 
 
14677
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:367
 
14678
msgid "Shortcut"
 
14679
msgstr "Ath-ghoirid"
 
14680
 
 
14681
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:393
 
14682
msgid "Name"
 
14683
msgstr "Ainm"
 
14684
 
 
14685
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:843
 
14686
msgid "Changing shortcut failed."
 
14687
msgstr "Dh'fhàillig atharrachadh na h-ath-ghoirid."
 
14688
 
 
14689
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
 
14690
msgid "Conflicting Shortcuts"
 
14691
msgstr "Còmhstri eadar ath-ghoiridean"
 
14692
 
 
14693
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:676
 
14694
msgid "_Reassign shortcut"
 
14695
msgstr "_Iomruin an ath-ghoirid às ùr"
 
14696
 
 
14697
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:691
 
14698
#, c-format
 
14699
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
 
14700
msgstr "Tha an ath-ghoirid \"%s\" aig \"%s\" on bhuidheann \"%s\" mu thràth."
 
14701
 
 
14702
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:695
 
14703
#, c-format
 
14704
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
 
14705
msgstr ""
 
14706
"Ma dh'iomruineas tu an ath-ghoirid às ùr, thèid a thoirt air falbh o \"%s\"."
 
14707
 
 
14708
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:778
 
14709
msgid "Invalid shortcut."
 
14710
msgstr "Ath-ghoirid mhì-dhligheach."
 
14711
 
 
14712
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:867
 
14713
msgid "Removing shortcut failed."
 
14714
msgstr "Dh'fhàillig toirt air falbh na h-ath-ghoirid."
 
14715
 
 
14716
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:166
 
14717
msgid "Spikes"
 
14718
msgstr "Spìcean"
 
14719
 
 
14720
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177
 
14721
msgid "Hardness"
 
14722
msgstr "Cruadhas"
 
14723
 
 
14724
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:188
 
14725
msgid "Aspect ratio"
 
14726
msgstr "Co-mheas an deilbh"
 
14727
 
 
14728
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210
 
14729
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:80
 
14730
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
 
14731
msgid "Spacing"
 
14732
msgstr "Beàrnadh"
 
14733
 
 
14734
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:215
 
14735
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84
 
14736
msgid "Percentage of width of brush"
 
14737
msgstr "Leud na bruise mar cheudad"
 
14738
 
 
14739
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
 
14740
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:747
 
14741
msgid "(None)"
 
14742
msgstr "(Chan eil gin)"
 
14743
 
 
14744
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:149
 
14745
msgid "Add the current color to the color history"
 
14746
msgstr "Cuir an dath làithreach ri eachdraidh nan dathan"
 
14747
 
 
14748
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157
 
14749
msgid "Available Filters"
 
14750
msgstr "Criathragan a tha ri làimh"
 
14751
 
 
14752
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:219
 
14753
msgid "Move the selected filter up"
 
14754
msgstr "Gluais a' chriathrag a thagh thu suas"
 
14755
 
 
14756
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:228
 
14757
msgid "Move the selected filter down"
 
14758
msgstr "Gluais a' chriathrag a thagh thu sìos"
 
14759
 
 
14760
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:274
 
14761
msgid "Active Filters"
 
14762
msgstr "Criathragan gnìomhach"
 
14763
 
 
14764
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:325
 
14765
msgid "Reset the selected filter to default values"
 
14766
msgstr "Aisig luachan bunaiteach na criathraige a thagh thu"
 
14767
 
 
14768
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
 
14769
#, c-format
 
14770
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
 
14771
msgstr "Cuir \"%s\" ri liosta nan criathragan gnìomhach"
 
14772
 
 
14773
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
 
14774
#, c-format
 
14775
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
 
14776
msgstr "Thoir air falbh \"%s\" o liosta nan criathragan gnìomhach"
 
14777
 
 
14778
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595
 
14779
msgid "No filter selected"
 
14780
msgstr "Cha deach criathrag a thaghadh"
 
14781
 
 
14782
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:260
 
14783
msgid ""
 
14784
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
 
14785
"CSS color names."
 
14786
msgstr ""
 
14787
"Comharrachadh dhathan sia-dheicheach mar a chleachdar ann an HTML agus CSS. "
 
14788
"Gabhaidh an t-innteart seo ri ainmean dhathan CSS."
 
14789
 
 
14790
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
 
14791
msgid "Index:"
 
14792
msgstr "Clàr-amais:"
 
14793
 
 
14794
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
 
14795
msgid "Red:"
 
14796
msgstr "Dearg:"
 
14797
 
 
14798
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
 
14799
msgid "Green:"
 
14800
msgstr "Uaine:"
 
14801
 
 
14802
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
 
14803
msgid "Blue:"
 
14804
msgstr "Gorm:"
 
14805
 
 
14806
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
 
14807
msgid "Value:"
 
14808
msgstr "Luach:"
 
14809
 
 
14810
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563
 
14811
msgid "Hex:"
 
14812
msgstr "Hex:"
 
14813
 
 
14814
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570
 
14815
msgid "Hue:"
 
14816
msgstr "Tuar:"
 
14817
 
 
14818
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
 
14819
msgid "Sat.:"
 
14820
msgstr "Sàth.:"
 
14821
 
 
14822
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589
 
14823
msgid "Cyan:"
 
14824
msgstr "Saidhean:"
 
14825
 
 
14826
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590
 
14827
msgid "Magenta:"
 
14828
msgstr "Magenta:"
 
14829
 
 
14830
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591
 
14831
msgid "Yellow:"
 
14832
msgstr "Buidhe:"
 
14833
 
 
14834
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
 
14835
msgid "Black:"
 
14836
msgstr "Dubh:"
 
14837
 
 
14838
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612
 
14839
msgid "Alpha:"
 
14840
msgstr "Alpha:"
 
14841
 
 
14842
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200
 
14843
msgid "Color index:"
 
14844
msgstr "Clàr-amais nan dath:"
 
14845
 
 
14846
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210
 
14847
msgid "HTML notation:"
 
14848
msgstr "Comharrachadh HTML:"
 
14849
 
 
14850
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466
 
14851
msgid "Only indexed images have a colormap."
 
14852
msgstr "Chan eil mapa dhathan ach aig dealbhan inneacsaichte."
 
14853
 
 
14854
#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:58
 
14855
msgid "Palette"
 
14856
msgstr "Paileid"
 
14857
 
 
14858
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:595
 
14859
msgid "Smaller Previews"
 
14860
msgstr "Ro-sheallaidhean nas lugha"
 
14861
 
 
14862
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:600
 
14863
msgid "Larger Previews"
 
14864
msgstr "Ro-sheallaidhean nas motha"
 
14865
 
 
14866
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198
 
14867
msgid "_Dump events from this controller"
 
14868
msgstr "_Dumpaich tachartasan on uidheam-smachd seo"
 
14869
 
 
14870
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203
 
14871
msgid "_Enable this controller"
 
14872
msgstr "Cuir an t-uidh_eam-smachd seo an comas"
 
14873
 
 
14874
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
 
14875
msgid "Name:"
 
14876
msgstr "Ainm:"
 
14877
 
 
14878
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
 
14879
msgid "State:"
 
14880
msgstr "Staid:"
 
14881
 
 
14882
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:335
 
14883
msgid "Event"
 
14884
msgstr "Tachartas"
 
14885
 
 
14886
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:360
 
14887
msgid "_Grab event"
 
14888
msgstr "_Glac an tachartas"
 
14889
 
 
14890
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369
 
14891
msgid "Select the next event arriving from the controller"
 
14892
msgstr "Tagh an ath-thachartas a ruigeas on uidheam-smachd seo"
 
14893
 
 
14894
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525
 
14895
#, c-format
 
14896
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
 
14897
msgstr "Thoir air falbh an gnìomh a chaidh iomruineadh dha \"%s\""
 
14898
 
 
14899
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530
 
14900
#, c-format
 
14901
msgid "Assign an action to '%s'"
 
14902
msgstr "Iomruin gnìomh dha \"%s\""
 
14903
 
 
14904
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651
 
14905
#, c-format
 
14906
msgid "Select Action for Event '%s'"
 
14907
msgstr "Tagh gnìomh airson an tachartais \"%s\""
 
14908
 
 
14909
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656
 
14910
msgid "Select Controller Event Action"
 
14911
msgstr "Tagh gnìomh airson tachartas an uidheim-smachd"
 
14912
 
 
14913
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67
 
14914
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
 
14915
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
 
14916
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
 
14917
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
 
14918
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
 
14919
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
 
14920
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
 
14921
msgid "Cursor Up"
 
14922
msgstr "Cùrsair suas"
 
14923
 
 
14924
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92
 
14925
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
 
14926
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
 
14927
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
 
14928
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
 
14929
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
 
14930
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
 
14931
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
 
14932
msgid "Cursor Down"
 
14933
msgstr "Cùrsair sìos"
 
14934
 
 
14935
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117
 
14936
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
 
14937
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
 
14938
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
 
14939
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
 
14940
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
 
14941
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
 
14942
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
 
14943
msgid "Cursor Left"
 
14944
msgstr "Cùrsair clì"
 
14945
 
 
14946
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142
 
14947
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
 
14948
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
 
14949
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
 
14950
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
 
14951
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
 
14952
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
 
14953
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
 
14954
msgid "Cursor Right"
 
14955
msgstr "Cùrsair deas"
 
14956
 
 
14957
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175
 
14958
msgid "Keyboard"
 
14959
msgstr "Meur-chlàr"
 
14960
 
 
14961
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216
 
14962
msgid "Keyboard Events"
 
14963
msgstr "Tachartasan a' mheur-chlàir"
 
14964
 
 
14965
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217
 
14966
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
 
14967
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219
 
14968
msgid "Ready"
 
14969
msgstr "Deiseil"
 
14970
 
 
14971
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
 
14972
msgid "Available Controllers"
 
14973
msgstr "Uidheaman-smachd a tha ri làimh"
 
14974
 
 
14975
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:277
 
14976
msgid "Active Controllers"
 
14977
msgstr "Uidheaman-smachd gnìomhach"
 
14978
 
 
14979
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:293
 
14980
msgid "Configure the selected controller"
 
14981
msgstr "Rèitich an t-uidheam-smachd a thagh thu"
 
14982
 
 
14983
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:301
 
14984
msgid "Move the selected controller up"
 
14985
msgstr "Gluais an t-uidheam-smachd a thagh thu suas"
 
14986
 
 
14987
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:309
 
14988
msgid "Move the selected controller down"
 
14989
msgstr "Gluais an t-uidheam-smachd a thagh thu sìos"
 
14990
 
 
14991
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427
 
14992
#, c-format
 
14993
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
 
14994
msgstr "Cuir \"%s\" ri liosta nan uidheaman-smachd gnìomhach"
 
14995
 
 
14996
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478
 
14997
#, c-format
 
14998
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
 
14999
msgstr "Thoir air falbh \"%s\" o liosta nan uidheaman-smachd gnìomhach"
 
15000
 
 
15001
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
 
15002
msgid ""
 
15003
"There can only be one active keyboard controller.\n"
 
15004
"\n"
 
15005
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
 
15006
msgstr ""
 
15007
"Chan fhaod ach aon uidheam-smachd meur-chlàir a bhith gnìomhach.\n"
 
15008
"\n"
 
15009
"Tha uidheam-smachd meur-chlàir ann an liosta nan uidheaman-smachd gnìomhach "
 
15010
"agad mu thràth."
 
15011
 
 
15012
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523
 
15013
msgid ""
 
15014
"There can only be one active wheel controller.\n"
 
15015
"\n"
 
15016
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
 
15017
msgstr ""
 
15018
"Chan fhaod ach aon uidheam-smachd cuibhle a bhith gnìomhach.\n"
 
15019
"\n"
 
15020
"Tha uidheam-smachd meur-chlàir ann an liosta nan cuibhle gnìomhach agad mu "
 
15021
"thràth."
 
15022
 
 
15023
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534
 
15024
msgid ""
 
15025
"There can only be one active mouse controller.\n"
 
15026
"\n"
 
15027
"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
 
15028
msgstr ""
 
15029
"Chan fhaod ach aon uidheam-smachd luchaige a bhith gnìomhach.\n"
 
15030
"\n"
 
15031
"Tha uidheam-smachd meur-chlàir ann an liosta nan luchagan gnìomhach agad mu "
 
15032
"thràth."
 
15033
 
 
15034
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560
 
15035
msgid "Remove Controller?"
 
15036
msgstr "A bheil thu airson an t-uidheam-smachd a thoirt air falbh?"
 
15037
 
 
15038
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
 
15039
msgid "Disable Controller"
 
15040
msgstr "Cuir an t-uidheam-smachd à comas"
 
15041
 
 
15042
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
 
15043
msgid "Remove Controller"
 
15044
msgstr "Thoir an t-uidheam-smachd air falbh"
 
15045
 
 
15046
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579
 
15047
#, c-format
 
15048
msgid "Remove Controller '%s'?"
 
15049
msgstr "A bheil thu airson an t-uidheam-smachd \"%s\" a thoirt air falbh?"
 
15050
 
 
15051
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
 
15052
msgid ""
 
15053
"Removing this controller from the list of active controllers will "
 
15054
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
 
15055
"\n"
 
15056
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
 
15057
"removing it."
 
15058
msgstr ""
 
15059
"Ma bheir thu air falbh an t-uidheam-smachd seo o liosta nan uidheaman-smachd "
 
15060
"gnìomhach, thèid mapadh tachartais sam bith a rèitich thu a sguabadh às.\n"
 
15061
"\n"
 
15062
"Ma thaghas tu \"Cuir à comas an t-uidheam-smachd\", thèid a chur à comas gun "
 
15063
"a thoirt air falbh."
 
15064
 
 
15065
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635
 
15066
msgid "Configure Input Controller"
 
15067
msgstr "Rèitich an t-uidheam-smachd ion-chuir"
 
15068
 
 
15069
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
 
15070
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
 
15071
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
 
15072
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
 
15073
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
 
15074
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
 
15075
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
 
15076
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
 
15077
msgid "Button 8"
 
15078
msgstr "Putan 8"
 
15079
 
 
15080
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
 
15081
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
 
15082
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
 
15083
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
 
15084
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
 
15085
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
 
15086
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
 
15087
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
 
15088
msgid "Button 9"
 
15089
msgstr "Putan 9"
 
15090
 
 
15091
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
 
15092
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
 
15093
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
 
15094
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
 
15095
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
 
15096
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
 
15097
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
 
15098
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
 
15099
msgid "Button 10"
 
15100
msgstr "Putan 10"
 
15101
 
 
15102
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
 
15103
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
 
15104
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
 
15105
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
 
15106
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
 
15107
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
 
15108
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
 
15109
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
 
15110
msgid "Button 11"
 
15111
msgstr "Putan 11"
 
15112
 
 
15113
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
 
15114
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
 
15115
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
 
15116
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
 
15117
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
 
15118
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
 
15119
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
 
15120
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
 
15121
msgid "Button 12"
 
15122
msgstr "Putan 12"
 
15123
 
 
15124
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
 
15125
msgid "Mouse Buttons"
 
15126
msgstr "Putanan na luchaige"
 
15127
 
 
15128
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
 
15129
msgid "Mouse Button Events"
 
15130
msgstr "Tachartasan putanan na luchaige"
 
15131
 
 
15132
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
 
15133
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
 
15134
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
 
15135
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
 
15136
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
 
15137
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
 
15138
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
 
15139
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
 
15140
msgid "Scroll Up"
 
15141
msgstr "Sgrolaich suas"
 
15142
 
 
15143
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
 
15144
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
 
15145
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
 
15146
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
 
15147
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
 
15148
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
 
15149
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
 
15150
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
 
15151
msgid "Scroll Down"
 
15152
msgstr "Sgrolaich sìos"
 
15153
 
 
15154
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
 
15155
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
 
15156
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
 
15157
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
 
15158
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
 
15159
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
 
15160
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
 
15161
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
 
15162
msgid "Scroll Left"
 
15163
msgstr "Sgrolaich dhan taobh chlì"
 
15164
 
 
15165
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
 
15166
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
 
15167
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
 
15168
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
 
15169
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
 
15170
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
 
15171
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
 
15172
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
 
15173
msgid "Scroll Right"
 
15174
msgstr "Sgrolaich dhan taobh deas"
 
15175
 
 
15176
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
 
15177
msgid "Mouse Wheel"
 
15178
msgstr "Cuibhle na luchaige"
 
15179
 
 
15180
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218
 
15181
msgid "Mouse Wheel Events"
 
15182
msgstr "Tachartasan cuibhle na luchaige"
 
15183
 
 
15184
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215
 
15185
msgid "Save"
 
15186
msgstr "Sàbhail"
 
15187
 
 
15188
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223
 
15189
msgid "Revert"
 
15190
msgstr "Aisig"
 
15191
 
 
15192
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435
 
15193
#, c-format
 
15194
msgid "%s (read only)"
 
15195
msgstr "%s (ri leughadh a-mhàin)"
 
15196
 
 
15197
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:165
 
15198
msgid "Delete the selected device"
 
15199
msgstr "Sguab às an draibh a thagh thu"
 
15200
 
 
15201
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
 
15202
msgid "Delete Device Settings"
 
15203
msgstr "Sguab às roghainnean an uidheim"
 
15204
 
 
15205
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
 
15206
#, c-format
 
15207
msgid "Delete \"%s\"?"
 
15208
msgstr "Airson \"%s\" a sguabadh às?"
 
15209
 
 
15210
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
 
15211
msgid ""
 
15212
"You are about to delete this device's stored settings.\n"
 
15213
"The next time this device is plugged, default settings will be used."
 
15214
msgstr ""
 
15215
"Tha thu an impis roghainnean sàbhailte an uidheim seo a sguabadh às.\n"
 
15216
"An ath-thuras a thèid an t-uidheam seo a phlugadh a-steach, thèid na bun-"
 
15217
"roghainnean a chleachdadh."
 
15218
 
 
15219
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
 
15220
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141
 
15221
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69
 
15222
msgid "Pressure"
 
15223
msgstr "Brùthadh"
 
15224
 
 
15225
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
 
15226
msgid "X tilt"
 
15227
msgstr "An claonadh X"
 
15228
 
 
15229
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
 
15230
msgid "Y tilt"
 
15231
msgstr "An claonadh Y"
 
15232
 
 
15233
#. Wheel as in mouse or input device wheel
 
15234
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
 
15235
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
 
15236
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
 
15237
msgid "Wheel"
 
15238
msgstr "Cuibhle"
 
15239
 
 
15240
#. the axes
 
15241
#. The axes of an input device
 
15242
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:195
 
15243
msgid "Axes"
 
15244
msgstr "Aislean"
 
15245
 
 
15246
#. the keys
 
15247
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:269
 
15248
msgid "Keys"
 
15249
msgstr "Iuchraichean"
 
15250
 
 
15251
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
 
15252
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
 
15253
#, c-format
 
15254
msgid "none"
 
15255
msgstr "chan eil gin"
 
15256
 
 
15257
#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
 
15258
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
 
15259
#, c-format
 
15260
msgid "%s Curve"
 
15261
msgstr "Lùb (%s)"
 
15262
 
 
15263
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
 
15264
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
 
15265
msgid "_Reset Curve"
 
15266
msgstr "_Ath-shuidhich an lùb"
 
15267
 
 
15268
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
 
15269
#, c-format
 
15270
msgid "The axis '%s' has no curve"
 
15271
msgstr "Chan eil lùb aig an aiseal \"%s\""
 
15272
 
 
15273
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:137
 
15274
msgid "Save device status"
 
15275
msgstr "Sàbhail staid an uidheim"
 
15276
 
 
15277
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:433
 
15278
#, c-format
 
15279
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
 
15280
msgstr "Beulaibh: %d, %d, %d"
 
15281
 
 
15282
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438
 
15283
#, c-format
 
15284
msgid "Background: %d, %d, %d"
 
15285
msgstr "Cùlaibh: %d, %d, %d"
 
15286
 
 
15287
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204
 
15288
msgid "The given filename does not have any known file extension."
 
15289
msgstr "Chan eil leudachan sam bith as aithne dhuinn aig ainm an fhaidhle."
 
15290
 
 
15291
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222
 
15292
msgid "File Exists"
 
15293
msgstr "Tha am faidhle ann mu thràth"
 
15294
 
 
15295
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227
 
15296
msgid "_Replace"
 
15297
msgstr "Cui_r 'na àite"
 
15298
 
 
15299
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238
 
15300
#, c-format
 
15301
msgid "A file named '%s' already exists."
 
15302
msgstr "Tha faidhle air a bheil \"%s\" ann mu thràth."
 
15303
 
 
15304
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
 
15305
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
 
15306
msgstr "A bheil thu airson an dealbh a tha thu a' sàbhaladh a chur na àite?"
 
15307
 
 
15308
#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
 
15309
#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
 
15310
msgctxt "dock"
 
15311
msgid ", "
 
15312
msgstr ", "
 
15313
 
 
15314
#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
 
15315
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
 
15316
#. 
 
15317
#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
 
15318
msgctxt "dock"
 
15319
msgid " - "
 
15320
msgstr " - "
 
15321
 
 
15322
#. String used to separate dock columns,
 
15323
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
 
15324
#. 
 
15325
#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
 
15326
msgctxt "dock"
 
15327
msgid " | "
 
15328
msgstr " | "
 
15329
 
 
15330
#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:291
 
15331
msgid "Configure this tab"
 
15332
msgstr "Rèitich an taba seo"
 
15333
 
 
15334
#. Auto button
 
15335
#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:384
 
15336
msgid "Auto"
 
15337
msgstr "Fèin-obrachail"
 
15338
 
 
15339
#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:395
 
15340
msgid ""
 
15341
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
 
15342
msgstr ""
 
15343
"Nuair a bhios seo an comas, leanaidh an còmhradh seo ris an dealbh a tha thu "
 
15344
"ag obair air gu fèin-obrachail."
 
15345
 
 
15346
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
 
15347
msgid "Lock pixels"
 
15348
msgstr "Glais na piogsailean"
 
15349
 
 
15350
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:135
 
15351
msgid "Mapping matrix"
 
15352
msgstr "Meatrags mapaidh"
 
15353
 
 
15354
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
 
15355
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
 
15356
msgid "Velocity"
 
15357
msgstr "Luaths"
 
15358
 
 
15359
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
 
15360
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
 
15361
msgid "Random"
 
15362
msgstr "Air thuaiream"
 
15363
 
 
15364
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
 
15365
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
 
15366
msgid "Fade"
 
15367
msgstr "Crìon"
 
15368
 
 
15369
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150
 
15370
msgid "Too many error messages!"
 
15371
msgstr "Tha cus teachdaireachdan mhearachdan ann!"
 
15372
 
 
15373
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
 
15374
msgid "Messages are redirected to stderr."
 
15375
msgstr "Tha na teachdaireachdan 'gan ath-stiùireadh dha stderr."
 
15376
 
 
15377
#. %s is a message domain,
 
15378
#. * like "GIMP Message" or
 
15379
#. * "PNG Message"
 
15380
#. 
 
15381
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
 
15382
#, c-format
 
15383
msgid "%s Message"
 
15384
msgstr "Teachdaireachd %s"
 
15385
 
 
15386
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330
 
15387
msgid "Automatically Detected"
 
15388
msgstr "'Ga mhothachadh gu fèin-obrachail"
 
15389
 
 
15390
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347
 
15391
msgid "By Extension"
 
15392
msgstr "A-rèir leudachain"
 
15393
 
 
15394
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801
 
15395
msgid "All files"
 
15396
msgstr "A h-uile faidhle"
 
15397
 
 
15398
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806
 
15399
msgid "All images"
 
15400
msgstr "A h-uile dealbh"
 
15401
 
 
15402
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813
 
15403
msgid "All XCF images"
 
15404
msgstr "A h-uile dealbh XCF"
 
15405
 
 
15406
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815
 
15407
msgid "All export images"
 
15408
msgstr "A h-uile dealbh às-phortaidh"
 
15409
 
 
15410
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999
 
15411
#, c-format
 
15412
msgid "Select File _Type (%s)"
 
15413
msgstr "_Tagh seòrsa an fhaidhle (%s)"
 
15414
 
 
15415
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185
 
15416
msgid "File Type"
 
15417
msgstr "Seòrsa an fhaidhle"
 
15418
 
 
15419
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197
 
15420
msgid "Extensions"
 
15421
msgstr "Leudachain"
 
15422
 
 
15423
#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
 
15424
msgid "Fill Color"
 
15425
msgstr "Dath an lìonaidh"
 
15426
 
 
15427
#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
 
15428
msgid "_Antialiasing"
 
15429
msgstr "_Antialiasing"
 
15430
 
 
15431
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753
 
15432
#, c-format
 
15433
msgid "Zoom factor: %d:1"
 
15434
msgstr "Factar an t-sùm: %d:1"
 
15435
 
 
15436
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756
 
15437
#, c-format
 
15438
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
 
15439
msgstr "A' taisbeanadh [%0.4f, %0.4f]"
 
15440
 
 
15441
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
 
15442
#, c-format
 
15443
msgid "Position: %0.4f"
 
15444
msgstr "Ionad: %0.4f"
 
15445
 
 
15446
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
 
15447
#, c-format
 
15448
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
15449
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
15450
 
 
15451
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956
 
15452
#, c-format
 
15453
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 
15454
msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 
15455
 
 
15456
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
 
15457
#, c-format
 
15458
msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
 
15459
msgstr "Lùmanas: %0.1f    Trìd-dhoilleireachd: %0.1f"
 
15460
 
 
15461
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989
 
15462
#, c-format
 
15463
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
 
15464
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
 
15465
 
 
15466
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
 
15467
msgid "Foreground color set to:"
 
15468
msgstr "Seo dath làithreach a' bheulaibh:"
 
15469
 
 
15470
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007
 
15471
msgid "Background color set to:"
 
15472
msgstr "Seo dath làithreach a' chùlaibh:"
 
15473
 
 
15474
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
 
15475
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296
 
15476
#, c-format
 
15477
msgid "%s-Drag: move & compress"
 
15478
msgstr "Slaodadh %s: gluasad ⁊ dùmhlachadh"
 
15479
 
 
15480
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
 
15481
msgid "Drag: move"
 
15482
msgstr "Slaodadh: gluasad"
 
15483
 
 
15484
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
 
15485
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260
 
15486
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
 
15487
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
 
15488
#, c-format
 
15489
msgid "%s-Click: extend selection"
 
15490
msgstr "Briogadh %s: leudachadh an taghaidh"
 
15491
 
 
15492
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
 
15493
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
 
15494
msgid "Click: select"
 
15495
msgstr "Briogadh: taghadh"
 
15496
 
 
15497
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
 
15498
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
 
15499
msgid "Click: select    Drag: move"
 
15500
msgstr "Briogadh: taghadh    Slaodadh: gluasad"
 
15501
 
 
15502
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515
 
15503
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
 
15504
#, c-format
 
15505
msgid "Handle position: %0.4f"
 
15506
msgstr "Ionad an làmhrachain: %0.4f"
 
15507
 
 
15508
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
 
15509
#, c-format
 
15510
msgid "Distance: %0.4f"
 
15511
msgstr "Astar: %0.4f"
 
15512
 
 
15513
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
 
15514
msgid "Line _style:"
 
15515
msgstr "_Stoidhle na loidhne:"
 
15516
 
 
15517
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
 
15518
msgid "Change grid foreground color"
 
15519
msgstr "Atharraich dath beulaibh a' ghriod"
 
15520
 
 
15521
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
 
15522
msgid "_Foreground color:"
 
15523
msgstr "Dath a' _bheulaibh:"
 
15524
 
 
15525
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
 
15526
msgid "Change grid background color"
 
15527
msgstr "Atharraich dath cùlaibh a' ghriod"
 
15528
 
 
15529
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
 
15530
msgid "_Background color:"
 
15531
msgstr "Dath a' chùlai_bh:"
 
15532
 
 
15533
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
 
15534
msgid "Width"
 
15535
msgstr "Leud"
 
15536
 
 
15537
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
 
15538
msgid "Height"
 
15539
msgstr "Àirde"
 
15540
 
 
15541
#: ../app/widgets/gimphelp.c:297
 
15542
msgid "Help browser is missing"
 
15543
msgstr "Tha brabhsair na cobharach a dhìth"
 
15544
 
 
15545
#: ../app/widgets/gimphelp.c:298
 
15546
msgid "The GIMP help browser is not available."
 
15547
msgstr "Chan eil brabhsair na cobharach GIMP ri fhaighinn."
 
15548
 
 
15549
#: ../app/widgets/gimphelp.c:299
 
15550
msgid ""
 
15551
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
 
15552
"You may instead use the web browser for reading the help pages."
 
15553
msgstr ""
 
15554
"Tha coltas gu bheil plugan brabhsair na cobharach GIMP a dhìth air an "
 
15555
"stàladh agad. 'S urrainn dhut duilleagan na cobharach a leughadh sa "
 
15556
"bhrabhsair-lìn an àite sin."
 
15557
 
 
15558
#: ../app/widgets/gimphelp.c:340
 
15559
msgid "Help browser doesn't start"
 
15560
msgstr "Cha tòisich brabhsair na cobharach"
 
15561
 
 
15562
#: ../app/widgets/gimphelp.c:341
 
15563
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
 
15564
msgstr ""
 
15565
"Cha b' urrainn dhuinn plugan brabhsair na cobharach GIMP a thòiseachadh."
 
15566
 
 
15567
#: ../app/widgets/gimphelp.c:368
 
15568
msgid "Use _Web Browser"
 
15569
msgstr "Cleachd _brabhsair-lìn"
 
15570
 
 
15571
#: ../app/widgets/gimphelp.c:712
 
15572
msgid "GIMP user manual is missing"
 
15573
msgstr "Tha leabhar-mìneachaidh luchd-cleachdaidh GIMP a dhìth"
 
15574
 
 
15575
#: ../app/widgets/gimphelp.c:719
 
15576
msgid "_Read Online"
 
15577
msgstr "_Leugh air loidhne"
 
15578
 
 
15579
#: ../app/widgets/gimphelp.c:743
 
15580
msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
 
15581
msgstr ""
 
15582
"Cha deach leabhar-mìneachaidh luchd-cleachdaidh GIMP stàladh air a' "
 
15583
"choimpiutair agad."
 
15584
 
 
15585
#: ../app/widgets/gimphelp.c:746
 
15586
msgid ""
 
15587
"You may either install the additional help package or change your "
 
15588
"preferences to use the online version."
 
15589
msgstr ""
 
15590
"'S urrainn dhut pacaid na cobharach a stàladh no na roghainnean agad "
 
15591
"atharrachadh san tionndadh air loidhne."
 
15592
 
 
15593
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
 
15594
msgid "Mean:"
 
15595
msgstr "Meadhan:"
 
15596
 
 
15597
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
 
15598
msgid "Std dev:"
 
15599
msgstr "Claonadh stannardach:"
 
15600
 
 
15601
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
 
15602
msgid "Median:"
 
15603
msgstr "Cuibheas meadhanach:"
 
15604
 
 
15605
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
 
15606
msgid "Pixels:"
 
15607
msgstr "Piogsailean:"
 
15608
 
 
15609
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
 
15610
msgid "Count:"
 
15611
msgstr "Cunnt:"
 
15612
 
 
15613
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104
 
15614
msgid "Percentile:"
 
15615
msgstr "Ceudachd:"
 
15616
 
 
15617
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:122
 
15618
msgid "Channel:"
 
15619
msgstr "Seanail:"
 
15620
 
 
15621
#. Button
 
15622
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
 
15623
msgid "Use default comment"
 
15624
msgstr "Cleachd am beachd bunaiteach"
 
15625
 
 
15626
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
 
15627
msgid ""
 
15628
"Replace the current image comment with the default comment set in "
 
15629
"Edit→Preferences→Default Image."
 
15630
msgstr ""
 
15631
"Cuir am beachd bunaiteach (a chaidh a shuidheachadh ann an Deasaich → "
 
15632
"Roghainnean → Dealbh bunaiteach) an àite beachd làithreach an deilbh."
 
15633
 
 
15634
#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:202
 
15635
msgid "Querying..."
 
15636
msgstr "A' cur ceist..."
 
15637
 
 
15638
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
 
15639
msgid "Size in pixels:"
 
15640
msgstr "Meud ann am piogsailean:"
 
15641
 
 
15642
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
 
15643
msgid "Print size:"
 
15644
msgstr "Meud a' chlò-bhualaidh:"
 
15645
 
 
15646
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
 
15647
msgid "Resolution:"
 
15648
msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh:"
 
15649
 
 
15650
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
 
15651
msgid "Color space:"
 
15652
msgstr "Spàs nan dathan:"
 
15653
 
 
15654
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
 
15655
msgid "File Name:"
 
15656
msgstr "Ainm an fhaidhle:"
 
15657
 
 
15658
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
 
15659
msgid "File Size:"
 
15660
msgstr "Meud an fhaidhle:"
 
15661
 
 
15662
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
 
15663
msgid "File Type:"
 
15664
msgstr "Seòrsa an fhaidhle:"
 
15665
 
 
15666
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
 
15667
msgid "Size in memory:"
 
15668
msgstr "Am meud sa chuimhne:"
 
15669
 
 
15670
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
 
15671
msgid "Undo steps:"
 
15672
msgstr "Neo-dhèan ceuman:"
 
15673
 
 
15674
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
 
15675
msgid "Redo steps:"
 
15676
msgstr "Ath-dhèan ceuman:"
 
15677
 
 
15678
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
 
15679
msgid "Number of pixels:"
 
15680
msgstr "Àireamh de phiogsailean:"
 
15681
 
 
15682
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
 
15683
msgid "Number of layers:"
 
15684
msgstr "Àireamh de bhreathan:"
 
15685
 
 
15686
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
 
15687
msgid "Number of channels:"
 
15688
msgstr "Àireamh de sheanailean:"
 
15689
 
 
15690
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
 
15691
msgid "Number of paths:"
 
15692
msgstr "Àireamh de shlighean:"
 
15693
 
 
15694
#. no undo (or redo) steps available
 
15695
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410
 
15696
msgid "None"
 
15697
msgstr "Chan eil gin"
 
15698
 
 
15699
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
 
15700
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
 
15701
#, c-format
 
15702
msgid "pixels/%s"
 
15703
msgstr "piogsailean/%s"
 
15704
 
 
15705
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
 
15706
#, c-format
 
15707
msgid "%g × %g %s"
 
15708
msgstr "%g × %g %s"
 
15709
 
 
15710
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:487
 
15711
msgid "colors"
 
15712
msgstr "dathan"
 
15713
 
 
15714
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716
 
15715
msgid "Lock:"
 
15716
msgstr "Glais:"
 
15717
 
 
15718
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307
 
15719
msgid "Lock alpha channel"
 
15720
msgstr "Glais an t-seanail alpha"
 
15721
 
 
15722
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433
 
15723
#, c-format
 
15724
msgid "Message repeated once."
 
15725
msgid_plural "Message repeated %d times."
 
15726
msgstr[0] "Tha an teachdaireachd a' nochdadh a-rithist %d turas."
 
15727
msgstr[1] "Tha an teachdaireachd a' nochdadh a-rithist %d thuras."
 
15728
msgstr[2] "Tha an teachdaireachd a' nochdadh a-rithist %d turais."
 
15729
msgstr[3] "Tha an teachdaireachd a' nochdadh a-rithist %d turas."
 
15730
 
 
15731
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240
 
15732
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:715
 
15733
msgid "Undefined"
 
15734
msgstr "Gun sònrachadh"
 
15735
 
 
15736
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:248
 
15737
msgid "Columns:"
 
15738
msgstr "Colbhan:"
 
15739
 
 
15740
#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:58
 
15741
msgid "You can drop dockable dialogs here"
 
15742
msgstr "'S urrainn dhut còmhraidhean so-docaichte a leigeil às an-seo"
 
15743
 
 
15744
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127
 
15745
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
 
15746
msgstr "Pròifil dhathan ICC (*.icc, *.icm)"
 
15747
 
 
15748
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221
 
15749
msgid "Progress"
 
15750
msgstr "Adhartas"
 
15751
 
 
15752
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:249
 
15753
#, c-format
 
15754
msgid ""
 
15755
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
 
15756
"\n"
 
15757
"%s"
 
15758
msgstr ""
 
15759
"Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" iompachadh 'na URI dligheach:\n"
 
15760
"\n"
 
15761
"%s"
 
15762
 
 
15763
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:253
 
15764
msgid "Invalid UTF-8"
 
15765
msgstr "UTF-8 mì-dhligheach"
 
15766
 
 
15767
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269
 
15768
msgid "Pick a setting from the list"
 
15769
msgstr "Tagh roghainn on liosta"
 
15770
 
 
15771
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291
 
15772
msgid "Add settings to favorites"
 
15773
msgstr "Cuir na roghainnean ris na h-annsachdan"
 
15774
 
 
15775
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319
 
15776
msgid "_Import Settings from File..."
 
15777
msgstr "_Ion-phortaich roghainnean o fhaidhle..."
 
15778
 
 
15779
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325
 
15780
msgid "_Export Settings to File..."
 
15781
msgstr "_Às-phortaich roghainnean o fhaidhle..."
 
15782
 
 
15783
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332
 
15784
msgid "_Manage Settings..."
 
15785
msgstr "Stiùirich na _roghainnean..."
 
15786
 
 
15787
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636
 
15788
msgid "Add Settings to Favorites"
 
15789
msgstr "Cuir na roghainnean ris na h-annsachdan"
 
15790
 
 
15791
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639
 
15792
msgid "Enter a name for the settings"
 
15793
msgstr "Cuir a-steach ainm airson nan roghainnean"
 
15794
 
 
15795
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640
 
15796
msgid "Saved Settings"
 
15797
msgstr "Roghainnean a chaidh a shàbhaladh"
 
15798
 
 
15799
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681
 
15800
msgid "Manage Saved Settings"
 
15801
msgstr "Stiùirich na roghainnean a chaidh a shàbhaladh"
 
15802
 
 
15803
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194
 
15804
msgid "Import settings from a file"
 
15805
msgstr "Ion-phortaich roghainnean o fhaidhle"
 
15806
 
 
15807
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203
 
15808
msgid "Export the selected settings to a file"
 
15809
msgstr "Às-phortaich na roghainnean a thagh thu gu faidhle"
 
15810
 
 
15811
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212
 
15812
msgid "Delete the selected settings"
 
15813
msgstr "Sguab às na roghainnean a thagh thu"
 
15814
 
 
15815
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458
 
15816
#, c-format
 
15817
msgid "%d × %d ppi"
 
15818
msgstr "%d × %d ppi"
 
15819
 
 
15820
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
 
15821
#, c-format
 
15822
msgid "%d ppi"
 
15823
msgstr "%d ppi"
 
15824
 
 
15825
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
 
15826
msgid "Line width:"
 
15827
msgstr "Leud na loidhne:"
 
15828
 
 
15829
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
 
15830
msgid "_Line Style"
 
15831
msgstr "Stoidhle na _loidhne"
 
15832
 
 
15833
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
 
15834
msgid "_Cap style:"
 
15835
msgstr "_Stoidhle a' chinn:"
 
15836
 
 
15837
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
 
15838
msgid "_Join style:"
 
15839
msgstr "Stoidhle a_n nasgaidh:"
 
15840
 
 
15841
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
 
15842
msgid "_Miter limit:"
 
15843
msgstr "Crìoch a' _bhairrin:"
 
15844
 
 
15845
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
 
15846
msgid "Dash pattern:"
 
15847
msgstr "Pàtran nan strìochagan:"
 
15848
 
 
15849
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
 
15850
msgid "Dash _preset:"
 
15851
msgstr "_Ro-sheata nan strìochagan:"
 
15852
 
 
15853
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:45
 
15854
msgid "filter"
 
15855
msgstr "criathraich"
 
15856
 
 
15857
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
 
15858
msgid "enter tags"
 
15859
msgstr "cuir a-steach tagaichean"
 
15860
 
 
15861
#. Seperator for tags
 
15862
#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
 
15863
#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
 
15864
#. 
 
15865
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1734
 
15866
msgid ","
 
15867
msgstr ","
 
15868
 
 
15869
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201
 
15870
#, c-format
 
15871
msgid "%p"
 
15872
msgstr "%p"
 
15873
 
 
15874
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276
 
15875
msgid "_Advanced Options"
 
15876
msgstr "Roghainnean _adhartach"
 
15877
 
 
15878
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387
 
15879
msgid "Color _space:"
 
15880
msgstr "_Spàs nan dathan:"
 
15881
 
 
15882
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:395
 
15883
msgid "_Fill with:"
 
15884
msgstr "_Leud an lìonaidh:"
 
15885
 
 
15886
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:405
 
15887
msgid "Comme_nt:"
 
15888
msgstr "B_eachd:"
 
15889
 
 
15890
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:512
 
15891
msgid "_Name:"
 
15892
msgstr "Ai_nm:"
 
15893
 
 
15894
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519
 
15895
msgid "_Icon:"
 
15896
msgstr "Ì_omhaigheag:"
 
15897
 
 
15898
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:699
 
15899
#, c-format
 
15900
msgid "%d × %d ppi, %s"
 
15901
msgstr "%d × %d ppi, %s"
 
15902
 
 
15903
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:701
 
15904
#, c-format
 
15905
msgid "%d ppi, %s"
 
15906
msgstr "%d ppi, %s"
 
15907
 
 
15908
#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:344
 
15909
#, c-format
 
15910
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 
15911
msgstr ""
 
15912
"Chan eil a' bhuadh \"%s\" dligheach air an eileamaid <%s> anns a' cho-"
 
15913
"theacsa seo"
 
15914
 
 
15915
#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:416
 
15916
#, c-format
 
15917
msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
 
15918
msgstr ""
 
15919
"Feumaidh an eileamaid as fhaide a-muigh san teacsa a bhith 'na <markup> chan "
 
15920
"e <%s>"
 
15921
 
 
15922
#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454
 
15923
#, c-format
 
15924
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
 
15925
msgstr "Dàta UTF-8 mì-dhligheach san fhaidhle \"%s\"."
 
15926
 
 
15927
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222
 
15928
msgid "_Use selected font"
 
15929
msgstr "Cleachd an cr_uth-clò a thagh thu"
 
15930
 
 
15931
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
 
15932
msgid "Change font of selected text"
 
15933
msgstr "Atharraich cruth-clò an teacsa a thagh thu"
 
15934
 
 
15935
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217
 
15936
msgid "Change size of selected text"
 
15937
msgstr "Atharraich meud an teacsa a thagh thu"
 
15938
 
 
15939
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236
 
15940
msgid "Clear style of selected text"
 
15941
msgstr "Falamhaich stoidhle an teacsa a thagh thu"
 
15942
 
 
15943
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
 
15944
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
 
15945
msgid "Change color of selected text"
 
15946
msgstr "Atharraich dath an teacsa a thagh thu"
 
15947
 
 
15948
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
 
15949
msgid "Change kerning of selected text"
 
15950
msgstr "Atharraich fo-ghearradh an teacsa a thagh thu"
 
15951
 
 
15952
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288
 
15953
msgid "Change baseline of selected text"
 
15954
msgstr "Atharraich bun-loidhne an teacsa a thagh thu"
 
15955
 
 
15956
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
 
15957
msgid "Bold"
 
15958
msgstr "Trom"
 
15959
 
 
15960
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
 
15961
msgid "Italic"
 
15962
msgstr "Eadailteach"
 
15963
 
 
15964
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
 
15965
msgid "Underline"
 
15966
msgstr "Fo-loidhne"
 
15967
 
 
15968
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
 
15969
msgid "Strikethrough"
 
15970
msgstr "Loidhne troimhe"
 
15971
 
 
15972
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330
 
15973
#, c-format
 
15974
msgid ""
 
15975
"Click to update preview\n"
 
15976
"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
 
15977
msgstr ""
 
15978
"Dèan briogadh gus an ro-shealladh ùrachadh\n"
 
15979
"Dèan briogadh %s gus ùrachadh a sparradh air an ro-shealladh fiù ma tha e "
 
15980
"cho ùr 's a ghabhas"
 
15981
 
 
15982
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
 
15983
msgid "Pr_eview"
 
15984
msgstr "Ro-sh_ealladh"
 
15985
 
 
15986
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
 
15987
msgid "No selection"
 
15988
msgstr "Cha deach dad a thaghadh"
 
15989
 
 
15990
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617
 
15991
#, c-format
 
15992
msgid "Thumbnail %d of %d"
 
15993
msgstr "Dealbhag %d de %d"
 
15994
 
 
15995
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740
 
15996
msgid "Creating preview..."
 
15997
msgstr "A' cruthachadh an ro-sheallaidh..."
 
15998
 
 
15999
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:79
 
16000
msgid ""
 
16001
"Foreground & background colors.\n"
 
16002
"The black and white squares reset colors.\n"
 
16003
"The arrows swap colors.\n"
 
16004
"Click to open the color selection dialog."
 
16005
msgstr ""
 
16006
"Dathan a' bheulaibh ⁊ a' chùlaibh.\n"
 
16007
"Ath-shuidhichidh na ceàrnagan dubha 's geala na dathan.\n"
 
16008
"Cuiridh na saighdean dathan an àite a chèile.\n"
 
16009
"Dèan briogadh gus còmhradh taghadh nan dathan fhosgladh."
 
16010
 
 
16011
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
 
16012
msgid "Change Foreground Color"
 
16013
msgstr "Atharraich dath a' bheulaibh"
 
16014
 
 
16015
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:145
 
16016
msgid "Change Background Color"
 
16017
msgstr "Atharraich dath a' chùlaibh"
 
16018
 
 
16019
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118
 
16020
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123
 
16021
msgid ""
 
16022
"The active image.\n"
 
16023
"Click to open the Image Dialog."
 
16024
msgstr ""
 
16025
"An dealbh gnìomhach.\n"
 
16026
"Dèan briogadh gus còmhradh nan dealbhan fhosgladh."
 
16027
 
 
16028
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
 
16029
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
 
16030
msgstr ""
 
16031
"Slaod a dh'ionnsaigh manaidsear fhaidhlichean a tha comasach air XDS gus an "
 
16032
"dealbh a shàbhaladh."
 
16033
 
 
16034
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:163
 
16035
msgid ""
 
16036
"The active brush.\n"
 
16037
"Click to open the Brush Dialog."
 
16038
msgstr ""
 
16039
"A' bhruis ghnìomhach.\n"
 
16040
"Dèan briogadh gus còmhradh nam bruisean fhosgladh."
 
16041
 
 
16042
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:195
 
16043
msgid ""
 
16044
"The active pattern.\n"
 
16045
"Click to open the Pattern Dialog."
 
16046
msgstr ""
 
16047
"Am pàtran gnìomhach.\n"
 
16048
"Dèan briogadh gus còmhradh nam pàtranan fhosgladh."
 
16049
 
 
16050
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:227
 
16051
msgid ""
 
16052
"The active gradient.\n"
 
16053
"Click to open the Gradient Dialog."
 
16054
msgstr ""
 
16055
"An caisead gnìomhach.\n"
 
16056
"Dèan briogadh gus còmhradh nan caiseadan fhosgladh."
 
16057
 
 
16058
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294
 
16059
msgid "Raise this tool"
 
16060
msgstr "Àrdaich an t-inneal seo"
 
16061
 
 
16062
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
 
16063
msgid "Raise this tool to the top"
 
16064
msgstr "Àrdaich an t-inneal seo gun ìre as àirde"
 
16065
 
 
16066
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302
 
16067
msgid "Lower this tool"
 
16068
msgstr "Ìslich an t-inneal seo"
 
16069
 
 
16070
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
 
16071
msgid "Lower this tool to the bottom"
 
16072
msgstr "Ìslich an t-inneal seo gun bhonn"
 
16073
 
 
16074
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:310
 
16075
msgid "Reset tool order and visibility"
 
16076
msgstr "Ath-shuidhich òrdugh is faicsinneachd nan inneal"
 
16077
 
 
16078
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
 
16079
msgid "Save Tool Preset..."
 
16080
msgstr "Sàbhail ro-shocrachadh an inneil"
 
16081
 
 
16082
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
 
16083
msgid "Restore Tool Preset..."
 
16084
msgstr "Aisig ro-shocrachadh an inneil..."
 
16085
 
 
16086
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
 
16087
msgid "Delete Tool Preset..."
 
16088
msgstr "Sguab às ro-shocrachadh an inneil..."
 
16089
 
 
16090
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148
 
16091
msgid "Icon:"
 
16092
msgstr "Ìomhaigheag:"
 
16093
 
 
16094
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159
 
16095
msgid "Apply stored FG/BG"
 
16096
msgstr "Cuir an sàs beulaibh/cùlaibh glèidhte"
 
16097
 
 
16098
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165
 
16099
msgid "Apply stored brush"
 
16100
msgstr "Cuir an sàs bruis ghlèidhte"
 
16101
 
 
16102
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171
 
16103
msgid "Apply stored dynamics"
 
16104
msgstr "Cuir an sàs dinimigeachdan glèidhte"
 
16105
 
 
16106
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177
 
16107
msgid "Apply stored gradient"
 
16108
msgstr "Cuir an sàs caisead glèidhte"
 
16109
 
 
16110
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183
 
16111
msgid "Apply stored pattern"
 
16112
msgstr "Cuir an sàs pàtran glèidhte"
 
16113
 
 
16114
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189
 
16115
msgid "Apply stored palette"
 
16116
msgstr "Cuir an sàs pailead glèidhte"
 
16117
 
 
16118
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195
 
16119
msgid "Apply stored font"
 
16120
msgstr "Cuir an sàs cruth-clò ghlèidhte"
 
16121
 
 
16122
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292
 
16123
#, c-format
 
16124
msgid "%s Preset"
 
16125
msgstr "Ro-shocrachadh %s"
 
16126
 
 
16127
#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100
 
16128
msgid "System Language"
 
16129
msgstr "Cànan an t-siostaim"
 
16130
 
 
16131
#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102
 
16132
msgid "English"
 
16133
msgstr "Gàidhlig"
 
16134
 
 
16135
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742
 
16136
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
 
16137
msgstr "Tha rudan a dhìth air an stàladh agad de GIMP:"
 
16138
 
 
16139
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744
 
16140
msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
 
16141
msgstr ""
 
16142
"Dèan cinnteach gun deach faidhlichean XML a' chlàir-thaice a stàladh mar bu "
 
16143
"chòir."
 
16144
 
 
16145
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750
 
16146
#, c-format
 
16147
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
 
16148
msgstr "Bha mearachd ann a' parsadh deifinisean a' chlàir-thaice o %s: %s"
 
16149
 
 
16150
#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
 
16151
msgid "[ Base Image ]"
 
16152
msgstr "[ An dealbh bunasach ]"
 
16153
 
 
16154
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
 
16155
msgid "Lock path strokes"
 
16156
msgstr "Glais stràcan na slighe"
 
16157
 
 
16158
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:87
 
16159
msgid "Open the brush selection dialog"
 
16160
msgstr "Fosgail còmhradh taghadh nam bruisean"
 
16161
 
 
16162
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:151
 
16163
msgid "Open the dynamics selection dialog"
 
16164
msgstr "Fosgail còmhradh taghadh nan dinimigeachdan"
 
16165
 
 
16166
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:216
 
16167
msgid "Open the pattern selection dialog"
 
16168
msgstr "Fosgail còmhradh taghadh nam pàtranan"
 
16169
 
 
16170
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:284
 
16171
msgid "Open the gradient selection dialog"
 
16172
msgstr "Fosgail còmhradh taghadh nan caiseadan"
 
16173
 
 
16174
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:401
 
16175
msgid "Open the palette selection dialog"
 
16176
msgstr "Fosgail còmhradh taghadh nam paileadan"
 
16177
 
 
16178
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:466
 
16179
msgid "Open the font selection dialog"
 
16180
msgstr "Fosgail còmhradh taghadh nan cruthan-clò"
 
16181
 
 
16182
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
 
16183
#, c-format
 
16184
msgid "%s (try %s)"
 
16185
msgstr "%s (feuch %s)"
 
16186
 
 
16187
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
 
16188
#, c-format
 
16189
msgid "%s (%s)"
 
16190
msgstr "%s (%s)"
 
16191
 
 
16192
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:599
 
16193
#, c-format
 
16194
msgid "%s (try %s, %s)"
 
16195
msgstr "%s (feuch %s, %s)"
 
16196
 
 
16197
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:603
 
16198
#, c-format
 
16199
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
 
16200
msgstr "%s (feuch %s, %s, %s)"
 
16201
 
 
16202
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
 
16203
msgctxt "active-color"
 
16204
msgid "Foreground"
 
16205
msgstr "Beulaibh"
 
16206
 
 
16207
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
 
16208
msgctxt "active-color"
 
16209
msgid "Background"
 
16210
msgstr "Cùlaibh"
 
16211
 
 
16212
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
 
16213
msgctxt "color-frame-mode"
 
16214
msgid "Pixel"
 
16215
msgstr "Piogsail"
 
16216
 
 
16217
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
 
16218
msgctxt "color-frame-mode"
 
16219
msgid "RGB"
 
16220
msgstr "RGB"
 
16221
 
 
16222
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:87
 
16223
msgctxt "color-frame-mode"
 
16224
msgid "HSV"
 
16225
msgstr "HSV"
 
16226
 
 
16227
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88
 
16228
msgctxt "color-frame-mode"
 
16229
msgid "CMYK"
 
16230
msgstr "CMYK"
 
16231
 
 
16232
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
 
16233
msgctxt "color-pick-mode"
 
16234
msgid "Pick only"
 
16235
msgstr "Na dèan ach taghadh"
 
16236
 
 
16237
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
 
16238
msgctxt "color-pick-mode"
 
16239
msgid "Set foreground color"
 
16240
msgstr "Suidhich dath a' bheulaibh"
 
16241
 
 
16242
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
 
16243
msgctxt "color-pick-mode"
 
16244
msgid "Set background color"
 
16245
msgstr "Suidhich dath a' chùlaibh"
 
16246
 
 
16247
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
 
16248
msgctxt "color-pick-mode"
 
16249
msgid "Add to palette"
 
16250
msgstr "Cuir ris a' phailead"
 
16251
 
 
16252
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178
 
16253
msgctxt "histogram-scale"
 
16254
msgid "Linear histogram"
 
16255
msgstr "Hiostogram loidhneach"
 
16256
 
 
16257
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179
 
16258
msgctxt "histogram-scale"
 
16259
msgid "Logarithmic histogram"
 
16260
msgstr "Hiostogram log-àireamhach"
 
16261
 
 
16262
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
 
16263
msgctxt "tab-style"
 
16264
msgid "Icon"
 
16265
msgstr "Ìomhaigheag"
 
16266
 
 
16267
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
 
16268
msgctxt "tab-style"
 
16269
msgid "Current status"
 
16270
msgstr "An staid làithreach"
 
16271
 
 
16272
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
 
16273
msgctxt "tab-style"
 
16274
msgid "Text"
 
16275
msgstr "Teacsa"
 
16276
 
 
16277
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
 
16278
msgctxt "tab-style"
 
16279
msgid "Description"
 
16280
msgstr "Tuairisgeul"
 
16281
 
 
16282
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
 
16283
msgctxt "tab-style"
 
16284
msgid "Icon & text"
 
16285
msgstr "Ìomhaigheag ⁊ teacsa"
 
16286
 
 
16287
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
 
16288
msgctxt "tab-style"
 
16289
msgid "Icon & desc"
 
16290
msgstr "Ìomhaigheag ⁊ tuairisgeul"
 
16291
 
 
16292
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
 
16293
msgctxt "tab-style"
 
16294
msgid "Status & text"
 
16295
msgstr "Staid ⁊ teacsa"
 
16296
 
 
16297
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:222
 
16298
msgctxt "tab-style"
 
16299
msgid "Status & desc"
 
16300
msgstr "Staid ⁊ tuairisgeul"
 
16301
 
 
16302
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:223
 
16303
msgctxt "tab-style"
 
16304
msgid "Undefined"
 
16305
msgstr "Gun sònrachadh"
 
16306
 
 
16307
#: ../app/xcf/xcf-load.c:392
 
16308
msgid ""
 
16309
"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
 
16310
"incomplete."
 
16311
msgstr ""
 
16312
"Tha am faidhle XCF seo coirbte!  Luchdaich sinn dheth nas urrainn dhomh ach "
 
16313
"chan eil e iomlan."
 
16314
 
 
16315
#: ../app/xcf/xcf-load.c:403
 
16316
msgid ""
 
16317
"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
 
16318
"from it."
 
16319
msgstr ""
 
16320
"Tha am faidhle XCF seo coirbte!  Cha b' urrainn dhuinn fiù pàirt dheth a "
 
16321
"luchdadh."
 
16322
 
 
16323
#: ../app/xcf/xcf-load.c:477
 
16324
msgid ""
 
16325
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
 
16326
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
 
16327
"Substituting grayscale map."
 
16328
msgstr ""
 
16329
"Rabhadh XCF: cha do shàbhail tionndadh 0 dhen fhòrmat\n"
 
16330
"fhaidhle XCF mapaichean nan dathan inneacsaichte.\n"
 
16331
"A' cur mapa liath-sgèile 'na àite."
 
16332
 
 
16333
#: ../app/xcf/xcf-read.c:174
 
16334
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
 
16335
msgstr "Sreang UTF-8 mhì-dhligheach san fhaidhle XCF"
 
16336
 
 
16337
#: ../app/xcf/xcf-write.c:128
 
16338
#, c-format
 
16339
msgid "Error writing XCF: %s"
 
16340
msgstr "Mearachd a' sgrìobhadh XCF: %s"
 
16341
 
 
16342
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:87 ../app/xcf/xcf-seek.c:98
 
16343
#, c-format
 
16344
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
 
16345
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn sireadh a dhèanamh san fhaidhle XCF: %s"
 
16346
 
 
16347
#: ../app/xcf/xcf.c:113 ../app/xcf/xcf.c:181
 
16348
msgid "GIMP XCF image"
 
16349
msgstr "Dealbh GIMP XCF"
 
16350
 
 
16351
#: ../app/xcf/xcf.c:301
 
16352
#, c-format
 
16353
msgid "Opening '%s'"
 
16354
msgstr "A' fosgladh \"%s\""
 
16355
 
 
16356
#: ../app/xcf/xcf.c:343
 
16357
#, c-format
 
16358
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
 
16359
msgstr ""
 
16360
"Mearachd XCF: thachair sinn ri tionndadh faidhle XCF (%d) ris nach eil taic"
 
16361
 
 
16362
#: ../app/xcf/xcf.c:413
 
16363
#, c-format
 
16364
msgid "Saving '%s'"
 
16365
msgstr "A' sàbhaladh \"%s\""
 
16366
 
 
16367
#: ../app/xcf/xcf.c:433
 
16368
#, c-format
 
16369
msgid "Error saving XCF file: %s"
 
16370
msgstr "Mearachd a' sàbhaladh an fhaidhle XCF: %s"
 
16371
 
 
16372
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
 
16373
msgid "round"
 
16374
msgstr "cruinn"
 
16375
 
 
16376
#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
 
16377
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
 
16378
msgid "fuzzy"
 
16379
msgstr "neo-phongail"
 
16380
 
 
16381
#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1
 
16382
msgid ""
 
16383
"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
 
16384
"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
 
16385
"and image authoring."
 
16386
msgstr ""
 
16387
"Tha GIMP 'na ghiorrachadh air GNU Image Manipulation Program. 'S e prògram "
 
16388
"saor an-asgaidh a tha ann airson rudan mar deasachadh, cruthachadh is "
 
16389
"ùghdarrasadh dhealbhan."
 
16390
 
 
16391
#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2
 
16392
msgid ""
 
16393
"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
 
16394
"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
 
16395
"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
 
16396
msgstr ""
 
16397
"Tha e gu math comasach. 'S urrainn dhut a chleachdadh mar phrògram airson "
 
16398
"peantadh simplidh, sàr-phrògram airson mion-deasachadh dhealbhan, siostam "
 
16399
"pròiseasadh batch air loidhne, reandaraiche airson tomadan mòra a dhealbhan, "
 
16400
"iompachair dhealbhan is iomadh rud eile."
 
16401
 
 
16402
#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
 
16403
msgid ""
 
16404
"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
 
16405
"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
 
16406
"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
 
16407
"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
 
16408
"Microsoft Windows and OS X."
 
16409
msgstr ""
 
16410
 
 
16411
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
 
16412
msgid "GIMP Image Editor"
 
16413
msgstr ""
 
16414
 
 
16415
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
 
16416
msgid "Image Editor"
 
16417
msgstr "Deasaiche dhealbhan"
 
16418
 
 
16419
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
 
16420
msgid "Create images and edit photographs"
 
16421
msgstr "Cruthaich dealbhan is deasaich dealbhan camara"