1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>, 2014.
5
# Home <fios@akerbeltz.org>, 2014.
8
"Project-Id-Version: gimp 2.8\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: "
10
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&compo"
12
"POT-Creation-Date: 2014-11-12 13:38+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2014-11-26 20:43+0000\n"
14
"Last-Translator: Akerbeltz <fios@akerbeltz.org>\n"
15
"Language-Team: Akerbeltz\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
20
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-01 11:17+0000\n"
22
"X-Generator: Launchpad (build 17274)\n"
23
"X-Project-Style: gnome\n"
31
msgid "GNU Image Manipulation Program"
32
msgstr "GNU Image Manipulation Program"
34
#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
38
"Copyright © 1995-%s\n"
39
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
41
"Còir-lethbhreac © 1995-%s\n"
42
"Spencer Kimball, Peter Mattis agus sgioba leasachadh GIMP"
46
"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
47
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
48
"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
51
"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
52
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
53
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
56
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
57
"GIMP. If not, see http://www.gnu.org/licenses/."
59
"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
60
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
61
"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
64
"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
65
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
66
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
69
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
70
"GIMP. If not, see http://www.gnu.org/licenses/."
75
"Unable to open a test swap file.\n"
77
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
78
"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
80
"Cha ghabh faidhle suaip deuchainneil fhosgladh.\n"
82
"Air eagal 's gun caill thu dàta, thoir sùil air ionad is ceadan a' phasgain "
83
"suaipidh mar a chaidh a mhìneachadh sna roghainnean agad (\"%s\" an-dràsta "
88
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
90
"Cha deach eadar-theangaiche batch a shònrachadh, a' cleachdadh na bun-"
93
#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
95
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
97
"Chan eil am batch interpreter \"%s\" ri làimh. Chaidh am modh batch a chur à "
101
msgid "Show version information and exit"
102
msgstr "Seall am fiosrachadh mun tionndadh is fàg an-seo"
105
msgid "Show license information and exit"
106
msgstr "Seall am fiosrachadh mun cheadachas is fàg an-seo"
109
msgid "Be more verbose"
110
msgstr "Bi nas briathraiche"
113
msgid "Start a new GIMP instance"
114
msgstr "Tòisich air ionstans ùr de GIMP"
117
msgid "Open images as new"
118
msgstr "Fosgail dealbhan mar dhealbhan ùra"
121
msgid "Run without a user interface"
122
msgstr "Ruith as aonais eadar-aghaidh cleachdaiche"
125
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
126
msgstr "Na luchdaich bruisean, caiseadan, pàtranan..."
129
msgid "Do not load any fonts"
130
msgstr "Na luchdaich cruth-clò sam bith"
133
msgid "Do not show a splash screen"
134
msgstr "Na seall sgrìn splash"
137
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
138
msgstr "Na cleachd cuimhne a tha co-roinnte eadar GIMP is plugain"
141
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
142
msgstr "Na cleachd foincseanan luathachadh a' CPU sònraichte"
145
msgid "Use an alternate sessionrc file"
146
msgstr "Cleachd faidhle sessionrc eile"
149
msgid "Use an alternate user gimprc file"
150
msgstr "Cleachd faidhle gimprc eile a' chleachdaiche"
153
msgid "Use an alternate system gimprc file"
154
msgstr "Cleachd faidhle gimprc eile an t-siostaim"
157
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
159
"An àithne batch a tha ri ruith (gabhaidh seo a chleachdadh iomadh turas)"
162
msgid "The procedure to process batch commands with"
163
msgstr "An dòigh-obrach a làimhsicheas na h-àitheantan batch"
166
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
168
"Cuir teachdaireachdan dhan chonsoil seach a bhith a' cleachdadh còmhradh"
170
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
172
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
173
msgstr "Modh co-chòrdalachd PDB (off|on|warn)"
175
#. don't translate the mode names (never|query|always)
177
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
178
msgstr "Dèan dì-bhugachadh ma thuislicheas e (never|query|always)"
181
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
182
msgstr "Cuir an comas làimhsichean siognailean dì-bhugachaidh neo-mharbhtach"
185
msgid "Make all warnings fatal"
186
msgstr "Dèan marbhtach gach rabhadh"
189
msgid "Output a gimprc file with default settings"
190
msgstr "Cuir a-mach faidhle gimprc leis na roghainnean bunaiteach"
193
msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
195
"Cuir a-mach liosta sheòrsaichte sa PDB de mhodhan-obrach nach molar tuilleadh"
198
msgid "[FILE|URI...]"
199
msgstr "[FILE|URI...]"
203
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
204
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
206
"Cha b' urrainn dha GIMP eadar-aghaidh ghrafaigeach a' chleachdaichea "
208
"Dèan cinnteach gu bheil gun deach na h-uidheaman-taisbeanaidh agad a "
209
"shuidheachadh mar bu chòir."
212
msgid "Another GIMP instance is already running."
213
msgstr "Tha ionstans eile de GIMP a' ruith mu thràth."
216
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
218
"Às-chur GIMP. Cuir a-steach caractar sam bith gus an uinneag seo a dhùnadh."
222
msgid "(Type any character to close this window)\n"
223
msgstr "(Cuir a-steach caractar sam bith gus an uinneag seo a dhùnadh)\n"
226
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
228
"Às-chur GIMP. 'S urrainn dhut an uinneag seo a lùghdachadh ach na dùin e."
230
#: ../app/sanity.c:433
233
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
235
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
237
"Chan urrainn dhuinn còdachadh ainm an fhaidhle rèitichte iompachadh 'na UTF-"
240
"Thoir sùil air caochladair na h-àrainneachd G_FILENAME_ENCODING."
242
#: ../app/sanity.c:452
245
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
246
"converted to UTF-8: %s\n"
248
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
249
"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
250
"G_FILENAME_ENCODING."
252
"Chan urrainn dhuinn am pasgan sa bheil rèiteachadh a' chleachdaiche GIMP "
253
"iompachadh 'na UTF-8: %s\n"
255
"Tha teans gu bheil an siostam fhaidhlichean agad a' stòradh faidhlichean ann "
256
"an còdachadh eile seach UTF-8 agus nach do dh'innis thu dha GLib mu "
257
"dhèidhinn seo. Feuch is suidhich caochladair na h-àrainneachd "
258
"G_FILENAME_ENCODING."
260
#. show versions of libraries used by GIMP
261
#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
263
msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
265
"a' cleachdadh %s tionndadh %s (air a thrusadh mu choinneamh tionndaidh %s)"
267
#: ../app/version.c:138
269
msgid "%s version %s"
270
msgstr "%s tionndadh %s"
272
#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:388
273
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
275
msgstr "Deasaiche nam bruisean"
277
#. initialize the list of gimp brushes
278
#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951
279
#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
283
#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:327
287
#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:346
291
#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
292
#: ../app/dialogs/dialogs.c:354
294
msgstr "Mapa nan dathan"
296
#: ../app/actions/actions.c:124
297
msgid "Configuration"
300
#: ../app/actions/actions.c:127
304
#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:310
305
msgid "Pointer Information"
306
msgstr "Fiosrachadh mun tomhaire"
308
#: ../app/actions/actions.c:133
312
#: ../app/actions/actions.c:136
314
msgstr "Còmhraidhean"
316
#: ../app/actions/actions.c:139
320
#: ../app/actions/actions.c:142
322
msgstr "Gabhaidh a dhocachadh"
325
#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329
326
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
327
msgid "Document History"
328
msgstr "Eachdraidh na sgrìobhainne"
330
#: ../app/actions/actions.c:148
332
msgstr "Gabhaidh a tharraing"
334
#. Some things do not have grids, so just list
335
#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:335
336
msgid "Paint Dynamics"
337
msgstr "Dinimigeachd a' pheantaidh"
339
#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:392
340
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92
341
msgid "Paint Dynamics Editor"
342
msgstr "Deasaiche dinimigeachd a' pheantaidh"
344
#: ../app/actions/actions.c:157
348
#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:306
349
msgid "Error Console"
350
msgstr "Consoil nam mearachdan"
352
#: ../app/actions/actions.c:163
356
#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325
357
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
361
#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:396
362
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:269
363
msgid "Gradient Editor"
364
msgstr "Deasaiche nan caiseadan"
366
#. initialize the list of gimp gradients
367
#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971
368
#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
372
#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983
373
#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
375
msgstr "Innealan ro-shocraichte"
377
#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:404
378
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:92
379
msgid "Tool Preset Editor"
380
msgstr "Deasaiche nan innealan ro-shocraichte"
382
#: ../app/actions/actions.c:181
386
#: ../app/actions/actions.c:184
391
#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:315
395
#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:342
396
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
400
#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:400
401
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:148
402
msgid "Palette Editor"
403
msgstr "Deasaiche a' phaileid"
405
#. initialize the list of gimp palettes
406
#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966
407
#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
411
#. initialize the list of gimp patterns
412
#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961
413
#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
417
#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
422
#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386
423
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032
427
#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:370
428
msgid "Sample Points"
429
msgstr "Puingean samplachaidh"
431
#: ../app/actions/actions.c:211
435
#. initialize the template list
436
#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:989
437
#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
439
msgstr "Teamplaidean"
441
#: ../app/actions/actions.c:217
443
msgstr "Inneal an teacsa"
445
#: ../app/actions/actions.c:220
447
msgstr "Deasaiche an teacsa"
449
#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298
450
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 ../app/gui/gui.c:435
452
msgstr "Roghainnean an inneil"
454
#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:391
458
#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:350
459
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
463
#: ../app/actions/actions.c:232
467
#: ../app/actions/actions.c:235
471
#. value description and new value shown in the status bar
472
#: ../app/actions/actions.c:584
477
#. value description and new value shown in the status bar
478
#: ../app/actions/actions.c:610
483
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42
484
msgctxt "brush-editor-action"
485
msgid "Brush Editor Menu"
486
msgstr "Clàr-taice deasaiche nam bruisean"
488
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49
489
msgctxt "brush-editor-action"
490
msgid "Edit Active Brush"
491
msgstr "Deasaich a' bhruis ghnìomhach"
493
#: ../app/actions/brushes-actions.c:42
494
msgctxt "brushes-action"
496
msgstr "Clàr-taice nam bruisean"
498
#: ../app/actions/brushes-actions.c:46
499
msgctxt "brushes-action"
500
msgid "_Open Brush as Image"
501
msgstr "F_osgail a' bhruis mar dhealbh"
503
#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
504
msgctxt "brushes-action"
505
msgid "Open brush as image"
506
msgstr "Fosgail a' bhruis mar dhealbh"
508
#: ../app/actions/brushes-actions.c:52
509
msgctxt "brushes-action"
513
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
514
msgctxt "brushes-action"
515
msgid "Create a new brush"
516
msgstr "Cruthaich bruis ùr"
518
#: ../app/actions/brushes-actions.c:58
519
msgctxt "brushes-action"
520
msgid "D_uplicate Brush"
521
msgstr "Dùblaich a' bhr_uis"
523
#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
524
msgctxt "brushes-action"
525
msgid "Duplicate this brush"
526
msgstr "Dùblaich a' bhruis seo"
528
#: ../app/actions/brushes-actions.c:64
529
msgctxt "brushes-action"
530
msgid "Copy Brush _Location"
531
msgstr "Dèan _lethbhreac de dh'ionad na bruis"
533
#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
534
msgctxt "brushes-action"
535
msgid "Copy brush file location to clipboard"
536
msgstr "Cuir lethbhreac de dh'ionad faidhle na bruise air an stòr-bhòrd"
538
#: ../app/actions/brushes-actions.c:70
539
msgctxt "brushes-action"
540
msgid "_Delete Brush"
541
msgstr "Sg_uab às a' bhruis"
543
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
544
msgctxt "brushes-action"
545
msgid "Delete this brush"
546
msgstr "Sguab às a' bhruis seo"
548
#: ../app/actions/brushes-actions.c:76
549
msgctxt "brushes-action"
550
msgid "_Refresh Brushes"
551
msgstr "Ath-nuadhaich na b_ruisean"
553
#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
554
msgctxt "brushes-action"
555
msgid "Refresh brushes"
556
msgstr "Ath-nuadhaich na bruisean"
558
#: ../app/actions/brushes-actions.c:85
559
msgctxt "brushes-action"
560
msgid "_Edit Brush..."
561
msgstr "D_easaich a' bhruis..."
563
#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
564
msgctxt "brushes-action"
565
msgid "Edit this brush"
566
msgstr "Deasaich a' bhruis seo"
568
#: ../app/actions/buffers-actions.c:41
569
msgctxt "buffers-action"
571
msgstr "Clàr-taice nam bufaran"
573
#: ../app/actions/buffers-actions.c:45
574
msgctxt "buffers-action"
575
msgid "_Paste Buffer"
576
msgstr "Cuir am bu_fair ann"
578
#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
579
msgctxt "buffers-action"
580
msgid "Paste the selected buffer"
581
msgstr "Cuir ann am bufair a thagh thu"
583
#: ../app/actions/buffers-actions.c:51
584
msgctxt "buffers-action"
585
msgid "Paste Buffer _Into"
586
msgstr "Cuir am bufa_ir a-steach dha"
588
#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
589
msgctxt "buffers-action"
590
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
591
msgstr "Cuir am bufair a thagh thu dhan taghadh"
593
#: ../app/actions/buffers-actions.c:57
594
msgctxt "buffers-action"
595
msgid "Paste Buffer as _New"
596
msgstr "Cuir am bufair a_nn mar dhealbh ùr"
598
#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
599
msgctxt "buffers-action"
600
msgid "Paste the selected buffer as a new image"
601
msgstr "Cuir am bufair a thagh thu a_nn mar dhealbh ùr"
603
#: ../app/actions/buffers-actions.c:63
604
msgctxt "buffers-action"
605
msgid "_Delete Buffer"
606
msgstr "_Sguab às am bufair"
608
#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
609
msgctxt "buffers-action"
610
msgid "Delete the selected buffer"
611
msgstr "Sguab às am bufair a thagh thu"
613
#: ../app/actions/channels-actions.c:44
614
msgctxt "channels-action"
615
msgid "Channels Menu"
616
msgstr "Clàr-taice nan seanailean"
618
#: ../app/actions/channels-actions.c:48
619
msgctxt "channels-action"
620
msgid "_Edit Channel Attributes..."
621
msgstr "D_easaich buadhan na seanail..."
623
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
624
msgctxt "channels-action"
625
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
626
msgstr "Deasaich ainm, dath is trìd-dhoilleireachd na seanail"
628
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
629
msgctxt "channels-action"
630
msgid "_New Channel..."
631
msgstr "Sea_nail ùr..."
633
#: ../app/actions/channels-actions.c:55
634
msgctxt "channels-action"
635
msgid "Create a new channel"
636
msgstr "Cruthaich seanail ùr"
638
#: ../app/actions/channels-actions.c:60
639
msgctxt "channels-action"
643
#: ../app/actions/channels-actions.c:61
644
msgctxt "channels-action"
645
msgid "Create a new channel with last used values"
647
"Cruthaich seanail ùr leis na luachan a chleachd thu turas mu dheireadh"
649
#: ../app/actions/channels-actions.c:66
650
msgctxt "channels-action"
651
msgid "D_uplicate Channel"
652
msgstr "_Dùblaich an t-seanail"
654
#: ../app/actions/channels-actions.c:68
655
msgctxt "channels-action"
656
msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
657
msgstr "Cruthaich dùblachadh dhen t-seanail seo is cuir ris an dealbh e"
659
#: ../app/actions/channels-actions.c:73
660
msgctxt "channels-action"
661
msgid "_Delete Channel"
662
msgstr "Sguab às _an t-seanail"
664
#: ../app/actions/channels-actions.c:74
665
msgctxt "channels-action"
666
msgid "Delete this channel"
667
msgstr "Sguab às an t-seanail seo"
669
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
670
msgctxt "channels-action"
671
msgid "_Raise Channel"
672
msgstr "À_rdaich an t-seanail"
674
#: ../app/actions/channels-actions.c:80
675
msgctxt "channels-action"
676
msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
677
msgstr "Àrdaich an t-seanail seo aon cheum ann an staca nan seanailean"
679
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
680
msgctxt "channels-action"
681
msgid "Raise Channel to _Top"
682
msgstr "Àrdaich an _t-seanail gun ìre as àirde"
684
#: ../app/actions/channels-actions.c:87
685
msgctxt "channels-action"
686
msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
688
"Àrdaich an t-seanail seo gun ìre as àirde ann an staca nan seanailean"
690
#: ../app/actions/channels-actions.c:92
691
msgctxt "channels-action"
692
msgid "_Lower Channel"
693
msgstr "Ìs_lich an t-seanail"
695
#: ../app/actions/channels-actions.c:93
696
msgctxt "channels-action"
697
msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
698
msgstr "Ìslich an t-seanail seo aon cheum ann an staca nan seanailean"
700
#: ../app/actions/channels-actions.c:98
701
msgctxt "channels-action"
702
msgid "Lower Channel to _Bottom"
703
msgstr "Ìslich an t-seanail gun _bhonn"
705
#: ../app/actions/channels-actions.c:100
706
msgctxt "channels-action"
707
msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
708
msgstr "Ìslich an t-seanail seo gu bonn staca nan seanailean"
710
#: ../app/actions/channels-actions.c:108
711
msgctxt "channels-action"
712
msgid "Channel to Sele_ction"
713
msgstr "An t-seanail an ài_te an taghaidh"
715
#: ../app/actions/channels-actions.c:109
716
msgctxt "channels-action"
717
msgid "Replace the selection with this channel"
718
msgstr "Cuir an t-seanail seo an àite an taghaidh"
720
#: ../app/actions/channels-actions.c:114
721
msgctxt "channels-action"
722
msgid "_Add to Selection"
723
msgstr "Cuir ris _an taghadh"
725
#: ../app/actions/channels-actions.c:115
726
msgctxt "channels-action"
727
msgid "Add this channel to the current selection"
728
msgstr "Cuir an t-seanail seo ris an taghadh làithreach"
730
#: ../app/actions/channels-actions.c:120
731
msgctxt "channels-action"
732
msgid "_Subtract from Selection"
733
msgstr "Thoir air _falbh on taghadh"
735
#: ../app/actions/channels-actions.c:121
736
msgctxt "channels-action"
737
msgid "Subtract this channel from the current selection"
738
msgstr "Thoir an t-seanail seo air falbh on taghadh làithreach"
740
#: ../app/actions/channels-actions.c:126
741
msgctxt "channels-action"
742
msgid "_Intersect with Selection"
743
msgstr "Eadar-ghearr le_is an taghadh"
745
#: ../app/actions/channels-actions.c:127
746
msgctxt "channels-action"
747
msgid "Intersect this channel with the current selection"
748
msgstr "Eadar-ghearr an t-seanail seo leis an taghadh làithreach"
750
#: ../app/actions/channels-commands.c:85
751
#: ../app/actions/channels-commands.c:402
752
msgid "Channel Attributes"
753
msgstr "Buadhan na seanail"
755
#: ../app/actions/channels-commands.c:88
756
msgid "Edit Channel Attributes"
757
msgstr "Deasaich buadhan na seanail"
759
#: ../app/actions/channels-commands.c:90
760
msgid "Edit Channel Color"
761
msgstr "Deasaich dath na seanail"
763
#: ../app/actions/channels-commands.c:91
764
#: ../app/actions/channels-commands.c:123
765
msgid "_Fill opacity:"
766
msgstr "Trìd-_dhoilleireachd an lìonaidh:"
768
#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:272
769
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
773
#: ../app/actions/channels-commands.c:117
774
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
775
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326
779
#: ../app/actions/channels-commands.c:120
780
msgid "New Channel Options"
781
msgstr "Roghainnean na seanail ùr"
783
#: ../app/actions/channels-commands.c:122
784
msgid "New Channel Color"
785
msgstr "Roghainnean na seanail ùr"
787
#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257
788
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:646
789
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
790
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
792
msgid "%s Channel Copy"
793
msgstr "Lethbhreac dhen t-seanail %s"
795
#: ../app/actions/colormap-actions.c:44
796
msgctxt "colormap-action"
797
msgid "Colormap Menu"
798
msgstr "Clàr-taice mapa nan dathan"
800
#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
801
msgctxt "colormap-action"
802
msgid "_Edit Color..."
803
msgstr "D_easaich an dath..."
805
#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
806
msgctxt "colormap-action"
807
msgid "Edit this color"
808
msgstr "Deasaich an dath seo"
810
#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
811
msgctxt "colormap-action"
812
msgid "_Add Color from FG"
813
msgstr "Cuir d_ath a' bheulaibh ris"
815
#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
816
msgctxt "colormap-action"
817
msgid "Add current foreground color"
818
msgstr "Cuir dath làithreach a' bheulaibh ris"
820
#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
821
msgctxt "colormap-action"
822
msgid "_Add Color from BG"
823
msgstr "Cuir d_ath a' chùlaibh ris"
825
#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
826
msgctxt "colormap-action"
827
msgid "Add current background color"
828
msgstr "Cuir dath làithreach a' chùlaibh ris"
830
#: ../app/actions/colormap-commands.c:73
832
msgid "Edit colormap entry #%d"
833
msgstr "Deasaich innteart #%d mapa nan dathan"
835
#: ../app/actions/colormap-commands.c:80
836
msgid "Edit Colormap Entry"
837
msgstr "Deasaich innteart mapa nan dathan"
839
#: ../app/actions/config-actions.c:38
840
msgctxt "config-action"
842
msgstr "Cleachd _GEGL"
844
#: ../app/actions/config-actions.c:39
845
msgctxt "config-action"
846
msgid "If possible, use GEGL for image processing"
847
msgstr "Cleachd GEGL airson pròiseasadh an deilbh mas urrainn"
849
#: ../app/actions/context-actions.c:46
850
msgctxt "context-action"
854
#: ../app/actions/context-actions.c:48
855
msgctxt "context-action"
859
#: ../app/actions/context-actions.c:50
860
msgctxt "context-action"
862
msgstr "Trìd-dh_oilleireachd"
864
#: ../app/actions/context-actions.c:52
865
msgctxt "context-action"
867
msgstr "Am _modh peantaidh"
869
#: ../app/actions/context-actions.c:54
870
msgctxt "context-action"
874
#: ../app/actions/context-actions.c:56
875
msgctxt "context-action"
879
#: ../app/actions/context-actions.c:58
880
msgctxt "context-action"
884
#: ../app/actions/context-actions.c:60
885
msgctxt "context-action"
889
#: ../app/actions/context-actions.c:62
890
msgctxt "context-action"
894
#: ../app/actions/context-actions.c:64
895
msgctxt "context-action"
899
#: ../app/actions/context-actions.c:67
900
msgctxt "context-action"
904
#: ../app/actions/context-actions.c:69
905
msgctxt "context-action"
909
#: ../app/actions/context-actions.c:71
910
msgctxt "context-action"
914
#: ../app/actions/context-actions.c:73
915
msgctxt "context-action"
919
#: ../app/actions/context-actions.c:75
920
msgctxt "context-action"
921
msgid "_Aspect Ratio"
922
msgstr "Co-mheas _an deilbh"
924
#: ../app/actions/context-actions.c:77
925
msgctxt "context-action"
929
#: ../app/actions/context-actions.c:80
930
msgctxt "context-action"
931
msgid "_Default Colors"
932
msgstr "Na _dathan bunaiteach"
934
#: ../app/actions/context-actions.c:82
935
msgctxt "context-action"
936
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
937
msgstr "Cuir dubh air a' bheulaibh is geal air a' chùlaibh"
939
#: ../app/actions/context-actions.c:87
940
msgctxt "context-action"
942
msgstr "_Na dathan an àite a chèile"
944
#: ../app/actions/context-actions.c:88
945
msgctxt "context-action"
946
msgid "Exchange foreground and background colors"
947
msgstr "Cuir dath a' bheulaibh is a' chùlaibh an àite a chèile"
949
#: ../app/actions/context-commands.c:426
951
msgid "Paint Mode: %s"
952
msgstr "Am modh peantaidh: %s"
954
#: ../app/actions/context-commands.c:552
956
msgid "Brush Shape: %s"
957
msgstr "Cruth na bruise: %s"
959
#: ../app/actions/context-commands.c:612
961
msgid "Brush Radius: %2.2f"
962
msgstr "Rèideas na bruise: %2.2f"
964
#: ../app/actions/context-commands.c:720
966
msgid "Brush Angle: %2.2f"
967
msgstr "Ceàrn na bruise: %2.2f"
969
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
970
msgctxt "cursor-info-action"
971
msgid "Pointer Information Menu"
972
msgstr "Clàr-taice fiosrachadh an tomhaire"
974
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
975
msgctxt "cursor-info-action"
976
msgid "_Sample Merged"
977
msgstr "_Samplaich na chaidh a cho-mheasgachadh"
979
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
980
msgctxt "cursor-info-action"
981
msgid "Use the composite color of all visible layers"
982
msgstr "Cleachd an dath co-dhèanta de gach breath a tha ri fhaicinn"
984
#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344
985
#: ../app/actions/file-commands.c:201 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
986
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
987
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
988
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
989
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:592
990
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168
991
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:818
994
"Opening '%s' failed:\n"
998
"Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" fhosgladh:\n"
1002
#: ../app/actions/data-commands.c:118
1003
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
1004
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1529
1005
#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224
1006
#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
1007
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
1011
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
1012
msgctxt "windows-action"
1014
msgstr "_Bogsa-innealan"
1016
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52
1017
msgctxt "dialogs-action"
1018
msgid "Tool _Options"
1019
msgstr "R_oghainnean an inneil"
1021
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
1022
msgctxt "dialogs-action"
1023
msgid "Open the tool options dialog"
1024
msgstr "Fosgail còmhradh roghainnean an inneil"
1026
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:58
1027
msgctxt "dialogs-action"
1028
msgid "_Device Status"
1029
msgstr "Stai_d an uidheim"
1031
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
1032
msgctxt "dialogs-action"
1033
msgid "Open the device status dialog"
1034
msgstr "Fosgail còmhradh staid an uidheim"
1036
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:63
1037
msgctxt "dialogs-action"
1041
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:64
1042
msgctxt "dialogs-action"
1043
msgid "Open the layers dialog"
1044
msgstr "Fosgail còmhradh nam breathan"
1046
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69
1047
msgctxt "dialogs-action"
1049
msgstr "S_eanailean"
1051
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
1052
msgctxt "dialogs-action"
1053
msgid "Open the channels dialog"
1054
msgstr "Fosgail còmhradh nan seanailean"
1056
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73
1057
msgctxt "dialogs-action"
1061
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
1062
msgctxt "dialogs-action"
1063
msgid "Open the paths dialog"
1064
msgstr "Fosgail còmhradh nan slighean"
1066
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79
1067
msgctxt "dialogs-action"
1069
msgstr "_Mapa nan dathan"
1071
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
1072
msgctxt "dialogs-action"
1073
msgid "Open the colormap dialog"
1074
msgstr "Fosgail còmhradh mapa nan dathan"
1076
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
1077
msgctxt "dialogs-action"
1079
msgstr "Hiostogra_m"
1081
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
1082
msgctxt "dialogs-action"
1083
msgid "Open the histogram dialog"
1084
msgstr "Fosgail còmhradh a' hiostograim"
1086
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
1087
msgctxt "dialogs-action"
1088
msgid "_Selection Editor"
1089
msgstr "Dea_saiche an taghaidh"
1091
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91
1092
msgctxt "dialogs-action"
1093
msgid "Open the selection editor"
1094
msgstr "Fosgail deasaiche an taghaidh"
1096
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
1097
msgctxt "dialogs-action"
1099
msgstr "Seò_ladaireachd"
1101
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
1102
msgctxt "dialogs-action"
1103
msgid "Open the display navigation dialog"
1104
msgstr "Fosgail còmhradh taisbeanadh na seòladaireachd"
1106
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
1107
msgctxt "dialogs-action"
1108
msgid "Undo _History"
1109
msgstr "Neo-dhèan an eac_hdraidh"
1111
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
1112
msgctxt "dialogs-action"
1113
msgid "Open the undo history dialog"
1114
msgstr "Fosgail còmhradh eachdraidh nan rudan a chaidh a neo-dhèanamh"
1116
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106
1117
msgctxt "dialogs-action"
1121
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
1122
msgctxt "dialogs-action"
1123
msgid "Open the pointer information dialog"
1124
msgstr "Fosgail còmhradh fiosrachadh an tomhaire"
1126
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112
1127
msgctxt "dialogs-action"
1128
msgid "_Sample Points"
1129
msgstr "Puingean _samplachaidh"
1131
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
1132
msgctxt "dialogs-action"
1133
msgid "Open the sample points dialog"
1134
msgstr "Fosgail còmhradh nam puingean samplachaidh"
1136
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118
1137
msgctxt "dialogs-action"
1141
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
1142
msgctxt "dialogs-action"
1143
msgid "Open the FG/BG color dialog"
1144
msgstr "Fosgail còmhradh datha a' chùlaibh/bheulaibh"
1146
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
1147
msgctxt "dialogs-action"
1151
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123
1152
msgctxt "dialogs-action"
1153
msgid "Open the brushes dialog"
1154
msgstr "Fosgail còmhradh nam bruisean"
1156
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
1157
msgctxt "dialogs-action"
1158
msgid "Brush Editor"
1159
msgstr "Deasaiche nam bruisean"
1161
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129
1162
msgctxt "dialogs-action"
1163
msgid "Open the brush editor"
1164
msgstr "Fosgail deasaiche nam bruisean"
1166
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133
1167
msgctxt "dialogs-action"
1168
msgid "Paint Dynamics"
1169
msgstr "Dinimigeachd a' pheantaidh"
1171
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
1172
msgctxt "dialogs-action"
1173
msgid "Open paint dynamics dialog"
1174
msgstr "Fosgail còmhradh dinimigeachd a' pheantaidh"
1176
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
1177
msgctxt "dialogs-action"
1178
msgid "Paint Dynamics Editor"
1179
msgstr "Deasaiche dinimigeachd a' pheantaidh"
1181
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139
1182
msgctxt "dialogs-action"
1183
msgid "Open the paint dynamics editor"
1184
msgstr "Fosgail deasaiche dinimigeachd a' pheantaidh"
1186
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
1187
msgctxt "dialogs-action"
1191
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
1192
msgctxt "dialogs-action"
1193
msgid "Open the patterns dialog"
1194
msgstr "Fosgail còmhradh nam pàtranan"
1196
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
1197
msgctxt "dialogs-action"
1201
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151
1202
msgctxt "dialogs-action"
1203
msgid "Open the gradients dialog"
1204
msgstr "Fosgail còmhradh nan caiseadan"
1206
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
1207
msgctxt "dialogs-action"
1208
msgid "Gradient Editor"
1209
msgstr "Deasaiche nan caiseadan"
1211
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157
1212
msgctxt "dialogs-action"
1213
msgid "Open the gradient editor"
1214
msgstr "Fosgail deasaiche nan caiseadan"
1216
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
1217
msgctxt "dialogs-action"
1221
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163
1222
msgctxt "dialogs-action"
1223
msgid "Open the palettes dialog"
1224
msgstr "Fosgail còmhradh nam paileadan"
1226
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
1227
msgctxt "dialogs-action"
1228
msgid "Palette Editor"
1229
msgstr "Deasaiche a' phaileid"
1231
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169
1232
msgctxt "dialogs-action"
1233
msgid "Open the palette editor"
1234
msgstr "Fosgail deasaiche a' phaileid"
1236
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
1237
msgctxt "dialogs-action"
1238
msgid "Tool presets"
1239
msgstr "Innealan ro-shocraichte"
1241
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
1242
msgctxt "dialogs-action"
1243
msgid "Open tool presets dialog"
1244
msgstr "Fosgail còmhradh nan innealan ro-shocraichte"
1246
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178
1247
msgctxt "dialogs-action"
1251
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
1252
msgctxt "dialogs-action"
1253
msgid "Open the fonts dialog"
1254
msgstr "Fosgail còmhradh nan cruthan-clò"
1256
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183
1257
msgctxt "dialogs-action"
1261
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184
1262
msgctxt "dialogs-action"
1263
msgid "Open the named buffers dialog"
1264
msgstr "Fosgail còmhradh nam bufairean ainmichte"
1266
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
1267
msgctxt "dialogs-action"
1271
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
1272
msgctxt "dialogs-action"
1273
msgid "Open the images dialog"
1274
msgstr "Fosgail còmhradh nan dealbhan"
1276
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
1277
msgctxt "dialogs-action"
1278
msgid "Document Histor_y"
1279
msgstr "Eachdra_idh na sgrìobhainne"
1281
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
1282
msgctxt "dialogs-action"
1283
msgid "Open the document history dialog"
1284
msgstr "Fosgail còmhradh eachdraidh na sgrìobhainne"
1286
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
1287
msgctxt "dialogs-action"
1289
msgstr "_Teamplaidean"
1291
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201
1292
msgctxt "dialogs-action"
1293
msgid "Open the image templates dialog"
1294
msgstr "Fosgail còmhradh nan teamplaidean dhealbhan"
1296
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
1297
msgctxt "dialogs-action"
1298
msgid "Error Co_nsole"
1299
msgstr "Co_nsoil nam mearachdan"
1301
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207
1302
msgctxt "dialogs-action"
1303
msgid "Open the error console"
1304
msgstr "Fosgail consoil nam mearachd"
1306
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
1307
msgctxt "dialogs-action"
1308
msgid "_Preferences"
1309
msgstr "_Roghainnean"
1311
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
1312
msgctxt "dialogs-action"
1313
msgid "Open the preferences dialog"
1314
msgstr "Fosgail còmhradh nan roghainnean"
1316
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
1317
msgctxt "dialogs-action"
1318
msgid "_Input Devices"
1319
msgstr "Uidheaman _ion-chuir"
1321
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
1322
msgctxt "dialogs-action"
1323
msgid "Open the input devices editor"
1324
msgstr "Fosgail deasaiche uidheaman an ion-chuir"
1326
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
1327
msgctxt "dialogs-action"
1328
msgid "_Keyboard Shortcuts"
1329
msgstr "Ath-ghoiridean a' _mheur-chlàir"
1331
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
1332
msgctxt "dialogs-action"
1333
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
1334
msgstr "Fosgail deasaiche ath-ghoiridean a' mheur-chlàir"
1336
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
1337
msgctxt "dialogs-action"
1341
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
1342
msgctxt "dialogs-action"
1343
msgid "Open the module manager dialog"
1344
msgstr "Fosgail còmhradh manaidsear nam mòidealan"
1346
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:238
1347
msgctxt "dialogs-action"
1348
msgid "_Tip of the Day"
1349
msgstr "_Gliocas an latha"
1351
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
1352
msgctxt "dialogs-action"
1353
msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
1354
msgstr "Seall grunn ghliocasan cuideachail mu dhèidhinn GIMP"
1356
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245 ../app/actions/dialogs-actions.c:251
1357
msgctxt "dialogs-action"
1359
msgstr "Mu dhèidhinn GIMP"
1361
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
1362
msgctxt "dialogs-action"
1366
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:249
1367
msgctxt "dialogs-action"
1369
msgstr "M_u dhèidhinn"
1371
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:310
1372
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951 ../app/widgets/gimptoolbox.c:540
1374
msgstr "Bogsa-innealan"
1376
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:311
1377
msgid "Raise the toolbox"
1378
msgstr "Àrdaich am bogsa-innealan"
1380
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:315
1382
msgstr "Bogsa-innealan ùr"
1384
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:316
1385
msgid "Create a new toolbox"
1386
msgstr "Cruthaich bogsa-innealan ùr"
1388
#: ../app/actions/dock-actions.c:45
1389
msgctxt "dock-action"
1390
msgid "M_ove to Screen"
1391
msgstr "Gl_uais gun sgrìn"
1393
#: ../app/actions/dock-actions.c:49
1394
msgctxt "dock-action"
1396
msgstr "Dùin an doca"
1398
#: ../app/actions/dock-actions.c:54
1399
msgctxt "dock-action"
1400
msgid "_Open Display..."
1401
msgstr "F_osgail uidheam-taisbeanaidh..."
1403
#: ../app/actions/dock-actions.c:55
1404
msgctxt "dock-action"
1405
msgid "Connect to another display"
1406
msgstr "Ceangail ri uidheam-taisbeanaidh eile"
1408
#: ../app/actions/dock-actions.c:63
1409
msgctxt "dock-action"
1410
msgid "_Show Image Selection"
1411
msgstr "_Seall taghadh an deilbh"
1413
#: ../app/actions/dock-actions.c:69
1414
msgctxt "dock-action"
1415
msgid "Auto _Follow Active Image"
1416
msgstr "Lean ris an dealbh ghnìomhach gu _fèin-obrachail"
1418
#: ../app/actions/dockable-actions.c:48
1419
msgctxt "dockable-action"
1420
msgid "Dialogs Menu"
1421
msgstr "Clàr-taice nan còmhraidhean"
1423
#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
1424
msgctxt "dockable-action"
1426
msgstr "Cuir t_aba ris"
1428
#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
1429
msgctxt "dockable-action"
1430
msgid "_Preview Size"
1431
msgstr "Meud an _ro-sheallaidh"
1433
#: ../app/actions/dockable-actions.c:57
1434
msgctxt "dockable-action"
1436
msgstr "Stoidhle an _taba"
1438
#: ../app/actions/dockable-actions.c:60
1439
msgctxt "dockable-action"
1441
msgstr "_Dùin an taba"
1443
#: ../app/actions/dockable-actions.c:65
1444
msgctxt "dockable-action"
1446
msgstr "_Dealaich an taba"
1448
#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
1449
msgctxt "preview-size"
1451
msgstr "_Beag bìodach"
1453
#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
1454
msgctxt "preview-size"
1455
msgid "E_xtra Small"
1456
msgstr "Anabarra_ch beag"
1458
#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
1459
msgctxt "preview-size"
1463
#: ../app/actions/dockable-actions.c:90
1464
msgctxt "preview-size"
1466
msgstr "_Meadhanach"
1468
#: ../app/actions/dockable-actions.c:92
1469
msgctxt "preview-size"
1473
#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
1474
msgctxt "preview-size"
1475
msgid "Ex_tra Large"
1476
msgstr "Anabarrac_h mòr"
1478
#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
1479
msgctxt "preview-size"
1481
msgstr "A_ibheiseach"
1483
#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
1484
msgctxt "preview-size"
1488
#: ../app/actions/dockable-actions.c:100
1489
msgctxt "preview-size"
1491
msgstr "_Fuamhaireil"
1493
#: ../app/actions/dockable-actions.c:106
1496
msgstr "Ì_omhaigheag"
1498
#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
1500
msgid "Current _Status"
1501
msgstr "An _staid làithreach"
1503
#: ../app/actions/dockable-actions.c:110
1508
#: ../app/actions/dockable-actions.c:112
1510
msgid "I_con & Text"
1511
msgstr "Ìomhaigheag ⁊ tea_csa"
1513
#: ../app/actions/dockable-actions.c:114
1515
msgid "St_atus & Text"
1516
msgstr "St_aid ⁊ teacsa"
1518
#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
1521
msgstr "Fèin-obrachail"
1523
#: ../app/actions/dockable-actions.c:126
1524
msgctxt "dockable-action"
1525
msgid "Loc_k Tab to Dock"
1526
msgstr "_Glais an taba ris an doca"
1528
#: ../app/actions/dockable-actions.c:128
1529
msgctxt "dockable-action"
1530
msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
1531
msgstr "Dìon an taba seo o shlaodadh le tomhaire na luchaige"
1533
#: ../app/actions/dockable-actions.c:134
1534
msgctxt "dockable-action"
1535
msgid "Show _Button Bar"
1536
msgstr "Seall _bàr nam putanan"
1538
#: ../app/actions/dockable-actions.c:143
1539
msgctxt "dockable-action"
1540
msgid "View as _List"
1541
msgstr "Seall mar _liosta"
1543
#: ../app/actions/dockable-actions.c:148
1544
msgctxt "dockable-action"
1545
msgid "View as _Grid"
1546
msgstr "Seall mar _ghriod"
1548
#: ../app/actions/documents-actions.c:41
1549
msgctxt "documents-action"
1550
msgid "Documents Menu"
1551
msgstr "Clàr-taice nan sgrìobhainnean"
1553
#: ../app/actions/documents-actions.c:45
1554
msgctxt "documents-action"
1556
msgstr "F_osgail an dealbh"
1558
#: ../app/actions/documents-actions.c:46
1559
msgctxt "documents-action"
1560
msgid "Open the selected entry"
1561
msgstr "Fosgail an t-innteart a thagh thu"
1563
#: ../app/actions/documents-actions.c:51
1564
msgctxt "documents-action"
1565
msgid "_Raise or Open Image"
1566
msgstr "À_rdaich no fosgail dealbh"
1568
#: ../app/actions/documents-actions.c:52
1569
msgctxt "documents-action"
1570
msgid "Raise window if already open"
1571
msgstr "Àrdaich an uinneag ma tha e fosgailte mu thràth"
1573
#: ../app/actions/documents-actions.c:57
1574
msgctxt "documents-action"
1575
msgid "File Open _Dialog"
1576
msgstr "Còmhra_dh fosgladh nam faidhlichean"
1578
#: ../app/actions/documents-actions.c:58
1579
msgctxt "documents-action"
1580
msgid "Open image dialog"
1581
msgstr "Fosgail còmhradh an deilbh"
1583
#: ../app/actions/documents-actions.c:63
1584
msgctxt "documents-action"
1585
msgid "Copy Image _Location"
1586
msgstr "Dèan _lethbhreac de dh'ionad an deilbh"
1588
#: ../app/actions/documents-actions.c:64
1589
msgctxt "documents-action"
1590
msgid "Copy image location to clipboard"
1591
msgstr "Cuir lethbhreac de dh'ionad an deilbh air an stòr-bhòrd"
1593
#: ../app/actions/documents-actions.c:69
1594
msgctxt "documents-action"
1595
msgid "Remove _Entry"
1596
msgstr "Thoir air falbh an t-innt_eart"
1598
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
1599
msgctxt "documents-action"
1600
msgid "Remove the selected entry"
1601
msgstr "Thoir air falbh an t-innteart a thagh thu"
1603
#: ../app/actions/documents-actions.c:75
1604
msgctxt "documents-action"
1605
msgid "_Clear History"
1606
msgstr "Falamhai_ch an eachdraidh"
1608
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
1609
msgctxt "documents-action"
1610
msgid "Clear the entire document history"
1611
msgstr "Falamhaich eachdraidh nan sgrìobhainnean air fad"
1613
#: ../app/actions/documents-actions.c:81
1614
msgctxt "documents-action"
1615
msgid "Recreate _Preview"
1616
msgstr "Ath-chruthaich an _ro-sealladh"
1618
#: ../app/actions/documents-actions.c:82
1619
msgctxt "documents-action"
1620
msgid "Recreate preview"
1621
msgstr "Ath-chruthaich an ro-sealladh"
1623
#: ../app/actions/documents-actions.c:87
1624
msgctxt "documents-action"
1625
msgid "Reload _all Previews"
1626
msgstr "Ath-luchdaich _a h-uile ro-shealladh"
1628
#: ../app/actions/documents-actions.c:88
1629
msgctxt "documents-action"
1630
msgid "Reload all previews"
1631
msgstr "Ath-luchdaich a h-uile ro-shealladh"
1633
#: ../app/actions/documents-actions.c:93
1634
msgctxt "documents-action"
1635
msgid "Remove Dangling E_ntries"
1636
msgstr "Thoir air falbh _na h-innteartan gun fhaidhlichean"
1638
#: ../app/actions/documents-actions.c:95
1639
msgctxt "documents-action"
1640
msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
1642
"Thoir air falbh na h-innteartan nach eil an cuid fhaidhlichean ri fhaighinn"
1644
#: ../app/actions/documents-commands.c:192
1645
msgid "Clear Document History"
1646
msgstr "Falamhaich eachdraidh nan sgrìobhainnean"
1648
#: ../app/actions/documents-commands.c:215
1649
msgid "Clear the Recent Documents list?"
1651
"A bheil thu airson liosta nan sgrìobhainnean o chionn goirid fhalamhadh?"
1653
#: ../app/actions/documents-commands.c:218
1655
"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
1656
"recent documents list."
1658
"Ma dh'fhalamhaicheas tu eachdraidh nan sgrìobhainnean, thèid am fiosrachadh "
1659
"air fad mu na dealbhan uile a thoirt far na liosta."
1661
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
1662
msgctxt "drawable-action"
1664
msgstr "C_othromaich"
1666
#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
1667
msgctxt "drawable-action"
1668
msgid "Automatic contrast enhancement"
1669
msgstr "Meudachadh fèin-obrachail an iomsgaraidh"
1671
#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
1672
msgctxt "drawable-action"
1674
msgstr "Ais-_thionndaidh"
1676
#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
1677
msgctxt "drawable-action"
1678
msgid "Invert the colors"
1679
msgstr "Ais-tionndaidh na dathan"
1681
#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
1682
msgctxt "drawable-action"
1683
msgid "_White Balance"
1684
msgstr "An cothro_m geal"
1686
#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
1687
msgctxt "drawable-action"
1688
msgid "Automatic white balance correction"
1689
msgstr "Ceartachadh fèin-obrachail a' chothromachaidh ghil"
1691
#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
1692
msgctxt "drawable-action"
1696
#: ../app/actions/drawable-actions.c:65
1697
msgctxt "drawable-action"
1698
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
1700
"Sioftaig na piogsailean is paisg iad aig na h-iomallan ma bhios sin iomchaidh"
1702
#: ../app/actions/drawable-actions.c:73
1703
msgctxt "drawable-action"
1705
msgstr "_Ri fhaicinn"
1707
#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
1708
msgctxt "drawable-action"
1709
msgid "Toggle visibility"
1710
msgstr "Toglaich an fhaicsinneach"
1712
#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
1713
msgctxt "drawable-action"
1715
msgstr "Ceangai_lte"
1717
#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
1718
msgctxt "drawable-action"
1719
msgid "Toggle the linked state"
1720
msgstr "Toglaich a bheil e ceangailte gus nach eil"
1723
#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
1724
msgctxt "drawable-action"
1725
msgid "L_ock pixels"
1726
msgstr "Glais na pi_ogsailean"
1728
#: ../app/actions/drawable-actions.c:89
1729
msgctxt "drawable-action"
1730
msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
1731
msgstr "Dìon na piogsailean san rud so-tharraingte seo o atharrachadh"
1733
#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
1734
msgctxt "drawable-action"
1735
msgid "Flip _Horizontally"
1736
msgstr "Dèan flip còm_hnard"
1738
#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
1739
msgctxt "drawable-action"
1740
msgid "Flip horizontally"
1741
msgstr "Dèan flip còmhnard"
1743
#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
1744
msgctxt "drawable-action"
1745
msgid "Flip _Vertically"
1746
msgstr "Dèan _flip inghearach"
1748
#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
1749
msgctxt "drawable-action"
1750
msgid "Flip vertically"
1751
msgstr "Dèan flip inghearach"
1753
#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
1754
msgctxt "drawable-action"
1755
msgid "Rotate 90° _clockwise"
1756
msgstr "_Cuairtich 90° a' dol deiseil"
1758
#: ../app/actions/drawable-actions.c:114
1759
msgctxt "drawable-action"
1760
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
1761
msgstr "Cuairtich 90° a' dol deiseil"
1763
#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
1764
msgctxt "drawable-action"
1765
msgid "Rotate _180°"
1766
msgstr "Cuairtich _180°"
1768
#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
1769
msgctxt "drawable-action"
1770
msgid "Turn upside-down"
1771
msgstr "Cuir bun os cionn e"
1773
#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
1774
msgctxt "drawable-action"
1775
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
1776
msgstr "Cuairtich 90° a' dol tuathail"
1778
#: ../app/actions/drawable-actions.c:126
1779
msgctxt "drawable-action"
1780
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
1781
msgstr "Cuairtich 90° a' dol tuathail"
1783
#: ../app/actions/drawable-commands.c:63
1784
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
1785
msgstr "Chan obraich cothromachadh ann am breathan inneacsaichte."
1787
#: ../app/actions/drawable-commands.c:87
1788
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
1789
msgstr "Chan obraich ais-tionndadh ann am breathan inneacsaichte."
1791
#: ../app/actions/drawable-commands.c:111
1792
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
1793
msgstr "Chan obraich an cothromachadh geal ach ann am breathan dhathan RGB."
1795
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:42
1796
msgctxt "dynamics-action"
1797
msgid "Paint Dynamics Menu"
1798
msgstr "Clàr-taice dinimigeachd a' pheantaidh"
1800
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:46
1801
msgctxt "dynamics-action"
1802
msgid "_New Dynamics"
1803
msgstr "Di_nimigeachd ùr"
1805
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
1806
msgctxt "dynamics-action"
1807
msgid "Create a new dynamics"
1808
msgstr "Cruthaich dinimigeachd ùr"
1810
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:52
1811
msgctxt "dynamics-action"
1812
msgid "D_uplicate Dynamics"
1813
msgstr "_Dùblaich an dinimigeachd"
1815
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
1816
msgctxt "dynamics-action"
1817
msgid "Duplicate this dynamics"
1818
msgstr "Dùblaich an dinimigeachd seo"
1820
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:58
1821
msgctxt "dynamics-action"
1822
msgid "Copy Dynamics _Location"
1823
msgstr "Dèan _lethbhreac de dh'ionad na dinimigeachd"
1825
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
1826
msgctxt "dynamics-action"
1827
msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
1829
"Cuir lethbhreac de dh'ionad faidhle na dinimigeachd air an stòr-bhòrd"
1831
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:64
1832
msgctxt "dynamics-action"
1833
msgid "_Delete Dynamics"
1834
msgstr "_Sguab às an dinimigeachd"
1836
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
1837
msgctxt "dynamics-action"
1838
msgid "Delete this dynamics"
1839
msgstr "Sguab às an dinimigeachd seo"
1841
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:70
1842
msgctxt "dynamics-action"
1843
msgid "_Refresh Dynamics"
1844
msgstr "_Ath-nuadhaich an dinimigeachd"
1846
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
1847
msgctxt "dynamics-action"
1848
msgid "Refresh dynamics"
1849
msgstr "Ath-nuadhaich an dinimigeachd"
1851
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:79
1852
msgctxt "dynamics-action"
1853
msgid "_Edit Dynamics..."
1854
msgstr "D_easaich an dinimigeachd..."
1856
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
1857
msgctxt "dynamics-action"
1858
msgid "Edit dynamics"
1859
msgstr "Deasaich an dinimigeachd"
1861
#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:42
1862
msgctxt "dynamics-editor-action"
1863
msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
1864
msgstr "Clàr-taice an deasaiche aig dinimigeachd a' pheantaidh"
1866
#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:50
1867
msgctxt "dynamics-editor-action"
1868
msgid "Edit Active Dynamics"
1869
msgstr "Deasaich an dinimigeachd ghnìomhach"
1871
#: ../app/actions/edit-actions.c:63
1872
msgctxt "edit-action"
1876
#: ../app/actions/edit-actions.c:64
1877
msgctxt "edit-action"
1879
msgstr "Cuir ann _mar"
1881
#: ../app/actions/edit-actions.c:65
1882
msgctxt "edit-action"
1886
#: ../app/actions/edit-actions.c:68
1887
msgctxt "edit-action"
1888
msgid "Undo History Menu"
1889
msgstr "Clàr-taice eachdraidh nan gnìomhan a chaidh a neo-dhèanamh"
1891
#: ../app/actions/edit-actions.c:72
1892
msgctxt "edit-action"
1896
#: ../app/actions/edit-actions.c:73
1897
msgctxt "edit-action"
1898
msgid "Undo the last operation"
1899
msgstr "Neo-dhèan an gnìomh mu dheireadh"
1901
#: ../app/actions/edit-actions.c:78
1902
msgctxt "edit-action"
1906
#: ../app/actions/edit-actions.c:79
1907
msgctxt "edit-action"
1908
msgid "Redo the last operation that was undone"
1909
msgstr "Ath-dhèan an gnìomh mu dheireadh a chaidh a neo-dhèanamh"
1911
#: ../app/actions/edit-actions.c:84
1912
msgctxt "edit-action"
1914
msgstr "Neo-dhèanamh làidir"
1916
#: ../app/actions/edit-actions.c:85
1917
msgctxt "edit-action"
1918
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
1920
"Neo-dhèan an gnìomh mu dheireadh, a' gearradh leum thairis air atharrachadh "
1921
"faicsinneachd sam bith"
1923
#: ../app/actions/edit-actions.c:90
1924
msgctxt "edit-action"
1926
msgstr "Ath-dhèanamh làidir"
1928
#: ../app/actions/edit-actions.c:92
1929
msgctxt "edit-action"
1930
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
1932
"Ath-dhèan an gnìomh mu dheireadh a chaidh a neo-dhèanamh, a' gearradh leum "
1933
"thairis air atharrachadh faicsinneachd sam bith"
1935
#: ../app/actions/edit-actions.c:97
1936
msgctxt "edit-action"
1937
msgid "_Clear Undo History"
1938
msgstr "Falamhai_ch eachdraidh nan gnìomhan a chaidh a neo-dhèanamh"
1940
#: ../app/actions/edit-actions.c:98
1941
msgctxt "edit-action"
1942
msgid "Remove all operations from the undo history"
1944
"Thoir air falbh gach gnìomh o eachdraidh nan rudan a chaidh a neo-dhèanamh"
1946
#: ../app/actions/edit-actions.c:103
1947
msgctxt "edit-action"
1951
#: ../app/actions/edit-actions.c:105
1952
msgctxt "edit-action"
1953
msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
1955
"Atharraich am modh peantaidh agus an trìd-dhoilleireachd aig an atharrachadh "
1956
"mu dheireadh a rinneadh air piogsail"
1958
#: ../app/actions/edit-actions.c:110
1959
msgctxt "edit-action"
1963
#: ../app/actions/edit-actions.c:111
1964
msgctxt "edit-action"
1965
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
1966
msgstr "Gluais na piogsailean a thagh thu dhan stòr-bhòrd"
1968
#: ../app/actions/edit-actions.c:116
1969
msgctxt "edit-action"
1971
msgstr "Dèan lethbhrea_c"
1973
#: ../app/actions/edit-actions.c:117
1974
msgctxt "edit-action"
1975
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
1976
msgstr "Cuir lethbhreac dhe na piogsailean a thagh thu dhan stòr-bhòrd"
1978
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
1979
#: ../app/actions/edit-actions.c:122
1980
msgctxt "edit-action"
1981
msgid "Copy _Visible"
1982
msgstr "Dèan l_ethbhreac dhe na tha ri fhaicinn"
1984
#: ../app/actions/edit-actions.c:123
1985
msgctxt "edit-action"
1986
msgid "Copy what is visible in the selected region"
1987
msgstr "Dèan lethbhreac dhen na tha ri fhaicinn san raon a thagh thu"
1989
#: ../app/actions/edit-actions.c:128
1990
msgctxt "edit-action"
1994
#: ../app/actions/edit-actions.c:129
1995
msgctxt "edit-action"
1996
msgid "Paste the content of the clipboard"
1997
msgstr "Cuir ann na tha air an stòr-bhòrd"
1999
#: ../app/actions/edit-actions.c:134
2000
msgctxt "edit-action"
2002
msgstr "Cuir a-_steach dha"
2004
#: ../app/actions/edit-actions.c:136
2005
msgctxt "edit-action"
2006
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
2007
msgstr "Cuir susbaint an stòr-bhùird a-steach dhan taghadh làithreach"
2009
#: ../app/actions/edit-actions.c:141
2010
msgctxt "edit-action"
2011
msgid "From _Clipboard"
2012
msgstr "_On stòr-bhòrd"
2014
#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148
2015
msgctxt "edit-action"
2016
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
2017
msgstr "Cruthaich dealbh ùr de shusbaint an stòr-bhùird"
2019
#: ../app/actions/edit-actions.c:147
2020
msgctxt "edit-action"
2024
#: ../app/actions/edit-actions.c:153
2025
msgctxt "edit-action"
2029
#: ../app/actions/edit-actions.c:154
2030
msgctxt "edit-action"
2031
msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
2032
msgstr "Cruthaich breath ùr de shusbaint an stòr-bhùird"
2034
#: ../app/actions/edit-actions.c:159
2035
msgctxt "edit-action"
2036
msgid "Cu_t Named..."
2037
msgstr "Gearr gu bufair ainmich_te..."
2039
#: ../app/actions/edit-actions.c:160
2040
msgctxt "edit-action"
2041
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
2042
msgstr "Gluais na piogsailean a thagh thu gu bufair ainmichte"
2044
#: ../app/actions/edit-actions.c:165
2045
msgctxt "edit-action"
2046
msgid "_Copy Named..."
2047
msgstr "_Cuir lethbhreac gu bufair ainmichte..."
2049
#: ../app/actions/edit-actions.c:166
2050
msgctxt "edit-action"
2051
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
2052
msgstr "Cuir lethbhreac dhe na piogsailean a thagh thu gu bufair ainmichte"
2054
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
2055
#: ../app/actions/edit-actions.c:171
2056
msgctxt "edit-action"
2057
msgid "Copy _Visible Named..."
2058
msgstr "Dèan lethbhreac de na tha ri _fhaicinn gu bufair ainmichte..."
2060
#: ../app/actions/edit-actions.c:173
2061
msgctxt "edit-action"
2062
msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
2064
"Dèan lethbhreac dhen na tha ri fhaicinn san raon a thagh thu gu bufair "
2067
#: ../app/actions/edit-actions.c:178
2068
msgctxt "edit-action"
2069
msgid "_Paste Named..."
2070
msgstr "Cuir ann susbaint de bhufair ain_michte..."
2072
#: ../app/actions/edit-actions.c:179
2073
msgctxt "edit-action"
2074
msgid "Paste the content of a named buffer"
2075
msgstr "Cuir ann susbaint de bhufair ainmichte"
2077
#: ../app/actions/edit-actions.c:184
2078
msgctxt "edit-action"
2080
msgstr "F_alamhaich"
2082
#: ../app/actions/edit-actions.c:185
2083
msgctxt "edit-action"
2084
msgid "Clear the selected pixels"
2085
msgstr "Falamhaich na piogsailean a thagh thu"
2087
#: ../app/actions/edit-actions.c:193
2088
msgctxt "edit-action"
2089
msgid "Fill with _FG Color"
2090
msgstr "Lìon le dath a' _bheulaibh"
2092
#: ../app/actions/edit-actions.c:194
2093
msgctxt "edit-action"
2094
msgid "Fill the selection using the foreground color"
2095
msgstr "Lìon an taghadh le dath a' bheulaibh"
2097
#: ../app/actions/edit-actions.c:199
2098
msgctxt "edit-action"
2099
msgid "Fill with B_G Color"
2100
msgstr "_Lìon le dath a' chùlaibh"
2102
#: ../app/actions/edit-actions.c:200
2103
msgctxt "edit-action"
2104
msgid "Fill the selection using the background color"
2105
msgstr "Lìon an taghadh le dath a' chùlaibh"
2107
#: ../app/actions/edit-actions.c:205
2108
msgctxt "edit-action"
2109
msgid "Fill _with Pattern"
2110
msgstr "Lìon l_e pàtran"
2112
#: ../app/actions/edit-actions.c:206
2113
msgctxt "edit-action"
2114
msgid "Fill the selection using the active pattern"
2115
msgstr "Lìon an taghadh leis a' phàtran ghnìomhach"
2117
#: ../app/actions/edit-actions.c:304
2120
msgstr "Ne_o-dhèan %s"
2122
#: ../app/actions/edit-actions.c:311
2125
msgstr "_Ath-dhèan %s"
2127
#: ../app/actions/edit-actions.c:326
2130
msgstr "Crìo_n %s..."
2132
#: ../app/actions/edit-actions.c:338
2136
#: ../app/actions/edit-actions.c:339
2140
#: ../app/actions/edit-actions.c:340
2144
#: ../app/actions/edit-commands.c:137
2145
msgid "Clear Undo History"
2146
msgstr "Falamhaich eachdraidh nan gnìomhan a chaidh a neo-dhèanamh"
2148
#: ../app/actions/edit-commands.c:163
2149
msgid "Really clear image's undo history?"
2151
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson eachdraidh nan gnìomhan a chaidh a "
2152
"neo-dhèanamh fhalamhadh?"
2154
#: ../app/actions/edit-commands.c:176
2156
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
2158
"Ma dh'fhalamhaicheas tu eachdraidh nan gnìomhan a chaidh a neo-dhèanamh aig "
2159
"an dealbh seo, gheibh thu %s a chuimhne."
2161
#: ../app/actions/edit-commands.c:206
2162
msgid "Cut pixels to the clipboard"
2163
msgstr "Chaidh na piogsailean a ghearradh às is a chur air an stòr-bhòrd"
2165
#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265
2166
msgid "Copied pixels to the clipboard"
2168
"Chaidh lethbhreac dhe na piogsailean a dhèanamh is a chur air an stòr-bhòrd"
2170
#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:360
2171
#: ../app/actions/edit-commands.c:543
2172
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
2174
"Chan eil dàta deilbh sam bith air an stòr-bhòrd as urrainn dhuinn a chur ann."
2176
#: ../app/actions/edit-commands.c:348 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
2177
#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
2179
msgstr "An stòr-bhòrd"
2181
#: ../app/actions/edit-commands.c:374
2183
msgstr "Gearr gu bufair ainmichte"
2185
#: ../app/actions/edit-commands.c:377 ../app/actions/edit-commands.c:418
2186
#: ../app/actions/edit-commands.c:438
2187
msgid "Enter a name for this buffer"
2188
msgstr "Cuir a-steach ainm airson a' bufair seo"
2190
#: ../app/actions/edit-commands.c:415
2192
msgstr "Cuir lethbhreac gu bufair ainmichte"
2194
#: ../app/actions/edit-commands.c:435
2195
msgid "Copy Visible Named "
2196
msgstr "Dèan lethbhreac de na tha ri fhaicinn gu bufair ainmichte "
2198
#: ../app/actions/edit-commands.c:560
2199
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
2201
"Chan eil breath no seanail ghnìomhach ann as urrainn dhuinn gearradh às."
2203
#: ../app/actions/edit-commands.c:565 ../app/actions/edit-commands.c:597
2204
#: ../app/actions/edit-commands.c:621
2205
msgid "(Unnamed Buffer)"
2206
msgstr "(Bufair gun ainm)"
2208
#: ../app/actions/edit-commands.c:592
2209
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
2211
"Chan eil breath no seanail ghnìomhach ann as urrainn dhuinn lethbhreac a "
2214
#: ../app/actions/error-console-actions.c:39
2215
msgctxt "error-console-action"
2216
msgid "Error Console Menu"
2217
msgstr "Clàr-taice consoil nam mearachdan"
2219
#: ../app/actions/error-console-actions.c:43
2220
msgctxt "error-console-action"
2222
msgstr "_Falamhaich"
2224
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
2225
msgctxt "error-console-action"
2226
msgid "Clear error console"
2227
msgstr "Falamhaich consoil nam mearachd"
2229
#: ../app/actions/error-console-actions.c:49
2230
msgctxt "error-console-action"
2232
msgstr "Tagh _a h-uile"
2234
#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
2235
msgctxt "error-console-action"
2236
msgid "Select all error messages"
2237
msgstr "Tagh a h-uile teachdaireachd mearachd"
2239
#: ../app/actions/error-console-actions.c:58
2240
msgctxt "error-console-action"
2241
msgid "_Save Error Log to File..."
2242
msgstr "_Sàbhail loga nam mearachdan ann am faidhle..."
2244
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
2245
msgctxt "error-console-action"
2246
msgid "Write all error messages to a file"
2247
msgstr "Sgrìobh a h-uile teachdaireachd mearachd ann am faidhle"
2249
#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
2250
msgctxt "error-console-action"
2251
msgid "Save S_election to File..."
2252
msgstr "Sàbhail an taghadh ann am faidhl_e..."
2254
#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
2255
msgctxt "error-console-action"
2256
msgid "Write the selected error messages to a file"
2257
msgstr "Sgrìobh teachdaireachd na mearachd a thagh thu ann am faidhle"
2259
#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
2260
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
2261
msgstr "Chan urrainn dhuinn sàbhaladh. Cha deach a dad thaghadh."
2263
#: ../app/actions/error-console-commands.c:95
2264
msgid "Save Error Log to File"
2265
msgstr "Sàbhail loga nam mearachdan ann am faidhle"
2267
#: ../app/actions/error-console-commands.c:157
2270
"Error writing file '%s':\n"
2273
"Mearachd a' sgrìobhadh an fhaidhle \"%s\":\n"
2276
#: ../app/actions/file-actions.c:71
2277
msgctxt "file-action"
2281
#: ../app/actions/file-actions.c:72
2282
msgctxt "file-action"
2286
#: ../app/actions/file-actions.c:73
2287
msgctxt "file-action"
2288
msgid "Open _Recent"
2289
msgstr "Fosgail _rud a bha fosgailte o chionn ghoirid"
2291
#: ../app/actions/file-actions.c:76
2292
msgctxt "file-action"
2294
msgstr "F_osgail..."
2296
#: ../app/actions/file-actions.c:77
2297
msgctxt "file-action"
2298
msgid "Open an image file"
2299
msgstr "Fosgail faidhle deilbh"
2301
#: ../app/actions/file-actions.c:82
2302
msgctxt "file-action"
2303
msgid "Op_en as Layers..."
2304
msgstr "Fosgail mar bhr_eathan..."
2306
#: ../app/actions/file-actions.c:83
2307
msgctxt "file-action"
2308
msgid "Open an image file as layers"
2309
msgstr "Fosgail faidhle deilbh mar bhreathan"
2311
#: ../app/actions/file-actions.c:88
2312
msgctxt "file-action"
2313
msgid "Open _Location..."
2314
msgstr "Fosgai_l ionad..."
2316
#: ../app/actions/file-actions.c:89
2317
msgctxt "file-action"
2318
msgid "Open an image file from a specified location"
2319
msgstr "Fosgail faidhle deilbh o ionad a shònraich thu"
2321
#: ../app/actions/file-actions.c:94
2322
msgctxt "file-action"
2323
msgid "Create Template..."
2324
msgstr "Cruthaich teamplaid..."
2326
#: ../app/actions/file-actions.c:95
2327
msgctxt "file-action"
2328
msgid "Create a new template from this image"
2329
msgstr "Cruthaich teamplaid ùr dhen dealbh seo"
2331
#: ../app/actions/file-actions.c:100
2332
msgctxt "file-action"
2336
#: ../app/actions/file-actions.c:101
2337
msgctxt "file-action"
2338
msgid "Reload the image file from disk"
2339
msgstr "Ath-luchdaich am faidhle deilbh o diosga"
2341
#: ../app/actions/file-actions.c:106
2342
msgctxt "file-action"
2344
msgstr "Dùin a h-uile"
2346
#: ../app/actions/file-actions.c:107
2347
msgctxt "file-action"
2348
msgid "Close all opened images"
2349
msgstr "Dùin gach dealbh fosgailte"
2351
#: ../app/actions/file-actions.c:112
2352
msgctxt "file-action"
2354
msgstr "Fà_g an-seo"
2356
#: ../app/actions/file-actions.c:113
2357
msgctxt "file-action"
2358
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
2359
msgstr "Fàg an GNU Image Manipulation Program"
2361
#: ../app/actions/file-actions.c:121
2362
msgctxt "file-action"
2366
#: ../app/actions/file-actions.c:122
2367
msgctxt "file-action"
2368
msgid "Save this image"
2369
msgstr "Sàbhail an dealbh seo"
2371
#: ../app/actions/file-actions.c:127
2372
msgctxt "file-action"
2374
msgstr "Sàbh_ail mar..."
2376
#: ../app/actions/file-actions.c:128
2377
msgctxt "file-action"
2378
msgid "Save this image with a different name"
2379
msgstr "Sàbhail an dealbh seo fo ainm eile"
2381
#: ../app/actions/file-actions.c:133
2382
msgctxt "file-action"
2383
msgid "Save a Cop_y..."
2384
msgstr "Sà_bhail lethbhreac dheth..."
2386
#: ../app/actions/file-actions.c:135
2387
msgctxt "file-action"
2389
"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
2390
"current state of the image"
2392
"Sàbhail lethbhreac dhen dealbh seo gun bhuaidh air an fhaidhle tùsail (ma "
2393
"tha gin ann) no air staid làithreach an deilbh"
2395
#: ../app/actions/file-actions.c:140
2396
msgctxt "file-action"
2397
msgid "Save and Close..."
2398
msgstr "Sàbhail is dùin..."
2400
#: ../app/actions/file-actions.c:141
2401
msgctxt "file-action"
2402
msgid "Save this image and close its window"
2403
msgstr "Sàbhail an dealbh seo is dùin an uinneag aige"
2405
#: ../app/actions/file-actions.c:146
2406
msgctxt "file-action"
2408
msgstr "Às-phortaich"
2410
#: ../app/actions/file-actions.c:147
2411
msgctxt "file-action"
2412
msgid "Export the image again"
2413
msgstr "Às-phortaich an dealbh a-rithist"
2415
#: ../app/actions/file-actions.c:152
2416
msgctxt "file-action"
2418
msgstr "_Tar-sgrìobh"
2420
#: ../app/actions/file-actions.c:153
2421
msgctxt "file-action"
2422
msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
2424
"Às-phortaich an dealbh air ais dhan fhaidhle ion-phortaichte san fhòrmat ion-"
2427
#: ../app/actions/file-actions.c:158
2428
msgctxt "file-action"
2429
msgid "Export As..."
2430
msgstr "Às-phortaich mar..."
2432
#: ../app/actions/file-actions.c:159
2433
msgctxt "file-action"
2434
msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
2436
"Às-phortaich an dealbh ann an diofar fòrmatan faidhle mar PNG no JPEG"
2438
#: ../app/actions/file-actions.c:292
2440
msgid "Export to %s"
2441
msgstr "Às-phortaich gu %s"
2443
#: ../app/actions/file-actions.c:298
2445
msgid "Over_write %s"
2446
msgstr "Sgrìob_h thairis air %s"
2448
#: ../app/actions/file-actions.c:306
2450
msgstr "Às-phortaich"
2452
#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:497
2453
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
2455
msgstr "Fosgail an dealbh"
2457
#: ../app/actions/file-commands.c:140
2458
msgid "Open Image as Layers"
2459
msgstr "Fosgail an dealbh mar bhreathan"
2461
#: ../app/actions/file-commands.c:272
2462
msgid "No changes need to be saved"
2463
msgstr "Cha deach dad atharrachadh as urrainn dhuinn sàbhaladh"
2465
#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/actions/file-commands.c:701
2466
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:103
2468
msgstr "Sàbhail an dealbh"
2470
#: ../app/actions/file-commands.c:285
2471
msgid "Save a Copy of the Image"
2472
msgstr "Sàbhail lethbhreac dhen dealbh"
2474
#: ../app/actions/file-commands.c:371
2475
msgid "Create New Template"
2476
msgstr "Cruthaich teamplaid ùr"
2478
#: ../app/actions/file-commands.c:375
2479
msgid "Enter a name for this template"
2480
msgstr "Cuir a-steach ainm airson na teamplaid seo"
2482
#: ../app/actions/file-commands.c:405
2483
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
2485
"Cha b' urrainn dhuinn a thilleadh. Chan eil ainm faidhle sam bith co-"
2486
"cheangailte ris an dealbh seo."
2488
#: ../app/actions/file-commands.c:417
2489
msgid "Revert Image"
2490
msgstr "Till an dealbh"
2492
#: ../app/actions/file-commands.c:443
2494
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
2495
msgstr "A bheil thu airson \"%s\" a thilleadh gu \"%s\"?"
2497
#: ../app/actions/file-commands.c:449
2499
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
2500
"changes, including all undo information."
2502
"Ma thilleas tu an dealbh gun staid a chaidh a shàbhaladh air an diosga, "
2503
"caillidh tu rud sam bhith a dh'atharraich thu ann, a' gabhail a-steach "
2504
"fiosrachadh neo-dhèanamh nan gnìomhan air fad."
2506
#: ../app/actions/file-commands.c:731
2507
msgid "(Unnamed Template)"
2508
msgstr "(Teamplaid gun ainm)"
2510
#: ../app/actions/file-commands.c:782
2513
"Reverting to '%s' failed:\n"
2517
"Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" a thilleadh:\n"
2521
#: ../app/actions/fonts-actions.c:43
2522
msgctxt "fonts-action"
2524
msgstr "Clàr-taice nan cruthan-clò"
2526
#: ../app/actions/fonts-actions.c:47
2527
msgctxt "fonts-action"
2528
msgid "_Rescan Font List"
2529
msgstr "Ath-sganaich liosta nan c_ruthan-clò"
2531
#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
2532
msgctxt "fonts-action"
2533
msgid "Rescan the installed fonts"
2534
msgstr "Ath-sganaich na cruthan-clò stàlaichte"
2536
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45
2537
msgctxt "gradient-editor-action"
2538
msgid "Gradient Editor Menu"
2539
msgstr "Clàr-taice deasaiche nan caiseadan"
2541
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49
2542
msgctxt "gradient-editor-action"
2543
msgid "Left Color Type"
2544
msgstr "Seòrsa an datha chlì"
2546
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51
2547
msgctxt "gradient-editor-action"
2548
msgid "_Load Left Color From"
2549
msgstr "_Luchdaich an dath clì o"
2551
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:53
2552
msgctxt "gradient-editor-action"
2553
msgid "_Save Left Color To"
2554
msgstr "_Sàbhail an dath clì ann an"
2556
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56
2557
msgctxt "gradient-editor-action"
2558
msgid "Right Color Type"
2559
msgstr "Seòrsa an datha deis"
2561
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:58
2562
msgctxt "gradient-editor-action"
2563
msgid "Load Right Color Fr_om"
2564
msgstr "Luchdaich an dath deas _o"
2566
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:60
2567
msgctxt "gradient-editor-action"
2568
msgid "Sa_ve Right Color To"
2569
msgstr "Sà_bhail an dath deas ann an"
2571
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:66
2572
msgctxt "gradient-editor-action"
2573
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
2574
msgstr "Luchdaich dath na puing_e-deiridh chlì..."
2576
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:71
2577
msgctxt "gradient-editor-action"
2578
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
2579
msgstr "Luchda_ich dath na puinge-deiridh dheas..."
2581
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:111
2582
msgctxt "gradient-editor-action"
2583
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
2584
msgstr "Datha_n puingean-deiridh an tar-mhùthaidh"
2586
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:116
2587
msgctxt "gradient-editor-action"
2588
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
2589
msgstr "Trìd-dhoilleireachd puingean-deiridh an tar-mhùthaidh"
2591
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:124
2592
msgctxt "gradient-editor-action"
2593
msgid "Edit Active Gradient"
2594
msgstr "Deasaich an caisead gnìomhach"
2596
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:155
2597
msgctxt "gradient-editor-action"
2598
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
2599
msgstr "Puing-dheiridh dheas an nàbaidh ch_lì"
2601
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:160
2602
msgctxt "gradient-editor-action"
2603
msgid "_Right Endpoint"
2604
msgstr "A' phuing-dhei_ridh dheas"
2606
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:165
2607
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:213
2608
msgctxt "gradient-editor-action"
2609
msgid "_Foreground Color"
2610
msgstr "Dath a' _bheulaibh"
2612
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:170
2613
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:218
2614
msgctxt "gradient-editor-action"
2615
msgid "_Background Color"
2616
msgstr "_Dath a' chùlaibh"
2618
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:203
2619
msgctxt "gradient-editor-action"
2620
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
2621
msgstr "Puing-dhei_ridh chlì an nàbaidh deis"
2623
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:208
2624
msgctxt "gradient-editor-action"
2625
msgid "_Left Endpoint"
2626
msgstr "A' _phuing-dheiridh chlì"
2628
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:257
2629
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
2630
msgctxt "gradient-editor-color-type"
2632
msgstr "_Socraichte"
2634
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:262
2635
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292
2636
msgctxt "gradient-editor-color-type"
2637
msgid "F_oreground Color"
2638
msgstr "Dath a' bhe_ulaibh"
2640
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268
2641
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:298
2642
msgctxt "gradient-editor-color-type"
2643
msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
2644
msgstr "Dath a' bheulaibh (T_rìd-shoilleir)"
2646
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273
2647
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:303
2648
msgctxt "gradient-editor-color-type"
2649
msgid "_Background Color"
2650
msgstr "D_ath a' chùlaibh"
2652
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279
2653
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:309
2654
msgctxt "gradient-editor-color-type"
2655
msgid "B_ackground Color (Transparent)"
2656
msgstr "Dath a' _chùlaibh (Trìd-shoilleir)"
2658
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317
2659
msgctxt "gradient-editor-blending"
2661
msgstr "_Loidhneach"
2663
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322
2664
msgctxt "gradient-editor-blending"
2668
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:327
2669
msgctxt "gradient-editor-blending"
2673
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:332
2674
msgctxt "gradient-editor-blending"
2675
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
2676
msgstr "Sfèireach (a' _meudachadh)"
2678
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:337
2679
msgctxt "gradient-editor-blending"
2680
msgid "Spherical (_decreasing)"
2681
msgstr "Sfèireach (a' _lùghdachadh)"
2683
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:342
2684
msgctxt "gradient-editor-blending"
2686
msgstr "(Caochlaideach)"
2688
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:350
2689
msgctxt "gradient-editor-coloring"
2693
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:355
2694
msgctxt "gradient-editor-coloring"
2695
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
2696
msgstr "HSV (tuar _tuathail)"
2698
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:360
2699
msgctxt "gradient-editor-coloring"
2700
msgid "HSV (clockwise _hue)"
2701
msgstr "HSV (tuar _deiseil)"
2703
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:365
2704
msgctxt "gradient-editor-coloring"
2706
msgstr "(Caochlaideach)"
2708
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:373
2710
msgstr "Sùm a-steach"
2712
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
2713
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
2715
msgstr "Sùm a-steach"
2717
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
2721
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
2722
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
2726
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
2728
msgstr "Sùm na h-uile"
2730
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
2731
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
2733
msgstr "Sùm na h-uile"
2735
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:776
2736
msgid "_Blending Function for Segment"
2737
msgstr "A_m foincsean tar-mhùthaidh airson a' ghearraidh"
2739
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778
2740
msgid "Coloring _Type for Segment"
2741
msgstr "Seòrsa an da_thaidh airson a' ghearraidh"
2743
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781
2744
msgid "_Flip Segment"
2745
msgstr "Thoir _flip dhen ghearradh"
2747
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:783
2748
msgid "_Replicate Segment..."
2749
msgstr "Mac-samhlaich an gea_rradh..."
2751
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:785
2752
msgid "Split Segment at _Midpoint"
2753
msgstr "Sgoilt an gearradh aig a' _mheadhan-phuing"
2755
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:787
2756
msgid "Split Segment _Uniformly..."
2757
msgstr "Sgoilt an gearradh g_u aon-fhoirmeach..."
2759
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
2760
msgid "_Delete Segment"
2761
msgstr "Sguab às an gearra_dh"
2763
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
2764
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
2765
msgstr "Ath-mheadhanai_ch meadhan-phuing a' ghearraidh"
2767
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
2768
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
2769
msgstr "Ath-sgaoil na làm_hrachain sa ghearradh"
2771
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:798
2772
msgid "_Blending Function for Selection"
2773
msgstr "A_m foincsean tar-mhùthaidh airson an taghaidh"
2775
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800
2776
msgid "Coloring _Type for Selection"
2777
msgstr "Seòrsa an da_thaidh airson an taghaidh"
2779
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803
2780
msgid "_Flip Selection"
2781
msgstr "Thoir _flip dhen taghadh"
2783
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:805
2784
msgid "_Replicate Selection..."
2785
msgstr "Mac-samhlaich a_n taghadh..."
2787
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:807
2788
msgid "Split Segments at _Midpoints"
2789
msgstr "Sgoilt na gearraidhean aig na _meadhan-phuingean"
2791
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:809
2792
msgid "Split Segments _Uniformly..."
2793
msgstr "Sgoilt na gearraidhean g_u aon-fhoirmeach..."
2795
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
2796
msgid "_Delete Selection"
2797
msgstr "Sguab às an tagha_dh"
2799
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
2800
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
2801
msgstr "Ath-mheadhanai_ch na meadhan-phuingean san taghadh"
2803
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
2804
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
2805
msgstr "Ath-sgaoil na làm_hrachain san taghadh"
2807
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:84
2808
msgid "Left Endpoint Color"
2809
msgstr "Dath na puinge-deiridh chlì"
2811
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86
2812
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
2813
msgstr "Dath na puinge-deiridh chlì aig gearradh a' chaiseid"
2815
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:235
2816
msgid "Right Endpoint Color"
2817
msgstr "Dath na puinge-deiridh dheas"
2819
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
2820
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
2821
msgstr "Dath na puinge-deiridh dheas aig gearradh a' chaiseid"
2823
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:451
2824
msgid "Replicate Segment"
2825
msgstr "Mac-samhlaich an gearradh"
2827
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452
2828
msgid "Replicate Gradient Segment"
2829
msgstr "Mac-samhlaich gearradh a' chaiseid"
2831
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:456
2832
msgid "Replicate Selection"
2833
msgstr "Mac-samhlaich an taghadh"
2835
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
2836
msgid "Replicate Gradient Selection"
2837
msgstr "Mac-samhlaich an gearradh a chaidh a thaghadh"
2839
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470
2841
msgstr "Mac-samhlaich"
2843
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:491
2845
"Select the number of times\n"
2846
"to replicate the selected segment."
2848
"Cuir romhad cò mheud turas a thèid an\n"
2849
"gearradh a thagh thu a mhac-shamhlachadh."
2851
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:494
2853
"Select the number of times\n"
2854
"to replicate the selection."
2856
"Cuir romhad cò mheud turas a thèid\n"
2857
"an taghadh a mhac-shamhlachadh."
2859
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:553
2860
msgid "Split Segment Uniformly"
2861
msgstr "Sgoilt an gearradh gu aon-fhoirmeach"
2863
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
2864
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
2865
msgstr "Sgoilt gearradh a' chaiseid gu aon-fhoirmeach"
2867
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:558
2868
msgid "Split Segments Uniformly"
2869
msgstr "Sgoilt na gearraidhean gu aon-fhoirmeach"
2871
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
2872
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
2873
msgstr "Sgoilt gearraidhean a' chaiseid gu aon-fhoirmeach"
2875
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572
2879
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594
2881
"Select the number of uniform parts\n"
2882
"in which to split the selected segment."
2884
"Cuir romhad co mheud pàirt aon-fhoirmeach\n"
2885
"a thèid an gearradh a thagh thu a sgoltadh ann."
2887
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597
2889
"Select the number of uniform parts\n"
2890
"in which to split the segments in the selection."
2892
"Cuir romhad co mheud pàirt aon-fhoirmeach\n"
2893
"a thèid an taghadh a sgoltadh ann."
2895
#: ../app/actions/gradients-actions.c:43
2896
msgctxt "gradients-action"
2897
msgid "Gradients Menu"
2898
msgstr "Clàr-taice nan caiseadan"
2900
#: ../app/actions/gradients-actions.c:47
2901
msgctxt "gradients-action"
2902
msgid "_New Gradient"
2903
msgstr "Caisea_d ùr"
2905
#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
2906
msgctxt "gradients-action"
2907
msgid "Create a new gradient"
2908
msgstr "Cruthaich caisead ùr"
2910
#: ../app/actions/gradients-actions.c:53
2911
msgctxt "gradients-action"
2912
msgid "D_uplicate Gradient"
2913
msgstr "_Dùblaich an caisead"
2915
#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
2916
msgctxt "gradients-action"
2917
msgid "Duplicate this gradient"
2918
msgstr "Dùblaich an caisead seo"
2920
#: ../app/actions/gradients-actions.c:59
2921
msgctxt "gradients-action"
2922
msgid "Copy Gradient _Location"
2923
msgstr "Dèan _lethbhreac de dh'ionad a' chaiseid"
2925
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
2926
msgctxt "gradients-action"
2927
msgid "Copy gradient file location to clipboard"
2928
msgstr "Cuir lethbhreac de dh'ionad faidhle a' chaiseid air an stòr-bhòrd"
2930
#: ../app/actions/gradients-actions.c:65
2931
msgctxt "gradients-action"
2932
msgid "Save as _POV-Ray..."
2933
msgstr "Sàbhail mar _POV-Ray..."
2935
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
2936
msgctxt "gradients-action"
2937
msgid "Save gradient as POV-Ray"
2938
msgstr "Sàbhail an caisead mar POV-Ray"
2940
#: ../app/actions/gradients-actions.c:71
2941
msgctxt "gradients-action"
2942
msgid "_Delete Gradient"
2943
msgstr "Sguab às an caisea_d"
2945
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
2946
msgctxt "gradients-action"
2947
msgid "Delete this gradient"
2948
msgstr "Sguab às an caisead seo"
2950
#: ../app/actions/gradients-actions.c:77
2951
msgctxt "gradients-action"
2952
msgid "_Refresh Gradients"
2953
msgstr "A_th-nuadhaich na caiseadan"
2955
#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
2956
msgctxt "gradients-action"
2957
msgid "Refresh gradients"
2958
msgstr "Ath-nuadhaich na caiseadan"
2960
#: ../app/actions/gradients-actions.c:86
2961
msgctxt "gradients-action"
2962
msgid "_Edit Gradient..."
2963
msgstr "D_easaich an caisead..."
2965
#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
2966
msgctxt "gradients-action"
2967
msgid "Edit gradient"
2968
msgstr "Deasaich an caisead"
2970
#: ../app/actions/gradients-commands.c:65
2972
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
2973
msgstr "Sàbhail \"%s\" mar POV-Ray"
2975
#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
2976
msgctxt "help-action"
2980
#: ../app/actions/help-actions.c:41
2981
msgctxt "help-action"
2982
msgid "Open the GIMP user manual"
2983
msgstr "Fosgail an treòir airson luchd-cleachdaidh GIMP"
2985
#: ../app/actions/help-actions.c:46
2986
msgctxt "help-action"
2987
msgid "_Context Help"
2988
msgstr "_Cobhair cho-theacsail"
2990
#: ../app/actions/help-actions.c:47
2991
msgctxt "help-action"
2992
msgid "Show the help for a specific user interface item"
2993
msgstr "Seall a' chobhair airson nithean na h-eadar-aghaidh"
2995
#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
2996
msgctxt "image-action"
2998
msgstr "Clàr-taice nan dealbhan"
3000
#: ../app/actions/image-actions.c:55
3001
msgctxt "image-action"
3005
#: ../app/actions/image-actions.c:56
3006
msgctxt "image-action"
3010
#: ../app/actions/image-actions.c:57
3011
msgctxt "image-action"
3013
msgstr "Crut_h-atharraich"
3015
#: ../app/actions/image-actions.c:58
3016
msgctxt "image-action"
3018
msgstr "Loidhnichean-_stiùiridh"
3020
#: ../app/actions/image-actions.c:60
3021
msgctxt "image-action"
3025
#: ../app/actions/image-actions.c:61
3026
msgctxt "image-action"
3028
msgstr "_Fiosrachadh"
3030
#: ../app/actions/image-actions.c:62
3031
msgctxt "image-action"
3033
msgstr "Fèin-o_brachail"
3035
#: ../app/actions/image-actions.c:63
3036
msgctxt "image-action"
3040
#: ../app/actions/image-actions.c:64
3041
msgctxt "image-action"
3043
msgstr "Co-phàirtea_n"
3045
#: ../app/actions/image-actions.c:67
3046
msgctxt "image-action"
3050
#: ../app/actions/image-actions.c:68
3051
msgctxt "image-action"
3052
msgid "Create a new image"
3053
msgstr "Cruthaich dealbh ùr"
3055
#: ../app/actions/image-actions.c:73
3056
msgctxt "image-action"
3057
msgid "Can_vas Size..."
3058
msgstr "Me_ud a' chanabhais..."
3060
#: ../app/actions/image-actions.c:74
3061
msgctxt "image-action"
3062
msgid "Adjust the image dimensions"
3063
msgstr "Cuir air gleus meudachd an deilbh"
3065
#: ../app/actions/image-actions.c:79
3066
msgctxt "image-action"
3067
msgid "Fit Canvas to L_ayers"
3068
msgstr "Freagair _an canabhas ris na breathan"
3070
#: ../app/actions/image-actions.c:80
3071
msgctxt "image-action"
3072
msgid "Resize the image to enclose all layers"
3073
msgstr "Atharraich meud an deilbh gus an gabh e a-staigh gach breath"
3075
#: ../app/actions/image-actions.c:85
3076
msgctxt "image-action"
3077
msgid "F_it Canvas to Selection"
3078
msgstr "Freaga_ir an canabhas ris an taghadh"
3080
#: ../app/actions/image-actions.c:86
3081
msgctxt "image-action"
3082
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
3083
msgstr "Atharraich meud an dealbh a-rèir meud an taghaidh"
3085
#: ../app/actions/image-actions.c:91
3086
msgctxt "image-action"
3087
msgid "_Print Size..."
3088
msgstr "Meud a' chlò-_bhualaidh..."
3090
#: ../app/actions/image-actions.c:92
3091
msgctxt "image-action"
3092
msgid "Adjust the print resolution"
3093
msgstr "Cuir air gleus an dùmhlachd-bhreacaidh clò-bhualaidh"
3095
#: ../app/actions/image-actions.c:97
3096
msgctxt "image-action"
3097
msgid "_Scale Image..."
3098
msgstr "_Sgèilich an dealbh..."
3100
#: ../app/actions/image-actions.c:98
3101
msgctxt "image-action"
3102
msgid "Change the size of the image content"
3103
msgstr "Atharraich meud susbaint an deilbh"
3105
#: ../app/actions/image-actions.c:103
3106
msgctxt "image-action"
3107
msgid "_Crop to Selection"
3108
msgstr "B_earr a-rèir an taghaidh"
3110
#: ../app/actions/image-actions.c:104
3111
msgctxt "image-action"
3112
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
3113
msgstr "Bearr an dealbh a-rèir meud an taghaidh"
3115
#: ../app/actions/image-actions.c:109
3116
msgctxt "image-action"
3120
#: ../app/actions/image-actions.c:110
3121
msgctxt "image-action"
3122
msgid "Create a duplicate of this image"
3123
msgstr "Dùblaich an dealbh seo"
3125
#: ../app/actions/image-actions.c:115
3126
msgctxt "image-action"
3127
msgid "Merge Visible _Layers..."
3128
msgstr "Co-aonaich na breathan a tha _ri fhaicinn..."
3130
#: ../app/actions/image-actions.c:116
3131
msgctxt "image-action"
3132
msgid "Merge all visible layers into one layer"
3133
msgstr "Co-aonaich a h-uile breath a tha ri fhaicinn san aon bhreath"
3135
#: ../app/actions/image-actions.c:121
3136
msgctxt "image-action"
3137
msgid "_Flatten Image"
3138
msgstr "_Leathnaich an dealbh"
3140
#: ../app/actions/image-actions.c:122
3141
msgctxt "image-action"
3142
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
3144
"Co-aonaich a h-uile breath san aon bhreath agus thoir air falbh an trìd-"
3147
#: ../app/actions/image-actions.c:127
3148
msgctxt "image-action"
3149
msgid "Configure G_rid..."
3150
msgstr "Rèitich an g_riod..."
3152
#: ../app/actions/image-actions.c:128
3153
msgctxt "image-action"
3154
msgid "Configure the grid for this image"
3155
msgstr "Rèitich an griod airson an deilbh seo"
3157
#: ../app/actions/image-actions.c:133
3158
msgctxt "image-action"
3159
msgid "Image Pr_operties"
3160
msgstr "R_oghainnean an deilbh"
3162
#: ../app/actions/image-actions.c:134
3163
msgctxt "image-action"
3164
msgid "Display information about this image"
3165
msgstr "Seall am fiosrachadh mun dealbh seo"
3167
#: ../app/actions/image-actions.c:142
3168
msgctxt "image-convert-action"
3172
#: ../app/actions/image-actions.c:143
3173
msgctxt "image-convert-action"
3174
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
3175
msgstr "Iompaich an dealbh seo 'na dhealbh a chleachdas dathan RGB"
3177
#: ../app/actions/image-actions.c:147
3178
msgctxt "image-convert-action"
3180
msgstr "L_iath-sgèile"
3182
#: ../app/actions/image-actions.c:148
3183
msgctxt "image-convert-action"
3184
msgid "Convert the image to grayscale"
3185
msgstr "Iompaich an dealbh seo 'na dhealbh liath-sgèile"
3187
#: ../app/actions/image-actions.c:152
3188
msgctxt "image-convert-action"
3190
msgstr "_Inneacsaichte..."
3192
#: ../app/actions/image-actions.c:153
3193
msgctxt "image-convert-action"
3194
msgid "Convert the image to indexed colors"
3195
msgstr "Iompaich an dealbh seo 'na dhealbh le dathan inneacsaichte"
3197
#: ../app/actions/image-actions.c:160
3198
msgctxt "image-action"
3199
msgid "Flip _Horizontally"
3200
msgstr "Dèan flip còm_hnard"
3202
#: ../app/actions/image-actions.c:161
3203
msgctxt "image-action"
3204
msgid "Flip image horizontally"
3205
msgstr "Thoir flip còmhnard dhe dealbh"
3207
#: ../app/actions/image-actions.c:166
3208
msgctxt "image-action"
3209
msgid "Flip _Vertically"
3210
msgstr "Dèan _flip inghearach"
3212
#: ../app/actions/image-actions.c:167
3213
msgctxt "image-action"
3214
msgid "Flip image vertically"
3215
msgstr "Thoir flip inghearach dhen dealbh"
3217
#: ../app/actions/image-actions.c:175
3218
msgctxt "image-action"
3219
msgid "Rotate 90° _clockwise"
3220
msgstr "_Cuairtich 90° a' dol deiseil"
3222
#: ../app/actions/image-actions.c:176
3223
msgctxt "image-action"
3224
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
3225
msgstr "Cuairtich an dealbh 90° a' dol deiseil"
3227
#: ../app/actions/image-actions.c:181
3228
msgctxt "image-action"
3229
msgid "Rotate _180°"
3230
msgstr "Cuairtich _180°"
3232
#: ../app/actions/image-actions.c:182
3233
msgctxt "image-action"
3234
msgid "Turn the image upside-down"
3235
msgstr "Cuir an dealbh bun os cionn"
3237
#: ../app/actions/image-actions.c:187
3238
msgctxt "image-action"
3239
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
3240
msgstr "Cuairtich 90° a' dol t_uathail"
3242
#: ../app/actions/image-actions.c:188
3243
msgctxt "image-action"
3244
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
3245
msgstr "Cuairtich an dealbh 90° a' dol tuathail"
3247
#: ../app/actions/image-commands.c:237
3248
msgid "Set Image Canvas Size"
3249
msgstr "Suidhich meud canabhas an deilbh"
3251
#: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290
3252
#: ../app/actions/image-commands.c:594
3254
msgstr "Ag atharrachadh a' mheud"
3256
#: ../app/actions/image-commands.c:317
3257
msgid "Set Image Print Resolution"
3258
msgstr "Suidhich dùmhlachd-bhreacaidh clò-bhualadh an deilbh"
3260
#: ../app/actions/image-commands.c:379
3261
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:159
3262
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:247
3263
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:162
3265
msgstr "A' toirt flip dheth"
3267
#: ../app/actions/image-commands.c:403
3268
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602
3269
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:534
3270
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
3271
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
3273
msgstr "'Ga chuairteachadh"
3275
#: ../app/actions/image-commands.c:429 ../app/actions/layers-commands.c:691
3276
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
3277
msgstr "Cha ghabh a bhearradh a chionn 's nach do thagh thu dad."
3279
#: ../app/actions/image-commands.c:641
3280
msgid "Change Print Size"
3281
msgstr "Atharraich am meud clò-bhualaidh"
3283
#: ../app/actions/image-commands.c:682
3285
msgstr "Sgèilich an dealbh"
3288
#: ../app/actions/image-commands.c:693 ../app/actions/layers-commands.c:1145
3289
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906
3290
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783
3291
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:406
3292
#: ../app/pdb/image-cmds.c:442 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
3293
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:330 ../app/pdb/layer-cmds.c:375
3294
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
3296
msgstr "'Ga sgèileadh"
3298
#: ../app/actions/images-actions.c:43
3299
msgctxt "images-action"
3301
msgstr "Clàr-taice nan dealbhan"
3303
#: ../app/actions/images-actions.c:47
3304
msgctxt "images-action"
3305
msgid "_Raise Views"
3306
msgstr "À_rdaich na seallaidhean"
3308
#: ../app/actions/images-actions.c:48
3309
msgctxt "images-action"
3310
msgid "Raise this image's displays"
3311
msgstr "Àrdaich seallaidhean an deilbh seo"
3313
#: ../app/actions/images-actions.c:53
3314
msgctxt "images-action"
3316
msgstr "Sealla_dh ùr"
3318
#: ../app/actions/images-actions.c:54
3319
msgctxt "images-action"
3320
msgid "Create a new display for this image"
3321
msgstr "Cruthaich sealladh ùr dhan dealbh seo"
3323
#: ../app/actions/images-actions.c:59
3324
msgctxt "images-action"
3325
msgid "_Delete Image"
3326
msgstr "Sguab às a_n dealbh"
3328
#: ../app/actions/images-actions.c:60
3329
msgctxt "images-action"
3330
msgid "Delete this image"
3331
msgstr "Sguab às an dealbh seo"
3333
#: ../app/actions/layers-actions.c:49
3334
msgctxt "layers-action"
3336
msgstr "Clàr-taice nam breathan"
3338
#: ../app/actions/layers-actions.c:53
3339
msgctxt "layers-action"
3343
#: ../app/actions/layers-actions.c:55
3344
msgctxt "layers-action"
3348
#: ../app/actions/layers-actions.c:57
3349
msgctxt "layers-action"
3353
#: ../app/actions/layers-actions.c:59
3354
msgctxt "layers-action"
3355
msgid "Tr_ansparency"
3356
msgstr "Trìd-shoilleire_achd"
3358
#: ../app/actions/layers-actions.c:61
3359
msgctxt "layers-action"
3361
msgstr "Cru_th-atharraich"
3363
#: ../app/actions/layers-actions.c:63
3364
msgctxt "layers-action"
3366
msgstr "R_oghainnean"
3368
#: ../app/actions/layers-actions.c:65
3369
msgctxt "layers-action"
3371
msgstr "Trìd-_dhoilleireachd"
3373
#: ../app/actions/layers-actions.c:67
3374
msgctxt "layers-action"
3376
msgstr "_Modh nam breathan"
3378
#: ../app/actions/layers-actions.c:70
3379
msgctxt "layers-action"
3381
msgstr "Inneal an _teacsa"
3383
#: ../app/actions/layers-actions.c:71
3384
msgctxt "layers-action"
3385
msgid "Activate the text tool on this text layer"
3386
msgstr "Gnìomhaich inneal an teacsa air a' bhreath seo"
3388
#: ../app/actions/layers-actions.c:76
3389
msgctxt "layers-action"
3390
msgid "_Edit Layer Attributes..."
3391
msgstr "D_easaich buadhan na breatha..."
3393
#: ../app/actions/layers-actions.c:77
3394
msgctxt "layers-action"
3395
msgid "Edit the layer's name"
3396
msgstr "Deasaich ainm na breatha"
3398
#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610
3399
msgctxt "layers-action"
3400
msgid "_New Layer..."
3401
msgstr "Br_eath ùr..."
3403
#: ../app/actions/layers-actions.c:83
3404
msgctxt "layers-action"
3405
msgid "Create a new layer and add it to the image"
3406
msgstr "Cruthaich breath ùr is cuir ris an dealbh e"
3408
#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611
3409
msgctxt "layers-action"
3413
#: ../app/actions/layers-actions.c:89
3414
msgctxt "layers-action"
3415
msgid "Create a new layer with last used values"
3417
"Cruthaich breath ùr leis na luachan a chleachd thu turas mu dheireadh"
3419
#: ../app/actions/layers-actions.c:94
3420
msgctxt "layers-action"
3421
msgid "New from _Visible"
3422
msgstr "Breath ùr _dhe na tha ri fhaicinn"
3424
#: ../app/actions/layers-actions.c:96
3425
msgctxt "layers-action"
3426
msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
3427
msgstr "Cruthaich breath ùr dhe na tha ri fhaicinn san dealbh seo"
3429
#: ../app/actions/layers-actions.c:101
3430
msgctxt "layers-action"
3431
msgid "New Layer _Group..."
3432
msgstr "Buidheann _bhreathan ùr..."
3434
#: ../app/actions/layers-actions.c:102
3435
msgctxt "layers-action"
3436
msgid "Create a new layer group and add it to the image"
3437
msgstr "Cruthaich buidheann bhreathan ùr is cuir ris an dealbh e"
3439
#: ../app/actions/layers-actions.c:107
3440
msgctxt "layers-action"
3441
msgid "D_uplicate Layer"
3442
msgstr "_Dùblaich a' bhreath"
3444
#: ../app/actions/layers-actions.c:109
3445
msgctxt "layers-action"
3446
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
3447
msgstr "Cruthaich dùblachadh dhen bhreath seo is cuir ris an dealbh e"
3449
#: ../app/actions/layers-actions.c:114
3450
msgctxt "layers-action"
3451
msgid "_Delete Layer"
3452
msgstr "_Sguab às a' bhreath"
3454
#: ../app/actions/layers-actions.c:115
3455
msgctxt "layers-action"
3456
msgid "Delete this layer"
3457
msgstr "Sguab às a' bhreath seo"
3459
#: ../app/actions/layers-actions.c:120
3460
msgctxt "layers-action"
3461
msgid "_Raise Layer"
3462
msgstr "À_rdaich a' bhreath"
3464
#: ../app/actions/layers-actions.c:121
3465
msgctxt "layers-action"
3466
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
3467
msgstr "Àrdaich a' bhreath seo aon cheum ann an staca nam breathan"
3469
#: ../app/actions/layers-actions.c:126
3470
msgctxt "layers-action"
3471
msgid "Layer to _Top"
3472
msgstr "Gluais a' bhrea_th gun bharr"
3474
#: ../app/actions/layers-actions.c:127
3475
msgctxt "layers-action"
3476
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
3477
msgstr "Gluais a' bhreath seo gu barr staca nam breathan"
3479
#: ../app/actions/layers-actions.c:132
3480
msgctxt "layers-action"
3481
msgid "_Lower Layer"
3482
msgstr "Ìs_lich a' bhreath"
3484
#: ../app/actions/layers-actions.c:133
3485
msgctxt "layers-action"
3486
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
3487
msgstr "Ìslich a' bhreath seo aon cheum ann an staca nam breathan"
3489
#: ../app/actions/layers-actions.c:138
3490
msgctxt "layers-action"
3491
msgid "Layer to _Bottom"
3492
msgstr "Gluais a' bhreath seo gun _bhonn"
3494
#: ../app/actions/layers-actions.c:139
3495
msgctxt "layers-action"
3496
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
3497
msgstr "Gluais a' bhreath seo gu bonn staca nam breathan"
3499
#: ../app/actions/layers-actions.c:144
3500
msgctxt "layers-action"
3501
msgid "_Anchor Layer"
3502
msgstr "_Acraich a' bhreath"
3504
#: ../app/actions/layers-actions.c:145
3505
msgctxt "layers-action"
3506
msgid "Anchor the floating layer"
3507
msgstr "Acraich a' bhreath air fleòd"
3509
#: ../app/actions/layers-actions.c:150
3510
msgctxt "layers-action"
3512
msgstr "Co-ao_naich sìos"
3514
#: ../app/actions/layers-actions.c:151
3515
msgctxt "layers-action"
3516
msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
3517
msgstr "Co-aonaich a' bhreath seo leis a' chiad bhreath foidhpe"
3519
#: ../app/actions/layers-actions.c:156
3520
msgctxt "layers-action"
3521
msgid "Merge Layer Group"
3522
msgstr "Co-aonaich buidheann nam breathan"
3524
#: ../app/actions/layers-actions.c:157
3525
msgctxt "layers-action"
3526
msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
3528
"Co-aonaich na breathan aig buidheann nam breathan seo san aon bhreath"
3530
#: ../app/actions/layers-actions.c:162
3531
msgctxt "layers-action"
3532
msgid "Merge _Visible Layers..."
3533
msgstr "Co-aonaich na breathan a tha ri _fhaicinn..."
3535
#: ../app/actions/layers-actions.c:163
3536
msgctxt "layers-action"
3537
msgid "Merge all visible layers into one layer"
3538
msgstr "Co-aonaich a h-uile breath a tha ri fhaicinn san aon bhreath"
3540
#: ../app/actions/layers-actions.c:168
3541
msgctxt "layers-action"
3542
msgid "_Flatten Image"
3543
msgstr "_Leathnaich an dealbh"
3545
#: ../app/actions/layers-actions.c:169
3546
msgctxt "layers-action"
3547
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
3549
"Co-aonaich a h-uile breath san aon bhreath agus thoir air falbh an trìd-"
3552
#: ../app/actions/layers-actions.c:174
3553
msgctxt "layers-action"
3554
msgid "_Discard Text Information"
3555
msgstr "Tilg air falbh fiosracha_dh an teacsa"
3557
#: ../app/actions/layers-actions.c:175
3558
msgctxt "layers-action"
3559
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
3560
msgstr "Dèan breath àbhaisteach dhen bhreath teacsa seo"
3562
#: ../app/actions/layers-actions.c:180
3563
msgctxt "layers-action"
3564
msgid "Text to _Path"
3565
msgstr "Teacsa 'na _shlighe"
3567
#: ../app/actions/layers-actions.c:181
3568
msgctxt "layers-action"
3569
msgid "Create a path from this text layer"
3570
msgstr "Cruthaich slighe dhen bhreath teacsa seo"
3572
#: ../app/actions/layers-actions.c:186
3573
msgctxt "layers-action"
3574
msgid "Text alon_g Path"
3575
msgstr "Teacsa a-rèir na sli_ghe"
3577
#: ../app/actions/layers-actions.c:187
3578
msgctxt "layers-action"
3579
msgid "Warp this layer's text along the current path"
3580
msgstr "Dlùthaich teacsa na breath seo a-rèir na slighe làithreach"
3582
#: ../app/actions/layers-actions.c:192
3583
msgctxt "layers-action"
3584
msgid "Layer B_oundary Size..."
3585
msgstr "Meud crì_och na breatha..."
3587
#: ../app/actions/layers-actions.c:193
3588
msgctxt "layers-action"
3589
msgid "Adjust the layer dimensions"
3590
msgstr "Cuir air gleus meudachd na breatha"
3592
#: ../app/actions/layers-actions.c:198
3593
msgctxt "layers-action"
3594
msgid "Layer to _Image Size"
3595
msgstr "A' bhreath a-rè_ir meud an deilbh"
3597
#: ../app/actions/layers-actions.c:199
3598
msgctxt "layers-action"
3599
msgid "Resize the layer to the size of the image"
3600
msgstr "Atharraich meud na breatha a-rèir meud an deilbh"
3602
#: ../app/actions/layers-actions.c:204
3603
msgctxt "layers-action"
3604
msgid "_Scale Layer..."
3605
msgstr "_Sgèilich a' bhreath..."
3607
#: ../app/actions/layers-actions.c:205
3608
msgctxt "layers-action"
3609
msgid "Change the size of the layer content"
3610
msgstr "Atharraich meud susbaint na breatha"
3612
#: ../app/actions/layers-actions.c:210
3613
msgctxt "layers-action"
3614
msgid "_Crop to Selection"
3615
msgstr "B_earr a-rèir an taghaidh"
3617
#: ../app/actions/layers-actions.c:211
3618
msgctxt "layers-action"
3619
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
3620
msgstr "Bearr a' bhreath a-rèir meud an taghaidh"
3622
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
3623
msgctxt "layers-action"
3624
msgid "Add La_yer Mask..."
3625
msgstr "Cuir masg _breatha ris..."
3627
#: ../app/actions/layers-actions.c:218
3628
msgctxt "layers-action"
3629
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
3631
"Cuir masg ris a leigeas leat an trìd-shoilleireachd a dheasachadh air dòigh "
3634
#: ../app/actions/layers-actions.c:223
3635
msgctxt "layers-action"
3636
msgid "Add Alpha C_hannel"
3637
msgstr "Cuir seanail alp_ha ris"
3639
#: ../app/actions/layers-actions.c:224
3640
msgctxt "layers-action"
3641
msgid "Add transparency information to the layer"
3642
msgstr "Cuir fiosrachadh trìd-shoilleireachd ris a' bhreath"
3644
#: ../app/actions/layers-actions.c:229
3645
msgctxt "layers-action"
3646
msgid "_Remove Alpha Channel"
3647
msgstr "Thoi_r air falbh an t-seanail alpha"
3649
#: ../app/actions/layers-actions.c:230
3650
msgctxt "layers-action"
3651
msgid "Remove transparency information from the layer"
3652
msgstr "Thoir air falbh fiosrachadh na trìd-shoilleireachd on bhreath"
3654
#: ../app/actions/layers-actions.c:238
3655
msgctxt "layers-action"
3656
msgid "Lock Alph_a Channel"
3657
msgstr "Glais an t-seanail _alpha"
3659
#: ../app/actions/layers-actions.c:240
3660
msgctxt "layers-action"
3661
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
3663
"Na ceadaich deasachadh fiosrachadh na trìd-shoilleireachd aig a' bhreath seo"
3665
#: ../app/actions/layers-actions.c:246
3666
msgctxt "layers-action"
3667
msgid "_Edit Layer Mask"
3668
msgstr "D_easaich masg na breatha"
3670
#: ../app/actions/layers-actions.c:247
3671
msgctxt "layers-action"
3672
msgid "Work on the layer mask"
3673
msgstr "Dèan obair air masg na breatha"
3675
#: ../app/actions/layers-actions.c:253
3676
msgctxt "layers-action"
3677
msgid "S_how Layer Mask"
3678
msgstr "Seall masg na breat_ha"
3680
#: ../app/actions/layers-actions.c:259
3681
msgctxt "layers-action"
3682
msgid "_Disable Layer Mask"
3683
msgstr "Cuir à comas _masg na breatha"
3685
#: ../app/actions/layers-actions.c:260
3686
msgctxt "layers-action"
3687
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
3688
msgstr "Leig seachad buaidh masg na breatha"
3690
#: ../app/actions/layers-actions.c:269
3691
msgctxt "layers-action"
3692
msgid "Apply Layer _Mask"
3693
msgstr "Cuir an sàs masg _na breatha"
3695
#: ../app/actions/layers-actions.c:270
3696
msgctxt "layers-action"
3697
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
3698
msgstr "Cuir an sàs buaidh masg na breatha agus thoir air falbh e"
3700
#: ../app/actions/layers-actions.c:275
3701
msgctxt "layers-action"
3702
msgid "Delete Layer Mas_k"
3703
msgstr "Sg_uab às masg na breatha"
3705
#: ../app/actions/layers-actions.c:276
3706
msgctxt "layers-action"
3707
msgid "Remove the layer mask and its effect"
3708
msgstr "Thoir air falbh masg na breatha agus a bhuaidh"
3710
#: ../app/actions/layers-actions.c:284
3711
msgctxt "layers-action"
3712
msgid "_Mask to Selection"
3713
msgstr "Am _masg an àite an taghaidh"
3715
#: ../app/actions/layers-actions.c:285
3716
msgctxt "layers-action"
3717
msgid "Replace the selection with the layer mask"
3718
msgstr "Cuir masg na breatha an àite an taghaidh"
3720
#: ../app/actions/layers-actions.c:290
3721
msgctxt "layers-action"
3722
msgid "_Add to Selection"
3723
msgstr "Cuir ris _an taghadh"
3725
#: ../app/actions/layers-actions.c:291
3726
msgctxt "layers-action"
3727
msgid "Add the layer mask to the current selection"
3728
msgstr "Cuir masg na breatha ris an taghadh làithreach"
3730
#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325
3731
msgctxt "layers-action"
3732
msgid "_Subtract from Selection"
3733
msgstr "Thoir air _falbh on taghadh"
3735
#: ../app/actions/layers-actions.c:297
3736
msgctxt "layers-action"
3737
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
3738
msgstr "Thoir masg na breatha air falbh on taghadh làithreach"
3740
#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332
3741
msgctxt "layers-action"
3742
msgid "_Intersect with Selection"
3743
msgstr "Eadar-ghearr le_is an taghadh"
3745
#: ../app/actions/layers-actions.c:303
3746
msgctxt "layers-action"
3747
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
3748
msgstr "Eadar-ghearr masg na breatha seo leis an taghadh làithreach"
3750
#: ../app/actions/layers-actions.c:311
3751
msgctxt "layers-action"
3752
msgid "Al_pha to Selection"
3753
msgstr "Al_pha an àite an taghaidh"
3755
#: ../app/actions/layers-actions.c:313
3756
msgctxt "layers-action"
3757
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
3758
msgstr "Cuir seanail alpha na breatha an àite an taghaidh"
3760
#: ../app/actions/layers-actions.c:318
3761
msgctxt "layers-action"
3762
msgid "A_dd to Selection"
3763
msgstr "Cuir ris an tagha_dh"
3765
#: ../app/actions/layers-actions.c:320
3766
msgctxt "layers-action"
3767
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
3768
msgstr "Cuir measg na breatha ris an taghadh làithreach"
3770
#: ../app/actions/layers-actions.c:327
3771
msgctxt "layers-action"
3772
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
3773
msgstr "Thoir seanail alpha na breatha air falbh on taghadh làithreach"
3775
#: ../app/actions/layers-actions.c:334
3776
msgctxt "layers-action"
3777
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
3778
msgstr "Eadar-ghearr seanail alpha na breatha seo leis an taghadh làithreach"
3780
#: ../app/actions/layers-actions.c:342
3781
msgctxt "layers-action"
3782
msgid "Select _Top Layer"
3783
msgstr "_Tagh a' bhreath aig a' bharr"
3785
#: ../app/actions/layers-actions.c:343
3786
msgctxt "layers-action"
3787
msgid "Select the topmost layer"
3788
msgstr "Tagh a' bhreath aig a' bharr"
3790
#: ../app/actions/layers-actions.c:348
3791
msgctxt "layers-action"
3792
msgid "Select _Bottom Layer"
3793
msgstr "Tagh a' bhreath aig a' _bhonn"
3795
#: ../app/actions/layers-actions.c:349
3796
msgctxt "layers-action"
3797
msgid "Select the bottommost layer"
3798
msgstr "Tagh a' bhreath aig a' bhonn"
3800
#: ../app/actions/layers-actions.c:354
3801
msgctxt "layers-action"
3802
msgid "Select _Previous Layer"
3803
msgstr "Tagh a' bhreath roi_mhe"
3805
#: ../app/actions/layers-actions.c:355
3806
msgctxt "layers-action"
3807
msgid "Select the layer above the current layer"
3808
msgstr "Tagh a' bhreath os cionn na breath làithreach"
3810
#: ../app/actions/layers-actions.c:360
3811
msgctxt "layers-action"
3812
msgid "Select _Next Layer"
3813
msgstr "Tagh a_n ath-bhreath"
3815
#: ../app/actions/layers-actions.c:361
3816
msgctxt "layers-action"
3817
msgid "Select the layer below the current layer"
3818
msgstr "Tagh a' bhreath fon bhreath làithreach"
3820
#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
3823
#: ../app/actions/layers-actions.c:442
3825
msgstr "Ath-ghoirid: "
3827
#. Will be prepended with a modifier key
3828
#. string, e.g. "Shift"
3830
#: ../app/actions/layers-actions.c:447
3831
msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
3832
msgstr "-Briog air dealbhag ann an dockable nam breathan"
3834
#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606
3835
msgctxt "layers-action"
3836
msgid "To _New Layer"
3837
msgstr "'_Na bhreath ùr"
3839
#: ../app/actions/layers-commands.c:203
3840
msgid "Layer Attributes"
3841
msgstr "Buadhan na breatha"
3843
#: ../app/actions/layers-commands.c:206
3844
msgid "Edit Layer Attributes"
3845
msgstr "Deasaich buadhan na breatha"
3847
#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:267
3851
#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
3852
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
3853
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
3857
#: ../app/actions/layers-commands.c:255
3858
msgid "Create a New Layer"
3859
msgstr "Cruthaich breath ùr"
3861
#: ../app/actions/layers-commands.c:356
3863
msgstr "Ri fhaicinn"
3865
#: ../app/actions/layers-commands.c:618
3866
msgid "Set Layer Boundary Size"
3867
msgstr "Suidhich meud crìoch na breatha"
3869
#: ../app/actions/layers-commands.c:663
3871
msgstr "Sgèilich a' bhreath"
3873
#: ../app/actions/layers-commands.c:701
3875
msgstr "Bearr a' bhreath"
3877
#: ../app/actions/layers-commands.c:1080
3878
msgid "Please select a channel first"
3879
msgstr "Tagh seanail an toiseach"
3881
#: ../app/actions/layers-commands.c:1088
3882
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
3883
msgid "Add Layer Mask"
3884
msgstr "Cuir masg breatha ris"
3886
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43
3887
msgctxt "palette-editor-action"
3888
msgid "Palette Editor Menu"
3889
msgstr "Clàr-taice deasaiche na paileid"
3891
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47
3892
msgctxt "palette-editor-action"
3893
msgid "_Edit Color..."
3894
msgstr "D_easaich an dath..."
3896
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
3897
msgctxt "palette-editor-action"
3898
msgid "Edit this entry"
3899
msgstr "Deasaich an t-innteart seo"
3901
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53
3902
msgctxt "palette-editor-action"
3903
msgid "_Delete Color"
3904
msgstr "Sguab às an _dath"
3906
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
3907
msgctxt "palette-editor-action"
3908
msgid "Delete this entry"
3909
msgstr "Sguab às an t-innteart seo"
3911
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62
3912
msgctxt "palette-editor-action"
3913
msgid "Edit Active Palette"
3914
msgstr "Deasaich am pailead gnìomhach"
3916
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:71
3917
msgctxt "palette-editor-action"
3918
msgid "New Color from _FG"
3919
msgstr "Dath ùr dhen _bheulaibh"
3921
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
3922
msgctxt "palette-editor-action"
3923
msgid "Create a new entry from the foreground color"
3924
msgstr "Cruthaich innteart ùr de dhath a' bheulaibh"
3926
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
3927
msgctxt "palette-editor-action"
3928
msgid "New Color from _BG"
3929
msgstr "Dath ùr dhen _chùlaibh"
3931
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:80
3932
msgctxt "palette-editor-action"
3933
msgid "Create a new entry from the background color"
3934
msgstr "Cruthaich innteart ùr de dhath a' chùlaibh"
3936
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
3938
msgstr "Sùm a-st_each"
3940
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
3942
msgstr "Sùm _a-mach"
3944
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
3946
msgstr "Sùm _na h-uile"
3948
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68
3949
msgid "Edit Palette Color"
3950
msgstr "Deasaich dath a' phaileid"
3952
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
3953
msgid "Edit Color Palette Entry"
3954
msgstr "Deasaich innteart pailead nan dathan"
3956
#: ../app/actions/palettes-actions.c:43
3957
msgctxt "palettes-action"
3958
msgid "Palettes Menu"
3959
msgstr "Clàr-taice nam paileadan"
3961
#: ../app/actions/palettes-actions.c:47
3962
msgctxt "palettes-action"
3963
msgid "_New Palette"
3964
msgstr "_Pailead ùr"
3966
#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
3967
msgctxt "palettes-action"
3968
msgid "Create a new palette"
3969
msgstr "Cruthaich pailead ùr"
3971
#: ../app/actions/palettes-actions.c:53
3972
msgctxt "palettes-action"
3973
msgid "_Import Palette..."
3974
msgstr "_Ion-phortaich pailead..."
3976
#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
3977
msgctxt "palettes-action"
3978
msgid "Import palette"
3979
msgstr "Ion-phortaich pailead"
3981
#: ../app/actions/palettes-actions.c:59
3982
msgctxt "palettes-action"
3983
msgid "D_uplicate Palette"
3984
msgstr "_Dùblaich am pailead"
3986
#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
3987
msgctxt "palettes-action"
3988
msgid "Duplicate this palette"
3989
msgstr "Dùblaich am pailead seo"
3991
#: ../app/actions/palettes-actions.c:65
3992
msgctxt "palettes-action"
3993
msgid "_Merge Palettes..."
3994
msgstr "C_o-aonaich paileadan..."
3996
#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
3997
msgctxt "palettes-action"
3998
msgid "Merge palettes"
3999
msgstr "Co-aonaich na paileadan"
4001
#: ../app/actions/palettes-actions.c:71
4002
msgctxt "palettes-action"
4003
msgid "Copy Palette _Location"
4004
msgstr "Dèan _lethbhreac de dh'ionad a' phaileid"
4006
#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
4007
msgctxt "palettes-action"
4008
msgid "Copy palette file location to clipboard"
4009
msgstr "Cuir lethbhreac de dh'ionad faidhle a' phaileid air an stòr-bhòrd"
4011
#: ../app/actions/palettes-actions.c:77
4012
msgctxt "palettes-action"
4013
msgid "_Delete Palette"
4014
msgstr "Sguab às am pailea_d"
4016
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
4017
msgctxt "palettes-action"
4018
msgid "Delete this palette"
4019
msgstr "Sguab às am pailead seo"
4021
#: ../app/actions/palettes-actions.c:83
4022
msgctxt "palettes-action"
4023
msgid "_Refresh Palettes"
4024
msgstr "Ath-_nuadhaich na paileadan"
4026
#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
4027
msgctxt "palettes-action"
4028
msgid "Refresh palettes"
4029
msgstr "Ath-nuadhaich na paileadan"
4031
#: ../app/actions/palettes-actions.c:92
4032
msgctxt "palettes-action"
4033
msgid "_Edit Palette..."
4034
msgstr "D_easaich am pailead..."
4036
#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
4037
msgctxt "palettes-action"
4038
msgid "Edit palette"
4039
msgstr "Deasaich am pailead"
4041
#: ../app/actions/palettes-commands.c:72
4042
msgid "Merge Palette"
4043
msgstr "Co-aonaich na paileadan"
4045
#: ../app/actions/palettes-commands.c:76
4046
msgid "Enter a name for the merged palette"
4047
msgstr "Cuir a-steach ainm airson a' phaileid cho-aonaichte"
4049
#: ../app/actions/patterns-actions.c:42
4050
msgctxt "patterns-action"
4051
msgid "Patterns Menu"
4052
msgstr "Clàr-taice nam paileadan"
4054
#: ../app/actions/patterns-actions.c:46
4055
msgctxt "patterns-action"
4056
msgid "_Open Pattern as Image"
4057
msgstr "F_osgail am pàtran mar dhealbh"
4059
#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
4060
msgctxt "patterns-action"
4061
msgid "Open this pattern as an image"
4062
msgstr "Fosgail am pàtran mar dhealbh"
4064
#: ../app/actions/patterns-actions.c:52
4065
msgctxt "patterns-action"
4066
msgid "_New Pattern"
4069
#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
4070
msgctxt "patterns-action"
4071
msgid "Create a new pattern"
4072
msgstr "Cruthaich pàtran ùr"
4074
#: ../app/actions/patterns-actions.c:58
4075
msgctxt "patterns-action"
4076
msgid "D_uplicate Pattern"
4077
msgstr "_Dùblaich am pàtran"
4079
#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
4080
msgctxt "patterns-action"
4081
msgid "Duplicate this pattern"
4082
msgstr "Dùblaich am pàtran seo"
4084
#: ../app/actions/patterns-actions.c:64
4085
msgctxt "patterns-action"
4086
msgid "Copy Pattern _Location"
4087
msgstr "Dèan _lethbhreac de dh'ionad a' phàtrain"
4089
#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
4090
msgctxt "patterns-action"
4091
msgid "Copy pattern file location to clipboard"
4092
msgstr "Cuir lethbhreac de dh'ionad faidhle a' phàtrain air an stòr-bhòrd"
4094
#: ../app/actions/patterns-actions.c:70
4095
msgctxt "patterns-action"
4096
msgid "_Delete Pattern"
4097
msgstr "Sguab às am pàt_ran"
4099
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
4100
msgctxt "patterns-action"
4101
msgid "Delete this pattern"
4102
msgstr "Sguab às am pàtran seo"
4104
#: ../app/actions/patterns-actions.c:76
4105
msgctxt "patterns-action"
4106
msgid "_Refresh Patterns"
4107
msgstr "Ath-_nuadhaich na pàtranan"
4109
#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
4110
msgctxt "patterns-action"
4111
msgid "Refresh patterns"
4112
msgstr "Ath-nuadhaich na pàtranan"
4114
#: ../app/actions/patterns-actions.c:85
4115
msgctxt "patterns-action"
4116
msgid "_Edit Pattern..."
4117
msgstr "D_easaich am pàtran..."
4119
#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
4120
msgctxt "patterns-action"
4121
msgid "Edit pattern"
4122
msgstr "Deasaich am pàtran"
4124
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
4125
msgctxt "plug-in-action"
4127
msgstr "Cr_iathragan"
4129
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
4130
msgctxt "plug-in-action"
4131
msgid "Recently Used"
4132
msgstr "Air an cleachdadh o chionn ghoirid"
4134
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
4135
msgctxt "plug-in-action"
4139
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
4140
msgctxt "plug-in-action"
4144
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
4145
msgctxt "plug-in-action"
4146
msgid "Edge-De_tect"
4147
msgstr "_Mothaich dhan oir"
4149
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
4150
msgctxt "plug-in-action"
4154
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
4155
msgctxt "plug-in-action"
4157
msgstr "C_o-mheasgaich"
4159
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
4160
msgctxt "plug-in-action"
4162
msgstr "_Gnèitheach"
4164
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
4165
msgctxt "plug-in-action"
4166
msgid "_Light and Shadow"
4167
msgstr "So_las is sgàil"
4169
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
4170
msgctxt "plug-in-action"
4172
msgstr "Mì-_dhealbhachadh"
4174
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
4175
msgctxt "plug-in-action"
4179
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107
4180
msgctxt "plug-in-action"
4182
msgstr "Sgea_dachadh"
4184
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109
4185
msgctxt "plug-in-action"
4189
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111
4190
msgctxt "plug-in-action"
4192
msgstr "_Reandaraich"
4194
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
4195
msgctxt "plug-in-action"
4199
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
4200
msgctxt "plug-in-action"
4204
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
4205
msgctxt "plug-in-action"
4209
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
4210
msgctxt "plug-in-action"
4214
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
4215
msgctxt "plug-in-action"
4217
msgstr "_Beòthachadh"
4219
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
4220
msgctxt "plug-in-action"
4221
msgid "Reset all _Filters"
4222
msgstr "Ath-shuidhich a h-_uile criathrag"
4224
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
4225
msgctxt "plug-in-action"
4226
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
4227
msgstr "Ath-shuidhich na bun-roghainnean aig gach plugan"
4229
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133
4230
msgctxt "plug-in-action"
4231
msgid "Re_peat Last"
4232
msgstr "Ath-ruith am _fear mu dheireadh"
4234
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135
4235
msgctxt "plug-in-action"
4236
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
4238
"Ath-ruith am plugan mu dheireadh a chaidh a chleachdadh leis na dearbh-"
4241
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
4242
msgctxt "plug-in-action"
4243
msgid "R_e-Show Last"
4244
msgstr "Ath-sh_eall am fear mu dheireadh"
4246
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141
4247
msgctxt "plug-in-action"
4248
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
4250
"Ath-sheall an còmhradh plugain mu dheireadh a chaidh a chleachdadh a-rithist"
4252
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551
4254
msgid "Re_peat \"%s\""
4255
msgstr "Ath-ruith \"%s\""
4257
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552
4259
msgid "R_e-Show \"%s\""
4260
msgstr "Ath-sheall \"%s\""
4262
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568
4264
msgstr "Ath-ruith am fear mu dheireadh"
4266
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570
4267
msgid "Re-Show Last"
4268
msgstr "Ath-sheall am fear mu dheireadh"
4270
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262
4271
msgid "Reset all Filters"
4272
msgstr "Ath-shuidhich a h-uile criathrag"
4274
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
4275
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
4277
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson bun-roghainnean nan criathragan "
4278
"uile ath-shuidheachadh?"
4280
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
4281
msgctxt "quick-mask-action"
4282
msgid "Quick Mask Menu"
4283
msgstr "Grad-chlàir-taice nam masgan"
4285
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
4286
msgctxt "quick-mask-action"
4287
msgid "_Configure Color and Opacity..."
4288
msgstr "Rèiti_ch an dath is an trìd-dhoilleireachd..."
4290
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
4291
msgctxt "quick-mask-action"
4292
msgid "Toggle _Quick Mask"
4293
msgstr "_Toglaich an grad-mhasg"
4295
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
4296
msgctxt "quick-mask-action"
4297
msgid "Toggle Quick Mask on/off"
4298
msgstr "Toglaich an grad-mhasg air/dheth"
4300
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
4301
msgctxt "quick-mask-action"
4302
msgid "Mask _Selected Areas"
4303
msgstr "Ma_sgaich na raointean a thagh thu"
4305
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
4306
msgctxt "quick-mask-action"
4307
msgid "Mask _Unselected Areas"
4308
msgstr "Masgaich na ra_ointean a dhì-thagh thu"
4310
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
4311
msgid "Quick Mask Attributes"
4312
msgstr "Buadhan a' ghrad-mhasg"
4314
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
4315
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
4316
msgstr "Deasaich buadhan a' ghrad-mhasg"
4318
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
4319
msgid "Edit Quick Mask Color"
4320
msgstr "Deasaich dath a' ghrad-mhasg"
4322
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
4323
msgid "_Mask opacity:"
4324
msgstr "Trìd-dhoilleireachd a' _mhasg:"
4326
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:39
4327
msgctxt "sample-points-action"
4328
msgid "Sample Point Menu"
4329
msgstr "Clàr-taice nam puingean samplachaidh"
4331
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:46
4332
msgctxt "sample-points-action"
4333
msgid "_Sample Merged"
4334
msgstr "_Samplaich na chaidh a cho-mheasgachadh"
4336
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
4337
msgctxt "sample-points-action"
4338
msgid "Use the composite color of all visible layers"
4339
msgstr "Cleachd an dath co-dhèanta de gach breath a tha ri fhaicinn"
4341
#: ../app/actions/select-actions.c:44
4342
msgctxt "select-action"
4343
msgid "Selection Editor Menu"
4344
msgstr "Clàr-taice deasaiche an taghaidh"
4346
#: ../app/actions/select-actions.c:47
4347
msgctxt "select-action"
4351
#: ../app/actions/select-actions.c:50
4352
msgctxt "select-action"
4356
#: ../app/actions/select-actions.c:51
4357
msgctxt "select-action"
4358
msgid "Select everything"
4359
msgstr "Tagh a h-uile rud"
4361
#: ../app/actions/select-actions.c:56
4362
msgctxt "select-action"
4364
msgstr "Cha_n eil gin"
4366
#: ../app/actions/select-actions.c:57
4367
msgctxt "select-action"
4368
msgid "Dismiss the selection"
4369
msgstr "Leig seachad na thagh thu"
4371
#: ../app/actions/select-actions.c:62
4372
msgctxt "select-action"
4374
msgstr "A_is-thionndaidh"
4376
#: ../app/actions/select-actions.c:63
4377
msgctxt "select-action"
4378
msgid "Invert the selection"
4379
msgstr "Ais-thionndaidh an taghadh"
4381
#: ../app/actions/select-actions.c:68
4382
msgctxt "select-action"
4386
#: ../app/actions/select-actions.c:69
4387
msgctxt "select-action"
4388
msgid "Create a floating selection"
4389
msgstr "Cruthaich taghadh air fleòd"
4391
#: ../app/actions/select-actions.c:74
4392
msgctxt "select-action"
4394
msgstr "I_teagaich..."
4396
#: ../app/actions/select-actions.c:76
4397
msgctxt "select-action"
4398
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
4400
"Cuir sgleò air iomall an taghadh airson 's gun crìon e a-mach gu rèidh"
4402
#: ../app/actions/select-actions.c:81
4403
msgctxt "select-action"
4407
#: ../app/actions/select-actions.c:82
4408
msgctxt "select-action"
4409
msgid "Remove fuzziness from the selection"
4410
msgstr "Thoir air falbh an neo-phongalachd on taghadh"
4412
#: ../app/actions/select-actions.c:87
4413
msgctxt "select-action"
4417
#: ../app/actions/select-actions.c:88
4418
msgctxt "select-action"
4419
msgid "Contract the selection"
4420
msgstr "Co-theannaich an taghadh"
4422
#: ../app/actions/select-actions.c:93
4423
msgctxt "select-action"
4425
msgstr "_Thoir fàs air..."
4427
#: ../app/actions/select-actions.c:94
4428
msgctxt "select-action"
4429
msgid "Enlarge the selection"
4430
msgstr "Cuir an taghadh am meud"
4432
#: ../app/actions/select-actions.c:99
4433
msgctxt "select-action"
4437
#: ../app/actions/select-actions.c:100
4438
msgctxt "select-action"
4439
msgid "Replace the selection by its border"
4440
msgstr "Cuir an t-iomall an àite an taghaidh"
4442
#: ../app/actions/select-actions.c:105
4443
msgctxt "select-action"
4444
msgid "Save to _Channel"
4445
msgstr "_Sàbhail ann an seanail"
4447
#: ../app/actions/select-actions.c:106
4448
msgctxt "select-action"
4449
msgid "Save the selection to a channel"
4450
msgstr "Sàbhail an taghadh ann an seanail"
4452
#: ../app/actions/select-actions.c:111
4453
msgctxt "select-action"
4454
msgid "_Stroke Selection..."
4455
msgstr "_Stràcaich an taghadh..."
4457
#: ../app/actions/select-actions.c:112
4458
msgctxt "select-action"
4459
msgid "Paint along the selection outline"
4460
msgstr "Peant a-rèir oir-loidhne an taghaidh"
4462
#: ../app/actions/select-actions.c:117
4463
msgctxt "select-action"
4464
msgid "_Stroke Selection"
4465
msgstr "_Stràcaich an taghadh"
4467
#: ../app/actions/select-actions.c:118
4468
msgctxt "select-action"
4469
msgid "Stroke the selection with last used values"
4471
"Stràcaich an taghadh leis na luachan a chaidh a chleachdadh an turas mu "
4474
#: ../app/actions/select-commands.c:156
4475
msgid "Feather Selection"
4476
msgstr "Iteagaich an taghadh"
4478
#: ../app/actions/select-commands.c:160
4479
msgid "Feather selection by"
4480
msgstr "Iteagaich an taghadh a-rèir"
4482
#: ../app/actions/select-commands.c:197
4483
msgid "Shrink Selection"
4484
msgstr "Crùb an taghadh"
4486
#: ../app/actions/select-commands.c:201
4487
msgid "Shrink selection by"
4488
msgstr "Crùb an taghadh a-rèir"
4490
#: ../app/actions/select-commands.c:209
4491
msgid "_Shrink from image border"
4492
msgstr "Crùb o _iomall an deilbh"
4494
#: ../app/actions/select-commands.c:237
4495
msgid "Grow Selection"
4496
msgstr "Thoir fàs air an taghadh"
4498
#: ../app/actions/select-commands.c:241
4499
msgid "Grow selection by"
4500
msgstr "Thoir fàs air an taghadh a-rèir"
4502
#: ../app/actions/select-commands.c:267
4503
msgid "Border Selection"
4504
msgstr "Cuir iomall air an taghadh"
4506
#: ../app/actions/select-commands.c:271
4507
msgid "Border selection by"
4508
msgstr "Cuir iomall air an taghadh a-rèir"
4511
#: ../app/actions/select-commands.c:280
4512
msgid "_Feather border"
4513
msgstr "Iteagaich an _t-iomall"
4516
#: ../app/actions/select-commands.c:293
4517
msgid "_Lock selection to image edges"
4518
msgstr "G_lais an taghadh ri oirean an deilbh"
4520
#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
4521
#: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420
4522
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
4523
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
4525
"Chan eil breath no seanail ghnìomhach ann as urrainn dhuinn a stràcachadh."
4527
#: ../app/actions/select-commands.c:351
4528
msgid "Stroke Selection"
4529
msgstr "Stràcaich an taghadh"
4531
#: ../app/actions/templates-actions.c:41
4532
msgctxt "templates-action"
4533
msgid "Templates Menu"
4534
msgstr "Clàr-taice nan teamplaidean"
4536
#: ../app/actions/templates-actions.c:45
4537
msgctxt "templates-action"
4538
msgid "_Create Image from Template"
4539
msgstr "_Cruthaich dealbh dhen teamplaid"
4541
#: ../app/actions/templates-actions.c:46
4542
msgctxt "templates-action"
4543
msgid "Create a new image from the selected template"
4544
msgstr "Cruthaich dealbh ùr dhen teamplaid a chaidh a thaghadh"
4546
#: ../app/actions/templates-actions.c:51
4547
msgctxt "templates-action"
4548
msgid "_New Template..."
4549
msgstr "Te_amplaid ùr..."
4551
#: ../app/actions/templates-actions.c:52
4552
msgctxt "templates-action"
4553
msgid "Create a new template"
4554
msgstr "Cruthaich teamplaid ùr"
4556
#: ../app/actions/templates-actions.c:57
4557
msgctxt "templates-action"
4558
msgid "D_uplicate Template..."
4559
msgstr "_Dùblaich an teamplaid..."
4561
#: ../app/actions/templates-actions.c:58
4562
msgctxt "templates-action"
4563
msgid "Duplicate this template"
4564
msgstr "Dùblaich an teamplaid seo"
4566
#: ../app/actions/templates-actions.c:63
4567
msgctxt "templates-action"
4568
msgid "_Edit Template..."
4569
msgstr "D_easaich an teamplaid..."
4571
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
4572
msgctxt "templates-action"
4573
msgid "Edit this template"
4574
msgstr "Deasaich an teamplaid seo"
4576
#: ../app/actions/templates-actions.c:69
4577
msgctxt "templates-action"
4578
msgid "_Delete Template"
4579
msgstr "_Sguab às an teamplaid"
4581
#: ../app/actions/templates-actions.c:70
4582
msgctxt "templates-action"
4583
msgid "Delete this template"
4584
msgstr "Sguab às an teamplaid seo"
4586
#: ../app/actions/templates-commands.c:110
4587
msgid "New Template"
4588
msgstr "Teamplaid ùr"
4590
#: ../app/actions/templates-commands.c:113
4591
msgid "Create a New Template"
4592
msgstr "Cruthaich teamplaid ùr"
4594
#: ../app/actions/templates-commands.c:173
4595
#: ../app/actions/templates-commands.c:176
4596
msgid "Edit Template"
4597
msgstr "Deasaich an teamplaid"
4599
#: ../app/actions/templates-commands.c:211
4600
msgid "Delete Template"
4601
msgstr "Sguab às an teamplaid"
4603
#: ../app/actions/templates-commands.c:237
4606
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
4608
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an teamplaid \"%s\" a sguabadh às "
4609
"an liosta agus an diosga?"
4611
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
4612
msgctxt "text-editor-action"
4616
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
4617
msgctxt "text-editor-action"
4618
msgid "Load text from file"
4619
msgstr "Luchdaich teacsa o fhaidhle"
4621
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49
4622
msgctxt "text-editor-action"
4626
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
4627
msgctxt "text-editor-action"
4628
msgid "Clear all text"
4629
msgstr "Falamhaich an teacsa air fad"
4631
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:58
4632
msgctxt "text-editor-action"
4634
msgstr "Clì gu deas"
4636
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
4637
msgctxt "text-editor-action"
4638
msgid "From left to right"
4639
msgstr "On taobh chlì gun taobh deas"
4641
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:64
4642
msgctxt "text-editor-action"
4644
msgstr "Deas gu clì"
4646
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
4647
msgctxt "text-editor-action"
4648
msgid "From right to left"
4649
msgstr "On taobh deas gun taobh chlì"
4651
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62
4652
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:117
4653
msgid "Open Text File (UTF-8)"
4654
msgstr "Fosgail faidhle teacsa (UTF-8)"
4656
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
4657
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
4658
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:142 ../app/core/gimpbrush-load.c:443
4659
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
4660
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54
4661
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77
4662
#: ../app/core/gimppalette-load.c:274 ../app/core/gimppalette-load.c:320
4663
#: ../app/core/gimppalette-load.c:377 ../app/core/gimppalette-load.c:467
4664
#: ../app/core/gimppalette-load.c:634 ../app/core/gimppattern-load.c:76
4665
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
4666
#: ../app/xcf/xcf.c:359
4668
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
4669
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" fhosgladh airson leughadh: %s"
4671
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
4672
msgctxt "text-tool-action"
4673
msgid "Text Tool Menu"
4674
msgstr "Clàr-taice inneal an teacsa"
4676
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
4677
msgctxt "text-tool-action"
4678
msgid "Input _Methods"
4679
msgstr "Dòi_ghean ion-chuir"
4681
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
4682
msgctxt "text-tool-action"
4686
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
4687
msgctxt "text-tool-action"
4689
msgstr "Dèan lethbhrea_c"
4691
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
4692
msgctxt "text-tool-action"
4696
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
4697
msgctxt "text-tool-action"
4701
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
4702
msgctxt "text-tool-action"
4703
msgid "_Open text file..."
4704
msgstr "F_osgail faidhle teacsa..."
4706
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
4707
msgctxt "text-tool-action"
4709
msgstr "F_alamhaich"
4711
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
4712
msgctxt "text-tool-action"
4713
msgid "Clear all text"
4714
msgstr "Falamhaich an teacsa air fad"
4716
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
4717
msgctxt "text-tool-action"
4718
msgid "_Path from Text"
4719
msgstr "Slig_he dhen teacsa"
4721
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
4722
msgctxt "text-tool-action"
4723
msgid "Create a path from the outlines of the current text"
4724
msgstr "Cruthaich slighe de dh'oir-loidhnichean an teacsa làithrich"
4726
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
4727
msgctxt "text-tool-action"
4728
msgid "Text _along Path"
4729
msgstr "Teacsa _a-rèir na slighe"
4731
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
4732
msgctxt "text-tool-action"
4733
msgid "Bend the text along the currently active path"
4734
msgstr "Crùb an teacsa a-rèir na slighe ghnìomhach làithreach"
4736
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
4737
msgctxt "text-tool-action"
4738
msgid "From left to right"
4739
msgstr "On taobh chlì gun taobh deas"
4741
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
4742
msgctxt "text-tool-action"
4743
msgid "From right to left"
4744
msgstr "On taobh deas gun taobh chlì"
4746
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
4747
msgctxt "tool-options-action"
4748
msgid "Tool Options Menu"
4749
msgstr "Clàr-taice roghainnean an inneil"
4751
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
4752
msgctxt "tool-options-action"
4753
msgid "_Save Tool Preset"
4754
msgstr "_Sàbhail ro-shocrachadh an inneil"
4756
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
4757
msgctxt "tool-options-action"
4758
msgid "_Restore Tool Preset"
4759
msgstr "Aisig _ro-shocrachadh an inneil"
4761
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
4762
msgctxt "tool-options-action"
4763
msgid "E_dit Tool Preset"
4764
msgstr "_Deasaich ro-shocrachadh an inneil"
4766
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
4767
msgctxt "tool-options-action"
4768
msgid "_Delete Tool Preset"
4769
msgstr "Sguab às r_o-shocrachadh an inneil"
4771
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
4772
msgctxt "tool-options-action"
4773
msgid "_New Tool Preset..."
4774
msgstr "Ro-shocrachadh i_nneil ùr..."
4776
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
4777
msgctxt "tool-options-action"
4778
msgid "R_eset Tool Options"
4779
msgstr "Ath-shuidhich roghainn_ean an inneil"
4781
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
4782
msgctxt "tool-options-action"
4783
msgid "Reset to default values"
4784
msgstr "Aisig na luachan bunaiteach"
4786
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
4787
msgctxt "tool-options-action"
4788
msgid "Reset _all Tool Options"
4789
msgstr "Ath-shuidhich roghainnean air fad _an inneil"
4791
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
4792
msgctxt "tool-options-action"
4793
msgid "Reset all tool options"
4794
msgstr "Ath-shuidhich roghainnean air fad an inneil"
4796
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:186
4797
msgid "Reset All Tool Options"
4798
msgstr "Ath-shuidhich roghainnean air fad an inneil"
4800
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209
4801
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
4803
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson roghainnean bunaiteach air fad an "
4804
"inneil ath-shuidheachadh?"
4806
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44
4807
msgctxt "tool-presets-action"
4808
msgid "Tool Presets Menu"
4809
msgstr "Clàr-taice nan innealan ro-shocraichte"
4811
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:48
4812
msgctxt "tool-presets-action"
4813
msgid "_New Tool Preset"
4814
msgstr "Ro-shocrachadh i_nneil ùr"
4816
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
4817
msgctxt "tool-presets-action"
4818
msgid "Create a new tool preset"
4819
msgstr "Cruthaich ro-shocrachadh inneil ùr"
4821
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:54
4822
msgctxt "tool-presets-action"
4823
msgid "D_uplicate Tool Preset"
4824
msgstr "_Dùblaich ro-shocrachadh an inneil"
4826
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
4827
msgctxt "tool-presets-action"
4828
msgid "Duplicate this tool preset"
4829
msgstr "Dùblaich ro-shocrachadh an inneil seo"
4831
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:60
4832
msgctxt "tool-presets-action"
4833
msgid "Copy Tool Preset _Location"
4834
msgstr "Dèan _lethbhreac de dh'ionad ro-shocrachadh an inneil"
4836
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
4837
msgctxt "tool-presets-action"
4838
msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
4840
"Cuir lethbhreac de dh'ionad faidhle an ro-shocrachaidh air an stòr-bhòrd"
4842
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:66
4843
msgctxt "tool-presets-action"
4844
msgid "_Delete Tool Preset"
4845
msgstr "Sguab às r_o-shocrachadh an inneil"
4847
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
4848
msgctxt "tool-presets-action"
4849
msgid "Delete this tool preset"
4850
msgstr "Sguab às ro-shocrachadh an inneil seo"
4852
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:72
4853
msgctxt "tool-presets-action"
4854
msgid "_Refresh Tool Presets"
4855
msgstr "Ath-nuadhaich _ro-shocrachaidhean an inneil"
4857
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
4858
msgctxt "tool-presets-action"
4859
msgid "Refresh tool presets"
4860
msgstr "Ath-nuadhaich ro-shocrachaidhean an inneil"
4862
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
4863
msgctxt "tool-presets-action"
4864
msgid "_Edit Tool Preset..."
4865
msgstr "D_easaich ro-shocrachadh an inneil..."
4867
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
4868
msgctxt "tool-presets-action"
4869
msgid "Edit this tool preset"
4870
msgstr "Deasaich ro-shocrachadh an inneil seo"
4872
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:42
4873
msgctxt "tool-preset-editor-action"
4874
msgid "Tool Preset Editor Menu"
4875
msgstr "Clàr-taice deasaiche nan innealan ro-shocraichte"
4877
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:50
4878
msgctxt "tool-preset-editor-action"
4879
msgid "Edit Active Tool Preset"
4880
msgstr "Deasaich ro-shocrachadh an inneil ghnìomhaich"
4882
#: ../app/actions/tools-actions.c:45
4883
msgctxt "tools-action"
4887
#: ../app/actions/tools-actions.c:46
4888
msgctxt "tools-action"
4889
msgid "_Selection Tools"
4890
msgstr "Innealan _taghaidh"
4892
#: ../app/actions/tools-actions.c:47
4893
msgctxt "tools-action"
4894
msgid "_Paint Tools"
4895
msgstr "Innealan _peantaidh"
4897
#: ../app/actions/tools-actions.c:48
4898
msgctxt "tools-action"
4899
msgid "_Transform Tools"
4900
msgstr "Inneala_n cruth-atharrachaidh"
4902
#: ../app/actions/tools-actions.c:49
4903
msgctxt "tools-action"
4904
msgid "_Color Tools"
4905
msgstr "Innealan nan _dathan"
4907
#: ../app/actions/tools-actions.c:55
4908
msgctxt "tools-action"
4910
msgstr "A-_rèir datha"
4912
#: ../app/actions/tools-actions.c:56
4913
msgctxt "tools-action"
4914
msgid "Select regions with similar colors"
4915
msgstr "Tagh raointean air a bheil dathan coltach ris"
4917
#: ../app/actions/tools-actions.c:61
4918
msgctxt "tools-action"
4919
msgid "_Arbitrary Rotation..."
4920
msgstr "C_uairteachadh gnàthaichte..."
4922
#: ../app/actions/tools-actions.c:62
4923
msgctxt "tools-action"
4924
msgid "Rotate by an arbitrary angle"
4925
msgstr "Cuairtich air ceàrn gnàthaichte"
4927
#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
4928
msgctxt "vectors-action"
4930
msgstr "Clàr-taice nan slighean"
4932
#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
4933
msgctxt "vectors-action"
4935
msgstr "Inneal nan _slighean"
4937
#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
4938
msgctxt "vectors-action"
4939
msgid "_Edit Path Attributes..."
4940
msgstr "D_easaich buadhan na slighe..."
4942
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
4943
msgctxt "vectors-action"
4944
msgid "Edit path attributes"
4945
msgstr "Deasaich buadhan na slighe"
4947
#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
4948
msgctxt "vectors-action"
4949
msgid "_New Path..."
4950
msgstr "Sl_ighe ùr..."
4952
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
4953
msgctxt "vectors-action"
4954
msgid "Create a new path..."
4955
msgstr "Cruthaich slighe ùr..."
4957
#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
4958
msgctxt "vectors-action"
4959
msgid "_New Path with last values"
4960
msgstr "Slighe ùr leis _nan luachan mu dheireadh"
4962
#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
4963
msgctxt "vectors-action"
4964
msgid "Create a new path with last used values"
4966
"Cruthaich slighe ùr leis na luachan a chleachd thu turas mu dheireadh"
4968
#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
4969
msgctxt "vectors-action"
4970
msgid "D_uplicate Path"
4971
msgstr "_Dùblaich an t-slighe"
4973
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
4974
msgctxt "vectors-action"
4975
msgid "Duplicate this path"
4976
msgstr "Dùblaich an t-slighe seo"
4978
#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
4979
msgctxt "vectors-action"
4980
msgid "_Delete Path"
4981
msgstr "Sg_uab às an t-slighe"
4983
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
4984
msgctxt "vectors-action"
4985
msgid "Delete this path"
4986
msgstr "Sguab às an t-slighe seo"
4988
#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
4989
msgctxt "vectors-action"
4990
msgid "Merge _Visible Paths"
4991
msgstr "Co-aonaich na slighean a tha ri _fhaicinn"
4993
#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
4994
msgctxt "vectors-action"
4996
msgstr "À_rdaich an t-slighe"
4998
#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
4999
msgctxt "vectors-action"
5000
msgid "Raise this path"
5001
msgstr "Àrdaich an t-slighe seo"
5003
#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
5004
msgctxt "vectors-action"
5005
msgid "Raise Path to _Top"
5006
msgstr "Àrdaich an _t-slighe gun ìre as àirde"
5008
#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
5009
msgctxt "vectors-action"
5010
msgid "Raise this path to the top"
5011
msgstr "Àrdaich an t-slighe seo gun ìre as àirde"
5013
#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
5014
msgctxt "vectors-action"
5016
msgstr "Ìs_lich an t-slighe"
5018
#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
5019
msgctxt "vectors-action"
5020
msgid "Lower this path"
5021
msgstr "Ìslich an t-slighe seo"
5023
#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
5024
msgctxt "vectors-action"
5025
msgid "Lower Path to _Bottom"
5026
msgstr "Ìslich an t-slighe gun _bhonn"
5028
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
5029
msgctxt "vectors-action"
5030
msgid "Lower this path to the bottom"
5031
msgstr "Ìslich an t-slighe seo gun bhonn"
5033
#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
5034
msgctxt "vectors-action"
5035
msgid "Stro_ke Path..."
5036
msgstr "Slighe na strài_ce..."
5038
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
5039
msgctxt "vectors-action"
5040
msgid "Paint along the path"
5041
msgstr "Peant a-rèir na slighe"
5043
#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
5044
msgctxt "vectors-action"
5045
msgid "Stro_ke Path"
5046
msgstr "Slighe na strài_ce"
5048
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
5049
msgctxt "vectors-action"
5050
msgid "Paint along the path with last values"
5051
msgstr "Peant a-rèir na slighe leis na luachan mu dheireadh"
5053
#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
5054
msgctxt "vectors-action"
5056
msgstr "_Dèan lethbhreac dhen t-slighe"
5058
#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
5059
msgctxt "vectors-action"
5061
msgstr "Cuir an t-slig_he ann"
5063
#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
5064
msgctxt "vectors-action"
5065
msgid "E_xport Path..."
5066
msgstr "Às-ph_ortaich an t-slighe..."
5068
#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
5069
msgctxt "vectors-action"
5070
msgid "I_mport Path..."
5071
msgstr "Ion-phortaich an _t-slighe..."
5073
#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
5074
msgctxt "vectors-action"
5076
msgstr "_Ri fhaicinn"
5078
#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
5079
msgctxt "vectors-action"
5081
msgstr "Ceangai_lte"
5084
#: ../app/actions/vectors-actions.c:159
5085
msgctxt "vectors-action"
5086
msgid "L_ock strokes"
5087
msgstr "_Glais na stràcan"
5089
#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
5090
msgctxt "vectors-action"
5091
msgid "Path to Sele_ction"
5092
msgstr "A_n t-slighe 'na thaghadh"
5094
#: ../app/actions/vectors-actions.c:169
5095
msgctxt "vectors-action"
5096
msgid "Path to selection"
5097
msgstr "An t-slighe 'na thaghadh"
5099
#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
5100
msgctxt "vectors-action"
5102
msgstr "_Dhen t-slighe"
5104
#: ../app/actions/vectors-actions.c:175
5105
msgctxt "vectors-action"
5106
msgid "Replace selection with path"
5107
msgstr "Cuir an t-slighe an àite an taghaidh"
5109
#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
5110
msgctxt "vectors-action"
5111
msgid "_Add to Selection"
5112
msgstr "Cuir ris _an taghadh"
5114
#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
5115
msgctxt "vectors-action"
5116
msgid "Add path to selection"
5117
msgstr "Cuir an t-slighe ris an taghadh"
5119
#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
5120
msgctxt "vectors-action"
5121
msgid "_Subtract from Selection"
5122
msgstr "Thoir air _falbh on taghadh"
5124
#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
5125
msgctxt "vectors-action"
5126
msgid "Subtract path from selection"
5127
msgstr "Thoir an t-slighe air falbh on taghadh"
5129
#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
5130
msgctxt "vectors-action"
5131
msgid "_Intersect with Selection"
5132
msgstr "Eadar-ghearr le_is an taghadh"
5134
#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
5135
msgctxt "vectors-action"
5136
msgid "Intersect path with selection"
5137
msgstr "Eadar-ghearr an t-slighe leis an taghadh"
5139
#: ../app/actions/vectors-actions.c:201
5140
msgctxt "vectors-action"
5141
msgid "Selecti_on to Path"
5142
msgstr "An _taghadh 'na shlighe"
5144
#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208
5145
msgctxt "vectors-action"
5146
msgid "Selection to path"
5147
msgstr "An taghadh 'na shlighe"
5149
#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
5150
msgctxt "vectors-action"
5152
msgstr "'Na shligh_e"
5154
#: ../app/actions/vectors-actions.c:213
5155
msgctxt "vectors-action"
5156
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
5157
msgstr "An taghadh 'na shlighe (_Adhartach)"
5159
#: ../app/actions/vectors-actions.c:214
5160
msgctxt "vectors-action"
5161
msgid "Advanced options"
5162
msgstr "Roghainnean adhartach"
5164
#: ../app/actions/vectors-commands.c:137
5165
msgid "Path Attributes"
5166
msgstr "Buadhan na slighe"
5168
#: ../app/actions/vectors-commands.c:140
5169
msgid "Edit Path Attributes"
5170
msgstr "Deasaich buadhan na slighe"
5172
#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:207
5173
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
5177
#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
5181
#: ../app/actions/vectors-commands.c:168
5182
msgid "New Path Options"
5183
msgstr "Roghainnean na slighe ùr"
5185
#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
5186
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975
5188
msgstr "Slighe na stràice"
5190
#: ../app/actions/view-actions.c:68
5191
msgctxt "view-action"
5195
#: ../app/actions/view-actions.c:69
5196
msgctxt "view-action"
5200
#: ../app/actions/view-actions.c:70
5201
msgctxt "view-action"
5202
msgid "_Padding Color"
5203
msgstr "Dath a' _phadaidh"
5205
#: ../app/actions/view-actions.c:72
5206
msgctxt "view-action"
5207
msgid "Move to Screen"
5208
msgstr "Gluais gun sgrìn"
5210
#: ../app/actions/view-actions.c:76
5211
msgctxt "view-action"
5213
msgstr "Sealla_dh ùr"
5215
#: ../app/actions/view-actions.c:77
5216
msgctxt "view-action"
5217
msgid "Create another view on this image"
5218
msgstr "Cruthaich sealladh ùr air an dealbh seo"
5220
#: ../app/actions/view-actions.c:82
5221
msgctxt "view-action"
5223
msgstr "Dùi_n an sealladh"
5225
#: ../app/actions/view-actions.c:83
5226
msgctxt "view-action"
5227
msgid "Close the active image view"
5228
msgstr "Dùin sealladh gnìomhach an deilbh"
5230
#: ../app/actions/view-actions.c:88
5231
msgctxt "view-action"
5232
msgid "_Fit Image in Window"
5233
msgstr "Co-_fhreagair an dealbh ris an uinneag"
5235
#: ../app/actions/view-actions.c:89
5236
msgctxt "view-action"
5237
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
5238
msgstr "Cuir air gleus co-mheas an t-sùm ach am faicear an dealbh air fad"
5240
#: ../app/actions/view-actions.c:94
5241
msgctxt "view-action"
5242
msgid "Fi_ll Window"
5243
msgstr "_Lìon an uinneag"
5245
#: ../app/actions/view-actions.c:95
5246
msgctxt "view-action"
5247
msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
5249
"Cuir air gleus co-mheas an t-sum ach an dèid an uinneag air fad a chleachdadh"
5251
#: ../app/actions/view-actions.c:100
5252
msgctxt "view-action"
5253
msgid "Re_vert Zoom"
5254
msgstr "_Aisig an sùm"
5256
#: ../app/actions/view-actions.c:101
5257
msgctxt "view-action"
5258
msgid "Restore the previous zoom level"
5259
msgstr "Aisig ìre mu dheireadh an t-sum"
5261
#: ../app/actions/view-actions.c:106
5262
msgctxt "view-action"
5263
msgid "Na_vigation Window"
5264
msgstr "Uinneag na seò_ladaireachd"
5266
#: ../app/actions/view-actions.c:107
5267
msgctxt "view-action"
5268
msgid "Show an overview window for this image"
5269
msgstr "Seall uinneag for-sheallaidh airson an deilbh seo"
5271
#: ../app/actions/view-actions.c:112
5272
msgctxt "view-action"
5273
msgid "Display _Filters..."
5274
msgstr "Seall na cria_thragan..."
5276
#: ../app/actions/view-actions.c:113
5277
msgctxt "view-action"
5278
msgid "Configure filters applied to this view"
5279
msgstr "Rèitich na criathragan a chaidh a chur an sàs san t-sealladh seo"
5281
#: ../app/actions/view-actions.c:118
5282
msgctxt "view-action"
5283
msgid "Shrink _Wrap"
5284
msgstr "Crùb a_m pasgadh"
5286
#: ../app/actions/view-actions.c:119
5287
msgctxt "view-action"
5288
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
5290
"Lùghdaich uinneag an deilbh a-rèir meud uidheam-taisbeanadh an deilbh"
5292
#: ../app/actions/view-actions.c:124
5293
msgctxt "view-action"
5294
msgid "_Open Display..."
5295
msgstr "F_osgail uidheam-taisbeanaidh..."
5297
#: ../app/actions/view-actions.c:125
5298
msgctxt "view-action"
5299
msgid "Connect to another display"
5300
msgstr "Ceangail ri uidheam-taisbeanaidh eile"
5302
#: ../app/actions/view-actions.c:133
5303
msgctxt "view-action"
5304
msgid "_Dot for Dot"
5305
msgstr "_Dotag air dotag"
5307
#: ../app/actions/view-actions.c:134
5308
msgctxt "view-action"
5309
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
5310
msgstr "Tha piogsail air an sgrìn a' riochdachadh piogsail an deilbh"
5312
#: ../app/actions/view-actions.c:140
5313
msgctxt "view-action"
5314
msgid "Show _Selection"
5315
msgstr "_Seall an taghaidh"
5317
#: ../app/actions/view-actions.c:141
5318
msgctxt "view-action"
5319
msgid "Display the selection outline"
5320
msgstr "Seall oir-loidhne an taghaidh"
5322
#: ../app/actions/view-actions.c:147
5323
msgctxt "view-action"
5324
msgid "Show _Layer Boundary"
5325
msgstr "Sea_ll crìoch na breatha"
5327
#: ../app/actions/view-actions.c:148
5328
msgctxt "view-action"
5329
msgid "Draw a border around the active layer"
5330
msgstr "Tarraing iomall mun cuairt air a' bhreath ghnìomhach"
5332
#: ../app/actions/view-actions.c:154
5333
msgctxt "view-action"
5334
msgid "Show _Guides"
5335
msgstr "Seall _na loidhnichean-stiùiridh"
5337
#: ../app/actions/view-actions.c:155
5338
msgctxt "view-action"
5339
msgid "Display the image's guides"
5340
msgstr "Seall loidhnichean-stiùiridh an deilbh"
5342
#: ../app/actions/view-actions.c:161
5343
msgctxt "view-action"
5345
msgstr "Seall an gr_iod"
5347
#: ../app/actions/view-actions.c:162
5348
msgctxt "view-action"
5349
msgid "Display the image's grid"
5350
msgstr "Seall griod an deilbh"
5352
#: ../app/actions/view-actions.c:168
5353
msgctxt "view-action"
5354
msgid "Show Sample Points"
5355
msgstr "Seall na puingean samplachaidh"
5357
#: ../app/actions/view-actions.c:169
5358
msgctxt "view-action"
5359
msgid "Display the image's color sample points"
5360
msgstr "Seall puingean samplachadh nan dathan aig an dealbh"
5362
#: ../app/actions/view-actions.c:175
5363
msgctxt "view-action"
5364
msgid "Sn_ap to Guides"
5365
msgstr "Greimich ris n_a loidhnichean-stiùiridh"
5367
#: ../app/actions/view-actions.c:176
5368
msgctxt "view-action"
5369
msgid "Tool operations snap to guides"
5370
msgstr "Greimichidh gnìomhan an inneil ris na loidhnichean-stiùiridh"
5372
#: ../app/actions/view-actions.c:182
5373
msgctxt "view-action"
5374
msgid "Sna_p to Grid"
5375
msgstr "_Greimich ris a' ghriod"
5377
#: ../app/actions/view-actions.c:183
5378
msgctxt "view-action"
5379
msgid "Tool operations snap to the grid"
5380
msgstr "Greimichidh gnìomhan an inneil ris a' ghriod"
5382
#: ../app/actions/view-actions.c:189
5383
msgctxt "view-action"
5384
msgid "Snap to _Canvas Edges"
5385
msgstr "Greimich ri oirean a' _chanabhais"
5387
#: ../app/actions/view-actions.c:190
5388
msgctxt "view-action"
5389
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
5390
msgstr "Greimichidh gnìomhan an inneil ri oirean a' chanabhais"
5392
#: ../app/actions/view-actions.c:196
5393
msgctxt "view-action"
5394
msgid "Snap t_o Active Path"
5395
msgstr "Greimich ris an t-slighe ghnì_omhach"
5397
#: ../app/actions/view-actions.c:197
5398
msgctxt "view-action"
5399
msgid "Tool operations snap to the active path"
5400
msgstr "Greimichidh gnìomhan an inneil ris an t-slighe ghnìomhach"
5402
#: ../app/actions/view-actions.c:203
5403
msgctxt "view-action"
5404
msgid "Show _Menubar"
5405
msgstr "Seall _bàr a' chlàir-thaice"
5407
#: ../app/actions/view-actions.c:204
5408
msgctxt "view-action"
5409
msgid "Show this window's menubar"
5410
msgstr "Seall bàr clàr-taice na h-uinneige seo"
5412
#: ../app/actions/view-actions.c:210
5413
msgctxt "view-action"
5414
msgid "Show R_ulers"
5415
msgstr "Seall na _rùilearan"
5417
#: ../app/actions/view-actions.c:211
5418
msgctxt "view-action"
5419
msgid "Show this window's rulers"
5420
msgstr "Seall rùilearan na h-uinneige seo"
5422
#: ../app/actions/view-actions.c:217
5423
msgctxt "view-action"
5424
msgid "Show Scroll_bars"
5425
msgstr "Seall na bàraichean-sgrolaidh"
5427
#: ../app/actions/view-actions.c:218
5428
msgctxt "view-action"
5429
msgid "Show this window's scrollbars"
5430
msgstr "Seall bàraichean-sgrolaidh na h-uinneige seo"
5432
#: ../app/actions/view-actions.c:224
5433
msgctxt "view-action"
5434
msgid "Show S_tatusbar"
5435
msgstr "Seall bàr na s_taid"
5437
#: ../app/actions/view-actions.c:225
5438
msgctxt "view-action"
5439
msgid "Show this window's statusbar"
5440
msgstr "Seall bàr staid na h-uinneige seo"
5442
#: ../app/actions/view-actions.c:231
5443
msgctxt "view-action"
5447
#: ../app/actions/view-actions.c:232
5448
msgctxt "view-action"
5449
msgid "Toggle fullscreen view"
5450
msgstr "Toglaich sealladh na làn-sgrìn"
5452
#: ../app/actions/view-actions.c:238
5453
msgctxt "view-action"
5455
msgstr "Cleachd GEGL"
5457
#: ../app/actions/view-actions.c:239
5458
msgctxt "view-action"
5459
msgid "Use GEGL to create this window's projection"
5460
msgstr "Cleachd GEGL gus proiseactadh na h-uinneige seo a chruthachadh"
5462
#: ../app/actions/view-actions.c:263
5463
msgctxt "view-zoom-action"
5465
msgstr "Sùm _a-mach"
5467
#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
5468
msgctxt "view-zoom-action"
5472
#: ../app/actions/view-actions.c:269
5473
msgctxt "view-zoom-action"
5475
msgstr "Sùm a-st_each"
5477
#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
5478
msgctxt "view-zoom-action"
5480
msgstr "Sùm a-steach"
5482
#: ../app/actions/view-actions.c:275
5483
msgctxt "view-zoom-action"
5487
#: ../app/actions/view-actions.c:281
5488
msgctxt "view-zoom-action"
5490
msgstr "Sùm a-steach"
5492
#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306
5493
msgctxt "view-zoom-action"
5494
msgid "1_6:1 (1600%)"
5495
msgstr "1_6:1 (1600%)"
5497
#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307
5498
msgctxt "view-zoom-action"
5502
#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318
5503
msgctxt "view-zoom-action"
5505
msgstr "_8:1 (800%)"
5507
#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319
5508
msgctxt "view-zoom-action"
5512
#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330
5513
msgctxt "view-zoom-action"
5515
msgstr "_4:1 (400%)"
5517
#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331
5518
msgctxt "view-zoom-action"
5522
#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342
5523
msgctxt "view-zoom-action"
5525
msgstr "_2:1 (200%)"
5527
#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343
5528
msgctxt "view-zoom-action"
5532
#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354
5533
msgctxt "view-zoom-action"
5535
msgstr "_1:1 (100%)"
5537
#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355
5538
msgctxt "view-zoom-action"
5542
#: ../app/actions/view-actions.c:360
5543
msgctxt "view-zoom-action"
5547
#: ../app/actions/view-actions.c:361
5548
msgctxt "view-zoom-action"
5552
#: ../app/actions/view-actions.c:366
5553
msgctxt "view-zoom-action"
5557
#: ../app/actions/view-actions.c:367
5558
msgctxt "view-zoom-action"
5562
#: ../app/actions/view-actions.c:372
5563
msgctxt "view-zoom-action"
5564
msgid "1:_8 (12.5%)"
5565
msgstr "1:_8 (12.5%)"
5567
#: ../app/actions/view-actions.c:373
5568
msgctxt "view-zoom-action"
5572
#: ../app/actions/view-actions.c:378
5573
msgctxt "view-zoom-action"
5574
msgid "1:1_6 (6.25%)"
5575
msgstr "1:1_6 (6.25%)"
5577
#: ../app/actions/view-actions.c:379
5578
msgctxt "view-zoom-action"
5582
#: ../app/actions/view-actions.c:384
5583
msgctxt "view-zoom-action"
5587
#: ../app/actions/view-actions.c:385
5588
msgctxt "view-zoom-action"
5589
msgid "Set a custom zoom factor"
5590
msgstr "Suidhich factar sùmaidh gnàthaichte"
5592
#: ../app/actions/view-actions.c:393
5593
msgctxt "view-padding-color"
5597
#: ../app/actions/view-actions.c:394
5598
msgctxt "view-padding-color"
5599
msgid "Use the current theme's background color"
5600
msgstr "Cleachd dath cùlaibh an ùrlair làithrich"
5602
#: ../app/actions/view-actions.c:399
5603
msgctxt "view-padding-color"
5604
msgid "_Light Check Color"
5605
msgstr "Dath ceàrn-bha_llach aotram"
5607
#: ../app/actions/view-actions.c:400
5608
msgctxt "view-padding-color"
5609
msgid "Use the light check color"
5610
msgstr "Cleachd an dath ceàrn-bhallach aotram"
5612
#: ../app/actions/view-actions.c:405
5613
msgctxt "view-padding-color"
5614
msgid "_Dark Check Color"
5615
msgstr "Dath ceàrn-bha_llach dorcha"
5617
#: ../app/actions/view-actions.c:406
5618
msgctxt "view-padding-color"
5619
msgid "Use the dark check color"
5620
msgstr "Cleachd an dath ceàrn-bhallach dorcha"
5622
#: ../app/actions/view-actions.c:411
5623
msgctxt "view-padding-color"
5624
msgid "Select _Custom Color..."
5625
msgstr "Tagh dath gnàthai_chte..."
5627
#: ../app/actions/view-actions.c:412
5628
msgctxt "view-padding-color"
5629
msgid "Use an arbitrary color"
5630
msgstr "Cleachd dath air thuaiream"
5632
#: ../app/actions/view-actions.c:417
5633
msgctxt "view-padding-color"
5634
msgid "As in _Preferences"
5635
msgstr "_Mar a tha e sna roghainnean"
5637
#: ../app/actions/view-actions.c:419
5638
msgctxt "view-padding-color"
5639
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
5640
msgstr "Ath-shuidhich dath a' phadaidh a-rèir na tha sna roghainnean"
5642
#: ../app/actions/view-actions.c:618
5644
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
5645
msgstr "_Aisig an sùm (%d%%)"
5647
#: ../app/actions/view-actions.c:626
5648
msgid "Re_vert Zoom"
5649
msgstr "_Aisig an sùm"
5651
#: ../app/actions/view-actions.c:761
5653
msgid "Othe_r (%s)..."
5654
msgstr "_Eile (%s)..."
5656
#: ../app/actions/view-actions.c:770
5661
#: ../app/actions/view-commands.c:603
5662
msgid "Set Canvas Padding Color"
5663
msgstr "Suidhich dath padadh a' chanabhais"
5665
#: ../app/actions/view-commands.c:605
5666
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
5667
msgstr "Suidhich dath gnàthaichte airson padadh a' chanabhais"
5669
#: ../app/actions/window-actions.c:170
5674
#: ../app/actions/window-actions.c:172
5676
msgid "Move this window to screen %s"
5677
msgstr "Gluais an uinneag seo dhan sgrìn %s"
5679
#: ../app/actions/windows-actions.c:93
5680
msgctxt "windows-action"
5684
#: ../app/actions/windows-actions.c:95
5685
msgctxt "windows-action"
5686
msgid "_Recently Closed Docks"
5687
msgstr "Docaichean a dhùin thu o chionn ghoi_rid"
5689
#: ../app/actions/windows-actions.c:97
5690
msgctxt "windows-action"
5691
msgid "_Dockable Dialogs"
5692
msgstr "Còmhraidhean a ghabhas a _dhocachadh"
5694
#: ../app/actions/windows-actions.c:100
5695
msgctxt "windows-action"
5697
msgstr "An ath-dhealbh"
5699
#: ../app/actions/windows-actions.c:101
5700
msgctxt "windows-action"
5701
msgid "Switch to the next image"
5702
msgstr "Gearr leum gun ath-dhealbh"
5704
#: ../app/actions/windows-actions.c:106
5705
msgctxt "windows-action"
5706
msgid "Previous Image"
5707
msgstr "An dealbh roimhe"
5709
#: ../app/actions/windows-actions.c:107
5710
msgctxt "windows-action"
5711
msgid "Switch to the previous image"
5712
msgstr "Gearr leum gun dealbh roimhe"
5714
#: ../app/actions/windows-actions.c:115
5715
msgctxt "windows-action"
5717
msgstr "Falaich na docaichean"
5719
#: ../app/actions/windows-actions.c:116
5720
msgctxt "windows-action"
5722
"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
5724
"Ma bhios seo an comas, thèid docaichean is còmhraidhean eile a chur am "
5725
"falach 's cha bhi air fhàgail ach uinneagan dhealbhan."
5727
#: ../app/actions/windows-actions.c:122
5728
msgctxt "windows-action"
5729
msgid "Single-Window Mode"
5730
msgstr "Modh aon-uinneagach"
5732
#: ../app/actions/windows-actions.c:123
5733
msgctxt "windows-action"
5734
msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
5735
msgstr "Ma bhios seo an comas, nochdaidh GIMP san aon uinneag."
5737
#: ../app/base/base-enums.c:23
5738
msgctxt "curve-type"
5742
#: ../app/base/base-enums.c:24
5743
msgctxt "curve-type"
5745
msgstr "Saor-chruth"
5747
#: ../app/base/base-enums.c:56
5748
msgctxt "histogram-channel"
5752
#: ../app/base/base-enums.c:57
5753
msgctxt "histogram-channel"
5757
#: ../app/base/base-enums.c:58
5758
msgctxt "histogram-channel"
5762
#: ../app/base/base-enums.c:59
5763
msgctxt "histogram-channel"
5767
#: ../app/base/base-enums.c:60
5768
msgctxt "histogram-channel"
5772
#: ../app/base/base-enums.c:61
5773
msgctxt "histogram-channel"
5777
#: ../app/base/base-enums.c:113
5778
msgctxt "layer-mode-effects"
5780
msgstr "Àbhaisteach"
5782
#: ../app/base/base-enums.c:114
5783
msgctxt "layer-mode-effects"
5787
#: ../app/base/base-enums.c:115
5788
msgctxt "layer-mode-effects"
5790
msgstr "Air a chùlaibh"
5792
#: ../app/base/base-enums.c:116
5793
msgctxt "layer-mode-effects"
5797
#: ../app/base/base-enums.c:117
5798
msgctxt "layer-mode-effects"
5802
#: ../app/base/base-enums.c:118
5803
msgctxt "layer-mode-effects"
5805
msgstr "Tar-chòmhdachadh"
5807
#: ../app/base/base-enums.c:119
5808
msgctxt "layer-mode-effects"
5812
#: ../app/base/base-enums.c:120
5813
msgctxt "layer-mode-effects"
5817
#: ../app/base/base-enums.c:121
5818
msgctxt "layer-mode-effects"
5820
msgstr "Thoir air falbh"
5822
#: ../app/base/base-enums.c:122
5823
msgctxt "layer-mode-effects"
5825
msgstr "Doilleirich a-mhàin"
5827
#: ../app/base/base-enums.c:123
5828
msgctxt "layer-mode-effects"
5829
msgid "Lighten only"
5830
msgstr "Soilleirich a-mhàin"
5832
#: ../app/base/base-enums.c:124
5833
msgctxt "layer-mode-effects"
5837
#: ../app/base/base-enums.c:125
5838
msgctxt "layer-mode-effects"
5842
#: ../app/base/base-enums.c:126
5843
msgctxt "layer-mode-effects"
5847
#: ../app/base/base-enums.c:127
5848
msgctxt "layer-mode-effects"
5852
#: ../app/base/base-enums.c:128
5853
msgctxt "layer-mode-effects"
5857
#: ../app/base/base-enums.c:129
5858
msgctxt "layer-mode-effects"
5862
#: ../app/base/base-enums.c:130
5863
msgctxt "layer-mode-effects"
5867
#: ../app/base/base-enums.c:131
5868
msgctxt "layer-mode-effects"
5870
msgstr "Solas cruaidh"
5872
#: ../app/base/base-enums.c:132
5873
msgctxt "layer-mode-effects"
5877
#: ../app/base/base-enums.c:133
5878
msgctxt "layer-mode-effects"
5879
msgid "Grain extract"
5880
msgstr "Às-tharraing a' ghràin"
5882
#: ../app/base/base-enums.c:134
5883
msgctxt "layer-mode-effects"
5885
msgstr "Co-aonaich a' ghràin"
5887
#: ../app/base/base-enums.c:135
5888
msgctxt "layer-mode-effects"
5890
msgstr "Suath às dath"
5892
#: ../app/base/base-enums.c:136
5893
msgctxt "layer-mode-effects"
5897
#: ../app/base/base-enums.c:137
5898
msgctxt "layer-mode-effects"
5900
msgstr "Cuir 'na àite"
5902
#: ../app/base/base-enums.c:138
5903
msgctxt "layer-mode-effects"
5907
#: ../app/base/tile-swap.c:710
5909
"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
5910
"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
5911
"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
5912
"directory in your Preferences."
5914
"Cha ghabh am faidhle suaipidh fhosgladh. Chan eil cuimhne air fhàgail aig "
5915
"GIMP agus chan urrainn dha am faidhle suaipidh a chleachdadh. Dh'fhaoidte gu "
5916
"bheil pìosan dhen dealbh agad coirbte. Feuch is sàbhail d' obair fo ainmean "
5917
"eile, ath-thòisich GIMP is thoir sùil air ionad a' phasgan suaipidh agad sna "
5920
#: ../app/base/tile-swap.c:725
5922
msgid "Failed to resize swap file: %s"
5923
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn meud an fhaidhle suaipidh atharrachadh: %s"
5925
#: ../app/config/config-enums.c:24
5926
msgctxt "cursor-mode"
5928
msgstr "Ìomhaigheag an inneil"
5930
#: ../app/config/config-enums.c:25
5931
msgctxt "cursor-mode"
5932
msgid "Tool icon with crosshair"
5933
msgstr "Ìomhaigheag inneil le crois-ribe"
5935
#: ../app/config/config-enums.c:26
5936
msgctxt "cursor-mode"
5937
msgid "Crosshair only"
5938
msgstr "A' chrois-ribe a-mhàin"
5940
#: ../app/config/config-enums.c:56
5941
msgctxt "canvas-padding-mode"
5945
#: ../app/config/config-enums.c:57
5946
msgctxt "canvas-padding-mode"
5947
msgid "Light check color"
5948
msgstr "Dath ceàrn-bhallach aotram"
5950
#: ../app/config/config-enums.c:58
5951
msgctxt "canvas-padding-mode"
5952
msgid "Dark check color"
5953
msgstr "Dath ceàrn-bhallach dorcha"
5955
#: ../app/config/config-enums.c:59
5956
msgctxt "canvas-padding-mode"
5957
msgid "Custom color"
5958
msgstr "Dathan gnàthaichte"
5960
#: ../app/config/config-enums.c:88
5961
msgctxt "space-bar-action"
5963
msgstr "Na dèan dad"
5965
#: ../app/config/config-enums.c:89
5966
msgctxt "space-bar-action"
5968
msgstr "Panaich an sealladh"
5970
#: ../app/config/config-enums.c:90
5971
msgctxt "space-bar-action"
5972
msgid "Switch to Move tool"
5973
msgstr "Gearr leum gun inneal ghluasaid"
5975
#: ../app/config/config-enums.c:118
5976
msgctxt "zoom-quality"
5980
#: ../app/config/config-enums.c:119
5981
msgctxt "zoom-quality"
5985
#: ../app/config/config-enums.c:147
5986
msgctxt "help-browser-type"
5987
msgid "GIMP help browser"
5988
msgstr "Brabhsair cobhair GIMP"
5990
#: ../app/config/config-enums.c:148
5991
msgctxt "help-browser-type"
5993
msgstr "Brabhsair-lìn"
5995
#: ../app/config/config-enums.c:177
5996
msgctxt "window-hint"
5997
msgid "Normal window"
5998
msgstr "Uinneagan àbhaisteach"
6000
#: ../app/config/config-enums.c:178
6001
msgctxt "window-hint"
6002
msgid "Utility window"
6003
msgstr "Uinneag nan goireasachdan"
6005
#: ../app/config/config-enums.c:179
6006
msgctxt "window-hint"
6008
msgstr "Cum os a chionn"
6010
#: ../app/config/config-enums.c:207
6011
msgctxt "cursor-format"
6012
msgid "Black & white"
6013
msgstr "Dubh ⁊ geal"
6015
#: ../app/config/config-enums.c:208
6016
msgctxt "cursor-format"
6020
#: ../app/config/config-enums.c:236
6021
msgctxt "handedness"
6023
msgstr "Clì-làmhach"
6025
#: ../app/config/config-enums.c:237
6026
msgctxt "handedness"
6027
msgid "Right-handed"
6028
msgstr "Deas-làmhach"
6030
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
6031
#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
6032
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56
6033
#: ../app/gui/themes.c:248 ../app/tools/gimpcurvestool.c:702
6034
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
6035
#: ../app/xcf/xcf.c:452
6037
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
6038
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" fhosgladh airson sgrìobhadh: %s"
6040
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101
6042
msgid "Error writing '%s': %s"
6043
msgstr "Mearachd a' sgrìobhadh \"%s\": %s"
6045
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:89
6047
msgid "Error reading '%s': %s"
6048
msgstr "Mearachd a' leughadh \"%s\": %s"
6050
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131
6053
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
6054
"backup of your configuration has been created at '%s'."
6056
"Thachair mearachd nuair a' bha sinn a' parsadh an fhaidhle \"%s\" agad. "
6057
"Thèid na luachan bunaiteach a chleachdadh. Chaidh lethbhreac-glèidhidh dhen "
6058
"rèiteachadh agad a chruthachadh dhut aig \"%s\"."
6060
#. Not all strings defined here are used in the user interface
6061
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
6062
#. * be marked for translation.
6064
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
6066
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
6067
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to "
6070
"Ma bhios seo an comas, nithear dealbh gnìomhach de dhealbh ma chuirear fòcas "
6071
"air uinneag an deilbh. Tha seo feumail airson manaidsearean uinneagan a "
6072
"chleachdas \"briog airson fòcas\"."
6074
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
6075
msgid "Sets the dynamics search path."
6076
msgstr "Suidhichidh seo slighe lorg nan dinimigeachdan."
6078
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
6080
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
6083
"Suidhichidh seo dath padadh a' chanabhais a thèid a chleachdadh ma chaidh "
6084
"dath gnàthaichte a shuidheachadh sa mhodh phadaidh."
6086
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
6087
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
6089
"Sònraichidh seo mar a thèid an raon mun cuairt air an dealbh a tharraing."
6091
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
6092
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
6094
"Mar a làimhsichear pròifilean dhathan leabaichte nuair a dh'fhosglar faidhle."
6096
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
6097
msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
6099
"Suidhichidh seo fòrmat nam piogsailean a thèid a chleachdadh airson "
6100
"tomhairean na luchaige."
6102
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
6103
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
6104
msgstr "Suidhichidh seo seòrsa tomhairean na luchaige a thèid a chleachdadh."
6106
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
6107
msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
6108
msgstr "Suidhichidh seo làimheachd ionad a' chùrsair."
6110
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
6112
"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
6113
"However, they require overhead that you may want to do without."
6115
"Tha tomhairean luchaige air an dig atharrachadh a-rèir co-theacsa feumail "
6116
"agus tha iad an comas a ghnàth. Ge-tà, traoghaidh iad goireasan a' "
6117
"choimpiutair agus faodaidh nach b' fheairrde dhut sin."
6119
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
6121
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
6122
"pixel on the screen."
6124
"Ma bhios seo an comas, nì seo cinnteach gun dèid gach piogsail de dhealbh a "
6125
"mhapadh ri piogsail air an sgrìn eile."
6127
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
6129
"This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
6131
"Seo an t-astar ann am piogsailean far an dèid greimeachadh nan loidhnichean-"
6132
"stiùiridh 's a' ghriod a chur thuige."
6134
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
6136
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
6137
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
6138
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
6139
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
6140
"the default threshold."
6142
"Lorgaidh innealan mar \"taghadh neo-phongail\" no \"lìonadh bucaide\" "
6143
"raointean a-rèir algairim sìol-lìonaidh. Tòisichidh an sìol-lìonadh aig a' "
6144
"phiogsail tùsail agus leanaidh e air adhart ceithir timcheall air gus am bi "
6145
"an diofar on phiogsail tùsail nas motha na an stairsneach a chaidh a "
6146
"shònrachadh. 'S e sin luach an stairsnich."
6148
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
6150
"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
6151
"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
6154
"Oidheam air seòrsa na h-uinneige a thèid a shuidheachadh air uinneagan doca "
6155
"is uinneag a' bhogsa-innealan. Faodaidh gum bi buaidh air an dòigh air a "
6156
"làimhsicheas is mar a sgeadaicheas manaidsear nan uinneagan agad na h-"
6159
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
6160
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
6162
"Ma bhios seo an comas, thèid a' bhruis a thagh thu a chleachdadh airson a h-"
6165
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
6166
msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
6168
"Ma bhios seo an comas, thèid an dinimigeachd a thagh thu a chleachdadh "
6169
"airson a h-uile inneal."
6171
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
6172
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
6174
"Ma bhios seo an comas, thèid an caisead a thagh thu a chleachdadh airson a h-"
6177
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
6178
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
6180
"Ma bhios seo an comas, thèid am pàtran a thagh thu a chleachdadh airson a h-"
6183
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180
6184
msgid "Sets the browser used by the help system."
6186
"Suidhichidh seo am brabhsair a thèid a chleachdadh le siostam na cobharach."
6188
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
6189
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
6191
"Suidhichidh seo an teacsa a nochdas ann am bàraichean staid uinneagan nan "
6194
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
6195
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
6197
"Suidhichidh seo an teacsa a nochdas ann an tiotalan uinneagan nan dealbhan."
6199
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
6201
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
6202
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
6204
"Ma bhios seo an comas, nì seo cinnteach gum faicear an dealbh slàn nuair a "
6205
"thèid faidhle fhosgladh air neo thèid a thaisbeanadh air sgèile 1:1."
6207
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
6209
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
6211
"Suidhichidh seo ìre an eadar-phòlachaidh airson sgèileadh is cruth-"
6212
"atharraichean eile."
6214
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
6215
msgid "Specifies the language to use for the user interface."
6216
msgstr "Sònraichidh seo an cànan anns am faicear am prògram."
6218
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
6219
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
6221
"Co mheud ainm faidhle a bha fosgailte o chionn goirid a chumar sa chlàr-"
6222
"taice \"Faidhle\"."
6224
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
6226
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
6227
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
6229
"Astar nan seanganan san oir-loidhne a thagh thu. Tha an luach seo ann am "
6230
"mille-dhiogan (mar is lugha an luach 's ann as luaithe a choisicheas iad)."
6232
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
6234
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
6235
"take more memory than the size specified here."
6237
"Bheir GIMP rabhadh dhan chleachdaiche ma dh'fheuchas e ri dealbh a "
6238
"chruthachadh a dh'fheumadh barrachd cuimhne na tha air a shònrachadh an-seo."
6240
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
6242
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
6243
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
6244
"resolution information."
6246
"Suidhichidh seo dùmhlachd-bhreacaidh chòmhnard a' mhonatair ann an dotagan "
6247
"gach òirleach. Ma thaghas tu 0 air a shon, sparraidh seo air an "
6248
"fhrithealaiche X ceist a chur a thaobh na dùmhlachd-bhreacaidh chòmhnard is "
6251
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
6253
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
6254
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
6255
"resolution information."
6257
"Suidhichidh seo dùmhlachd-bhreacaidh inghearach a' mhonatair ann an dotagan "
6258
"gach òirleach. Ma thaghas tu 0 air a shon, sparraidh seo air an "
6259
"fhrithealaiche X ceist a chur a thaobh na dùmhlachd-bhreacaidh chòmhnard is "
6262
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
6264
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
6265
"used to be the default behaviour in older versions."
6267
"Ma bhios seo an comas, cuiridh an t-inneal gluasaid a' bhreath no an t-"
6268
"slighe a tha 'ga dheasachadh an gnìomh. Seo an giùlan bunaiteach a b' "
6269
"àbhaist a bhith aige sna seann-tionndaidhean."
6271
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
6273
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
6274
"of the image window."
6276
"Suidhichidh seo meud ro-shealladh na seòladaireachd san oisean deas gu h-"
6277
"ìosal ann an uinneag an deilbh."
6279
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
6280
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
6281
msgstr "Suidhichidh co mheud pròiseasar a chleachdas GIMP aig an aon àm."
6283
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
6285
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
6286
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
6287
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
6288
"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
6291
"Ma bhios seo an comas, iarrar ionad làithreach na luchaige air an "
6292
"fhrithealaiche X ri linn gach gluasaid seach a bhith a' cleachdadh oidheam "
6293
"an ionaid. 'S ciall dha seo gum bi peantadh le bruisean mòra nas pongaile "
6294
"ach faodaidh gum bi e nas slaodaiche. Air a chaochladh, gheibh thu clò-"
6295
"bhualadh nas luaithe air cuid a dh'fhrithealaichean X ma bhios an roghainn "
6298
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
6300
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
6301
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
6302
"down when working with large images."
6304
"Suidhichidh seo an cruthaich GIMP ro-shealladh de bhreathan is seanailean. "
6305
"Tha ro-shealladh ann an còmhradh nam breathan is seanailean snasail ach "
6306
"faodaidh gun cuir seo dàil air obrachaidhean nuair a bhios dealbh mòr agad."
6308
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280
6310
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
6313
"Suidhichidh seo meud an ro-sheallaidh a chleachdar airson ro-sheallaidhean "
6314
"bhreathan is sheanailean ann an còmhraidhean a bhios air ùr-chruthachadh."
6316
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
6317
msgid "Sets the default quick mask color."
6318
msgstr "Suidhichidh seo dathan bunaiteach a' ghrad-mhasga."
6320
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
6322
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
6323
"physical image size changes."
6325
"Ma bhios seo an comas, thèid meud na h-uinneige atharrachadh gu fèin-"
6326
"obrachail nuair a dh'atharraicheas meud an deilbh."
6328
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
6330
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
6331
"into and out of images."
6333
"Ma bhios seo an comas, thèid meud na h-uinneige atharrachadh gu fèin-"
6334
"obrachail nuair a shùmar a-steach is a-mach air dealbhan."
6336
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
6337
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
6339
"Thoir cead dha GIMP feuchainn ris an seisean mu dheireadh a shàbhail thu "
6340
"aiseag gach turas a thòisicheas e."
6342
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
6344
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
6346
"Cuimhnich an t-inneal, am pàtran, an dath agus na bruisean làithreach "
6347
"thairis air seiseanan GIMP."
6349
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
6351
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
6354
"Cum reacord buan de gach faidhle a chaidh fhosgladh is a shàbhaladh ann an "
6355
"liosta nan sgrìobhainnean o chionn goirid."
6357
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
6358
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
6360
"Sàbhail ionadan is meudan nam prìomh-chòmhraidhean nuair a dhùineas GIMP."
6362
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
6363
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
6364
msgstr "Sàbhail roghainnean an inneil nuair a dhùineas GIMP."
6366
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
6368
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
6371
"Ma bhios seo an comas, seallaidh gach inneal peantaidh oir-loidhne na bruis "
6374
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
6376
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
6377
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
6380
"Ma bhios seo an comas, seallaidh na còmhraidhean putan na cobharach dhut air "
6381
"an ruig thu na duilleagan cobharach iomchaidh. Ruigidh tu duilleag na "
6382
"cobharach fhathast as aonais a' phutain seo ma bhrùthas tu F1."
6384
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
6386
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
6389
"Ma bhios seo an comas, thèid tomhaire na luchaige a shealltainn air uachdar "
6390
"an deilbh fhad 's a chleachdas tu inneal peantaidh."
6392
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
6394
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
6395
"with the \"View->Show Menubar\" command."
6397
"Ma bhios seo an comas, chithear bàr a' chlàir-thaice a ghnàth. 'S urrainn "
6398
"dhut seo a thoglachadh leis an àithne \"Sealladh » Seall bàr a' chlàir-"
6399
"thaice\" cuideachd."
6401
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
6403
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
6404
"with the \"View->Show Rulers\" command."
6406
"Ma bhios seo an comas, chithear na rùilearan a ghnàth. 'S urrainn dhut seo a "
6407
"thoglachadh leis an àithne \"Sealladh » Seall na rùilearan\" cuideachd."
6409
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
6411
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
6412
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
6414
"Ma bhios seo an comas, chithear na bàraichean-sgrolaidh a ghnàth. 'S urrainn "
6415
"dhut seo a thoglachadh leis an àithne \"Sealladh » Seall na bàraichean-"
6416
"sgrolaidh\" cuideachd."
6418
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
6420
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
6421
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
6423
"Ma bhios seo an comas, chithear bàr na staide a ghnàth. 'S urrainn dhut seo "
6424
"a thoglachadh leis an àithne \"Sealladh » Seall bàr na staide\" cuideachd."
6426
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
6428
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
6429
"with the \"View->Show Selection\" command."
6431
"Ma bhios seo an comas, chithear an taghadh a ghnàth. 'S urrainn dhut seo a "
6432
"thoglachadh leis an àithne \"Sealladh » Seall an taghadh\" cuideachd."
6434
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
6436
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
6437
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
6439
"Ma bhios seo an comas, chithear crìoch na breatha a ghnàth. 'S urrainn dhut "
6440
"seo a thoglachadh leis an àithne \"Sealladh » Seall crìoch na breatha\" "
6443
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
6445
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
6446
"with the \"View->Show Guides\" command."
6448
"Ma bhios seo an comas, chithear na loidhnichean-stiùiridh a ghnàth. 'S "
6449
"urrainn dhut seo a thoglachadh leis an àithne \"Sealladh » Seall na "
6450
"loidhnichean-stiùiridh\" cuideachd."
6452
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
6454
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
6455
"the \"View->Show Grid\" command."
6457
"Ma bhios seo an comas, chithear an griod a ghnàth. 'S urrainn dhut seo a "
6458
"thoglachadh leis an àithne \"Sealladh » Seall an griod\" cuideachd."
6460
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
6462
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
6463
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
6465
"Ma bhios seo an comas, chithear na puingean samplachaidh a ghnàth. 'S "
6466
"urrainn dhut seo a thoglachadh leis an àithne \"Sealladh » Seall na puingean "
6467
"samplachaidh\" cuideachd."
6469
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
6470
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
6471
msgstr "Seall gliocas-sgrìn nuair a dh'fhanas an tomhaire os cionn rud."
6473
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
6474
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
6475
msgstr "Cleachd GIMP sa mhodh aon-uinneagach."
6477
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
6478
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
6480
"Falaich na docaichean is uinneagan eile 's na fàg ach uinneagan dhealbhan."
6482
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
6483
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
6485
"Na thachras nuair a thèid an space bar a bhrùthadh ann an uinneag an deilbh."
6487
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
6489
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
6490
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
6491
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
6492
"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
6493
"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
6494
"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
6496
"Suidhichidh seo ionad an fhaidhle suaipidh. Tha GIMP a' cleachdadh sgeama "
6497
"riarachadh cuimhne a-rèir leacagan. Thèid am faidhle suaipidh a chleachdadh "
6498
"airson 's gun gabh leacagan a ghluasad dhan diosga o uaithe gu luath 's gun "
6499
"duilgheadas. Thoir an air gum fàs am faidhle suaipidh mòr gu luath ma "
6500
"dh'obraicheas tu air dealbhan mòra ann an GIMP. Cuideachd, faodaidh gun dig "
6501
"dàil mhòr mhòr air cùisean ma chaidh am faidhle suaipidh a chruthachadh air "
6502
"pasgan a chaidh a mhunntachadh slighe NFS. Leis a sin, dh'fhaoidte gum b' "
6503
"fheairrde dhut am faidhle suaipidh a chur ann an \"/tmp\"."
6505
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
6506
msgid "When enabled, menus can be torn off."
6507
msgstr "Ma bhios seo an comas, gabhaidh clàir-thaice a reubadh dheth."
6509
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
6511
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
6512
"key combination while the menu item is highlighted."
6514
"Ma bhios seo an comas, is urrainn dhut ath-ghoiridean a' mheur-chlàir "
6515
"atharrachadh is tu a' brùthadh co-iuchraichean ùra fhad 's a bhios ball a' "
6516
"chlàir-thaice comharraichte."
6518
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
6519
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
6521
"Sàbhail ath-ghoiridean a' mheur-chlàir a chaidh atharrachadh nuair a "
6524
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
6525
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
6527
"Aisig ath-ghoiridean a' mheur-chlàir a chaidh a shàbhaladh gach turas a "
6530
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
6532
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
6533
"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
6534
"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
6535
"shared by other users."
6537
"Suidhichidh seo pasgan an stòrais shealaich. Nochdaidh faidhlichean an-seo "
6538
"fhad 's a bhios tu a' ruith GIMP. Falbhaidh cuid mhòr dhe na faidhlichean "
6539
"seo nuair a dhùineas GIMP ach tha teans gum fan cuid dhiubh ann agus leis a "
6540
"sin, chan fheairrde dhut am pasgan seo a cho-roinneadh le cleachdaichean "
6543
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
6544
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
6546
"Suidhichidh seo meud na dealbhaige a chithear sa chòmhradh fhosglaidh."
6548
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
6550
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
6551
"being previewed is smaller than the size set here."
6553
"Thèid an dealbhag sa chòmhradh fhosglaidh ùrachadh gu fèin-obrachail ma tha "
6554
"am faidhle a tha 'ga ro-shealladh nas lugha na am meud a chaidh a "
6555
"shuidheachadh an-seo."
6557
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
6559
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
6560
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
6561
"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
6562
"you may want to set this to a higher value."
6564
"Ma thèid àireamh nam piogsailean thairis air a' chrìoch seo, tòisichidh GIMP "
6565
"air leacagan a shuaipeadh dhan diosga. Bidh seo mòran nas slaodaiche ach "
6566
"leis a sin, is urrainn dhut obrachadh air dealbhan a bhiodh tuilleadh 's mòr "
6567
"mu choinneamh na cuimhne agad. Ma tha mòran RAM agad, faodaidh gum b' "
6568
"fheairrde dhut luach nas motha a chur an-seo."
6570
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
6571
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
6573
"Seall dathan làithreach a' bheulaibh is a' chùlaibh sa bhogsa innealan."
6575
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
6577
"Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
6579
"Seall a' bhruis, am pàtran is an caisead a tha air a thaghadh sa bhogsa "
6582
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
6583
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
6584
msgstr "Seall an dealbh a tha gnìomhach an-dràsta sa bhogsa innealan."
6586
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
6587
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
6589
"Suidhichidh seo an dòigh air an dèid an trìd-shoilleireachd a thaisbeanadh "
6592
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
6593
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
6595
"Suidhichidh seo meud a' chlàir-thàileisg a chleachdar gus an trìd-"
6596
"shoilleireachd a thaisbeanadh."
6598
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
6600
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
6603
"Ma bhios seo an comas, cha sàbhail GIMP dealbh mur an deach atharrachadh on "
6604
"a chaidh fhosgladh."
6606
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
6608
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
6609
"are kept available until the undo-size limit is reached."
6611
"Suidhichidh seo an àireamh as lugha de ghnìomhan as urrainnear neo-dhèanamh. "
6612
"Bidh barrachd dhiubh ri làimh gus an ruigear a' chrìoch."
6614
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
6616
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
6617
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
6618
"as configured can be undone."
6620
"Suidhichidh seo crìoch uachdarach airson na cuimhne a chleachdar airson gach "
6621
"dealbh gus gnìomhan a chumail ann an staca nan gnìomhan as urrainnear neo-"
6622
"dhèanamh. A dh'aindeoin sin, gabhaidh co-dhiù uiread a ghnìomhan a neo-"
6623
"dhèanamh 's a chaidh a shuidheachadh an-seo."
6625
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
6626
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
6628
"Suidhichidh seo meud nan ro-sheallaidhean ann an eachdraidh nan gnìomhan a "
6629
"chaidh a neo-dhèanamh."
6631
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
6632
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
6634
"Ma bhios seo an comas, thèid brabhsair na cobharach fhosgladh ma bhrùthar F1."
6636
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:136
6637
#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
6638
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
6639
msgid "fatal parse error"
6640
msgstr "mearachd parsaidh mharbhtach"
6642
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
6644
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
6645
msgstr "chan eil luach an tòcain %s 'na shreang UTF-8 dligheach"
6647
#: ../app/core/core-enums.c:54
6648
msgctxt "convert-dither-type"
6650
msgstr "Chan eil gin"
6652
#: ../app/core/core-enums.c:55
6653
msgctxt "convert-dither-type"
6654
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
6655
msgstr "Floyd-Steinberg (àbhaisteach)"
6657
#: ../app/core/core-enums.c:56
6658
msgctxt "convert-dither-type"
6659
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
6660
msgstr "Floyd-Steinberg (fuileachadh dhathan lùghdaichte)"
6662
#: ../app/core/core-enums.c:57
6663
msgctxt "convert-dither-type"
6665
msgstr "Air a shuidheachadh"
6667
#: ../app/core/core-enums.c:87
6668
msgctxt "convert-palette-type"
6669
msgid "Generate optimum palette"
6670
msgstr "Gin am pailead as fhearr"
6672
#: ../app/core/core-enums.c:88
6673
msgctxt "convert-palette-type"
6674
msgid "Use web-optimized palette"
6675
msgstr "Cleachd pailead a tha pisichte airson an lìn"
6677
#: ../app/core/core-enums.c:89
6678
msgctxt "convert-palette-type"
6679
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
6680
msgstr "Cleachd pailead dubh is geal (1-bit)"
6682
#: ../app/core/core-enums.c:90
6683
msgctxt "convert-palette-type"
6684
msgid "Use custom palette"
6685
msgstr "Cleachd pailead gnàthaichte"
6687
#: ../app/core/core-enums.c:216
6688
msgctxt "align-reference-type"
6690
msgstr "A' chiad nì"
6692
#: ../app/core/core-enums.c:217
6693
msgctxt "align-reference-type"
6697
#: ../app/core/core-enums.c:218
6698
msgctxt "align-reference-type"
6702
#: ../app/core/core-enums.c:219
6703
msgctxt "align-reference-type"
6704
msgid "Active layer"
6705
msgstr "A' bhreath ghnìomhach"
6707
#: ../app/core/core-enums.c:220
6708
msgctxt "align-reference-type"
6709
msgid "Active channel"
6710
msgstr "An t-seanail ghnìomhach"
6712
#: ../app/core/core-enums.c:221
6713
msgctxt "align-reference-type"
6715
msgstr "An t-slighe ghnìomhach"
6717
#: ../app/core/core-enums.c:253
6719
msgid "Foreground color"
6720
msgstr "Dath a' bheulaibh"
6722
#: ../app/core/core-enums.c:254
6724
msgid "Background color"
6725
msgstr "Dath a' chùlaibh"
6727
#: ../app/core/core-enums.c:255
6732
#: ../app/core/core-enums.c:256
6734
msgid "Transparency"
6735
msgstr "Trìd-shoilleireachd"
6737
#: ../app/core/core-enums.c:257
6742
#: ../app/core/core-enums.c:258
6745
msgstr "Chan eil gin"
6747
#: ../app/core/core-enums.c:286
6748
msgctxt "fill-style"
6750
msgstr "Dath soladach"
6752
#: ../app/core/core-enums.c:287
6753
msgctxt "fill-style"
6757
#: ../app/core/core-enums.c:315
6758
msgctxt "stroke-method"
6760
msgstr "Stròcaich an loidhne"
6762
#: ../app/core/core-enums.c:316
6763
msgctxt "stroke-method"
6764
msgid "Stroke with a paint tool"
6765
msgstr "Stròcaich le inneal peantaidh"
6767
#: ../app/core/core-enums.c:345
6768
msgctxt "join-style"
6772
#: ../app/core/core-enums.c:346
6773
msgctxt "join-style"
6777
#: ../app/core/core-enums.c:347
6778
msgctxt "join-style"
6782
#: ../app/core/core-enums.c:376
6787
#: ../app/core/core-enums.c:377
6792
#: ../app/core/core-enums.c:378
6797
#: ../app/core/core-enums.c:415
6798
msgctxt "dash-preset"
6800
msgstr "Gnàthaichte"
6802
#: ../app/core/core-enums.c:416
6803
msgctxt "dash-preset"
6807
#: ../app/core/core-enums.c:417
6808
msgctxt "dash-preset"
6810
msgstr "Strìochagan fada"
6812
#: ../app/core/core-enums.c:418
6813
msgctxt "dash-preset"
6814
msgid "Medium dashes"
6815
msgstr "Strìochagan meadhanach"
6817
#: ../app/core/core-enums.c:419
6818
msgctxt "dash-preset"
6819
msgid "Short dashes"
6820
msgstr "Strìochagan goirid"
6822
#: ../app/core/core-enums.c:420
6823
msgctxt "dash-preset"
6825
msgstr "Dotagan gann"
6827
#: ../app/core/core-enums.c:421
6828
msgctxt "dash-preset"
6830
msgstr "Dotagan àbhaisteach"
6832
#: ../app/core/core-enums.c:422
6833
msgctxt "dash-preset"
6835
msgstr "Dotagan dùmhail"
6837
#: ../app/core/core-enums.c:423
6838
msgctxt "dash-preset"
6842
#: ../app/core/core-enums.c:424
6843
msgctxt "dash-preset"
6845
msgstr "Strìochag, dotag"
6847
#: ../app/core/core-enums.c:425
6848
msgctxt "dash-preset"
6849
msgid "Dash, dot, dot"
6850
msgstr "Strìochag, dotag, dotag"
6852
#: ../app/core/core-enums.c:454
6853
msgctxt "brush-generated-shape"
6857
#: ../app/core/core-enums.c:455
6858
msgctxt "brush-generated-shape"
6862
#: ../app/core/core-enums.c:456
6863
msgctxt "brush-generated-shape"
6867
#: ../app/core/core-enums.c:485
6868
msgctxt "orientation-type"
6872
#: ../app/core/core-enums.c:486
6873
msgctxt "orientation-type"
6877
#: ../app/core/core-enums.c:487
6878
msgctxt "orientation-type"
6880
msgstr "Neo-aithnichte"
6882
#: ../app/core/core-enums.c:518
6885
msgstr "Chan eil gin"
6887
#: ../app/core/core-enums.c:519
6890
msgstr "A h-uile breath"
6892
#: ../app/core/core-enums.c:520
6894
msgid "Image-sized layers"
6895
msgstr "Breathan a-rèir meud nan dealbhan"
6897
#: ../app/core/core-enums.c:521
6899
msgid "All visible layers"
6900
msgstr "Gach breath faicsinneach"
6902
#: ../app/core/core-enums.c:522
6904
msgid "All linked layers"
6905
msgstr "Gach breath ceangailte"
6907
#: ../app/core/core-enums.c:588
6910
msgstr "Beag bìodach"
6912
#: ../app/core/core-enums.c:589
6917
#: ../app/core/core-enums.c:590
6922
#: ../app/core/core-enums.c:591
6927
#: ../app/core/core-enums.c:592
6932
#: ../app/core/core-enums.c:593
6937
#: ../app/core/core-enums.c:594
6940
msgstr "Aibheiseach"
6942
#: ../app/core/core-enums.c:595
6947
#: ../app/core/core-enums.c:596
6950
msgstr "Fuamhaireil"
6952
#: ../app/core/core-enums.c:624
6954
msgid "View as list"
6955
msgstr "Seall mar liosta"
6957
#: ../app/core/core-enums.c:625
6959
msgid "View as grid"
6960
msgstr "Seall mar ghriod"
6962
#: ../app/core/core-enums.c:654
6963
msgctxt "thumbnail-size"
6964
msgid "No thumbnails"
6965
msgstr "Gun dealbhagan"
6967
#: ../app/core/core-enums.c:655
6968
msgctxt "thumbnail-size"
6969
msgid "Normal (128x128)"
6970
msgstr "Àbhaisteach (128x128)"
6972
#: ../app/core/core-enums.c:656
6973
msgctxt "thumbnail-size"
6974
msgid "Large (256x256)"
6975
msgstr "Mòr (256x256)"
6977
#: ../app/core/core-enums.c:833
6980
msgstr "<<mì-dhligheach>>"
6982
#: ../app/core/core-enums.c:834
6985
msgstr "Sgèilich an dealbh"
6987
#: ../app/core/core-enums.c:835
6989
msgid "Resize image"
6990
msgstr "Atharraich meud an deilbh"
6992
#: ../app/core/core-enums.c:836
6995
msgstr "Thoir flip dhen dealbh"
6997
#: ../app/core/core-enums.c:837
6999
msgid "Rotate image"
7000
msgstr "Cuairtich an dealbh"
7002
#: ../app/core/core-enums.c:838
7005
msgstr "Bearr an dealbh"
7007
#: ../app/core/core-enums.c:839
7009
msgid "Convert image"
7010
msgstr "Iompaich an dealbh"
7012
#: ../app/core/core-enums.c:840
7015
msgstr "Thoir air falbh an nì"
7017
#: ../app/core/core-enums.c:841
7019
msgid "Merge layers"
7020
msgstr "Co-aonaich na breathan"
7022
#: ../app/core/core-enums.c:842
7025
msgstr "Co-aonaich na slighean"
7027
#: ../app/core/core-enums.c:843
7032
#: ../app/core/core-enums.c:844 ../app/core/core-enums.c:874
7033
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
7038
#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:876
7041
msgstr "Loidhne-stiùiridh"
7043
#: ../app/core/core-enums.c:846 ../app/core/core-enums.c:877
7045
msgid "Sample Point"
7046
msgstr "Puing samplachaidh"
7048
#: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:878
7050
msgid "Layer/Channel"
7051
msgstr "Breath/Seanail"
7053
#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/core-enums.c:879
7055
msgid "Layer/Channel modification"
7056
msgstr "Atharrachadh breatha/seanail"
7058
#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:880
7060
msgid "Selection mask"
7061
msgstr "Am masg taghaidh"
7063
#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:884
7065
msgid "Item visibility"
7066
msgstr "So-fhaicsinneachd an nì"
7068
#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:885
7070
msgid "Link/Unlink item"
7071
msgstr "Ceangail/Dì-cheangail an nì"
7073
#: ../app/core/core-enums.c:852
7075
msgid "Item properties"
7076
msgstr "Roghainnean an nì"
7078
#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:883
7081
msgstr "Gluais an nì"
7083
#: ../app/core/core-enums.c:854
7086
msgstr "Sgèilich an nì"
7088
#: ../app/core/core-enums.c:855
7091
msgstr "Atharraich meud an nì"
7093
#: ../app/core/core-enums.c:856
7096
msgstr "Cuir breath ris"
7098
#: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/core-enums.c:896
7100
msgid "Add layer mask"
7101
msgstr "Cuir masg breatha ris"
7103
#: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:898
7105
msgid "Apply layer mask"
7106
msgstr "Cuir an sàs masg na breatha"
7108
#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:906
7110
msgid "Floating selection to layer"
7111
msgstr "Taghadh air fleòd 'na bhreath"
7113
#: ../app/core/core-enums.c:860
7115
msgid "Float selection"
7116
msgstr "Cuir an taghadh air fleòd"
7118
#: ../app/core/core-enums.c:861
7120
msgid "Anchor floating selection"
7121
msgstr "Acraich an taghadh air fleòd"
7123
#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:293
7128
#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:534
7133
#: ../app/core/core-enums.c:864
7138
#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:907
7139
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:589
7142
msgstr "Cruth-atharraich"
7144
#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:908
7149
#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:911
7151
msgid "Attach parasite"
7152
msgstr "Cuir parasait ris"
7154
#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:912
7156
msgid "Remove parasite"
7157
msgstr "Thoir a' pharasait air falbh"
7159
#: ../app/core/core-enums.c:869
7161
msgid "Import paths"
7162
msgstr "Ion-phortaich slighean"
7164
#: ../app/core/core-enums.c:870
7169
#: ../app/core/core-enums.c:871
7172
msgstr "Sèorsa an deilbh"
7174
#: ../app/core/core-enums.c:872
7177
msgstr "Meud an deilbh"
7179
#: ../app/core/core-enums.c:873
7181
msgid "Image resolution change"
7182
msgstr "Atharrachadh dùmhlachd-bhreacaidh an deilbh"
7184
#: ../app/core/core-enums.c:875
7186
msgid "Change indexed palette"
7187
msgstr "Atharraich am pailead inneacsaichte"
7189
#: ../app/core/core-enums.c:881
7191
msgid "Reorder item"
7192
msgstr "Atharraich òrdugh an nì"
7194
#: ../app/core/core-enums.c:882
7197
msgstr "Thoir ainm ùr air an nì"
7199
#: ../app/core/core-enums.c:886
7204
#: ../app/core/core-enums.c:887
7206
msgid "Delete layer"
7207
msgstr "Sguab às a' bhreath"
7209
#: ../app/core/core-enums.c:888
7211
msgid "Set layer mode"
7212
msgstr "Suidhichidh modh nam breathan"
7214
#: ../app/core/core-enums.c:889
7216
msgid "Set layer opacity"
7217
msgstr "Suidhichidh trìd-dhoilleireachd na breatha"
7219
#: ../app/core/core-enums.c:890
7221
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
7222
msgstr "Glais/Neo-ghlais an t-seanail alpha"
7224
#: ../app/core/core-enums.c:891
7226
msgid "Suspend group layer resize"
7227
msgstr "Cuir atharrachadh meud a' bhuidhinn bhreathan 'na dhàil"
7229
#: ../app/core/core-enums.c:892
7231
msgid "Resume group layer resize"
7232
msgstr "Lean air atharrachadh meud a' bhuidhinn bhreathan"
7234
#: ../app/core/core-enums.c:893
7236
msgid "Convert group layer"
7237
msgstr "Iompaich am buidheann bhreathan"
7239
#: ../app/core/core-enums.c:894
7242
msgstr "Breath teacsa"
7244
#: ../app/core/core-enums.c:895
7246
msgid "Text layer modification"
7247
msgstr "Atharrachadh a' bhreath teacsa"
7249
#: ../app/core/core-enums.c:897
7251
msgid "Delete layer mask"
7252
msgstr "Sguab às masg na breatha"
7254
#: ../app/core/core-enums.c:899
7256
msgid "Show layer mask"
7257
msgstr "Seall masg na breatha"
7259
#: ../app/core/core-enums.c:900
7264
#: ../app/core/core-enums.c:901
7266
msgid "Delete channel"
7267
msgstr "Sguab às an t-seanail"
7269
#: ../app/core/core-enums.c:902
7271
msgid "Channel color"
7272
msgstr "Dath na seanail"
7274
#: ../app/core/core-enums.c:903
7279
#: ../app/core/core-enums.c:904
7282
msgstr "Sguab às an t-slighe"
7284
#: ../app/core/core-enums.c:905
7286
msgid "Path modification"
7287
msgstr "Atharrachadh na slighe"
7289
#: ../app/core/core-enums.c:909
7294
#: ../app/core/core-enums.c:910
7296
msgid "Select foreground"
7297
msgstr "Tagh beulaibh"
7299
#: ../app/core/core-enums.c:913
7301
msgid "Not undoable"
7302
msgstr "Cha ghabh seo a neo-dhèanamh"
7304
#: ../app/core/core-enums.c:1187
7305
msgctxt "select-criterion"
7309
#: ../app/core/core-enums.c:1188
7310
msgctxt "select-criterion"
7314
#: ../app/core/core-enums.c:1189
7315
msgctxt "select-criterion"
7319
#: ../app/core/core-enums.c:1190
7320
msgctxt "select-criterion"
7324
#: ../app/core/core-enums.c:1191
7325
msgctxt "select-criterion"
7329
#: ../app/core/core-enums.c:1192
7330
msgctxt "select-criterion"
7334
#: ../app/core/core-enums.c:1193
7335
msgctxt "select-criterion"
7339
#: ../app/core/core-enums.c:1222
7340
msgctxt "message-severity"
7342
msgstr "Teachdaireachd"
7344
#: ../app/core/core-enums.c:1223
7345
msgctxt "message-severity"
7349
#: ../app/core/core-enums.c:1224
7350
msgctxt "message-severity"
7354
#: ../app/core/core-enums.c:1253
7355
msgctxt "color-profile-policy"
7356
msgid "Ask what to do"
7357
msgstr "Faighnich dhìom"
7359
#: ../app/core/core-enums.c:1254
7360
msgctxt "color-profile-policy"
7361
msgid "Keep embedded profile"
7362
msgstr "Cum a' phròifil leabaichte"
7364
#: ../app/core/core-enums.c:1255
7365
msgctxt "color-profile-policy"
7366
msgid "Convert to RGB workspace"
7367
msgstr "Iompaich 'na rum-obrach RGB"
7369
#: ../app/core/core-enums.c:1292
7370
msgctxt "dynamics-output-type"
7372
msgstr "Trìd-dhoilleireachd"
7374
#: ../app/core/core-enums.c:1293
7375
msgctxt "dynamics-output-type"
7379
#: ../app/core/core-enums.c:1294
7380
msgctxt "dynamics-output-type"
7384
#: ../app/core/core-enums.c:1295
7385
msgctxt "dynamics-output-type"
7389
#: ../app/core/core-enums.c:1296
7390
msgctxt "dynamics-output-type"
7394
#: ../app/core/core-enums.c:1297
7395
msgctxt "dynamics-output-type"
7399
#: ../app/core/core-enums.c:1298
7400
msgctxt "dynamics-output-type"
7401
msgid "Aspect ratio"
7402
msgstr "Co-mheas an deilbh"
7404
#: ../app/core/core-enums.c:1299
7405
msgctxt "dynamics-output-type"
7409
#: ../app/core/core-enums.c:1300
7410
msgctxt "dynamics-output-type"
7414
#: ../app/core/core-enums.c:1301
7415
msgctxt "dynamics-output-type"
7419
#: ../app/core/core-enums.c:1302
7420
msgctxt "dynamics-output-type"
7424
#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
7425
#: ../app/gui/session.c:408 ../app/menus/menus.c:466
7426
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:208
7428
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
7429
msgstr "Dh'fhàillig sguabadh às an fhaidhle \"%s\": %s"
7431
#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimpimage-new.c:309
7432
msgid "Pasted Layer"
7433
msgstr "A' bhreath a chaidh a chur ann"
7435
#: ../app/core/gimp-edit.c:420
7440
#: ../app/core/gimp-edit.c:439
7442
msgid "Fill with Foreground Color"
7443
msgstr "Lìon le dath a' bheulaibh"
7445
#: ../app/core/gimp-edit.c:443
7447
msgid "Fill with Background Color"
7448
msgstr "Lìon le dath a' chùlaibh"
7450
#: ../app/core/gimp-edit.c:447
7452
msgid "Fill with White"
7453
msgstr "Lìon le dath geal"
7455
#: ../app/core/gimp-edit.c:451
7457
msgid "Fill with Transparency"
7458
msgstr "Lìon le trìd-shoilleireachd"
7460
#: ../app/core/gimp-edit.c:455
7462
msgid "Fill with Pattern"
7463
msgstr "Lìon le pàtran"
7465
#: ../app/core/gimp-edit.c:547
7466
msgid "Global Buffer"
7467
msgstr "Bufair uile-choitcheann"
7469
#: ../app/core/gimp-gradients.c:62
7470
msgid "FG to BG (RGB)"
7471
msgstr "Beulaibh 'na chùlaibh (RGB)"
7473
#: ../app/core/gimp-gradients.c:70
7474
msgid "FG to BG (Hardedge)"
7475
msgstr "Beulaibh 'na chùlaibh (Oir chruaidh)"
7477
#: ../app/core/gimp-gradients.c:87
7478
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
7479
msgstr "Beulaibh 'na chùlaibh (HSV tuathail)"
7481
#: ../app/core/gimp-gradients.c:95
7482
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
7483
msgstr "Beulaibh 'na chùlaibh (HSV tuar deiseil)"
7485
#: ../app/core/gimp-gradients.c:103
7486
msgid "FG to Transparent"
7487
msgstr "Beulaibh 'na thrìd-shoilleireachd"
7489
#. This is a special string to specify the language identifier to
7490
#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
7491
#. * C in it according to the name of the po file used for
7492
#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
7493
#. * that would be "tags-locale:lt".
7495
#: ../app/core/gimp-tags.c:88
7496
msgid "tags-locale:C"
7497
msgstr "tags-locale:gd"
7499
#: ../app/core/gimp-user-install.c:203
7502
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
7505
"Tha coltas gun do chleachd thu GIMP %s roimhe. Imrichidh GIMP na roghainnean "
7506
"agad gu \"%s\" a-nis."
7508
#: ../app/core/gimp-user-install.c:208
7511
"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
7512
"a folder named '%s' and copy some files to it."
7514
"Tha coltas nach do chleachd thu GIMP roimhe. Cruthaichidh GIMP pasgan a-nis "
7515
"air a bhios \"%s\" agus cuiridh e lethbhreacan de ghrunn fhaidhlichean dha."
7517
#: ../app/core/gimp-user-install.c:359
7519
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
7520
msgstr "A' cur lethbhreac dhen fhaidhle \"%s\" o \"%s\"..."
7522
#: ../app/core/gimp-user-install.c:374 ../app/core/gimp-user-install.c:400
7524
msgid "Creating folder '%s'..."
7525
msgstr "A' cruthachadh a' phasgain \"%s\"..."
7527
#: ../app/core/gimp-user-install.c:385 ../app/core/gimp-user-install.c:411
7529
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
7530
msgstr "Cha ghabh am pasgan \"%s\" a chruthachadh: %s"
7532
#: ../app/core/gimp.c:595
7533
msgid "Initialization"
7534
msgstr "Tòiseachadh"
7536
#. register all internal procedures
7537
#: ../app/core/gimp.c:696
7538
msgid "Internal Procedures"
7539
msgstr "Dòighean-obrach inntearnail"
7541
#. initialize the global parasite table
7542
#: ../app/core/gimp.c:947
7543
msgid "Looking for data files"
7544
msgstr "A' lorg fhaidhlichean dàta"
7546
#: ../app/core/gimp.c:947
7548
msgstr "Parasaitean"
7550
#. initialize the list of gimp dynamics
7551
#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
7552
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
7554
msgstr "Dinimigeachdan"
7556
#. initialize the list of fonts
7557
#: ../app/core/gimp.c:976
7558
msgid "Fonts (this may take a while)"
7559
msgstr "Cruthan-clò (faodaidh gun doir seo greis)"
7561
#. initialize the module list
7562
#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
7567
#: ../app/core/gimp.c:997
7568
msgid "Updating tag cache"
7569
msgstr "Ag ùrachadh tasgadan nan tagaichean"
7571
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
7573
msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
7574
msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
7576
"Bha %d bhaidht ann an \"%s\" nach b' urrainn dhuinn a leughadh: %s"
7578
"Bha %d bhaidht ann an \"%s\" nach b' urrainn dhuinn a leughadh: %s"
7580
"Bha %d baidhtichean ann an \"%s\" nach b' urrainn dhuinn a leughadh: %s"
7581
msgstr[3] "Bha %d baidht ann an \"%s\" nach b' urrainn dhuinn a leughadh: %s"
7583
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:202
7585
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
7587
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Leud = 0."
7589
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:211
7591
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
7593
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Àirde = 0."
7595
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:220
7597
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
7599
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Baidhtichean = "
7602
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:244
7604
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
7606
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Doimhne neo-"
7609
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:257
7611
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
7613
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Tionndadh neo-"
7616
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:410
7617
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:626 ../app/core/gimpbrush-load.c:700
7618
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:763 ../app/core/gimpbrush-load.c:779
7619
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:822
7621
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
7623
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Tha coltas gu "
7624
"bheil am faidhle buntach."
7626
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:281 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
7627
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
7629
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
7630
msgstr "Sreang UTF-8 mhì-dhligheach ann am faidhle na bruise \"%s\"."
7632
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:288 ../app/core/gimppattern-load.c:146
7633
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
7634
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
7638
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:354
7641
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
7642
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
7643
"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
7646
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Doimhne bruise "
7647
"ris nach eil taic %d\n"
7648
"Feumaidh bruisean GIMP a bhith GRAY no RGBA.\n"
7649
"Dh'fhaoidte gur e seo faidhle bruis GIMP nach cleachdar tuilleadh. Feuch is "
7650
"luchdaich e mar dhealbh is sàbhail e às ùr."
7652
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:399
7655
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
7656
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
7658
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Doimhne bruise "
7659
"ris nach eil taic %d\n"
7660
"Feumaidh bruisean GIMP a bhith GRAY no RGBA."
7662
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:471 ../app/core/gimpbrush-load.c:909
7665
"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
7667
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Chan urrainn "
7668
"dhuinn am fòrmat abr dhen tionndadh %d a dhì-chòdachadh."
7670
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:647
7672
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
7674
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Chan eil taic "
7675
"ri bruisean leathann."
7677
#: ../app/core/gimpbrush.c:148
7678
msgid "Brush Spacing"
7679
msgstr "Beàrnadh na bruise"
7681
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
7683
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
7685
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Chan e faidhle "
7686
"bruis GIMP a tha ann."
7688
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
7691
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
7693
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Tionndadh "
7694
"bruis GIMP nach aithne dhuinn ann an loidhne %d."
7696
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
7699
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
7701
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Cruth bruis "
7702
"GIMP nach aithne dhuinn ann an loidhne %d."
7704
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
7707
msgstr "Loidhne %d: %s"
7709
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228
7711
msgid "File is truncated in line %d"
7712
msgstr "Thàinig am faidhle gu crìoch ann an loidhne %d"
7714
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231
7716
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
7717
msgstr "Mearachd fhad 's a bha sinn a' leughadh faidhle na bruise \"%s\": %s"
7719
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:129
7721
msgstr "Cruth na bruise"
7723
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:137
7724
msgid "Brush Radius"
7725
msgstr "Rèideas na bruise"
7727
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:144
7728
msgid "Brush Spikes"
7729
msgstr "Spìc na bruise"
7731
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:151
7732
msgid "Brush Hardness"
7733
msgstr "Cruas na bruise"
7735
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:151
7736
msgid "Brush Aspect Ratio"
7737
msgstr "Co-mheas na bruise"
7739
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:155
7741
msgstr "Ceàrn na bruise"
7743
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
7745
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
7747
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle na bruise \"%s\": Tha am faidhle "
7750
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
7752
msgid "Rectangle Select"
7753
msgstr "Taghadh le ceart-cheàrnach"
7755
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111
7757
msgid "Ellipse Select"
7758
msgstr "Taghadh le eileaps"
7760
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
7762
msgid "Rounded Rectangle Select"
7763
msgstr "Tagh le ceart-cheàrnach cruinnte"
7765
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:407 ../app/core/gimplayer.c:275
7767
msgid "Alpha to Selection"
7768
msgstr "Alpha 'na thaghaidh"
7770
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:445
7773
msgid "%s Channel to Selection"
7774
msgstr "An t-seanail %s 'na thaghadh"
7776
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493
7778
msgid "Fuzzy Select"
7779
msgstr "Taghadh neo-phongail"
7781
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:540
7783
msgid "Select by Color"
7784
msgstr "Tagh a-rèir datha"
7786
#: ../app/core/gimpchannel.c:273
7788
msgid "Rename Channel"
7789
msgstr "Thoir ainm eile air an t-seanail"
7791
#: ../app/core/gimpchannel.c:274
7793
msgid "Move Channel"
7794
msgstr "Gluais an t-seanail"
7796
#: ../app/core/gimpchannel.c:275
7798
msgid "Scale Channel"
7799
msgstr "Sgèilich an t-seanail"
7801
#: ../app/core/gimpchannel.c:276
7803
msgid "Resize Channel"
7804
msgstr "Atharraich meud na seanail"
7806
#: ../app/core/gimpchannel.c:277
7808
msgid "Flip Channel"
7809
msgstr "Thoir flip dhen t-seanail"
7811
#: ../app/core/gimpchannel.c:278
7813
msgid "Rotate Channel"
7814
msgstr "Cuairtich an t-seanail"
7816
#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904
7818
msgid "Transform Channel"
7819
msgstr "Cruth-atharraich an t-seanail"
7821
#: ../app/core/gimpchannel.c:280
7823
msgid "Stroke Channel"
7824
msgstr "Stròcaich an t-seanail"
7826
#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpselection.c:582
7828
msgid "Channel to Selection"
7829
msgstr "An t-seanail 'na thaghadh"
7831
#: ../app/core/gimpchannel.c:282
7833
msgid "Reorder Channel"
7834
msgstr "Atharraich òrdugh na seanail"
7836
#: ../app/core/gimpchannel.c:283
7838
msgid "Raise Channel"
7839
msgstr "Àrdaich an t-seanail"
7841
#: ../app/core/gimpchannel.c:284
7843
msgid "Raise Channel to Top"
7844
msgstr "Àrdaich an t-seanail gun ìre as àirde"
7846
#: ../app/core/gimpchannel.c:285
7848
msgid "Lower Channel"
7849
msgstr "Ìslich an t-seanail"
7851
#: ../app/core/gimpchannel.c:286
7853
msgid "Lower Channel to Bottom"
7854
msgstr "Ìslich an t-seanail gun bhonn"
7856
#: ../app/core/gimpchannel.c:287
7857
msgid "Channel cannot be raised higher."
7858
msgstr "Cha ghabh an t-seanail àrdachadh nas àirde."
7860
#: ../app/core/gimpchannel.c:288
7861
msgid "Channel cannot be lowered more."
7862
msgstr "Cha ghabh an t-seanail ìsleachadh nas ìsle."
7864
#: ../app/core/gimpchannel.c:310
7866
msgid "Feather Channel"
7867
msgstr "Iteagaich an t-seanail"
7869
#: ../app/core/gimpchannel.c:311
7871
msgid "Sharpen Channel"
7872
msgstr "Geuraich an t-seanail"
7874
#: ../app/core/gimpchannel.c:312
7876
msgid "Clear Channel"
7877
msgstr "Falamhaich an t-seanail"
7879
#: ../app/core/gimpchannel.c:313
7881
msgid "Fill Channel"
7882
msgstr "Lìon an t-seanail"
7884
#: ../app/core/gimpchannel.c:314
7886
msgid "Invert Channel"
7887
msgstr "Ais-thionndaidh an t-seanail"
7889
#: ../app/core/gimpchannel.c:315
7891
msgid "Border Channel"
7892
msgstr "Iomallaich an t-seanail"
7894
#: ../app/core/gimpchannel.c:316
7896
msgid "Grow Channel"
7897
msgstr "Thoir fàs air an t-seanail"
7899
#: ../app/core/gimpchannel.c:317
7901
msgid "Shrink Channel"
7902
msgstr "Crùb an t-seanail"
7904
#: ../app/core/gimpchannel.c:731
7905
msgid "Cannot stroke empty channel."
7906
msgstr "Cha ghabh seanail fhalamh a stròcachadh."
7908
#: ../app/core/gimpchannel.c:1763
7910
msgid "Set Channel Color"
7911
msgstr "Suidhich dath na seanail"
7913
#: ../app/core/gimpchannel.c:1829
7915
msgid "Set Channel Opacity"
7916
msgstr "Suidhich trìd-dhoilleireachd na seanail"
7918
#: ../app/core/gimpchannel.c:1937 ../app/core/gimpselection.c:154
7919
msgid "Selection Mask"
7920
msgstr "Am masg taghaidh"
7922
#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:109
7923
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
7925
msgstr "Trìd-dhoilleireachd"
7927
#: ../app/core/gimpcontext.c:647
7929
msgstr "Am modh peantaidh"
7931
#: ../app/core/gimpdata.c:690
7933
msgid "Could not delete '%s': %s"
7934
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" a sguabadh às: %s"
7936
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457
7937
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645
7940
"Failed to save data:\n"
7944
"Dh'fhàillig sàbhaladh an dàta:\n"
7948
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540
7949
#: ../app/core/gimpitem.c:495 ../app/core/gimpitem.c:498
7953
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:507
7956
msgstr "%s lethbhreac"
7958
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
7961
"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
7962
"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
7963
"dialog's 'Folders' section."
7965
"Chaidh pasgan a rèiteachadh airson 's gun gabh sgrìobhadh a dhèanamh ann "
7966
"(%s) ach chan eil am pasgan seo ann. Cruthaich am pasgan no cuir air gleus "
7967
"an rèiteachadh ann an còmhradh nan roghainnean san earrann \"Pasganan\"."
7969
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:763
7972
"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
7973
"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
7974
"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
7976
"Chaidh pasgan a rèiteachadh airson 's gun gabh sgrìobhadh a dhèanamh ann ach "
7977
"chan eil am pasgan sin am broinn slighe an luirg dàta. 'S mathaid gun do "
7978
"dheasaich thu am faidhle gimprc de làimh. Càraich seo ann an còmhradh nan "
7979
"roghainnean san earrann \"Pasganan\"."
7981
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:773
7983
msgid "You don't have any writable data folder configured."
7985
"Cha do rèitich thu pasgan sam bith airson 's gun gabh dàta a sgrìobhadh ann."
7987
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:941
7990
"Failed to load data:\n"
7994
"Dh'fhàillig luchdadh an dàta:\n"
7998
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245
8003
#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70
8004
#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:83
8006
msgid "Brightness-Contrast"
8007
msgstr "Iomsgaradh ⁊ soilleireachd"
8009
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89
8010
msgid "No patterns available for this operation."
8011
msgstr "Chan eil pàtran sam bith ri fhaighinn airson a' ghnìomh seo."
8013
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:284
8016
msgstr "Lìonadh bucaide"
8018
#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:79
8019
#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:89
8021
msgid "Color Balance"
8022
msgstr "Cothromachadh nan dathan"
8024
#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:72
8025
#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:84
8030
#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179
8035
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:70
8036
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:76
8037
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77
8039
msgstr "Dì-shàthaich"
8041
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52
8044
msgstr "Cothromaich"
8046
#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:133
8047
msgid "Foreground Extraction"
8048
msgstr "Às-tharraing a' bheulaibh"
8050
#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:77
8051
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102
8052
msgid "Hue-Saturation"
8053
msgstr "Sàthachd is tuar"
8055
#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:87
8056
msgid "Hue_Saturation"
8057
msgstr "_Sàthachd is tuar"
8059
#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62
8061
msgstr "Ais-thionndaidh"
8063
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169
8064
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:150
8066
msgstr "Leibheilean"
8068
#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
8070
msgid "Offset Drawable"
8071
msgstr "Offsetaig an drawable"
8073
#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69
8074
#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
8078
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
8079
#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:330 ../app/vectors/gimpvectors.c:556
8080
msgid "Not enough points to stroke"
8081
msgstr "Chan eil puingean gu leòr ann airson a stròcadh"
8083
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273
8084
msgid "Not enough points to fill"
8085
msgstr "Chan eil puingean gu leòr ann airson a lìonadh"
8087
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:404
8089
msgid "Render Stroke"
8090
msgstr "Reandaraich an stràc"
8092
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
8093
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
8094
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
8095
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:216
8096
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
8098
msgstr "Stairsneach"
8100
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:677
8105
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:762
8110
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902 ../app/core/gimplayer.c:274
8112
msgid "Transform Layer"
8113
msgstr "Cruth-atharraich a' bhreath"
8115
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:915
8116
msgid "Transformation"
8117
msgstr "Cruth-atharrachadh"
8119
#: ../app/core/gimpdrawable.c:494
8124
#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
8126
msgstr "Seòrsa an às-chuir"
8128
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 ../app/core/gimpgradient-load.c:97
8129
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118 ../app/core/gimpgradient-load.c:169
8131
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
8133
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' chaiseid \"%s\": Mearachd "
8134
"leughaidh ann an loidhne %d."
8136
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:82
8138
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
8140
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' chaiseid \"%s\": Chan e "
8141
"faidhle caisead GIMP a tha ann."
8143
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110
8145
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
8146
msgstr "Sreang UTF-8 mhì-dhligheach ann am faidhle a' chaiseid \"%s\"."
8148
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:137
8150
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
8152
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' chaiseid \"%s\": Tha am "
8153
"faidhle coirbte ann an loidhne %d."
8155
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219 ../app/core/gimpgradient-load.c:230
8158
"Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
8160
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' chaiseid \"%s\": Earrann "
8161
"choirbte %d ann an loidhne %d."
8163
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242 ../app/core/gimpgradient-load.c:256
8165
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
8167
"Tha faidhle a' chaiseid \"%s\" coirbte: Chan eil na h-earrannan a' sìneadh "
8168
"thairis air an rainse 0-1."
8170
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:336
8172
msgid "No linear gradients found in '%s'"
8173
msgstr "Cha deach caisead loidhneach a lorg ann an \"%s\"."
8175
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:346
8177
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
8178
msgstr "Dh'fhàillig ion-phortadh nan caiseadan o \"%s\": %s"
8180
#: ../app/core/gimpgrid.c:85
8181
msgid "Line style used for the grid."
8182
msgstr "Stoidhle na loidhne a chleachdar airson a' ghriod."
8184
#: ../app/core/gimpgrid.c:91
8185
msgid "The foreground color of the grid."
8186
msgstr "Dath beulaibh a' ghriod."
8188
#: ../app/core/gimpgrid.c:96
8190
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
8192
"Dath beulaibh a' ghriod; cha dèid seo a chleachdadh ach ann an stoidhle "
8193
"loidhne sa bheil strìochagan dùbailte."
8195
#: ../app/core/gimpgrid.c:102
8196
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
8197
msgstr "Beàrnadh còmhnard nan loidhnichean-griod."
8199
#: ../app/core/gimpgrid.c:107
8200
msgid "Vertical spacing of grid lines."
8201
msgstr "Beàrnadh inghearach nan loidhnichean-griod."
8203
#: ../app/core/gimpgrid.c:116
8205
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
8207
"Offset còmhnard ciad loidhne a' ghriod; faodaidh seo a bhith 'na àireamh "
8210
#: ../app/core/gimpgrid.c:123
8212
"Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
8214
"Offset inghearach ciad loidhne a' ghriod; faodaidh seo a bhith 'na àireamh "
8217
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219
8219
msgstr "Buidheann bhreathan"
8221
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
8223
msgid "Rename Layer Group"
8224
msgstr "Thoir ainm eile air buidheann nam breathan"
8226
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221
8228
msgid "Move Layer Group"
8229
msgstr "Gluais buidheann nam breathan"
8231
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
8233
msgid "Scale Layer Group"
8234
msgstr "Sgèilich buidheann nam breathan"
8236
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
8238
msgid "Resize Layer Group"
8239
msgstr "Atharraich meud buidheann nam breathan"
8241
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
8243
msgid "Flip Layer Group"
8244
msgstr "Thoir flip de bhuidheann nam breathan"
8246
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
8248
msgid "Rotate Layer Group"
8249
msgstr "Cuairtich buidheann nam breathan"
8251
#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
8253
msgid "Transform Layer Group"
8254
msgstr "Cruth-atharraich buidheann nam breathan"
8256
#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142
8258
msgid "Arrange Objects"
8259
msgstr "Cuir air dòigh na h-oibseactan"
8261
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:64
8263
msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
8264
msgstr "Mapa dathan an deilbh #%d (%s)"
8266
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:162
8268
msgid "Set Colormap"
8269
msgstr "Suidhich mapa nan dathan"
8271
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:210
8273
msgid "Unset Colormap"
8274
msgstr "Neo-shuidhich mapa nan dathan"
8276
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:263
8278
msgid "Change Colormap entry"
8279
msgstr "Atharraich innteart mapa nan dathan"
8281
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:291
8283
msgid "Add Color to Colormap"
8284
msgstr "Cuir dath ri mapa nan dathan"
8286
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
8287
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
8288
msgstr "Cha ghabh an dealbh iompachadh: tha am pailead falamh."
8290
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:809
8292
msgid "Convert Image to RGB"
8293
msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh RGB"
8295
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:813
8297
msgid "Convert Image to Grayscale"
8298
msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh liath-sgèile"
8300
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:817
8302
msgid "Convert Image to Indexed"
8303
msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh inneacsaichte"
8305
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:896
8306
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
8307
msgstr "'Gan iompachadh 'nan dathan inneacsaichte (ìre 2)"
8309
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:941
8310
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
8311
msgstr "'Gan iompachadh 'nan dathan inneacsaichte (ìre 3)"
8313
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129
8316
msgstr "Bearr an dealbh"
8318
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
8320
msgid "Resize Image"
8321
msgstr "Atharraich meud an deilbh"
8323
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:52
8325
msgid "Add Horizontal Guide"
8326
msgstr "Cuir loidhne-stiùiridh chòmhnard ris"
8328
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:76
8330
msgid "Add Vertical Guide"
8331
msgstr "Cuir loidhne-stiùiridh inghearach ris"
8333
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117
8335
msgid "Remove Guide"
8336
msgstr "Thoir an loidhne-stiùiridh air falbh"
8338
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:144
8341
msgstr "Gluais an loidhne-stiùiridh"
8343
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51
8345
msgid "Translate Items"
8346
msgstr "Eadar-theangaich na nithean"
8348
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78
8351
msgstr "Thoir flip dhe na nithean"
8353
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105
8355
msgid "Rotate Items"
8356
msgstr "Cuairtich na nithean"
8358
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135
8360
msgid "Transform Items"
8361
msgstr "Cruth-atharraich na nithean"
8363
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:132
8365
msgid "Merge Visible Layers"
8366
msgstr "Co-aonaich na breathan a tha ri fhaicinn"
8368
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:195
8370
msgid "Flatten Image"
8371
msgstr "Leathnaich an dealbh"
8373
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:217
8374
msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
8376
"Cha ghabh dealbh a leathnachadh anns nach eil breath sam bith ri fhaicinn."
8378
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
8379
msgid "Cannot merge down to a layer group."
8380
msgstr "Cha ghabh a cho-aonadh sìos 'na bhuidheann bhreathan."
8382
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
8383
msgid "The layer to merge down to is locked."
8384
msgstr "Tha a' bhreath a tha ri cho-aonadh sìos glaiste."
8386
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:279
8387
msgid "There is no visible layer to merge down to."
8389
"Chan eil breath sam bith ri fhaicinn as urrainnear co-aonadh sìos thuice."
8391
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
8394
msgstr "Co-aonaich sìos"
8396
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
8398
msgid "Merge Layer Group"
8399
msgstr "Co-aonaich buidheann nam breathan"
8401
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:370
8403
msgid "Merge Visible Paths"
8404
msgstr "Co-aonaich na slighean a tha ri fhaicinn"
8406
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:406
8407
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
8409
"Chan eil slighean gu leòr ann airson co-aonadh a dhèanamh. Feumaidh co-dhiù "
8410
"a dhà dhiubh a bhith ann."
8412
#: ../app/core/gimpimage-new.c:140
8416
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:86
8418
msgid "Enable Quick Mask"
8419
msgstr "Cuir an grad-mhasg an comas"
8421
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:136
8423
msgid "Disable Quick Mask"
8424
msgstr "Cuir an grad-mhasg à comas"
8426
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
8428
msgid "Add Sample Point"
8429
msgstr "Cuir puing samplachaidh ris"
8431
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
8433
msgid "Remove Sample Point"
8434
msgstr "Thoir air falbh a' phuing samplachaidh"
8436
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
8438
msgid "Move Sample Point"
8439
msgstr "Gluais a' phuing samplachaidh"
8441
#: ../app/core/gimpimage-scale.c:88
8444
msgstr "Sgèilich an dealbh"
8446
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:862
8448
msgid "Can't undo %s"
8449
msgstr "Cha ghabh %s a neo-dhèanamh"
8451
#: ../app/core/gimpimage.c:1784
8453
msgstr " (air às-phortadh)"
8455
#: ../app/core/gimpimage.c:1788
8456
msgid " (overwritten)"
8457
msgstr " (air a thar-sgrìobhadh)"
8459
#: ../app/core/gimpimage.c:1797
8461
msgstr " (air ion-phortadh)"
8463
#: ../app/core/gimpimage.c:1939
8465
msgid "Change Image Resolution"
8466
msgstr "Atharraich dùmhlachd-bhreacaidh an deilbh"
8468
#: ../app/core/gimpimage.c:1991
8470
msgid "Change Image Unit"
8471
msgstr "Atharraich aonad an deilbh"
8473
#: ../app/core/gimpimage.c:3004
8475
msgid "Attach Parasite to Image"
8476
msgstr "Ceangail parasait ris an dealbh"
8478
#: ../app/core/gimpimage.c:3045
8480
msgid "Remove Parasite from Image"
8481
msgstr "Thoir air falbh a' pharasait on dealbh"
8483
#: ../app/core/gimpimage.c:3754
8486
msgstr "Cuir breath ris"
8488
#: ../app/core/gimpimage.c:3804 ../app/core/gimpimage.c:3824
8490
msgid "Remove Layer"
8491
msgstr "Thoir air falbh a' bhreath"
8493
#: ../app/core/gimpimage.c:3818
8495
msgid "Remove Floating Selection"
8496
msgstr "Thoir air falbh an taghadh air fleòd"
8498
#: ../app/core/gimpimage.c:3983
8501
msgstr "Cuir seanail ris"
8503
#: ../app/core/gimpimage.c:4021 ../app/core/gimpimage.c:4034
8505
msgid "Remove Channel"
8506
msgstr "Thoir air falbh an t-seanail"
8508
#: ../app/core/gimpimage.c:4088
8511
msgstr "Cuir slighe ris"
8513
#: ../app/core/gimpimage.c:4119
8516
msgstr "Thoir air falbh an t-slighe"
8518
#: ../app/core/gimpimagefile.c:719 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715
8522
#: ../app/core/gimpimagefile.c:724
8523
msgid "Special File"
8524
msgstr "Faidhle sònraichte"
8526
#: ../app/core/gimpimagefile.c:740
8528
msgstr "Thoir air falbh am faidhle"
8530
#: ../app/core/gimpimagefile.c:759
8531
msgid "Click to create preview"
8532
msgstr "Dèan briogadh gus ro-shealladh a chruthachadh"
8534
#: ../app/core/gimpimagefile.c:765
8535
msgid "Loading preview..."
8536
msgstr "A' luchdadh an ro-sheallaidh..."
8538
#: ../app/core/gimpimagefile.c:771
8539
msgid "Preview is out of date"
8540
msgstr "Tha an ro-shealladh ro aosta"
8542
#: ../app/core/gimpimagefile.c:777
8543
msgid "Cannot create preview"
8544
msgstr "Cha ghabh ro-shealladh a chruthachadh"
8546
#: ../app/core/gimpimagefile.c:787
8547
msgid "(Preview may be out of date)"
8548
msgstr "(Faodaidh gu bheil an ro-shealladh ro aosta)"
8551
#: ../app/core/gimpimagefile.c:796 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:440
8552
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:581
8554
msgid "%d × %d pixel"
8555
msgid_plural "%d × %d pixels"
8556
msgstr[0] "%d × %d phiogsail"
8557
msgstr[1] "%d × %d phiogsail"
8558
msgstr[2] "%d × %d piogsailean"
8559
msgstr[3] "%d × %d piogsail"
8561
#: ../app/core/gimpimagefile.c:819 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:317
8564
msgid_plural "%d layers"
8565
msgstr[0] "%d bhreath"
8566
msgstr[1] "%d bhreath"
8567
msgstr[2] "%d breathan"
8568
msgstr[3] "%d breath"
8570
#: ../app/core/gimpimagefile.c:867
8572
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
8573
msgstr "Cha ghabh an dealbhag \"%s\" fhosgladh: %s"
8575
#: ../app/core/gimpitem.c:1819
8577
msgid "Attach Parasite"
8578
msgstr "Cuir parasait ris"
8580
#: ../app/core/gimpitem.c:1829
8582
msgid "Attach Parasite to Item"
8583
msgstr "Ceangail parasait ris an nì"
8585
#: ../app/core/gimpitem.c:1880 ../app/core/gimpitem.c:1887
8587
msgid "Remove Parasite from Item"
8588
msgstr "Thoir air falbh a' pharasait on nì"
8590
#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81
8591
msgid "Set Item Exclusive Visible"
8592
msgstr "Na seall ach an nì seo"
8594
#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:172
8595
msgid "Set Item Exclusive Linked"
8596
msgstr "Na ceangail ach an nì seo"
8598
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
8600
msgid "Anchor Floating Selection"
8601
msgstr "Acraich an taghadh air fleòd"
8603
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:620
8605
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
8606
"a layer mask or channel."
8608
"Cha ghabh breath ùr a chruthachadh dhen taghadh air fleòd a chionn 's gur "
8609
"ann aig masg breatha no seanail breatha a tha e."
8611
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
8613
msgid "Floating Selection to Layer"
8614
msgstr "Taghadh air fleòd 'na bhreath"
8616
#: ../app/core/gimplayer.c:268
8618
msgid "Rename Layer"
8619
msgstr "Thoir ainm ùr air a' bhreath"
8621
#: ../app/core/gimplayer.c:269
8624
msgstr "Gluais a' bhreath"
8626
#: ../app/core/gimplayer.c:270
8629
msgstr "Sgèilich a' bhreath"
8631
#: ../app/core/gimplayer.c:271
8633
msgid "Resize Layer"
8634
msgstr "Atharraich meud na breatha"
8636
#: ../app/core/gimplayer.c:272
8639
msgstr "Thoir flip dhen bhreath"
8641
#: ../app/core/gimplayer.c:273
8643
msgid "Rotate Layer"
8644
msgstr "Cuairtich a' bhreath"
8646
#: ../app/core/gimplayer.c:276
8648
msgid "Reorder Layer"
8649
msgstr "Atharraich òrdugh na breatha"
8651
#: ../app/core/gimplayer.c:277
8654
msgstr "Àrdaich a' bhreath"
8656
#: ../app/core/gimplayer.c:278
8658
msgid "Raise Layer to Top"
8659
msgstr "Àrdaich a' bhreath gun ìre as àirde"
8661
#: ../app/core/gimplayer.c:279
8664
msgstr "Ìslich a' bhreath"
8666
#: ../app/core/gimplayer.c:280
8668
msgid "Lower Layer to Bottom"
8669
msgstr "Ìslich a' bhreath gun bhonn"
8671
#: ../app/core/gimplayer.c:281
8672
msgid "Layer cannot be raised higher."
8673
msgstr "Cha ghabh a' bhreath àrdachadh nas àirde."
8675
#: ../app/core/gimplayer.c:282
8676
msgid "Layer cannot be lowered more."
8677
msgstr "Cha ghabh a' bhreath ìsleachadh nas ìsle."
8679
#: ../app/core/gimplayer.c:450 ../app/core/gimplayer.c:1528
8680
#: ../app/core/gimplayermask.c:236
8685
#: ../app/core/gimplayer.c:489
8688
"Floating Selection\n"
8691
"Taghadh air fleòd\n"
8694
#: ../app/core/gimplayer.c:1448
8695
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
8697
"Cha ghabh masg breatha a chur ris a chionn 's gu bheil fear aig a' bhreath "
8700
#: ../app/core/gimplayer.c:1459
8701
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
8703
"Cha ghabh masg breatha a chur ris aig a bheil meudachd eile na tha aig a' "
8704
"bhreath a chaidh a shònrachadh."
8706
#: ../app/core/gimplayer.c:1465
8708
msgid "Add Layer Mask"
8709
msgstr "Cuir masg breatha ris"
8711
#: ../app/core/gimplayer.c:1583
8713
msgid "Transfer Alpha to Mask"
8714
msgstr "Tar-chuir an alpha gun mhasg"
8716
#: ../app/core/gimplayer.c:1753
8718
msgid "Apply Layer Mask"
8719
msgstr "Cuir an sàs masg na breatha"
8721
#: ../app/core/gimplayer.c:1754
8723
msgid "Delete Layer Mask"
8724
msgstr "Sguab às masg na breatha"
8726
#: ../app/core/gimplayer.c:1873
8728
msgid "Add Alpha Channel"
8729
msgstr "Glais an t-seanail alpha"
8731
#: ../app/core/gimplayer.c:1927
8733
msgid "Remove Alpha Channel"
8734
msgstr "Thoir air falbh an t-seanail alpha"
8736
#: ../app/core/gimplayer.c:1947
8738
msgid "Layer to Image Size"
8739
msgstr "A' bhreath a-rèir meud an deilbh"
8741
#: ../app/core/gimplayermask.c:108
8743
msgid "Move Layer Mask"
8744
msgstr "Gluais masg na breatha"
8746
#: ../app/core/gimplayermask.c:109
8748
msgid "Layer Mask to Selection"
8749
msgstr "Masg na breatha 'na thaghadh"
8751
#: ../app/core/gimplayermask.c:183
8753
msgid "Cannot rename layer masks."
8754
msgstr "Chan ghabh ainm ùr a thoirt air masgan bhreathan."
8756
#: ../app/core/gimplayermask.c:264
8758
msgid "Enable Layer Mask"
8759
msgstr "Cuir an comas masg na breatha"
8761
#: ../app/core/gimplayermask.c:265
8763
msgid "Disable Layer Mask"
8764
msgstr "Cuir à comas masg na breatha"
8766
#: ../app/core/gimplayermask.c:327
8768
msgid "Show Layer Mask"
8769
msgstr "Seall masg na breatha"
8771
#: ../app/core/gimppalette-import.c:439
8776
#: ../app/core/gimppalette-import.c:549
8778
msgid "Unknown type of palette file: %s"
8779
msgstr "Seòrsa de dh'fhaidhle paileid nach aithne dhuinn: %s"
8781
#: ../app/core/gimppalette-load.c:86 ../app/core/gimppalette-load.c:112
8782
#: ../app/core/gimppalette-load.c:133 ../app/core/gimppalette-load.c:162
8783
#: ../app/core/gimppalette-load.c:238
8785
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
8787
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' phaileid \"%s\": Mearachd "
8788
"leughaidh ann an loidhne %d."
8790
#: ../app/core/gimppalette-load.c:96
8792
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
8794
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' phaileid \"%s\": Tha am bann-"
8795
"cinn draoidheil a dhìth."
8797
#: ../app/core/gimppalette-load.c:125
8799
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
8800
msgstr "Sreang UTF-8 mhì-dhligheach ann am faidhle a' phaileid \"%s\"."
8802
#: ../app/core/gimppalette-load.c:149
8805
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
8808
"A' leughadh faidhle a' phaileid \"%s\": Àireamh mhì-dhligheach de cholbhan "
8809
"ann an loidhne %d. A' cleachdadh an luach bhunaitich."
8811
#: ../app/core/gimppalette-load.c:185
8813
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
8815
"A' leughadh faidhle a' phaileid \"%s\": Tha a' cho-phàirt RED a dhìth ann an "
8818
#: ../app/core/gimppalette-load.c:193
8820
msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
8822
"A' leughadh faidhle a' phaileid \"%s\": Tha a' cho-phàirt GREEN a dhìth ann "
8825
#: ../app/core/gimppalette-load.c:201
8827
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
8829
"A' leughadh faidhle a' phaileid \"%s\": Tha a' cho-phàirt BLUE a dhìth ann "
8832
#: ../app/core/gimppalette-load.c:211
8834
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
8836
"A' leughadh faidhle a' phaileid \"%s\": Tha an luach RGB ann an loidhne %d "
8839
#: ../app/core/gimppalette-load.c:478
8841
msgid "Could not read header from palette file '%s'"
8843
"Chan urrainn dhuinn am bann-cinn o fhaidhle a' phaileid \"%s\" a leughadh"
8845
#: ../app/core/gimppalette-load.c:501 ../app/core/gimppalette-load.c:589
8847
msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
8848
msgstr "Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' phaileid \"%s\""
8850
#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
8851
#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
8853
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
8855
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' phàtrain \"%s\": Tha coltas "
8856
"gu bheil am faidhle buntach."
8858
#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
8861
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
8863
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' phàtrain \"%s\": Chan aithne "
8864
"dhuinn tionndadh fòrmat a' phàtrain %d."
8866
#: ../app/core/gimppattern-load.c:114
8869
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
8870
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
8872
"Mearachd parsaidh mharbhtach ann am faidhle a' phàtrain \"%s\": Doimhne "
8873
"pàtrain ris nach eil taic %d\n"
8874
"Feumaidh pàtranan GIMP a bhith GRAY no RGB."
8876
#: ../app/core/gimppattern-load.c:139
8878
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
8879
msgstr "Sreang UTF-8 mhì-dhligheach ann am faidhle a' phàtrain \"%s\"."
8881
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331
8884
"Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
8886
"Chan urrainn dhuinn an callback %s a ruith. Dh'fhaoidte gun do thuislich am "
8887
"plugan air a bheil feum."
8889
#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
8891
msgstr "Fuirich ort"
8893
#: ../app/core/gimpselection.c:155
8895
msgid "Move Selection"
8896
msgstr "Gluais an taghaidh"
8898
#: ../app/core/gimpselection.c:156
8900
msgid "Stroke Selection"
8901
msgstr "Stràcaich an taghadh"
8903
#: ../app/core/gimpselection.c:172
8905
msgid "Feather Selection"
8906
msgstr "Iteagaich an taghadh"
8908
#: ../app/core/gimpselection.c:173
8910
msgid "Sharpen Selection"
8911
msgstr "Geuraich an taghadh"
8913
#: ../app/core/gimpselection.c:174
8916
msgstr "Dì-thagh a h-uile"
8918
#: ../app/core/gimpselection.c:175
8921
msgstr "Tagh a h-uile"
8923
#: ../app/core/gimpselection.c:176
8925
msgid "Invert Selection"
8926
msgstr "Ais-thionndaidh an taghadh"
8928
#: ../app/core/gimpselection.c:177
8930
msgid "Border Selection"
8931
msgstr "Cuir iomall air an taghadh"
8933
#: ../app/core/gimpselection.c:178
8935
msgid "Grow Selection"
8936
msgstr "Thoir fàs air an taghadh"
8938
#: ../app/core/gimpselection.c:179
8940
msgid "Shrink Selection"
8941
msgstr "Crùb an taghadh"
8943
#: ../app/core/gimpselection.c:286
8944
msgid "There is no selection to stroke."
8945
msgstr "Chan eil taghadh ann a ghabhas a stràcachadh."
8947
#: ../app/core/gimpselection.c:670
8948
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
8950
"Cha ghabh a ghearradh no lethbhreac a dhèanamh dheth a chionn 's gu bheil an "
8951
"raon a thagh thu falamh."
8953
#: ../app/core/gimpselection.c:847
8954
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
8956
"Cha ghabh an taghadh a chur air fleòd a chionn 's gu bheil an raon a thagh "
8959
#: ../app/core/gimpselection.c:854
8961
msgid "Float Selection"
8962
msgstr "Cuir an taghadh air fleòd"
8964
#: ../app/core/gimpselection.c:870
8965
msgid "Floated Layer"
8966
msgstr "Breath air fleòd"
8968
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:180
8970
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
8971
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
8973
"Iompaich nasg bairrinichte 'na nasg beibhealaichte nan sìneadh am bairrin "
8974
"nas fhaide na miter-limit * line-width on phuing nasgaidh fhèin."
8976
#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:61
8978
msgid "Error while parsing '%s'"
8981
#: ../app/core/gimptemplate.c:129
8982
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
8984
"An t-aonad a thèid a chleachdadh airson taisbeanadh nan co-chomharran mur "
8985
"eilear sa mhod dotag air dhotag."
8987
#: ../app/core/gimptemplate.c:136
8988
msgid "The horizontal image resolution."
8989
msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh chòmhnard an deilbh."
8991
#: ../app/core/gimptemplate.c:142
8992
msgid "The vertical image resolution."
8993
msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh inghearach an deilbh."
8995
#: ../app/core/gimpunit.c:60
8996
msgctxt "unit-singular"
9000
#: ../app/core/gimpunit.c:60
9001
msgctxt "unit-plural"
9003
msgstr "piogsailean"
9005
#: ../app/core/gimpunit.c:64
9006
msgctxt "unit-singular"
9010
#: ../app/core/gimpunit.c:64
9011
msgctxt "unit-plural"
9015
#: ../app/core/gimpunit.c:67
9016
msgctxt "unit-singular"
9018
msgstr "milemeatair"
9020
#: ../app/core/gimpunit.c:67
9021
msgctxt "unit-plural"
9023
msgstr "milemeatairean"
9025
#: ../app/core/gimpunit.c:71
9026
msgctxt "unit-singular"
9030
#: ../app/core/gimpunit.c:71
9031
msgctxt "unit-plural"
9035
#: ../app/core/gimpunit.c:74
9036
msgctxt "unit-singular"
9040
#: ../app/core/gimpunit.c:74
9041
msgctxt "unit-plural"
9045
#: ../app/core/gimpunit.c:82
9050
#: ../app/core/gimpunit.c:82
9055
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114
9057
msgstr "Mu dhèidhinn GIMP"
9059
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123
9060
msgid "Visit the GIMP website"
9061
msgstr "Tadhail air làrach-lìn GIMP"
9063
#. Translators: insert your names here,
9064
#. separated by newline
9065
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:129
9066
msgid "translator-credits"
9068
"Michael Bauer 'Akerbeltz'\n"
9070
"Launchpad Contributions:\n"
9071
" Akerbeltz https://launchpad.net/~fios"
9073
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:521
9074
msgid "GIMP is brought to you by"
9075
msgstr "'S e na daoine a leanas a tha a' toirt dhuibh GIMP"
9077
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:596
9078
msgid "This is an unstable development release."
9079
msgstr "Seo sgaoileadh luchd-leasachaidh neo-sheasmhach."
9081
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146
9082
msgid "Channel _name:"
9083
msgstr "Ainm _na seanail:"
9085
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175
9086
msgid "Initialize from _selection"
9087
msgstr "Cuir gu dol _on taghadh"
9089
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
9090
msgid "Indexed Color Conversion"
9091
msgstr "Iompachadh dhathan inneacsaichte"
9093
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128
9094
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
9095
msgstr "Iompaich an dealbh 'na dhealbh le dathan inneacsaichte"
9097
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138
9101
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190
9102
msgid "_Maximum number of colors:"
9103
msgstr "Àireamh as _motha de dhathan:"
9105
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217
9106
msgid "_Remove unused colors from colormap"
9107
msgstr "Thoi_r air falbh dathan nach eil 'gan cleachdadh o mhapa nan dathan"
9110
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:254
9114
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246
9115
msgid "Color _dithering:"
9116
msgstr "Dithering _dhathan:"
9118
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261
9119
msgid "Enable dithering of _transparency"
9120
msgstr "Cuir an comas di_thering trì-shoilleireachd"
9122
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288
9123
msgid "Converting to indexed colors"
9124
msgstr "'Gan iompachadh 'nan dathan inneacsaichte"
9126
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:153
9127
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
9128
msgstr "Cha ghabh iompachadh 'na phaileid aig a bheil barrachd air 256 dath."
9130
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:81
9131
msgid "Delete Object"
9132
msgstr "Sguab às an t-oibseact"
9134
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:104
9136
msgid "Delete '%s'?"
9137
msgstr "A bheil thu airson \"%s\" a sguabadh às?"
9139
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:107
9142
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
9144
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson \"%s\" a thoirt air falbh on "
9145
"liosta agus a sguabadh às on diosg?"
9147
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
9148
#: ../app/gui/gui-message.c:149
9149
msgid "GIMP Message"
9150
msgstr "Teachdaireachd GIMP"
9152
#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
9156
#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
9157
msgid "Device Status"
9158
msgstr "Staid an uidheim"
9160
#: ../app/dialogs/dialogs.c:306
9164
#: ../app/dialogs/dialogs.c:310
9168
#: ../app/dialogs/dialogs.c:329
9172
#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
9173
msgid "Image Templates"
9174
msgstr "Teamplaidean dhealbhan"
9176
#: ../app/dialogs/dialogs.c:358
9180
#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
9184
#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
9185
msgid "Selection Editor"
9186
msgstr "Deasaiche an taghaidh"
9188
#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
9192
#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
9193
msgid "Undo History"
9194
msgstr "Neo-dhèan an eachdraidh"
9196
#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
9198
msgstr "Seòladaireachd"
9200
#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
9201
msgid "Display Navigation"
9202
msgstr "Seall an t-seòladaireachd"
9204
#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
9206
msgstr "Beulaibh/Cùlaibh"
9208
#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
9210
msgstr "Dath a' bheulaibh/chùlaibh"
9212
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109
9217
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
9221
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
9225
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162
9227
msgstr "Trìd-_dhoilleireachd:"
9229
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266
9231
msgstr "Fosgail breathan"
9233
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
9234
msgid "Open Location"
9235
msgstr "Fosgail ionad"
9237
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109
9238
msgid "Enter location (URI):"
9239
msgstr "Cuir a-steach ionad (URI):"
9241
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:113
9242
msgid "Export Image"
9243
msgstr "Às-phortaich an dealbh"
9245
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:114
9247
msgstr "À_s-phortaich"
9249
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
9251
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
9252
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
9253
"format or enter no file extension at all."
9255
"Mus gabh faidhle cèin a shàbhaladh, feumaidh sinn fòrmat an fhaidhle a "
9256
"dhearbhadh slighe leudachan an fhaidhle. Cuir a-steach leudachan faidhle a "
9257
"tha a' freagairt ri fòrmat an fhaidhle a thagh thu no na cuir a-steach "
9258
"leudachan faidhle idir."
9260
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
9261
msgid "The given filename cannot be used for exporting"
9262
msgstr "Chan eil leudachan sam bith as aithne dhuinn aig ainm an fhaidhle"
9264
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
9266
"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
9267
"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
9269
"'S urrainn dhut às-phortadh a dhèanamh gu iomadh fòrmat faidhle sa chòmhradh "
9270
"seo. Ma tha thu airson an dealbh a shàbhaladh san fhòrmat GIMP XCF, cleachd "
9271
"\"Faidhle\" → \"Sàbhail\" 'na àite."
9273
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:609
9274
msgid "Take me to the Save dialog"
9275
msgstr "Fosgail còmhradh an t-sàbhalaidh"
9277
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613
9278
msgid "The given filename cannot be used for saving"
9279
msgstr "Chan urrainn dhut faidhle a shàbhaladh leis an ainm seo"
9281
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:614
9283
"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
9284
"export to other file formats."
9286
"'S urrainn dhut sàbhaladh san fhòrmat GIMP XCF sa chòmhradh seo. Ma tha thu "
9287
"airson a shàbhaladh ann am fhòrmat eile, cleachd \"Faidhle\" → \"Sàbhail\" "
9290
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616
9291
msgid "Take me to the Export dialog"
9292
msgstr "Fosgail còmhradh an às-phortaidh"
9294
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:694
9295
msgid "Extension Mismatch"
9296
msgstr "Leudachan cearr"
9298
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:678
9300
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
9301
"known file extension or select a file format from the file format list."
9303
"Chan eil leudachan aig ainm an fhaidhle seo as aithne dhuinn. Cuir a-steach "
9304
"leudachan faidhle aithnichte no tagh fòrmat faidhle o liosta nam fòrmatan."
9306
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:710
9307
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
9309
"Chan eil leudachan an fhaidhle a' freagairt ri seòrsa an fhaidhle a thagh "
9312
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714
9313
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
9314
msgstr "A bheil thu airson an dealbh a shàbhaladh leis an ainm seo co-dhiù?"
9316
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:776
9317
msgid "Saving canceled"
9318
msgstr "Sguireadh dhe shàbhaladh"
9320
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:784 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
9323
"Saving '%s' failed:\n"
9327
"Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" a shàbhaladh:\n"
9331
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85
9332
msgid "Configure Grid"
9333
msgstr "Rèitich an griod"
9335
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86
9336
msgid "Configure Image Grid"
9337
msgstr "Rèitich griod an deilbh"
9339
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
9343
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68
9344
msgid "Merge Layers"
9345
msgstr "Co-aonaich na breathan"
9347
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70
9348
msgid "Layers Merge Options"
9349
msgstr "Roghainnean airson co-aonadh nam breathan"
9351
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76
9353
msgstr "_Co-aonaich"
9355
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
9356
msgid "Final, Merged Layer should be:"
9357
msgstr "Bu chòir dhan bhreath cho-aonaichte dheireannach a bhith:"
9359
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
9360
msgid "Expanded as necessary"
9361
msgstr "Leudaichte nam biodh feum air"
9363
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103
9364
msgid "Clipped to image"
9365
msgstr "Bearrte ris an dealbh"
9367
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106
9368
msgid "Clipped to bottom layer"
9369
msgstr "Bearrte ris a' bhreath ìochdarach"
9371
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114
9372
msgid "Merge within active _group only"
9373
msgstr "Na co-aonaich ach am broinn a' bhuidhinn _ghnìomhaich"
9375
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127
9376
msgid "_Discard invisible layers"
9377
msgstr "Tilg air falbh breathan _do-fhaicsinneach"
9379
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97
9380
msgid "Create a New Image"
9381
msgstr "Cruthaich dealbh ùr"
9383
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
9384
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016
9386
msgstr "_Teamplaid:"
9388
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:316
9389
msgid "Confirm Image Size"
9390
msgstr "Dearbh meud an deilbh"
9392
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:338
9393
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
9395
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
9396
msgstr "Tha thu a' feuchainn ri dealbh a chruthachadh a bhios %s."
9398
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:345
9401
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
9402
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
9404
"Ma chruthaicheas tu dealbh dhen mheud seo, feumaidh e barrachd cuimhne na "
9405
"tha ceadaichte sna roghainnean fo \"Meud as motha an deilbh\" (%s an-dràsta "
9408
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
9409
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
9410
msgid "Image Properties"
9411
msgstr "Roghainnean an deilbh"
9413
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
9415
msgstr "Roghainnean"
9417
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
9418
msgid "Color Profile"
9419
msgstr "Pròifil nan dathan"
9421
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
9425
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
9426
msgctxt "dialog-title"
9428
msgstr "Sgèilich an dealbh"
9430
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205
9431
msgid "Confirm Scaling"
9432
msgstr "Dearbh an sgèileadh"
9434
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
9437
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
9438
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
9441
"Ma sgèilicheas tu dealbh dhan mheud seo, feumaidh e barrachd cuimhne na tha "
9442
"ceadaichte sna roghainnean fo \"Meud as motha an deilbh\" (%s an-dràsta "
9445
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
9447
"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
9449
"Ma sgèilicheas tu an dealbh dhan mheud seo, thèid cuid dhe na breathan an "
9450
"crìonadh air falbh gu tur."
9452
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
9453
msgid "Is this what you want to do?"
9454
msgstr "A bheil thu airson seo a dhèanamh?"
9456
#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55
9457
msgid "Configure Input Devices"
9458
msgstr "Rèitich na h-uidheaman ion-chuir"
9460
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48
9461
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
9462
msgstr "Rèitich ath-ghoiridean a' mheur-chlàir"
9464
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
9466
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
9467
"accelerator, or press backspace to clear."
9469
"Gus ath-ghoirid a dheasachadh, briog air an ràgh aice is cuir ath-ghoirid ùr "
9470
"ann no brùth Backspace gus fhalamhadh."
9472
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
9473
msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
9474
msgstr "Sàbhail _ath-ghoiridean a' mheur-chlàir nuair a dh'fhàgar am prògram"
9476
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84
9477
msgid "Add a Mask to the Layer"
9478
msgstr "Cuir masg ris a' bhreath"
9480
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112
9481
msgid "Initialize Layer Mask to:"
9482
msgstr "Tòisich masg na breatha le:"
9484
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143
9485
msgid "In_vert mask"
9486
msgstr "Ais-_tionndaidh am masg"
9488
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
9489
msgid "Layer _name:"
9490
msgstr "Ai_nm na breatha:"
9493
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
9494
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129
9498
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
9499
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157
9503
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202
9504
msgid "Layer Fill Type"
9505
msgstr "Seòrsa de lìonadh na breatha"
9507
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217
9508
msgid "Set name from _text"
9509
msgstr "Faigh an t-ainm on _teacsa"
9511
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:126
9512
msgid "Module Manager"
9513
msgstr "Manaidsear nam mòidealan"
9515
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150
9516
msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
9517
msgstr "Feumaidh tu GIMP ath-thòiseachadh mus bi na h-atharraichean an sàs."
9519
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191
9523
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:468
9524
msgid "Only in memory"
9525
msgstr "Sa chuimhne a-mhàin"
9527
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:473
9528
msgid "No longer available"
9529
msgstr "Chan eil seo ri làimh tuilleadh"
9531
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
9535
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
9539
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
9543
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
9545
msgstr "Còir-lethbhreac:"
9547
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
9551
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
9552
msgid "Offset Layer"
9553
msgstr "Offsetaig a' bhreath"
9555
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110
9556
msgid "Offset Layer Mask"
9557
msgstr "Offsetaig masg na breatha"
9559
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
9560
msgid "Offset Channel"
9561
msgstr "Offsetaig an t-seanail"
9564
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
9565
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
9566
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
9570
#. offset, used as a verb
9571
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127
9575
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
9579
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
9583
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213
9584
msgid "Offset by x/_2, y/2"
9585
msgstr "Offsetaig le x/_2, y/2"
9587
#. The edge behavior frame
9588
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
9589
msgid "Edge Behavior"
9590
msgstr "Giùlan na h-oire"
9592
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226
9593
msgid "_Wrap around"
9594
msgstr "_Paisg timcheall"
9596
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229
9597
msgid "Fill with _background color"
9598
msgstr "Lìon le dath a' chùlaibh"
9600
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232
9601
msgid "Make _transparent"
9602
msgstr "Dèan _trìd-shoilleireach"
9604
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154
9605
msgid "Import a New Palette"
9606
msgstr "Ion-phortaich pailead ùr"
9608
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164
9610
msgstr "_Ion-phortaich"
9612
#. The "Source" frame
9613
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203
9614
msgid "Select Source"
9615
msgstr "Tagh an tùs"
9617
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
9618
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
9622
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225
9626
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239
9627
msgid "Sample _Merged"
9628
msgstr "Sa_mplaich na chaidh a cho-mheasgachadh"
9630
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251
9631
msgid "_Selected Pixels only"
9632
msgstr "Na piog_sailean a thagh thu a-mhàin"
9634
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263
9635
msgid "Palette _file"
9636
msgstr "_Faidhle a' phaileid"
9638
#. Palette file name entry
9639
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292
9640
msgid "Select Palette File"
9641
msgstr "Tagh faidhle a' phaileid"
9643
#. The "Import" frame
9644
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303
9645
msgid "Import Options"
9646
msgstr "Roghainnean ion-phortaidh"
9648
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
9650
msgstr "Ion-phortadh ùr"
9652
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
9653
msgid "Palette _name:"
9654
msgstr "_Ainm a' phaileid"
9656
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
9657
msgid "N_umber of colors:"
9658
msgstr "Àireamh _de dhathan:"
9660
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
9664
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
9668
#. The "Preview" frame
9669
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361
9671
msgstr "Ro-shealladh"
9673
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382
9674
msgid "The selected source contains no colors."
9675
msgstr "Chan eil dath sam bith san tùs a thagh thu."
9677
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:268
9678
msgid "Reset All Preferences"
9679
msgstr "Ath-shuidhich na roghainnean uile"
9681
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286
9682
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
9684
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na bun-roghainnean uile aiseag?"
9686
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:356
9688
"You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
9690
"Feumaidh tu GIMP ath-thòiseachadh mus bi na h-atharraichean a leanas an sàs:"
9692
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:538
9694
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
9697
"Thèid ath-ghoiridean a' mheur-chlàir agad ath-shuidheachadh gu na luachan "
9698
"bunaiteach an ath-thuras a thòisicheas tu GIMP."
9700
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:549
9701
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
9702
msgstr "Thoir air falbh ath-ghoiridean air fad a' mheur-chlàir"
9704
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:571
9705
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
9707
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson gach ath-ghoirid a' mheur-chlàir a "
9708
"thoirt air falbh o gach clàr-taice?"
9710
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:612
9712
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
9715
"Thèid suidheachadh nan uinneagan agad ath-shuidheachadh gu na luachan "
9716
"bunaiteach an ath-thuras a thòisicheas tu GIMP."
9718
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
9720
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
9723
"Thèid roghainnean nan uidheaman ion-chuir agad ath-shuidheachadh gu na "
9724
"luachan bunaiteach an ath-thuras a thòisicheas tu GIMP."
9726
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:682
9728
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
9731
"Thèid roghainnean nan innealan agad ath-shuidheachadh gu na luachan "
9732
"bunaiteach an ath-thuras a thòisicheas tu GIMP."
9734
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268
9735
msgid "Show _menubar"
9736
msgstr "Seall _bàr a' chlàir-thaice"
9738
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272
9739
msgid "Show _rulers"
9740
msgstr "Seall na _rùilearan"
9742
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1275
9743
msgid "Show scroll_bars"
9744
msgstr "Seall na _bàraichean-sgrolaidh"
9746
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1278
9747
msgid "Show s_tatusbar"
9748
msgstr "Seall bàr na s_taid"
9750
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1286
9751
msgid "Show s_election"
9752
msgstr "_Seall an taghaidh"
9754
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289
9755
msgid "Show _layer boundary"
9756
msgstr "Sea_ll crìoch na breatha"
9758
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292
9759
msgid "Show _guides"
9760
msgstr "Seall _na loidhnichean-stiùiridh"
9762
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1295
9764
msgstr "Seall an grio_d"
9766
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
9767
msgid "Canvas _padding mode:"
9768
msgstr "Modh _padadh a' chanabhais:"
9770
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
9771
msgid "Custom p_adding color:"
9772
msgstr "D_ath padaidh gnàthaichte:"
9774
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
9775
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
9776
msgstr "Tagh dath gnàthaichte airson padadh a' chanabhais"
9778
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
9780
msgstr "Roghainnean"
9782
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1518
9783
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
9785
msgstr "Àrainneachd"
9787
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
9788
msgid "Resource Consumption"
9789
msgstr "Caitheamh ghoireasan"
9791
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542
9792
msgid "Minimal number of _undo levels:"
9793
msgstr "An àireamh as l_ugha de dh'ìrean neo-dhèanaimh:"
9795
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
9796
msgid "Maximum undo _memory:"
9797
msgstr "Cuimhne as _motha airson neo-dhèanamh:"
9799
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
9800
msgid "Tile cache _size:"
9801
msgstr "Meud ta_sgadan nan leacagan:"
9803
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
9804
msgid "Maximum _new image size:"
9805
msgstr "Meud as motha de dhealbha_n ùra:"
9807
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
9808
msgid "Number of _processors to use:"
9809
msgstr "Co mheud _pròiseasar a thèid a chleachdadh:"
9812
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561
9813
msgid "Image Thumbnails"
9814
msgstr "Dealbhagan nan dealbhan"
9816
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
9817
msgid "Size of _thumbnails:"
9818
msgstr "Meud nan _dealbhagan:"
9820
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
9821
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
9822
msgstr "Meud _faidhle as motha airson cruthachadh nan dealbhag:"
9824
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580
9825
msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
9827
"Clàraich na faidhlichean a chaidh a chleachdadh ann an liosta na "
9828
"sgrìobhainnean a bha fosgailte o chionn goirid"
9830
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
9831
msgid "User Interface"
9832
msgstr "Eadar-aghaidh a' chleachdaiche"
9834
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592
9836
msgstr "Eadar-aghaidh"
9838
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
9843
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
9845
msgstr "Ro-sheallaidhean"
9847
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611
9848
msgid "_Enable layer & channel previews"
9849
msgstr "Cuir an comas ro-shealladh nam breathan ⁊ seanailean"
9851
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
9852
msgid "_Default layer & channel preview size:"
9853
msgstr "Meu_d bunaiteach ro-shealladh nam breathan ⁊ seanailean"
9855
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
9856
msgid "Na_vigation preview size:"
9857
msgstr "Meud _ro-shealladh na seòladaireachd:"
9859
#. Keyboard Shortcuts
9860
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
9861
msgid "Keyboard Shortcuts"
9862
msgstr "Ath-ghoiridean a' mheur-chlàir"
9864
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
9865
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
9866
msgstr "Cleachd ath-ghoiridean dinimigeach a' mhe_ur-chlàir"
9868
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
9869
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
9870
msgstr "Rèitich ath-ghoiridean a' _mheur-chlàir..."
9872
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
9873
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
9874
msgstr "_Sàbhail ath-ghoiridean a' mheur-chlàir nuair a dh'fhàgar am prògram"
9876
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643
9877
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
9878
msgstr "Sàbhail ath-ghoiridea_n a' mheur-chlàir an-dràsta"
9880
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650
9881
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
9882
msgstr "Aisig ath-ghoi_ridean tùsail a' mheur-chlàir"
9884
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659
9885
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
9886
msgstr "Thoir _air falbh ath-ghoiridean air fad a' mheur-chlàir"
9888
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
9889
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
9893
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
9894
msgid "Select Theme"
9897
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762
9898
msgid "Reload C_urrent Theme"
9899
msgstr "Ath-l_uchdaich an t-ùrlar làithreach"
9901
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1774
9903
msgstr "Siostam na cobharach"
9906
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
9907
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
9908
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
9909
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
9913
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789
9914
msgid "Show _tooltips"
9915
msgstr "Seall na gl_iocasan-inneil"
9917
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
9918
msgid "Show help _buttons"
9919
msgstr "Seall putanan na co_bharach"
9921
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1805
9922
msgid "Use the online version"
9923
msgstr "Cleachd an tionndadh air loidhne"
9925
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806
9926
msgid "Use a locally installed copy"
9927
msgstr "Cleachd lethbhreac a chaidh a stàladh gu h-ionadail"
9929
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
9930
msgid "User manual:"
9931
msgstr "Treòir a' chleachdaiche:"
9933
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
9934
msgid "There's a local installation of the user manual."
9936
"Chaidh tionndadh de threòir a' chleachdaiche a stàladh gu h-ionadail."
9938
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
9939
msgid "The user manual is not installed locally."
9940
msgstr "Cha deach treòir a' chleachdaiche a stàladh gu h-ionadail."
9942
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844
9943
msgid "Help Browser"
9944
msgstr "Brabhsair na cobharach"
9946
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848
9947
msgid "H_elp browser to use:"
9948
msgstr "Brabhsair na cobharach a thèid a chl_eachdadh:"
9950
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
9951
msgid "_Save tool options on exit"
9952
msgstr "_Sàbhail roghainnean an inneil nuair a dh'fhàgar am prògram"
9954
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
9955
msgid "Save Tool Options _Now"
9956
msgstr "Sàbhail roghainnea_n an inneil an-dràsta"
9958
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887
9959
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
9960
msgstr "Aisig na luachan bunaiteach aig _roghainnean an inneil"
9962
#. Snapping Distance
9963
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
9964
msgid "Guide & Grid Snapping"
9965
msgstr "Greimeachadh ris na loidhnichean-stiùiridh ⁊ a' ghriod"
9967
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902
9968
msgid "_Snap distance:"
9969
msgstr "A_star a' ghreimeachaidh:"
9971
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
9972
msgid "Default _interpolation:"
9973
msgstr "An t-eadar-phòlachadh buna_iteach:"
9975
#. Global Brush, Pattern, ...
9976
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
9977
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
9978
msgstr "Roghainnean peantaidh a tha co-roinnte eadar innealan"
9980
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
9984
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
9986
msgstr "_Dinimigeachdan"
9988
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
9993
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
9995
msgstr "An t-inneal gluasaid"
9997
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938
9998
msgid "Set layer or path as active"
9999
msgstr "Dèan a' bhreath no an t-slighe gnìomhach"
10002
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963
10003
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162
10004
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
10008
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
10009
msgid "Show _foreground & background color"
10010
msgstr "Seall dath a' bheulaibh ⁊ a' chùlaibh"
10012
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1971
10013
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
10014
msgstr "Seall a' bhruis ghnìomhach, am pàtran ⁊ an caisead"
10016
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975
10017
msgid "Show active _image"
10018
msgstr "S_eall an dealbh gnìomhach"
10021
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1983
10022
msgid "Tools configuration"
10023
msgstr "Rèiteachadh nan innealan"
10025
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1998
10026
msgid "Default New Image"
10027
msgstr "Dealbh bunaiteach ùr"
10029
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001
10030
msgid "Default Image"
10031
msgstr "Dealbh bunaiteach"
10033
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
10034
msgid "Set the default Quick Mask color"
10035
msgstr "Suidhich dath bunaiteach a' grad-mhasga"
10037
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2041
10038
msgid "Quick Mask color:"
10039
msgstr "Dath a' ghrad-mhasga:"
10041
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051
10042
msgid "Default Image Grid"
10043
msgstr "Griod bunaiteach an deilbh"
10045
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
10046
msgid "Default Grid"
10047
msgstr "An griod bunaiteach"
10049
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
10050
msgid "Image Windows"
10051
msgstr "Uinneagan an deilbh"
10053
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
10054
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
10055
msgstr "Cleachd \"_Dotag air dhotag\" a ghnàth"
10057
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095
10058
msgid "Marching _ants speed:"
10059
msgstr "_Astar nan seangan caismeachd:"
10061
#. Zoom & Resize Behavior
10062
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
10063
msgid "Zoom & Resize Behavior"
10064
msgstr "Giùlan an t-sùm ⁊ an ath-mheudachaidh"
10066
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103
10067
msgid "Resize window on _zoom"
10068
msgstr "Ath-mheudaich an uinneag nuair a chleachdar an _sùm"
10070
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106
10071
msgid "Resize window on image _size change"
10072
msgstr "Ath-mheudaich an _uinneag nuair a dh'atharraichear meud an deilbh"
10074
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
10075
msgid "Fit to window"
10076
msgstr "Co-fhreagair ris an uinneag"
10078
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114
10079
msgid "Initial zoom _ratio:"
10080
msgstr "Co-_mheas an t-sùm tùsail:"
10083
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
10087
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
10088
msgid "_While space bar is pressed:"
10089
msgstr "_Nuair a tha an Space Bar 'ga bhrùthadh:"
10092
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
10093
msgid "Mouse Pointers"
10094
msgstr "Tomhairean na luchaige"
10096
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132
10097
msgid "Show _brush outline"
10098
msgstr "Seall oir-loidhne na _bruise"
10100
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
10101
msgid "Show pointer for paint _tools"
10102
msgstr "Seall an _tomhaire airson innealan peantaidh"
10104
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
10105
msgid "Pointer _mode:"
10106
msgstr "_Modh an tomhaire:"
10108
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
10109
msgid "Pointer re_ndering:"
10110
msgstr "Reandaradh a_n tomhaire:"
10112
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
10113
msgid "Pointer _handedness:"
10114
msgstr "Làim_heachd an tomhaire:"
10116
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159
10117
msgid "Image Window Appearance"
10118
msgstr "Coltas uinneag an deilbh"
10120
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
10121
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
10122
msgstr "An coltas bunaiteach sa mhodh àbhaisteach"
10124
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
10125
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
10126
msgstr "An coltas bunaiteach ann am modh na làn-sgrìn"
10128
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
10129
msgid "Image Title & Statusbar Format"
10130
msgstr "Tiotal an deilbh ⁊ fòrmat bàr na staide"
10132
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
10133
msgid "Title & Status"
10134
msgstr "An tiotal ⁊ an staid"
10136
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
10137
msgid "Current format"
10138
msgstr "Am fòrmat làithreach"
10140
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206
10141
msgid "Default format"
10142
msgstr "Am fòrmat bunaiteach"
10144
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207
10145
msgid "Show zoom percentage"
10146
msgstr "Seall ceudad an t-sùm"
10148
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
10149
msgid "Show zoom ratio"
10150
msgstr "Seall co-mheas an t-sùm"
10152
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209
10153
msgid "Show image size"
10154
msgstr "Seall meud an deilbh"
10156
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
10157
msgid "Image Title Format"
10158
msgstr "Fòrmat tiotal an deilbh"
10160
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
10161
msgid "Image Statusbar Format"
10162
msgstr "Fòrmat bàr na staide aig an dealbh"
10164
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
10166
msgstr "Taisbeanadh"
10169
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
10170
msgid "Transparency"
10171
msgstr "Trìd-shoilleireachd"
10173
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
10174
msgid "_Check style:"
10175
msgstr "_Sgrùd an stoidhle:"
10177
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
10178
msgid "Check _size:"
10179
msgstr "Sgrùd am meu_d:"
10181
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
10182
msgid "Monitor Resolution"
10183
msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh na sgrìne"
10186
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
10187
#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
10188
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
10190
msgstr "Piogsailean"
10192
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353
10196
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
10198
msgstr "Inghearach"
10200
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
10201
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
10205
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
10207
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
10208
msgstr "_Mothaich dha gu fèin-obrachail (%d × %d ppi an-dràsta fhèin)"
10210
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
10211
msgid "_Enter manually"
10212
msgstr "Cuir a-st_each de làimh"
10214
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406
10215
msgid "C_alibrate..."
10216
msgstr "C_ailbhrich..."
10218
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
10219
msgid "Color Management"
10220
msgstr "Stiùireadh nan dathan"
10222
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
10223
msgid "_RGB profile:"
10224
msgstr "A' phròifil _RGB:"
10226
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
10227
msgid "Select RGB Color Profile"
10228
msgstr "Tagh pròifil nan dathan RGB"
10230
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
10231
msgid "_CMYK profile:"
10232
msgstr "A' phròifil _CMYK:"
10234
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
10235
msgid "Select CMYK Color Profile"
10236
msgstr "Tagh pròifil nan dathan CMYK"
10238
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
10239
msgid "_Monitor profile:"
10240
msgstr "_Pròifil na sgrìn:"
10242
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459
10243
msgid "Select Monitor Color Profile"
10244
msgstr "Tagh pròifil dathan na sgrìn"
10246
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
10247
msgid "_Print simulation profile:"
10248
msgstr "_Pròifil airson clò-bhualadh mas-fhìor:"
10250
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
10251
msgid "Select Printer Color Profile"
10252
msgstr "Tagh pròifil dathan a' chlò-bhualadair"
10254
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
10255
msgid "_Mode of operation:"
10256
msgstr "Am _modh obrachaidh:"
10258
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
10259
msgid "_Try to use the system monitor profile"
10260
msgstr "_Feuch is cleachd pròifil na sgrìn aig an t-siostam"
10262
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
10263
msgid "_Display rendering intent:"
10264
msgstr "_Gleusadh dhathan an taisbeanaidh:"
10266
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
10267
msgid "_Softproof rendering intent:"
10268
msgstr "_Gleusadh dhathan a' chlò-bhualaidh mas-fhìor:"
10270
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534
10271
msgid "Mark out of gamut colors"
10272
msgstr "Comharraich dathan a tha gamut a dhìth orra"
10274
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
10275
msgid "Select Warning Color"
10276
msgstr "Tagh dath nan rabhaidhean"
10278
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
10279
msgid "File Open behaviour:"
10280
msgstr "Dòigh fosgladh nam faidhle:"
10282
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
10283
msgid "Input Devices"
10284
msgstr "Uidheaman ion-chuir"
10286
#. Extended Input Devices
10287
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2574
10288
msgid "Extended Input Devices"
10289
msgstr "Uidheaman ion-chuir leudaichte"
10291
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
10292
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
10293
msgstr "Rèitich u_idheaman ion-chuir leudaichte..."
10295
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585
10296
msgid "_Save input device settings on exit"
10298
"_Sàbhail roghainnean an uidheim ion-chuir nuair a dh'fhàgar am prògram"
10300
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
10301
msgid "Save Input Device Settings _Now"
10302
msgstr "Sàbhail roghainnea_n an uidheim ion-chuir an-dràsta"
10304
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596
10305
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
10307
"Cui_r na roghainnean bunaiteach an àite roghainnean an uidheim ion-chuir a "
10310
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
10311
msgid "Additional Input Controllers"
10312
msgstr "Uidheaman-smachd ion-chuir a bharrachd"
10314
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614
10315
msgid "Input Controllers"
10316
msgstr "Uidheaman-smachd ion-chuir"
10318
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
10319
msgid "Window Management"
10320
msgstr "Stiùireadh nan uinneagan"
10322
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
10323
msgid "Window Manager Hints"
10324
msgstr "Gliocasan manaidsear nan uinneagan"
10326
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
10327
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
10328
msgstr "Gliocasan airson _docaichean is a' bhogsa-inneal:"
10330
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648
10334
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652
10335
msgid "Activate the _focused image"
10336
msgstr "Gnìomhaich an dealbh air a bheil _fòcas"
10338
#. Window Positions
10339
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
10340
msgid "Window Positions"
10341
msgstr "Ionadan nan uinneagan"
10343
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
10344
msgid "_Save window positions on exit"
10345
msgstr "_Sàbhail ionadan nan uinneagan nuair a dh'fhàgar am prògram"
10347
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
10348
msgid "Save Window Positions _Now"
10349
msgstr "Sàbhail ionadan _nan uinneagan an-dràsta"
10351
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
10352
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
10353
msgstr "Aisig na luachan bunaiteach aig _ionadan nan uinneagan"
10355
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
10359
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
10360
msgid "Temporary folder:"
10361
msgstr "Am pasgan sealach:"
10363
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
10364
msgid "Select Folder for Temporary Files"
10365
msgstr "Tagh pasgan airson nam faidhlichean sealach"
10367
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
10368
msgid "Swap folder:"
10369
msgstr "Am pasgan suaipidh:"
10371
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711
10372
msgid "Select Swap Folder"
10373
msgstr "Tagh pasgan suaipidh"
10375
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
10376
msgid "Brush Folders"
10377
msgstr "Pasgain nam bruisean"
10379
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
10380
msgid "Select Brush Folders"
10381
msgstr "Tagh pasgain nam bruisean"
10383
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
10384
msgid "Dynamics Folders"
10385
msgstr "Pasgain nan dinimigeachdan"
10387
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
10388
msgid "Select Dynamics Folders"
10389
msgstr "Tagh pasgain nan dinimigeachdan"
10391
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
10392
msgid "Pattern Folders"
10393
msgstr "Pasgain nam pàtranan"
10395
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
10396
msgid "Select Pattern Folders"
10397
msgstr "Tagh pasgain nam pàtranan"
10399
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
10400
msgid "Palette Folders"
10401
msgstr "Pasgain na paileid"
10403
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
10404
msgid "Select Palette Folders"
10405
msgstr "Tagh pasgain na paileid"
10407
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
10408
msgid "Gradient Folders"
10409
msgstr "Pasgain nan caiseadan"
10411
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
10412
msgid "Select Gradient Folders"
10413
msgstr "Tagh pasgain na caiseadan"
10415
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
10416
msgid "Font Folders"
10417
msgstr "Pasgain nan cruthan-clò"
10419
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
10420
msgid "Select Font Folders"
10421
msgstr "Tagh pasgain nan cruthan-clò"
10423
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
10424
msgid "Tool Preset Folders"
10425
msgstr "Pasgain ro-shocrachaidhean nan innealan"
10427
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
10428
msgid "Select Tool Preset Folders"
10429
msgstr "Tagh pasgain ro-shocrachaidhean nan innealan"
10431
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
10432
msgid "Plug-In Folders"
10433
msgstr "Pasgain nam plugan"
10435
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
10436
msgid "Select Plug-In Folders"
10437
msgstr "Tagh pasgain nam plugan"
10439
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
10441
msgstr "Sgriobtaichean"
10443
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
10444
msgid "Script-Fu Folders"
10445
msgstr "Pasgain Script-Fu"
10447
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
10448
msgid "Select Script-Fu Folders"
10449
msgstr "Tagh na pasgain Script-Fu"
10451
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
10452
msgid "Module Folders"
10453
msgstr "Pasgain nam mòidealan"
10455
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
10456
msgid "Select Module Folders"
10457
msgstr "Tagh pasgain nam mòidealan"
10459
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
10460
msgid "Interpreters"
10461
msgstr "Eadar-mhìnichearan"
10463
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
10464
msgid "Interpreter Folders"
10465
msgstr "Pasgain nan eadar-mhìnichearan"
10467
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
10468
msgid "Select Interpreter Folders"
10469
msgstr "Tagh pasgain nan eadar-mhìnichearan"
10471
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
10472
msgid "Environment Folders"
10473
msgstr "Pasgain na h-àrainneachd"
10475
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792
10476
msgid "Select Environment Folders"
10477
msgstr "Tagh pasgain na h-àrainneachd"
10479
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
10483
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
10484
msgid "Theme Folders"
10485
msgstr "Pasgain nan ùrlaran"
10487
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
10488
msgid "Select Theme Folders"
10489
msgstr "Tagh pasgain nan ùrlaran"
10491
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
10493
msgstr "Meud a' chlò-bhualaidh"
10495
#. the image size labels
10496
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
10497
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
10501
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
10502
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
10506
#. the resolution labels
10507
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
10508
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
10509
msgid "_X resolution:"
10510
msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh _x:"
10512
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
10513
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
10514
msgid "_Y resolution:"
10515
msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh _y:"
10517
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
10520
msgstr "piogsailean/%a"
10522
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
10526
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
10527
msgid "Close All Images"
10528
msgstr "Dùin a h-uile dealbh"
10530
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:212
10531
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
10532
msgstr "Ma dh'fhàgas tu GIMP an-dràsta, caillidh tu na h-atharraichean seo."
10534
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:215
10535
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
10537
"Ma dhùineas tu na dealbhan seo an-dràsta, caillidh tu na h-atharraichean."
10539
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:300
10541
msgid "There is one image with unsaved changes:"
10542
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
10544
"Tha %d dealbh ann aig a bheil atharraichean nach deach a shàbhaladh:"
10546
"Tha %d dhealbh ann aig a bheil atharraichean nach deach a shàbhaladh:"
10548
"Tha %d dealbhan ann aig a bheil atharraichean nach deach a shàbhaladh:"
10550
"Tha %d dealbh ann aig a bheil atharraichean nach deach a shàbhaladh:"
10552
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:311
10554
msgid "Press %s to quit."
10555
msgstr "Brùth %s gus fhàgail an-seo."
10557
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:314
10559
msgid "Press %s to close all images."
10560
msgstr "Brùth %s airson gach dealbh a dhùnadh."
10562
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:330
10564
msgid "Press %s to discard all changes and quit."
10566
"Brùth %s airson gach atharrachadh a thilgeil air falbh 's airson fàgail an-"
10569
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:333
10571
msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
10573
"Brùth %s airson gach atharrachadh a thilgeil air falbh 's gach dealbh a "
10576
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341
10577
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
10578
msgid "_Discard Changes"
10579
msgstr "_Tilg air falbh na h-atharraichean"
10581
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:423
10583
msgid "Exported to %s"
10584
msgstr "Air às-phortadh gu %s"
10586
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
10587
msgid "Canvas Size"
10588
msgstr "Meud a' chanabhais"
10590
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
10592
msgstr "Meud na breatha"
10594
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295
10595
msgid "Resize _layers:"
10596
msgstr "Atharraich _meud nam breathan:"
10598
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
10599
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
10600
msgstr "Cailbhrich dùmhlachd-bhreacaidh na sgrìn"
10602
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
10603
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
10604
msgstr "Tomhais na rùilearan is cuir a-steach na faidean aca:"
10606
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
10607
msgid "_Horizontal:"
10608
msgstr "Cò_mhnard:"
10610
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
10612
msgstr "_Inghearach:"
10614
#. Image size frame
10615
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
10617
msgstr "Meud an deilbh"
10619
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:391
10623
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188
10624
msgid "I_nterpolation:"
10625
msgstr "_Eadar-phòlachadh:"
10627
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
10629
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
10630
"interpolation type will affect channels and layer masks only."
10632
"Thèid breathan dhathan inneacsaichte a sgèileadh gun eadar-phòlachadh. Cha "
10633
"bhi buaidh aig an t-seòrsa de dh'eadar-phòlachadh a thagh thu ach air "
10634
"seanailean is masgan bhreathan a-mhàin."
10636
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
10637
msgid "Choose Stroke Style"
10638
msgstr "Tagh stoidhle na stràice"
10640
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
10641
msgid "Paint tool:"
10642
msgstr "An t-inneal peantaidh:"
10644
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228
10645
msgid "_Emulate brush dynamics"
10646
msgstr "_Aithris air dinimigeachdan nam bruisean"
10648
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
10649
msgid "The GIMP tips file is empty!"
10650
msgstr "Tha faidhle nan gliocasan GIMP falamh!"
10652
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
10653
msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
10654
msgstr "Tha coltas gu bheil faidhle nan gliocasan GIMP a dhìth!"
10656
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
10658
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
10660
"Bu chòir dha faidhle air a bheil \"%s\" a bhith ann. Thoir sùil air an "
10663
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
10664
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
10665
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn faidhle nan gliocasan GIMP a pharsadh!"
10667
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
10668
msgid "GIMP Tip of the Day"
10669
msgstr "Gliocas GIMP an latha"
10671
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
10672
msgid "_Previous Tip"
10673
msgstr "An gliocas _roimhe"
10675
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
10677
msgstr "An ath-ghli_ocas"
10679
#. a link to the related section in the user manual
10680
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193
10682
msgstr "Barrachd fiosrachaidh"
10684
#. This is a special string to specify the language identifier to
10685
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
10686
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
10687
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
10689
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
10690
msgid "tips-locale:C"
10691
msgstr "tips-locale:gd"
10693
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84
10694
msgid "GIMP User Installation"
10695
msgstr "Stàladh cleachdaiche GIMP"
10697
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93
10698
msgid "User installation failed!"
10699
msgstr "Dh'fhàillig an stàladh cleachdaiche!"
10701
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
10702
msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
10704
"Dh'fhàillig stàladh cleachdaiche GIMP; thoir sùil air an loga airson mion-"
10707
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98
10708
msgid "Installation Log"
10709
msgstr "Loga an stàlaidh"
10711
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
10712
msgid "Export Path to SVG"
10713
msgstr "An t-slighe às-phortaidh gu SVG"
10715
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
10716
msgid "Export the active path"
10717
msgstr "Às-phortaich an t-slighe ghnìomhach"
10719
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
10720
msgid "Export all paths from this image"
10721
msgstr "Às-phortaich gach slighe aig an dealbh seo"
10723
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
10724
msgid "Import Paths from SVG"
10725
msgstr "Ion-phortaich slighean o SVG"
10727
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
10728
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122
10729
msgid "All files (*.*)"
10730
msgstr "Faidhle sam bith (*.*)"
10732
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
10733
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
10734
msgstr "Dealbh SVG so-sgèilichte (*.svg)"
10736
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
10737
msgid "_Merge imported paths"
10738
msgstr "_Co-aonaich na slighean a chaidh ion-phortadh"
10740
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
10741
msgid "_Scale imported paths to fit image"
10742
msgstr "_Sgèilich na slighean a chaidh ion-phortadh a-rèir an deilbh"
10744
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122
10746
msgstr "Ainm na slighe:"
10748
#: ../app/display/display-enums.c:60
10749
msgctxt "guides-type"
10751
msgstr "As aonais nan loidhnichean-stiùiridh"
10753
#: ../app/display/display-enums.c:61
10754
msgctxt "guides-type"
10755
msgid "Center lines"
10756
msgstr "Loidhnichean-meadhain"
10758
#: ../app/display/display-enums.c:62
10759
msgctxt "guides-type"
10760
msgid "Rule of thirds"
10761
msgstr "Riaghailt nan trian"
10763
#: ../app/display/display-enums.c:63
10764
msgctxt "guides-type"
10765
msgid "Rule of fifths"
10766
msgstr "Riaghailt nan còigeamhan"
10768
#: ../app/display/display-enums.c:64
10769
msgctxt "guides-type"
10770
msgid "Golden sections"
10771
msgstr "Earrannan òir"
10773
#: ../app/display/display-enums.c:65
10774
msgctxt "guides-type"
10775
msgid "Diagonal lines"
10776
msgstr "Loidhnichean trastanach"
10778
#: ../app/display/display-enums.c:66
10779
msgctxt "guides-type"
10780
msgid "Number of lines"
10781
msgstr "Àireamh de loidhnichean"
10783
#: ../app/display/display-enums.c:67
10784
msgctxt "guides-type"
10785
msgid "Line spacing"
10786
msgstr "Beàrnadh eadar loidhnichean"
10788
#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
10789
#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
10790
#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272
10791
#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295
10792
#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
10793
#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
10794
#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
10795
#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
10796
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
10800
#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
10801
#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
10802
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
10806
#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
10807
#: ../app/display/gimpcursorview.c:275
10808
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
10813
#: ../app/display/gimpcursorview.c:231
10817
#. Selection Bounding Box
10818
#: ../app/display/gimpcursorview.c:256
10819
msgid "Selection Bounding Box"
10820
msgstr "Bogsa-crìche an taghaidh"
10823
#: ../app/display/gimpcursorview.c:292
10828
#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
10832
#: ../app/display/gimpcursorview.c:328
10833
msgid "_Sample Merged"
10834
msgstr "_Samplaich na chaidh a cho-mheasgachadh"
10836
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508
10837
msgid "Access the image menu"
10838
msgstr "Inntrig clàr-taice an deilbh"
10840
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622
10841
msgid "Zoom image when window size changes"
10842
msgstr "Sùm an dealbh ma dh'atharraicheas meud na h-uinneige"
10844
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651
10845
msgid "Toggle Quick Mask"
10846
msgstr "Toglaich an grad-mhasg"
10848
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674
10849
msgid "Navigate the image display"
10850
msgstr "Seòl tro thaisbeanadh an deilbh"
10852
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746
10853
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1327 ../app/widgets/gimptoolbox.c:253
10854
msgid "Drop image files here to open them"
10855
msgstr "Leig às faidhlichean dhealbhan an-seo gus am fosgladh"
10857
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:169
10858
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
10863
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:217
10865
msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
10867
"Brùth %s airson gach atharrachadh a thilgeil air falbh 's an dealbh a "
10870
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:277
10872
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
10874
"A bheil thu airson na h-atharraichean air an dealbh \"%s\" a shàbhaladh mus "
10877
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310
10879
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
10881
"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
10883
"Mur an sàbhail thu an dealbh, caillidh tu atharraichean a rinn thu san %d "
10884
"uair a thìde seo chaidh."
10886
"Mur an sàbhail thu an dealbh, caillidh tu atharraichean a rinn thu san %d "
10887
"uair a thìde seo chaidh."
10889
"Mur an sàbhail thu an dealbh, caillidh tu atharraichean a rinn thu sna %d "
10890
"uairean a thìde seo chaidh."
10892
"Mur an sàbhail thu an dealbh, caillidh tu atharraichean a rinn thu sna %d "
10893
"uair a thìde seo chaidh."
10895
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:321
10898
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
10901
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
10904
"Mur an sàbhail thu an dealbh, caillidh tu atharraichean a rinn thu san uair "
10905
"a thìde 's %d mhionaid seo chaidh."
10907
"Mur an sàbhail thu an dealbh, caillidh tu atharraichean a rinn thu san uair "
10908
"a thìde 's %d mhionaid seo chaidh."
10910
"Mur an sàbhail thu an dealbh, caillidh tu atharraichean a rinn thu san uair "
10911
"a thìde 's %d mionaidean seo chaidh."
10913
"Mur an sàbhail thu an dealbh, caillidh tu atharraichean a rinn thu san uair "
10914
"a thìde 's %d mionaid seo chaidh."
10916
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:333
10919
"If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
10921
"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
10923
"Mur an sàbhail thu an dealbh, caillidh tu atharraichean a rinn thu san %d "
10924
"mhionaid seo chaidh."
10926
"Mur an sàbhail thu an dealbh, caillidh tu atharraichean a rinn thu san %d "
10927
"mhionaid seo chaidh."
10929
"Mur an sàbhail thu an dealbh, caillidh tu atharraichean a rinn thu san %d "
10930
"mionaidean seo chaidh."
10932
"Mur an sàbhail thu an dealbh, caillidh tu atharraichean a rinn thu san %d "
10933
"mionaid seo chaidh."
10935
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:354
10937
msgid "The image has been exported to '%s'."
10938
msgstr "Chaidh an dealbh às-phortadh gu \"%s\"."
10940
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
10941
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649
10942
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:707
10943
msgid "Drop New Layer"
10944
msgstr "Leig às a' bhreath ùr"
10946
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289
10947
msgid "Drop New Path"
10948
msgstr "Leig às an t-slighe ùr"
10950
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
10951
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:463 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
10952
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280
10953
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
10954
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
10955
msgstr "Cha ghabh piogsailean nam buidhnean bhreathan atharrachadh."
10957
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
10958
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:471 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
10959
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
10960
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:266
10961
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1466
10962
msgid "The active layer's pixels are locked."
10963
msgstr "Tha piogsailean na breatha ghnìomhach glaiste."
10965
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:549
10966
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
10967
msgid "Drop layers"
10968
msgstr "Leig às na breathan"
10970
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:682
10971
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
10972
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264
10973
msgid "Dropped Buffer"
10974
msgstr "Bufair a chaidh a leigeil às"
10976
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83
10977
msgid "Color Display Filters"
10978
msgstr "Criathragan taisbeanadh nan dathan"
10980
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86
10981
msgid "Configure Color Display Filters"
10982
msgstr "Rèitich criathragan taisbeanadh nan dathan"
10984
#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796
10986
msgid "Image saved to '%s'"
10987
msgstr "Chaidh an dealbh a shàbhaladh mar \"%s\""
10989
#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810
10991
msgid "Image exported to '%s'"
10992
msgstr "Chaidh an dealbh às-phortadh mar \"%s\""
10994
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
10995
msgid "Layer Select"
10996
msgstr "Taghadh breatha"
10998
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:114
11000
msgstr "Co-mheas an t-sùm"
11002
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:116
11003
msgid "Select Zoom Ratio"
11004
msgstr "Tagh co-mheas an t-sùm"
11006
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:161
11007
msgid "Zoom ratio:"
11008
msgstr "Co-mheas an t-sùm:"
11010
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:186
11014
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:282
11016
msgstr "(air atharrachadh)"
11018
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:287
11022
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:338
11023
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:351
11024
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
11026
msgstr "(chan eil gin)"
11028
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
11030
msgid "Cancel <i>%s</i>"
11031
msgstr "Sguir dheth <i>%s</i>"
11033
#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:115
11034
msgid "Not a regular file"
11035
msgstr "Chan e faidhle àbhaisteach a tha ann"
11037
#: ../app/file/file-open.c:188
11039
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
11040
msgstr "Thill am plugan %s SOIRBHEAS ach cha do thill e dealbh"
11042
#: ../app/file/file-open.c:199
11044
msgid "%s plug-In could not open image"
11045
msgstr "Cha b' urrainn dhan phlugan %s an dealbh fhosgladh"
11047
#: ../app/file/file-open.c:530
11048
msgid "Image doesn't contain any layers"
11049
msgstr "Chan eil breath sam bith san dealbh"
11051
#: ../app/file/file-open.c:590
11053
msgid "Opening '%s' failed: %s"
11054
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" fhosgladh: %s"
11056
#: ../app/file/file-open.c:700
11058
"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
11059
"Preferences dialog."
11061
"Chaidh stiùireadh nan dathan a chur à comas. 'S urrainn dhut a chur an comas "
11062
"a-rithist ann an còmhradh nan roghainnean."
11064
#: ../app/file/file-procedure.c:195
11065
msgid "Unknown file type"
11066
msgstr "Seòrsa faidhle neo-aithnichte"
11068
#: ../app/file/file-save.c:222
11070
msgid "%s plug-in could not save image"
11071
msgstr "Cha b' urrainn dhan phlugan %s an dealbh a shàbhaladh"
11073
#: ../app/file/file-utils.c:72
11075
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
11076
msgstr "Chan e sgeama URI dligheach a tha ann an \"%s\""
11078
#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:124
11079
msgid "Invalid character sequence in URI"
11080
msgstr "Tha sreath charactaran mì-dhligheach san URI"
11082
#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
11083
msgctxt "cage-mode"
11084
msgid "Create or adjust the cage"
11085
msgstr "Cruthaich no cuir air dòigh a' chèidse"
11087
#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
11088
msgctxt "cage-mode"
11089
msgid "Deform the cage to deform the image"
11090
msgstr "Mì-dhealbhaich a' chèidse gus an dealbh a mhì-dhealbhadh"
11092
#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:395
11093
msgid "not a GIMP Curves file"
11094
msgstr "Chan e faidhle lùban GIMP a tha ann"
11096
#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:410 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:811
11097
msgid "parse error"
11098
msgstr "mearachd parsaidh"
11100
#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:764
11101
msgid "not a GIMP Levels file"
11102
msgstr "chan e faidhle leibheilean GIMP a tha ann"
11104
#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:67
11105
msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
11107
"Coimpiutaich seata de bhufairean cho-èifeachdan airson inneal na cèidse aig "
11110
#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106
11112
"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
11115
"Iompaich seata de bhufairean co-èifeachd 'na bhufair co-chomharran airson "
11116
"inneal cèidse GIMP"
11118
#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128
11119
msgid "Fill with plain color"
11120
msgstr "Lìon le dath lom"
11122
#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129
11123
#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
11124
msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
11125
msgstr "Lìon ionad tùsail na cèidse le dath lom"
11127
#. Normally this should have been taken care of during command line
11128
#. * parsing as a post-parse hook of gtk_get_option_group(), using the
11129
#. * system locales.
11130
#. * But user config may have overriden the language, therefore we must
11131
#. * check the widget directions again.
11133
#: ../app/gui/gui.c:207
11134
msgid "default:LTR"
11135
msgstr "default:LTR"
11137
#. initialize the document history
11138
#: ../app/gui/gui.c:432
11140
msgstr "Sgrìobhainnean"
11142
#: ../app/gui/splash.c:115
11143
msgid "GIMP Startup"
11144
msgstr "Tòiseachadh GIMP"
11146
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:73 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
11148
msgstr "Bruis-adhair"
11150
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:387
11151
msgid "No brushes available for use with this tool."
11152
msgstr "Chan eil bruis sam bith ri làimh airson an inneil seo."
11154
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394
11155
msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
11157
"Chan eil dinimigeachd dhathan sam bith ri làimh airson an inneil seo."
11159
#: ../app/paint/gimpclone.c:102 ../app/tools/gimpclonetool.c:60
11163
#: ../app/paint/gimpclone.c:143
11164
msgid "No patterns available for use with this tool."
11165
msgstr "Chan eil pàtran sam bith ri làimh airson an inneil seo"
11167
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:80
11169
msgstr "Sgleò no geurachadh"
11171
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:91
11173
msgstr "Bànachadh no losgadh"
11175
#: ../app/paint/gimperaser.c:63 ../app/tools/gimperasertool.c:65
11179
#: ../app/paint/gimpheal.c:131 ../app/tools/gimphealtool.c:52
11183
#: ../app/paint/gimpheal.c:170
11184
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
11185
msgstr "Chan obraich slànachadh ann am breathan inneacsaichte."
11187
#: ../app/paint/gimpink.c:97 ../app/tools/gimpinktool.c:54
11191
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72
11192
msgid "Ink Blob Size"
11193
msgstr "Meud a' bhuill-ince"
11195
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99
11196
msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
11197
msgstr "Co-mheas a' bhuill-ince"
11199
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103
11200
msgid "Ink Blob Angle"
11201
msgstr "Ceàrn a' bhuill-ince"
11203
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
11205
msgstr "Bruis-pheantaidh"
11207
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:141
11211
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:146
11213
msgstr "Meud na bruise"
11215
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:160
11216
msgid "Every stamp has its own opacity"
11217
msgstr "Tha a thrìd-dhoilleireachd fhèin aig gach stampa"
11219
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:166
11220
msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
11221
msgstr "Leig seachad neo-phongalachd na bruise làithreach"
11223
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:171
11224
msgid "Scatter brush as you paint"
11225
msgstr "Sgap a' bhruis fhad 's a nì thu peantadh"
11227
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:175
11228
msgid "Distance of scattering"
11229
msgstr "Astar an sgapaidh"
11231
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:185
11232
msgid "Distance over which strokes fade out"
11233
msgstr "Thèid na stràcan a chrìonadh thairis air an astar seo"
11235
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:193
11236
msgid "Reverse direction of fading"
11237
msgstr "Ais-thionndaidh comhair a' chrìonaidh"
11239
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:197
11240
msgid "How fade is repeated as you paint"
11241
msgstr "Mar a thèid an crìonadh ath-dhèanamh fhad 's a nì thu peantadh"
11243
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:256
11244
msgid "Paint smoother strokes"
11245
msgstr "Peant stràcan nas rèidhe"
11247
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
11248
msgid "Depth of smoothing"
11249
msgstr "Doimhne an rèidheachaidh"
11251
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:264
11252
msgid "Gravity of the pen"
11253
msgstr "Iom-tharraing a' phinn"
11255
#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50
11259
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95
11260
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
11261
msgid "Perspective Clone"
11262
msgstr "Clòn buaidh-astarach"
11264
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160
11265
msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
11267
"Chan obraich clònachadh buaidh-astarach ann am breathan inneacsaichte."
11269
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
11273
#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232
11274
msgid "Set a source image first."
11275
msgstr "Suidhich dealbh tùsail an toiseach."
11277
#: ../app/paint/paint-enums.c:52
11278
msgctxt "perspective-clone-mode"
11279
msgid "Modify Perspective"
11280
msgstr "Atharraich a' bhuaidh-astair"
11282
#: ../app/paint/paint-enums.c:53
11283
msgctxt "perspective-clone-mode"
11284
msgid "Perspective Clone"
11285
msgstr "Clòn buaidh-astarach"
11287
#: ../app/paint/paint-enums.c:83
11288
msgctxt "source-align-mode"
11290
msgstr "Chan eil gin"
11292
#: ../app/paint/paint-enums.c:84
11293
msgctxt "source-align-mode"
11295
msgstr "Co-thaobhaichte"
11297
#: ../app/paint/paint-enums.c:85
11298
msgctxt "source-align-mode"
11300
msgstr "Clàraichte"
11302
#: ../app/paint/paint-enums.c:86
11303
msgctxt "source-align-mode"
11305
msgstr "Socraichte"
11307
#: ../app/paint/paint-enums.c:114
11308
msgctxt "convolve-type"
11312
#: ../app/paint/paint-enums.c:115
11313
msgctxt "convolve-type"
11317
#: ../app/paint/paint-enums.c:144
11318
msgctxt "ink-blob-type"
11322
#: ../app/paint/paint-enums.c:145
11323
msgctxt "ink-blob-type"
11327
#: ../app/paint/paint-enums.c:146
11328
msgctxt "ink-blob-type"
11332
#: ../app/pdb/channel-cmds.c:194
11333
msgid "Combine Masks"
11334
msgstr "Co-aonaich na masgan"
11336
#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:474
11340
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:345
11341
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:443
11342
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
11343
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
11344
msgid "Perspective"
11345
msgstr "Buaidh-astair"
11347
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:957
11348
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042
11349
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
11350
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
11354
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138
11355
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
11356
msgid "2D Transform"
11357
msgstr "Cruth-atharrachadh 2D"
11359
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1234
11360
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1338
11361
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1442
11362
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:815
11363
msgid "2D Transforming"
11364
msgstr "Cruth-atharrachadh 2D"
11366
#: ../app/pdb/edit-cmds.c:728 ../app/tools/gimpblendtool.c:249
11368
msgstr "'Ga thar-mhùthadh"
11370
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:65
11371
msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
11373
"Cha ghabh a' bhreath seo a thoirt air falbh a chionn 's nach e taghadh air "
11376
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:98
11377
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
11379
"Cha ghabh a' bhreath seo acrachadh a chionn 's nach e taghadh air fleòd a "
11382
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:131
11384
"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
11387
"Cha ghabh a' bhreath seo iompachadh 'na breath àbhaisteach a chionn 's nach "
11388
"e taghadh air fleòd a tha ann."
11390
#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:315
11391
#: ../app/pdb/gimppdb.c:385
11393
msgid "Procedure '%s' not found"
11394
msgstr "Cha deach am modh \"%s\" a lorg"
11396
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73
11397
msgid "Invalid empty brush name"
11398
msgstr "Tha ainm na bruise falamh 's mì-dhligheach"
11400
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82
11402
msgid "Brush '%s' not found"
11403
msgstr "Cha deach a' bhruis \"%s\" a lorg"
11405
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87
11407
msgid "Brush '%s' is not editable"
11408
msgstr "Cha ghabh a' bhruis \"%s\" a dheasachadh"
11410
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113
11412
msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
11413
msgstr "Chan e bruis air a ghintinn a tha ann an \"%s\""
11415
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
11416
msgid "Invalid empty paint dynamics name"
11417
msgstr "Tha ainm na dinimigeachd peantaidh falamh 's mì-dhligheach"
11419
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143
11421
msgid "Paint dynamics '%s' not found"
11422
msgstr "Cha deach an dinimigeachd peantaidh \"%s\" a lorg"
11424
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148
11426
msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
11427
msgstr "Cha ghabh an dinimigeachd peantaidh \"%s\" a dheasachadh"
11429
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
11430
msgid "Invalid empty pattern name"
11431
msgstr "Tha ainm a' phàtrain falamh 's mì-dhligheach"
11433
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
11435
msgid "Pattern '%s' not found"
11436
msgstr "Cha deach am pàtran \"%s\" a lorg"
11438
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
11439
msgid "Invalid empty gradient name"
11440
msgstr "Tha ainm a' chaiseid falamh 's mì-dhligheach"
11442
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
11444
msgid "Gradient '%s' not found"
11445
msgstr "Cha deach an caisead \"%s\" a lorg"
11447
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
11449
msgid "Gradient '%s' is not editable"
11450
msgstr "Cha ghabh an caisead \"%s\" a dheasachadh"
11452
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232
11453
msgid "Invalid empty palette name"
11454
msgstr "Tha ainm a' phaileid falamh 's mì-dhligheach"
11456
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
11458
msgid "Palette '%s' not found"
11459
msgstr "Cha deach am pailead \"%s\" a lorg"
11461
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246
11463
msgid "Palette '%s' is not editable"
11464
msgstr "Cha ghabh am pailead \"%s\" a dheasachadh"
11466
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266
11467
msgid "Invalid empty font name"
11468
msgstr "Tha ainm a' chrutha-chlò falamh 's mì-dhligheach"
11470
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276
11472
msgid "Font '%s' not found"
11473
msgstr "Cha deach an cruth-clò \"%s\" a lorg"
11475
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295
11476
msgid "Invalid empty buffer name"
11477
msgstr "Tha ainm a' bhufair falamh 's mì-dhligheach"
11479
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305
11481
msgid "Named buffer '%s' not found"
11482
msgstr "Cha deach am bufair ainmichte \"%s\" a lorg"
11484
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324
11485
msgid "Invalid empty paint method name"
11486
msgstr "Tha ainm na dòigh peantaidh falamh 's mì-dhligheach"
11488
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
11490
msgid "Paint method '%s' does not exist"
11491
msgstr "Chan eil an dòigh peantaidh \"%s\" ann"
11493
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
11496
"Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
11498
"Cha ghabh an nì \"%s\" (%d) a chleachdadh a chionn 's nach deach a chur ri "
11501
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
11503
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
11505
"Cha ghabh an nì \"%s\" (%d) a chleachdadh a chionn 's gu bheil e co-"
11506
"cheangailte ri dealbh eile"
11508
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
11511
"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
11514
"Cha ghabh an nì \"%s\" (%d) a chleachdadh a chionn 's nach e clann dhìreach "
11515
"de chraobh nithean a tha ann"
11517
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
11520
"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
11521
"the same item tree"
11523
"Cha ghabh an dà nì \"%s\" (%d) agus \"%s\" (%d) a chleachdadh a chionn 's "
11524
"nach eil iad 'nam pàirtean dhen aon chraobh nithean"
11526
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
11528
msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
11529
msgstr "Chan fhaod an nì \"%s\" (%d) a bhith 'na shinnsear de \"%s\" (%d)"
11531
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469
11533
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
11534
msgstr "Chaidh an nì \"%s\" (%d) a chur ri dealbh mu thràth"
11536
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477
11538
msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
11539
msgstr "A' feuchainn ris an nì \"%s\" (%d) a chur ris an dealbh chearr"
11541
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
11543
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
11545
"Cha ghabh an nì \"%s\" (%d) atharrachadh a chionn 's gu bheil an t-susbaint "
11548
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
11550
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
11552
"Cha ghabh an nì \"%s\" (%d) a chleachdadh a chionn 's nach e ball de "
11553
"bhuidheann a tha ann"
11555
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536
11557
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
11559
"Cha ghabh an nì \"%s\" (%d) atharrachadh a chionn 's gur e ball de "
11560
"bhuidheann a tha ann"
11562
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557
11564
msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
11566
"Cha ghabh a' bhreath \"%s\" (%d) a chleachdadh a chionn 's nach e breath "
11569
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
11572
"Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
11574
"Chan eil an dealbh \"%s\" (%d) dhen t-seòrsa \"%s\" ach tha dùil ri dealbh "
11575
"dhen t-seòrsa \"%s\""
11577
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
11579
msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
11580
msgstr "Tha an dealbh \"%s\" (%d) dhen t-seòrsa \"%s\" mu thràth"
11582
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:649
11584
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
11585
msgstr "Chan fhaod stràc leis an ID %2$d a bhith aig an oibseact vector %1$d"
11587
#: ../app/pdb/gimppdb.c:420
11590
"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
11593
"Chaidh am modh \"%s\" a ghairm le argamaid dhen t-seòrsa chearr, #%d. Bha "
11594
"dùil ri %s ach fhuaradh %s."
11596
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
11597
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
11598
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78
11599
msgid "Smooth edges"
11600
msgstr "Oirean rèidhe"
11602
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:374 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
11604
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
11605
msgstr "Cha do thill am modh-obrach \"%s\" luach sam bith"
11607
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:644
11610
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
11611
"Expected %s, got %s."
11613
"Thill am modh \"%s\" luach dhen t-seòrsa chearr airson an luach tillidh "
11614
"\"%s\" (#%d). Bha dùil ri %s ach fhuaras %s."
11616
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:656
11619
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' "
11620
"(#%d). Expected %s, got %s."
11622
"Chaidh am modh \"%s\" a ghairm le luach dhen t-seòrsa chearr airson na h-"
11623
"argamaid \"%s\" (#%d). Bha dùil ri %s ach fhuaradh %s."
11625
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:689
11628
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
11629
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
11631
"Thill am modh \"%s\" ID mì-dhligheach airson na h-argamaid \"%s\". Mar is "
11632
"trice, tachraidh seo ma tha plugan airson rud a dhèanamh ann am breath nach "
11633
"eil ann tuilleadh."
11635
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:702
11638
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
11639
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
11641
"Chaidh am modh \"%s\"a ghairm le ID mì-dhligheach airson na h-argamaid "
11642
"\"%s\". Mar is trice, tachraidh seo ma tha plugan airson rud a dhèanamh ann "
11643
"am breath nach eil ann tuilleadh."
11645
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:719
11648
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
11649
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
11651
"Thill am modh \"%s\" ID mì-dhligheach airson na h-argamaid \"%s\". Mar is "
11652
"trice, tachraidh seo ma tha plugan airson rud a dhèanamh ann an dealbh nach "
11653
"eil ann tuilleadh."
11655
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:732
11658
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
11659
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
11661
"Chaidh am modh \"%s\"a ghairm le ID mì-dhligheach airson na h-argamaid "
11662
"\"%s\". Mar is trice, tachraidh seo ma tha plugan airson rud a dhèanamh ann "
11663
"an dealbh nach eil ann tuilleadh."
11665
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753
11668
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
11671
"Thill am modh \"%s\" \"%s\" mar luach tillidh \"%s\" (#%d, seòrsa %s). Chan "
11672
"eil an luach seo am broinn na rainse."
11674
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:767
11677
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
11678
"%s). This value is out of range."
11680
"Chaidh am modh \"%s\" a ghairm leis an luach \"%s\" airson na h-argamaid "
11681
"\"%s\" (#%d, seòrsa %s). Chan eil an luach seo am broinn na rainse."
11683
#: ../app/pdb/image-cmds.c:2361
11685
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
11687
"Tha dùmhlachd-bhreacaidh an deilbh taobh a-muigh nan crìochan, a' cleachdadh "
11688
"nam bun-roghainnean an àite sin."
11690
#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219
11691
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
11692
msgid "Free Select"
11693
msgstr "Taghadh saor"
11695
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:475 ../app/pdb/layer-cmds.c:513
11697
msgstr "Gluais a' bhreath"
11699
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:91
11701
msgid "Failed to create text layer"
11702
msgstr "Dh'fhàillig cruthachadh breath an teacsa"
11704
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274
11705
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426
11706
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570
11707
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714
11708
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856
11709
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000
11710
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114
11711
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1196
11712
msgid "Set text layer attribute"
11713
msgstr "Suidhich buadh breath an teacsa"
11715
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:323
11716
msgid "Remove path stroke"
11717
msgstr "Thoir air falbh stràc na slighe"
11719
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:359
11720
msgid "Close path stroke"
11721
msgstr "Dùin stràc na slighe"
11723
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:401
11724
msgid "Translate path stroke"
11725
msgstr "Eadar-theangaich stràc na slighe"
11727
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443
11728
msgid "Scale path stroke"
11729
msgstr "Sgèilich stràc na slighe"
11731
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:487
11732
msgid "Rotate path stroke"
11733
msgstr "Cuairtich stràc na slighe"
11735
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:529 ../app/pdb/vectors-cmds.c:575
11736
msgid "Flip path stroke"
11737
msgstr "Thoir flip de stràc na slighe"
11739
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:706 ../app/pdb/vectors-cmds.c:829
11740
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1055
11741
msgid "Add path stroke"
11742
msgstr "Cuir ris stràc na slighe"
11744
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:882 ../app/pdb/vectors-cmds.c:937
11745
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1000
11746
msgid "Extend path stroke"
11747
msgstr "Leudaich stràc na slighe"
11749
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281
11751
msgid "Empty variable name in environment file %s"
11752
msgstr "Ainm caochladair falamh ann am faidhle na h-àrainneachd %s"
11754
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299
11756
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
11758
"Ainm caochladair mì-dhligheach ann am faidhle na h-àrainneachd %s: %s"
11760
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263
11762
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
11764
"Tha iomradh air droch eadar-theangadadair ann am faidhle an eadar-"
11765
"theangadair %s: %s"
11767
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
11769
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
11771
"Sreang ann an droch-fhòrmat bìnearaidh ann am faidhle an eadar-theangadair %s"
11773
#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:450
11776
"Calling error for procedure '%s':\n"
11779
"A' gairm mearachd airson na dòigh-obrach \"%s\":\n"
11782
#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:459
11785
"Execution error for procedure '%s':\n"
11788
"Mearachd a' cur an sàs na dòigh-obrach \"%s\":\n"
11791
#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331
11793
msgstr "Air a sgur dheth"
11795
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:643
11798
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
11801
"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
11802
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
11804
"Thuislich plugan: \"%s\"\n"
11807
"Dh'fhaoidte gun do rinn am plugan staid inntearnail GIMP nuair a bhàsaich e. "
11808
"'S dòcha gum b' fheairrde dhut na dealbhan agad a shàbhaladh is GIMP a "
11809
"thòiseachadh às ùr."
11811
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173
11812
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
11813
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321
11815
msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
11816
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn am plugan \"%s\" a ruith"
11818
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229
11819
msgid "Searching Plug-Ins"
11820
msgstr "A' lorg sna plugain"
11822
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284
11823
msgid "Resource configuration"
11824
msgstr "Rèiteachadh nan goireasan"
11826
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320
11827
msgid "Querying new Plug-ins"
11828
msgstr "A' ceasnachadh nam plugan ùra"
11830
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
11831
msgid "Initializing Plug-ins"
11832
msgstr "A' tòiseachadh nam plugan"
11834
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442
11835
msgid "Starting Extensions"
11836
msgstr "A' tòiseachadh nan leudachan"
11838
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
11839
msgid "Plug-In Interpreters"
11840
msgstr "Eadar-theangadairean nam plugan"
11842
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
11843
msgid "Plug-In Environment"
11844
msgstr "Àrainneachd nam plugan"
11846
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:978
11849
"Calling error for '%s':\n"
11852
"A' gairm mearachd airson \"%s\":\n"
11855
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:990
11858
"Execution error for '%s':\n"
11861
"Mearachd a' cur an sàs \"%s\":\n"
11864
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:74
11866
msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)"
11867
msgstr "Cha ghabh pròifil dhathan a chur air dealbh liath-sgèile (%s)"
11869
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:117
11870
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:192
11871
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251
11873
msgid "Error running '%s'"
11874
msgstr "Mearachd a' ruith \"%s\""
11876
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:141
11877
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:202
11878
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:261
11880
msgid "Plug-In missing (%s)"
11881
msgstr "Plugan a dhìth (%s)"
11883
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205
11885
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
11887
"A' gearradh leum thairis air \"%s\", tha tionndadh a' phròtacail GIMP cearr."
11889
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477
11891
msgid "invalid value '%s' for icon type"
11893
"chan eil an luach \"%s\" dligheach airson a leithid seo a dh'ìomhaigheag"
11895
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492
11897
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
11899
"chan eil an luach \"%ld\" dligheach airson a leithid seo a dh'ìomhaigheag"
11901
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
11902
#. contain all characters found in the alphabet.
11903
#: ../app/text/gimpfont.c:45
11905
"Pack my box with\n"
11906
"five dozen liquor jugs."
11908
"Mus d'fhàg Cèit-Ùna\n"
11911
#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1402
11912
msgid "Add Text Layer"
11913
msgstr "Cuir breath teacsa ris"
11915
#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
11917
msgstr "Breath teacsa"
11919
#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
11920
msgid "Rename Text Layer"
11921
msgstr "Thoir ainm ùr air a' bhreath teacsa"
11923
#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
11924
msgid "Move Text Layer"
11925
msgstr "Gluais a' bhreath teacsa"
11927
#: ../app/text/gimptextlayer.c:146
11928
msgid "Scale Text Layer"
11929
msgstr "Sgèilich a' bhreath teacsa"
11931
#: ../app/text/gimptextlayer.c:147
11932
msgid "Resize Text Layer"
11933
msgstr "Atharraich meud na breatha teacsa"
11935
#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
11936
msgid "Flip Text Layer"
11937
msgstr "Thoir flip dhen bhreath teacsa"
11939
#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
11940
msgid "Rotate Text Layer"
11941
msgstr "Cuairtich a' bhreath teacsa"
11943
#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
11944
msgid "Transform Text Layer"
11945
msgstr "Cruth-atharraich a' bhreath teacsa"
11947
#: ../app/text/gimptextlayer.c:523
11948
msgid "Discard Text Information"
11949
msgstr "Tilg air falbh fiosrachadh an teacsa"
11951
#: ../app/text/gimptextlayer.c:582
11952
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
11954
"Air sgàth 's nach eil cruth-clò sam bith ann, chan eil goireasan teacsa ri "
11957
#: ../app/text/gimptextlayer.c:640
11958
msgid "Empty Text Layer"
11959
msgstr "Breath teacsa fhalamh"
11961
#: ../app/text/gimptextlayer.c:696
11963
"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
11964
"or use a smaller font."
11966
"Cha ghabh an teacsa agad a reandaradh. Tha teans gu bheil cus ann dheth. "
11967
"Dèan nas giorra e no cleachd cruth-clò nas lugha."
11969
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76
11972
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
11975
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
11976
"you don't need to worry about this."
11978
"Bha duilgheadasan ann a' parsadh parasait an teacsa sa bhreath \"%s\":\n"
11981
"Dh'fhaoidte gu bheil cuid a roghainnean an teacsa cearr ach fhad 's nach eil "
11982
"thu am beachd breath an teacsa atharrachadh, na bi dragh ort mu dhèidhinn."
11984
#: ../app/text/gimptextlayout.c:577
11986
"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
11989
"Cha ghabh co-dhealbhachd ùr an teacsa a ghintinn. Tha teans gu bheil meud a' "
11990
"chrutha-chlò ro mhòr."
11992
#: ../app/text/text-enums.c:23
11993
msgctxt "text-box-mode"
11995
msgstr "Dinimigeach"
11997
#: ../app/text/text-enums.c:24
11998
msgctxt "text-box-mode"
12000
msgstr "Socraichte"
12002
#: ../app/tools/gimp-tools.c:351
12007
"Cha eil roghainn sam bith\n"
12008
"aig an inneal seo."
12010
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
12011
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
12012
msgstr "Inneal na bruis-adhair: Peant le bruis le brùthadh caochlaideach"
12014
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
12016
msgstr "_Bruis-adhair"
12018
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:86
12019
msgid "Motion only"
12020
msgstr "Gluasad a-mhàin"
12022
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228
12023
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91
12027
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97
12031
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:91
12032
msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
12033
msgstr "Thoir iomradh air oibseact deilbh a thèid breath a cho-thaobhadh ris"
12035
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98
12036
msgid "Horizontal offset for distribution"
12037
msgstr "An offset còmhnard airson sgaoileadh"
12039
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104
12040
msgid "Vertical offset for distribution"
12041
msgstr "An offset inghearach airson sgaoileadh"
12043
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
12045
msgstr "Co-thaobhaich"
12047
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:284
12048
msgid "Relative to:"
12049
msgstr "Dàimheach ri:"
12051
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298
12052
msgid "Align left edge of target"
12053
msgstr "Co-thaobhaich oir chlì na targaide"
12055
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
12056
msgid "Align center of target"
12057
msgstr "Co-thaobhaich meadhan-phuing na targaide"
12059
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
12060
msgid "Align right edge of target"
12061
msgstr "Co-thaobhaich oir dheas na targaide"
12063
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:314
12064
msgid "Align top edge of target"
12065
msgstr "Co-thaobhaich oir barr na targaide"
12067
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
12068
msgid "Align middle of target"
12069
msgstr "Co-thaobhaich meadhan na targaide"
12071
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
12072
msgid "Align bottom of target"
12073
msgstr "Co-thaobhaich bonn na targaide"
12075
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:324
12079
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:338
12080
msgid "Distribute left edges of targets"
12081
msgstr "Sgaoil oirean clì nan targaidean"
12083
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
12084
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
12085
msgstr "Sgaoil meadhan-phuingean còmhnard nan targaidean"
12087
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
12088
msgid "Distribute right edges of targets"
12089
msgstr "Sgaoil oirean deasa nan targaidean"
12091
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
12092
msgid "Distribute top edges of targets"
12093
msgstr "Sgaoil oirean barr nan targaidean"
12095
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:358
12096
msgid "Distribute vertical centers of targets"
12097
msgstr "Sgaoil meadhan-phuingean inghearach nan targaidean"
12099
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
12100
msgid "Distribute bottoms of targets"
12101
msgstr "Sgaoil oirean bonn nan targaidean"
12103
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:368
12107
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
12108
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
12110
"An t-inneal co-thaobhaidh: Co-thaobhaich no cuir air dòigh breathan is "
12113
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126
12115
msgstr "Co-th_aobhaich"
12117
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
12118
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
12120
"Briog air breath, slighe no loidhne-stiùiridh no dèan briogadh is slaodadh "
12121
"gus iomadh breath a thaghadh"
12123
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
12124
msgid "Click to pick this layer as first item"
12125
msgstr "Dèan briogadh gus a' bhreath seo a thaghadh mar a' chiad nì"
12127
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564
12128
msgid "Click to add this layer to the list"
12129
msgstr "Dèan briogadh gus a' bhreath seo a chur ris an liosta"
12131
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568
12132
msgid "Click to pick this guide as first item"
12134
"Dèan briogadh gus an loidhne-stiùiridh seo a thaghadh mar a' chiad nì"
12136
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575
12137
msgid "Click to add this guide to the list"
12138
msgstr "Dèan briogadh gus an loidhne-stiùiridh seo a chur ris an liosta"
12140
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579
12141
msgid "Click to pick this path as first item"
12142
msgstr "Dèan briogadh gus an t-slighe seo a thaghadh mar a' chiad nì"
12144
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586
12145
msgid "Click to add this path to the list"
12146
msgstr "Dèan briogadh gus an t-slighe seo a chur ris an liosta"
12148
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:344
12152
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
12156
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323
12158
msgstr "Ath-dhèan:"
12160
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:261
12161
msgid "Adaptive supersampling"
12162
msgstr "Os-shamplachadh tapaidh"
12164
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:268
12166
msgstr "An doimhne as motha"
12168
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
12172
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
12173
msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
12175
"An t-inneal tar-mhùthaidh: Lìonaidh seo an raon a thagh thu le caisead datha"
12177
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111
12179
msgstr "Co-_measgaich"
12181
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:166
12182
msgid "Blend does not operate on indexed layers."
12183
msgstr "Chan obraich tar-mhùthadh ann am breathan inneacsaichte."
12185
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:187
12186
msgid "No gradient available for use with this tool."
12187
msgstr "Chan eil caisead sam bith ri làimh airson an inneil seo."
12189
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:624
12191
msgid "%s for constrained angles"
12192
msgstr "%s airson ceàrnan cuingichte"
12194
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:453
12196
msgid "%s to move the whole line"
12197
msgstr "%s gus an loidhne shlàn a ghluasad"
12199
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:457
12201
msgstr "Tar-mhùth: "
12203
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111
12204
msgid "Brightness-Contrast"
12205
msgstr "Iomsgaradh ⁊ soilleireachd"
12207
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112
12208
msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
12210
"Inneal soilleireachd ⁊ iomsgaraidh: Cuiridh seo air gleus an t-soilleireachd "
12211
"is an t-iomsgaradh"
12213
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:113
12214
msgid "B_rightness-Contrast..."
12215
msgstr "Iomsga_radh ⁊ soilleireachd..."
12217
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:133
12218
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
12219
msgstr "Cuir air gleus an t-soilleireachd is an t-iomsgaradh"
12221
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135
12222
msgid "Import Brightness-Contrast settings"
12223
msgstr "Ion-phortaich roghainnean na soilleireachd is an iomsgaraidh"
12225
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:136
12226
msgid "Export Brightness-Contrast settings"
12227
msgstr "Às-phortaich roghainnean na soilleireachd is an iomsgaraidh"
12229
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183
12230
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
12232
"Chan obraich soilleireachd is iomsgaradh ann am breathan inneacsaichte."
12234
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:318
12235
msgid "_Brightness:"
12236
msgstr "_Soilleireachd:"
12238
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:331
12240
msgstr "Iom_sgaradh:"
12242
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:343
12243
msgid "Edit these Settings as Levels"
12244
msgstr "Deasaich na roghainnean seo mar leibheilean"
12246
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:93
12247
msgid "Which area will be filled"
12248
msgstr "Dè an raon a thèid a lìonadh"
12250
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:98
12251
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
12252
msgstr "Ceadaich làn-lìonadh de raointean a tha gu tur trìd-shoilleir"
12254
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:104
12255
msgid "Base filled area on all visible layers"
12256
msgstr "Stèidhich an raon lìonta air gach breath a tha ri fhaicinn"
12258
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
12259
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:95
12260
msgid "Maximum color difference"
12261
msgstr "An diofar dhathan as motha"
12263
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:115
12264
msgid "Criterion used for determining color similarity"
12266
"An cuspair-deuchainn a thèid a chleachdadh gus coltas nan dathan a dhearbhadh"
12269
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229
12271
msgid "Fill Type (%s)"
12272
msgstr "Seòrsa an lìonaidh (%s)"
12275
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
12277
msgid "Affected Area (%s)"
12278
msgstr "An raon air a bhios buaidh (%s)"
12280
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248
12281
msgid "Fill whole selection"
12282
msgstr "Lìon an taghadh air fad"
12284
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
12285
msgid "Fill similar colors"
12286
msgstr "Lìon dathan a tha coltach ris"
12288
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
12289
msgid "Finding Similar Colors"
12290
msgstr "A' lorg dathan a tha coltach ris"
12292
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
12293
msgid "Fill transparent areas"
12294
msgstr "Lìon na raointean trì-shoilleir"
12296
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
12297
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:100
12298
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
12299
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:210
12300
msgid "Sample merged"
12301
msgstr "Samplaich na chaidh a cho-mheasgachadh"
12303
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
12305
msgstr "Lìon a-rèir:"
12307
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86
12308
msgid "Bucket Fill"
12309
msgstr "Lìonadh bucaide"
12311
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
12312
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
12314
"An t-inneal airson lìonadh bucaide: Lìonaidh seo an raon a thagh thu le dath "
12317
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
12318
msgid "_Bucket Fill"
12319
msgstr "Lìonadh _bucaide"
12321
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
12322
msgid "Select by Color"
12323
msgstr "Tagh a-rèir datha"
12325
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
12326
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
12328
"An t-inneal airson taghadh a-rèir datha: Tagh raointean air a bheil dathan "
12331
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
12332
msgid "_By Color Select"
12333
msgstr "A-rèir _taghadh dhathan"
12335
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
12337
msgid "Select by Color"
12338
msgstr "Tagh a-rèir datha"
12340
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 ../app/tools/gimpcagetool.c:1123
12341
msgid "Cage Transform"
12342
msgstr "Cruth-atharrachadh cèidse"
12344
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159
12345
msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
12347
"Cruth-atharrachadh cèidse: Mì-dhealbhaichidh seo an taghadh le cèidse"
12349
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
12350
msgid "_Cage Transform"
12351
msgstr "_Cruth-atharrachadh cèidse"
12353
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:356
12354
msgid "Press ENTER to commit the transform"
12355
msgstr "Brùth ENTER gus an cruth-atharrachadh a chur an sàs"
12357
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1064
12358
msgid "Computing Cage Coefficients"
12359
msgstr "Ag àireamhachadh co-èifeachdan na cèidse"
12361
#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1241
12362
msgid "Cage transform"
12363
msgstr "Cruth-atharrachadh cèidse"
12365
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
12366
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
12368
"An t-inneal clònachaidh: Nì seo lethbhreac de dhealbh no pàtran le bruis"
12370
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
12374
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:88
12375
msgid "Click to clone"
12376
msgstr "Dèan briogadh airson a chlònachadh"
12378
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
12380
msgid "%s to set a new clone source"
12381
msgstr "%s gus tùs clònachaidh ùr a shuidheachadh"
12383
#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
12384
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
12385
msgid "Click to set a new clone source"
12386
msgstr "Dèan briogadh gus tùs clònachaidh ùr a shuidheachadh"
12388
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
12389
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899
12393
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:109
12394
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918
12396
msgstr "Co-thaobhadh:"
12398
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
12399
msgid "Color Balance"
12400
msgstr "Cothromachadh nan dathan"
12402
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
12403
msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
12405
"Inneal cothromachadh nan dathan: Cuiridh seo air gleus cothromachadh nan "
12408
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
12409
msgid "Color _Balance..."
12410
msgstr "Cothro_machadh nan dathan..."
12412
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113
12413
msgid "Adjust Color Balance"
12414
msgstr "Cuir air gleus cothromachadh nan dathan"
12416
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115
12417
msgid "Import Color Balance Settings"
12418
msgstr "Ion-phortaich roghainnean cothromachadh nan dathan"
12420
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116
12421
msgid "Export Color Balance Settings"
12422
msgstr "Às-phortaich roghainnean cothromachadh nan dathan"
12424
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:162
12425
msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
12427
"Chan obraich an cothromachadh dhathan ach ann am breathan dhathan RGB."
12429
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
12430
msgid "Select Range to Adjust"
12431
msgstr "Tagh an rainse a bu toigh leat a chur air dòigh"
12433
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
12434
msgid "Adjust Color Levels"
12435
msgstr "Cuir air dòigh leibheilean nan dathan"
12437
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
12438
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
12442
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
12443
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
12447
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
12448
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
12452
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
12453
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
12457
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
12458
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
12462
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
12463
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
12467
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321
12468
msgid "R_eset Range"
12469
msgstr "Ath-shuidhich an rains_e"
12471
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:330
12472
msgid "Preserve _luminosity"
12473
msgstr "G_lèidh a' bhoillsgeachd"
12475
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
12479
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
12480
msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
12481
msgstr "An t-inneal dathachaidh: Dathaichidh seo an dealbh"
12483
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
12484
msgid "Colori_ze..."
12485
msgstr "Datha_ich..."
12487
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
12488
msgid "Colorize the Image"
12489
msgstr "Dathaich an dealbh"
12491
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111
12492
msgid "Import Colorize Settings"
12493
msgstr "Ion-phortaich roghainnean an dathachaidh"
12495
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112
12496
msgid "Export Colorize Settings"
12497
msgstr "Às-phortaich roghainnean an dathachaidh"
12499
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:157
12500
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
12501
msgstr "Chan obraich an dathachadh ach ann am breathan dhathan RGB."
12503
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:224
12504
msgid "Select Color"
12507
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:241
12508
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:381
12512
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:254
12513
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:413
12514
msgid "_Saturation:"
12515
msgstr "_Sàthachd:"
12517
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267
12518
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:397
12519
msgid "_Lightness:"
12520
msgstr "_Aotromachd:"
12522
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77
12523
msgid "Color Picker Average Radius"
12524
msgstr "Rèideas cuibheasach roghnaichear nan dathan"
12526
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157
12527
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
12528
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:277
12529
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
12533
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:163
12534
msgid "Sample average"
12535
msgstr "Cuibheas an t-samplachaidh"
12537
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:68
12538
msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
12540
"Cleachd luach datha co-chàrnte o gach breath cho-dhèanta a tha ri fhaicinn"
12542
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:74
12543
msgid "Choose what color picker will do"
12544
msgstr "Tagh dè nì roghnaichear nan dathan"
12546
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
12548
"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
12550
"Fosgail còmhradh air fleòd airson coimhead air luachan nan dathan a thagh "
12551
"thu ann an diofar modailean dhathan"
12553
#. the pick FG/BG frame
12554
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163
12556
msgid "Pick Mode (%s)"
12557
msgstr "Am modh taghaidh (%s)"
12559
#. the use_info_window toggle button
12560
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:172
12562
msgid "Use info window (%s)"
12563
msgstr "Cleachd an uinneag fiosrachaidh (%s)"
12565
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93
12566
msgid "Color Picker"
12567
msgstr "Roghnaichear nan dathan"
12569
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94
12570
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
12572
"Inneal roghnaichear nan dathan: Suidhichidh seo dathan stèidhichte air "
12573
"piogsailean an deilbh"
12575
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
12576
msgid "C_olor Picker"
12577
msgstr "R_oghnaichear nan dathan"
12579
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231
12580
msgid "Click in any image to view its color"
12581
msgstr "Briog ann an dealbh sam bith gus a dhath fhaicinn"
12583
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:478
12584
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
12585
msgstr "Briog ann an dealbh sam bith gus dath a' bheulaibh a thaghadh"
12587
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:484
12588
msgid "Click in any image to pick the background color"
12589
msgstr "Briog ann an dealbh sam bith gus dath a' chùlaibh a thaghadh"
12591
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254
12592
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
12593
msgstr "Briog ann an dealbh sam bith gus an dath a chur ris a' phailead"
12595
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309
12596
msgid "Color Picker Information"
12597
msgstr "Fiosrachadh air roghnaichear nan dathan"
12599
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403
12600
msgid "Move Sample Point: "
12601
msgstr "Gluais a' phuing samplachaidh: "
12603
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
12604
msgid "Remove Sample Point"
12605
msgstr "Thoir air falbh a' phuing samplachaidh"
12607
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396
12608
msgid "Cancel Sample Point"
12609
msgstr "Sguir dhen phuing samplachaidh"
12611
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404
12612
msgid "Add Sample Point: "
12613
msgstr "Cuir puing samplachaidh ris: "
12615
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
12616
msgid "Blur / Sharpen"
12617
msgstr "Cuir sgleò air / Geuraich"
12619
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
12620
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
12622
"Inneal an sgleòthachaidh / a' gheurachaidh: Cuiridh seo sgleò air rud no "
12623
"bheir e air falbh sgleò le bruis"
12625
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
12626
msgid "Bl_ur / Sharpen"
12627
msgstr "C_uir sgleò air / Geuraich"
12629
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184
12630
msgid "Click to blur"
12631
msgstr "Dèan briogadh gus sgleò a chur air"
12633
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
12634
msgid "Click to blur the line"
12635
msgstr "Dèan briogadh gus sgleò a chur air an loidhne"
12637
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
12639
msgid "%s to sharpen"
12640
msgstr "%s gus a gheurachadh"
12642
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
12643
msgid "Click to sharpen"
12644
msgstr "Dèan briogadh gus a gheurachadh"
12646
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191
12647
msgid "Click to sharpen the line"
12648
msgstr "Dèan briogadh gus an loidhne a gheurachadh"
12650
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
12653
msgstr "%s gus sgleò a chur air"
12655
#. the type radio box
12656
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216
12658
msgid "Convolve Type (%s)"
12659
msgstr "Seòrsa an sgleò/gheurachaidh (%s)"
12661
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76
12662
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77
12663
msgid "Dim everything outside selection"
12664
msgstr "Doilleirich gach rud taobh a-muigh an taghaidh"
12666
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:82
12667
msgid "Crop only currently selected layer"
12668
msgstr "Na bearr ach a' bhreath a tha air a thaghadh an-dràsta"
12670
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
12672
"Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
12674
"Ceadaich ath-mheudachadh a' chanabhais le bhith a' slaodadh frèam bearraidh "
12675
"seachad air crìoch an deilbh"
12677
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:164
12678
msgid "Current layer only"
12679
msgstr "A' bhreath làithreach a-mhàin"
12681
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:170
12682
msgid "Allow growing"
12683
msgstr "Ceadaich fàs"
12685
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
12689
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
12690
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
12692
"An t-inneal bearraidh: Thoir air falbh raon nan oirean on dealbh no on "
12695
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
12699
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:253
12700
msgid "Click or press Enter to crop"
12701
msgstr "Dèan briogadh no brùth Enter gus a bhearradh"
12703
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318
12704
msgid "There is no active layer to crop."
12705
msgstr "Chan eil breath ghnìomhach ann a ghabhas a bearradh."
12707
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
12711
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
12712
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
12713
msgstr "Inneal nan lùban: Cuir air dòigh lùban nan dathan"
12715
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152
12719
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
12720
msgid "Adjust Color Curves"
12721
msgstr "Cuir air dòigh lùban nan dathan"
12723
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
12724
msgid "Import Curves"
12725
msgstr "Ion-phortaich lùban"
12727
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181
12728
msgid "Export Curves"
12729
msgstr "Às-phortaich lùban"
12731
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:232
12732
msgid "Curves does not operate on indexed layers."
12733
msgstr "Chan obraich lùban ann am breathan inneacsaichte."
12735
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340
12736
msgid "Click to add a control point"
12737
msgstr "Dèan briogadh gus puing-smachd a chur ris"
12739
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345
12740
msgid "Click to add control points to all channels"
12741
msgstr "Dèan briogadh gus puingean-smachd a chur ris a h-uile seanail"
12743
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350
12744
msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
12745
msgstr "Dèan briogadh gus a lorg air an lùb (feuch Shift, Ctrl)"
12747
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
12751
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:489 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
12752
msgid "R_eset Channel"
12753
msgstr "Ath-shuidhich an t-s_eanail"
12755
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
12756
msgid "Curve _type:"
12757
msgstr "Seòrsa na _lùib:"
12759
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
12761
msgid "Could not read header from '%s': %s"
12762
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn am bann-cinn o \"%s\" a leughadh: %s"
12764
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:731
12765
msgid "Use _old curves file format"
12766
msgstr "Cleachd seann-fhòrmat faidhle _nan lùban"
12768
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78
12769
msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
12770
msgstr "An t-inneal dì-shàthachaidh: Tionndaidh dathan 'nan tuaran liath"
12772
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79
12773
msgid "_Desaturate..."
12774
msgstr "_Dì-shàthaich..."
12776
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93
12777
msgid "Desaturate (Remove Colors)"
12778
msgstr "Dì-shàthaich (Thoir air falbh na dathan)"
12780
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:124
12781
msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
12782
msgstr "Chan obraich an dì-shàthachadh ach ann am breathan RGB."
12784
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:193
12785
msgid "Choose shade of gray based on:"
12786
msgstr "Tagh tuar liath a-rèir:"
12788
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
12789
msgid "Dodge / Burn"
12790
msgstr "Bànachadh no losgadh"
12792
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
12793
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
12795
"An t-inneal bànachaidh/losgaidh: Dèan soilleir no doilleir raon le bruis"
12797
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
12798
msgid "Dod_ge / Burn"
12799
msgstr "Bànachadh / Los_gadh"
12801
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:187
12802
msgid "Click to dodge"
12803
msgstr "Dèan briogadh gus a bhànachadh"
12805
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
12806
msgid "Click to dodge the line"
12807
msgstr "Dèan briogadh gus an loidhne a bhànachadh"
12809
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
12812
msgstr "%s gus a losgadh"
12814
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:193
12815
msgid "Click to burn"
12816
msgstr "Dèan briogadh gus a losgadh"
12818
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
12819
msgid "Click to burn the line"
12820
msgstr "Dèan briogadh gus an loidhne a losgadh"
12822
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
12824
msgid "%s to dodge"
12825
msgstr "%s gus a bhànachadh"
12827
#. the type (dodge or burn)
12828
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:219
12831
msgstr "Seòrsa (%s)"
12833
#. mode (highlights, midtones, or shadows)
12834
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230
12838
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:236
12842
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:242
12843
msgid "Move Selection"
12844
msgstr "Gluais an taghaidh"
12846
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:246
12847
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1241
12848
msgid "Move Floating Selection"
12849
msgstr "Gluais an taghadh air fleòd"
12851
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:455
12852
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
12856
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
12857
msgid "Ellipse Select"
12858
msgstr "Taghadh le eileaps"
12860
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67
12861
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
12862
msgstr "An t-inneal airson taghadh le eileaps: Tagh raon eileapsach"
12864
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
12865
msgid "_Ellipse Select"
12866
msgstr "Taghadh le _eileaps"
12868
#: ../app/tools/gimperasertool.c:66
12869
msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
12871
"An t-inneal suathaidh: Suath às an cùlaibh no trìd-shoilleireachd le bruis"
12873
#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
12877
#: ../app/tools/gimperasertool.c:96
12878
msgid "Click to erase"
12879
msgstr "Dèan briogadh gus a shuathadh às"
12881
#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
12882
msgid "Click to erase the line"
12883
msgstr "Dèan briogadh gus an loidhne a shuathadh às"
12885
#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
12887
msgid "%s to pick a background color"
12888
msgstr "%s gus dath a' chùlaibh a thaghadh"
12890
#. the anti_erase toggle
12891
#: ../app/tools/gimperasertool.c:145
12893
msgid "Anti erase (%s)"
12894
msgstr "Neo-shuath (%s)"
12896
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
12897
msgid "Direction of flipping"
12898
msgstr "Comhair an fhlipidh"
12900
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133
12905
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:142
12907
msgid "Flip Type (%s)"
12908
msgstr "Seòrsa an fhlipidh (%s)"
12910
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
12914
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
12916
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
12918
"An t-inneal flipidh: Cuir a' bhreath, taghadh no slighe bun os cionn, air a' "
12919
"chòmhnard no gu h-inghearach"
12921
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
12923
msgstr "Dèan _flip"
12925
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
12926
msgctxt "undo-type"
12927
msgid "Flip horizontally"
12928
msgstr "Dèan flip còmhnard"
12930
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
12931
msgctxt "undo-type"
12932
msgid "Flip vertically"
12933
msgstr "Dèan flip inghearach"
12935
#. probably this is not actually reached today, but
12936
#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
12938
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
12939
msgctxt "undo-desc"
12943
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
12944
msgid "Select a single contiguous area"
12945
msgstr "Tagh aon raon coimhearsnachail"
12947
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
12949
"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
12952
"Peant thairis air raointean gus luachan dhathan a chomharradh gus an gabhail "
12953
"a-steach no an dùnadh a-mach on taghadh"
12955
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
12956
msgid "Size of the brush used for refinements"
12957
msgstr "Meud na bruise a chleachdar airson grinneachadh"
12959
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
12961
"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
12964
"Bheir luachan nas lugha dhut iomall taghaidh nas pongaile ach dh'fhaoidte "
12965
"gum bi tuill san taghadh ri linn sin"
12967
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
12968
msgid "Color of selection preview mask"
12969
msgstr "Dath masg ro-shealladh an taghaidh"
12971
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
12972
msgid "Sensitivity for brightness component"
12973
msgstr "Mothalachd co-phàirt na soilleireachd"
12975
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
12976
msgid "Sensitivity for red/green component"
12977
msgstr "Mothalachd na co-phàirt dhearg/uaine"
12979
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136
12980
msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
12981
msgstr "Mothalachd na co-phàirt bhuidhe/ghorm"
12983
#. single / multiple objects
12984
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281
12986
msgstr "Coimhearsnachail"
12988
#. foreground / background
12989
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286
12991
msgid "Interactive refinement (%s)"
12992
msgstr "Fìneachadh eadar-ghnìomhach (%s)"
12994
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:290
12995
msgid "Mark background"
12996
msgstr "Comharraich an cùlaibh"
12998
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291
12999
msgid "Mark foreground"
13000
msgstr "Comharraich am beulaibh"
13002
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:307
13003
msgid "Small brush"
13004
msgstr "Bruis bheag"
13006
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:315
13007
msgid "Large brush"
13008
msgstr "Bruis mhòr"
13010
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:338
13012
msgstr "Rèidheachadh:"
13014
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344
13015
msgid "Preview color:"
13016
msgstr "Dath an ro-sheallaidh:"
13019
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:347
13020
msgid "Color Sensitivity"
13021
msgstr "Mothalachd nan dathan"
13023
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
13024
msgid "Foreground Select"
13025
msgstr "Taghadh a' bheulaibh"
13027
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
13028
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
13030
"Inneal taghadh a' bheulaibh: Tagh raon sa bheil oibseactan a' bheulaibh"
13032
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
13033
msgid "F_oreground Select"
13034
msgstr "Taghadh a' bhe_ulaibh"
13036
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
13037
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
13038
msgstr "Cuir barrachd stràcan ris no brùth Enter gus gabhail ris an taghadh"
13040
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306
13041
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
13043
"Comharraich am beulaibh is tu a' peantadh air an oibseact a tha ri às-"
13046
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:311
13047
msgid "Roughly outline the object to extract"
13048
msgstr "Cuir loidhne mun oibseact a tha ri às-tharraing"
13050
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:753
13052
msgid "Foreground Select"
13053
msgstr "Taghadh a' bheulaibh"
13055
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
13057
"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
13059
"Inneal an t-saor-thaghaidh: Tagh raon de làimh le earrannan saora is "
13062
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
13063
msgid "_Free Select"
13064
msgstr "Taghad_h saor"
13066
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030
13067
msgid "Click to complete selection"
13068
msgstr "Dèan briogadh gus an taghadh a choileanadh"
13070
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034
13071
msgid "Click-Drag to move segment vertex"
13072
msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gob a' ghearraidh-chuairteige a ghluasad"
13074
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039
13075
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
13077
"Nì Return commit, sguiridh tu dheth le Escape agus bheir Backspace air falbh "
13078
"an gearradh-cuairteige mu dheireadh"
13080
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
13081
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
13083
"Cuiridh briogadh is slaodadh ris gearradh-cuairteige saor, cuiridh briogadh "
13084
"ris gearradh-cuairteige poileaganach"
13086
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
13088
msgid "Free Select"
13089
msgstr "Taghadh saor"
13091
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
13092
msgid "Fuzzy Select"
13093
msgstr "Taghadh neo-phongail"
13095
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
13096
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
13098
"Inneal an taghaidh neo-phongail: Tagh raon coimhearsnachail a-rèir datha"
13100
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
13101
msgid "Fu_zzy Select"
13102
msgstr "Taghadh ne_o-phongail"
13104
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
13106
msgid "Fuzzy Select"
13107
msgstr "Taghadh neo-phongail"
13109
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 ../app/tools/gimpgegltool.c:112
13110
msgid "GEGL Operation"
13111
msgstr "Gnìomh GEGL"
13113
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:94
13114
msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
13115
msgstr "Inneal GEGL: Tagh gnìomh GEGL air thuaiream"
13117
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:95
13118
msgid "_GEGL Operation..."
13119
msgstr "_Gnìomh GEGL..."
13121
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:160
13122
msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
13123
msgstr "Chan obraich GEGL ann am breathan inneacsaichte."
13125
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:378
13126
msgid "_Operation:"
13129
#. The options vbox
13130
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:437
13131
msgid "Operation Settings"
13132
msgstr "Roghainnean a' ghnìomha"
13134
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:442
13135
msgid "Select an operation from the list above"
13136
msgstr "Tagh gnìomh on liosta gu h-àrd"
13138
#: ../app/tools/gimphealtool.c:53
13139
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
13140
msgstr "An t-inneal slànachaidh: Slànaich rudan neo-riaghailteach san dealbh"
13142
#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
13146
#: ../app/tools/gimphealtool.c:76 ../app/tools/gimphealtool.c:79
13147
msgid "Click to heal"
13148
msgstr "Dèan briogadh gus a shlànachadh"
13150
#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:82
13152
msgid "%s to set a new heal source"
13153
msgstr "%s gus tùs slànachaidh ùr a shuidheachadh"
13155
#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
13156
#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
13157
msgid "Click to set a new heal source"
13158
msgstr "Dèan briogadh gus tùs slànachaidh ùr a shuidheachadh"
13160
#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:126
13161
msgid "Histogram Scale"
13162
msgstr "Sgèile an hiostograim"
13164
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103
13165
msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
13167
"Inneal an tuair 's na sàthachd: Cuir air dòigh an tuair, sàthachd is "
13170
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104
13171
msgid "Hue-_Saturation..."
13172
msgstr "_Sàthachd is tuar..."
13174
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121
13175
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
13176
msgstr "Cuir air dòigh an tuar / soilleireachd / sàthachd"
13178
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123
13179
msgid "Import Hue-Saturation Settings"
13180
msgstr "Ion-phortaich roghainnean an tuair 's na sàthachd"
13182
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124
13183
msgid "Export Hue-Saturation Settings"
13184
msgstr "Às-phortaich roghainnean an tuair 's na sàthachd"
13186
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:170
13187
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
13188
msgstr "Chan obraich an tuar/sàthachd ach ann am breathan dhathan RGB."
13190
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
13192
msgstr "_Maighstir"
13194
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
13195
msgid "Adjust all colors"
13196
msgstr "Cuir air dòigh na dathan uile"
13198
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
13202
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
13206
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
13210
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
13214
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
13218
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
13222
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:258
13223
msgid "Select Primary Color to Adjust"
13224
msgstr "Tagh am prìomh-dhath gus a chur air gleus"
13226
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:348
13228
msgstr "T_ar-iadhadh:"
13230
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:364
13231
msgid "Adjust Selected Color"
13232
msgstr "Cuir air gleus an dath a thagh thu"
13234
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:431
13235
msgid "R_eset Color"
13236
msgstr "_Ath-shuidhich an dath"
13238
#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81
13240
msgstr "Ro-shea_taichean:"
13242
#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:223
13244
msgid "Settings saved to '%s'"
13245
msgstr "Chaidh na roghainnean a shàbhaladh ann an \"%s\""
13247
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:363
13249
msgstr "_Ro-shealladh"
13252
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:54
13254
msgstr "Socrachadh"
13256
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
13257
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:132
13261
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71
13262
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181
13263
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:199
13268
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:77
13269
msgid "Sensitivity"
13270
msgstr "Mothalachd"
13272
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94
13273
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
13274
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
13278
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:101
13282
#. Blob shape widgets
13283
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107
13287
#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
13288
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
13289
msgstr "Inneal na h-ince: Peantadh air nòs grinn-sgrìobhaidh"
13291
#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
13295
#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:68
13296
msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
13298
"Seall an ath ghearradh-cuairteige a thèid a thaghadh is tu a' slaodadh nòd "
13301
#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:127
13302
msgid "Interactive boundary"
13303
msgstr "Crìoch eadar-ghnìomhach"
13305
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275
13309
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
13310
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
13312
"Inneal taghaidh nan siosaran: Tagh cruthan le gleus a dh'aithnicheas oirean"
13314
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
13315
msgid "Intelligent _Scissors"
13316
msgstr "_Siosaran tapaidh"
13318
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
13319
msgid "Click-Drag to move this point"
13320
msgstr "Briog is slaod gus a' phuing seo a ghluasad"
13322
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:904 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969
13324
msgid "%s: disable auto-snap"
13325
msgstr "%s: cuir à comas an greimeachadh fèin-obrachail"
13327
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921
13328
msgid "Click to close the curve"
13329
msgstr "Dèan briogadh gus an lùb a dhùnadh"
13331
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:927
13332
msgid "Click to add a point on this segment"
13333
msgstr "Dèan briogadh gus puing a chur ris a' ghearradh-chuairteige"
13335
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941
13336
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
13337
msgstr "Dèan briogadh no brùth Enter gus iompachadh 'na thaghadh"
13339
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951
13340
msgid "Press Enter to convert to a selection"
13341
msgstr "Brùth Enter gus iompachadh 'na thaghadh"
13343
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:966
13344
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
13345
msgstr "Dèan briogadh no briogadh is slaodadh gus puing a chur ris"
13347
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:151
13348
msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
13349
msgstr "Inneal nan leibheilean: Cuir air dòigh leibheilean nan dathan"
13351
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:152
13353
msgstr "_Leibheilean..."
13355
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:174
13356
msgid "Import Levels"
13357
msgstr "Ion-phortaich leibheilean"
13359
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:175
13360
msgid "Export Levels"
13361
msgstr "Às-phortaich leibheilean"
13363
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:229
13364
msgid "Levels does not operate on indexed layers."
13365
msgstr "Chan obraich leibheilean ann am breathan inneacsaichte."
13367
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314
13368
msgid "Pick black point"
13369
msgstr "Roghnaich puing dhubh"
13371
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:318
13372
msgid "Pick gray point"
13373
msgstr "Roghnaich puing liath"
13375
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:322
13376
msgid "Pick white point"
13377
msgstr "Roghnaich puing gheal"
13379
#. Input levels frame
13380
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:423
13381
msgid "Input Levels"
13382
msgstr "Leibheilean ion-chuir"
13384
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:526
13388
#. Output levels frame
13389
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:568
13390
msgid "Output Levels"
13391
msgstr "Leibheilean às-chuir"
13393
#. all channels frame
13394
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645
13395
msgid "All Channels"
13396
msgstr "Gach seanail"
13398
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268
13400
msgstr "Fèin-o_brachail"
13402
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:659
13403
msgid "Adjust levels automatically"
13404
msgstr "Cuir air dòigh na leibheilean gu fèin-obrachail"
13406
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:686
13407
msgid "Edit these Settings as Curves"
13408
msgstr "Deasaich na roghainnean seo mar lùban"
13410
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:829
13411
msgid "Use _old levels file format"
13412
msgstr "Cleachd seann-fhòrmat faidhle _nan leibheilean"
13414
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:79
13415
msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
13416
msgstr "Ath-mheudaich uinneag an deilbh a ghèilleadh ri ìre ùr an t-sùm"
13418
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:86
13419
msgid "Direction of magnification"
13420
msgstr "Comhair a' mheudachaidh"
13422
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172
13423
msgid "Auto-resize window"
13424
msgstr "Ath-mheudaich an uinneag gu fèin-obrachail"
13427
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:177
13429
msgid "Direction (%s)"
13430
msgstr "Comhair (%s)"
13432
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
13436
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
13437
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
13438
msgstr "An t-inneal sùmaidh: Cuir air gleus ìre an t-sùm"
13440
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
13444
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:67
13445
msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
13446
msgstr "Fosgail còmhradh air fleòd a sheallas mion-fhiosrachadh nan tomhasan"
13448
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:125
13449
msgid "Use info window"
13450
msgstr "Cleachd an uinneag fiosrachaidh"
13452
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
13456
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128
13457
msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
13458
msgstr "An t-inneal tomhais: Tomhais astaran is ceàrnan"
13460
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129
13464
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247
13466
msgstr "Cuir loidhnichean-stiùiridh ris"
13468
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313
13469
msgid "Drag to create a line"
13470
msgstr "Dèan slaodadh gus loidhne a chruthachadh"
13472
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560
13473
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
13475
"Dèan briogadh gus loidhnichean-stiùiridh inghearach is còmhnard a "
13478
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568
13479
msgid "Click to place a horizontal guide"
13480
msgstr "Dèan briogadh gus loidhne-stiùiridh chòmhnard a shuidheachadh"
13482
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582
13483
msgid "Click to place a vertical guide"
13484
msgstr "Dèan briogadh gus loidhne-stiùiridh inghearach a shuidheachadh"
13486
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595
13487
msgid "Click-Drag to add a new point"
13488
msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus puing ùr a chur ris"
13490
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624
13491
msgid "Click-Drag to move all points"
13492
msgstr "Briog is slaod gus na puingean uile a ghluasad"
13494
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
13495
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
13496
#: ../app/tools/gimppainttool.c:633
13498
msgstr "piogsailean"
13500
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052
13501
msgid "Measure Distances and Angles"
13502
msgstr "Tomhais astaran is ceàrnan"
13504
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073
13508
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101
13512
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:139
13513
msgid "Pick a layer or guide"
13514
msgstr "Tagh breath no loidhne-stiùridh"
13516
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
13517
msgid "Move the active layer"
13518
msgstr "Gluais a' bhreath ghnìomhach"
13520
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144
13521
msgid "Move selection"
13522
msgstr "Gluais an taghaidh"
13524
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148
13525
msgid "Pick a path"
13526
msgstr "Tagh slighe"
13528
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
13529
msgid "Move the active path"
13530
msgstr "Gluais an t-slighe ghnìomhach"
13532
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
13537
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187
13539
msgid "Tool Toggle (%s)"
13540
msgstr "Toglachadh nan inneal (%s)"
13542
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
13547
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
13548
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
13550
"An t-inneal gluasaid: Gluais breathan, taghaidhean is oibseactan eile"
13552
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
13556
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554
13557
msgid "Move Guide: "
13558
msgstr "Gluais an loidhne-stiùiridh: "
13560
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
13561
msgid "Remove Guide"
13562
msgstr "Thoir air falbh an loidhne-stiùiridh"
13564
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
13565
msgid "Cancel Guide"
13566
msgstr "Sguir dhen loidhne-stiùiridh"
13568
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554
13569
msgid "Add Guide: "
13570
msgstr "Cuir loidhne-stiùiridh ris: "
13572
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
13573
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
13574
msgstr "Inneal na bruise-peantaidh: Peant stràcan sèimh le bruis"
13576
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
13577
msgid "_Paintbrush"
13578
msgstr "_Bruis-pheantaidh"
13580
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:89
13581
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217
13582
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
13586
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:121
13590
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:150
13591
msgid "Reset size to brush's native size"
13592
msgstr "Aisig meud tùsail na bruise"
13594
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157
13595
msgid "Aspect Ratio"
13596
msgstr "Co-mheas an deilbh"
13598
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
13599
msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
13600
msgstr "Aisig co-mheas deilbh tùsail na bruise"
13602
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
13603
msgid "Reset angle to zero"
13604
msgstr "Cuir an ceàrn gu neoini"
13606
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
13607
msgid "Incremental"
13608
msgstr "Ioncramaideach"
13610
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:254
13612
msgstr "Oir chruaidh"
13614
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283
13615
msgid "Dynamics Options"
13616
msgstr "Roghainnean na dinimigeachd"
13618
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:289
13619
msgid "Fade Options"
13620
msgstr "Roghainnean a' chrìonaidh"
13622
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:303
13623
msgid "Fade length"
13624
msgstr "Faid a' chrìonaidh"
13626
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:332
13627
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:311
13629
msgstr "Òrdugh contrarra"
13631
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
13632
msgid "Color Options"
13633
msgstr "Roghainnean nan dathan"
13635
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365
13639
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
13640
msgid "Apply Jitter"
13641
msgstr "Cuir crith air"
13643
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:387
13644
msgid "Smooth stroke"
13645
msgstr "Stràc sèimh"
13647
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:397
13651
#: ../app/tools/gimppainttool.c:138
13652
msgid "Click to paint"
13653
msgstr "Dèan briogadh airson peantadh a dhèanamh"
13655
#: ../app/tools/gimppainttool.c:139
13656
msgid "Click to draw the line"
13657
msgstr "Dèan briogadh gus an loidhne a tharraing"
13659
#: ../app/tools/gimppainttool.c:140
13661
msgid "%s to pick a color"
13662
msgstr "%s gus dath a thaghadh"
13664
#: ../app/tools/gimppainttool.c:259
13665
msgid "Cannot paint on layer groups."
13666
msgstr "Cha ghabh peantadh a dhèanamh air buidhnean bhreathan."
13668
#: ../app/tools/gimppainttool.c:679
13670
msgid "%s for a straight line"
13671
msgstr "%s airson loidhne dhìreach"
13673
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:51
13674
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
13675
msgstr "Inneal a' pheansail: Peantadh le oir chruaidh a' cleachdadh bruis"
13677
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
13681
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
13683
"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
13684
"perspective transformation"
13686
"An t-inneal clònachaidh le buaidh-astarach: Clònaich dealbh an dèidh dhut "
13687
"cruth-atharrachadh buaidh-astarach a chur air"
13689
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
13690
msgid "_Perspective Clone"
13691
msgstr "Clòn _buaidh-astarach"
13693
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675
13694
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
13695
msgstr "Dèan Ctrl briogadh gus tùs clònachaidh a shuidheachadh"
13697
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
13698
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
13700
"Inneal na buaidh-astair: Atharraich buaidh-astair na breatha, an taghaidh no "
13703
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
13704
msgid "_Perspective"
13705
msgstr "_Buaidh-astair"
13707
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
13708
msgid "Perspective transformation"
13709
msgstr "Cruth-atharrachadh buaidh-astarach"
13711
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
13712
msgid "Transformation Matrix"
13713
msgstr "Meatrags a' chruth-atharrachaidh"
13715
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
13716
msgctxt "undo-type"
13717
msgid "Perspective"
13718
msgstr "Buaidh-astair"
13720
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85
13721
msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
13722
msgstr "An t-inneal postaireachaidh: Ìslich gu seata cuingichte de dhathan"
13724
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86
13725
msgid "_Posterize..."
13726
msgstr "_Postairich..."
13728
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103
13729
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
13730
msgstr "Postairich (Ìslich àireamh nan dathan)"
13732
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:152
13733
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
13734
msgstr "Chan obraich postaireachadh ann am breathan inneacsaichte."
13736
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:229
13737
msgid "Posterize _levels:"
13738
msgstr "_Leibheilean postaireachaidh:"
13740
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:104
13741
msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
13742
msgstr "Crùb gun ath-chruth ceart-cheàrnach sa bhreath gu fèin-obrachail"
13744
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113
13745
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
13746
msgstr "Cleachd gach breath fhaicsinneach nuair a chrùbar an taghadh"
13748
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122
13749
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:127
13750
msgid "Composition guides such as rule of thirds"
13751
msgstr "Treòirean co-chuir mar riaghailt nan trian"
13753
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
13754
msgid "X coordinate of top left corner"
13755
msgstr "Co-chomharra x an oisein chlì gu h-àrd"
13757
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:141
13758
msgid "Y coordinate of top left corner"
13759
msgstr "Co-chomharra y an oisein chlì gu h-àrd"
13761
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:151
13762
msgid "Width of selection"
13763
msgstr "Leud an taghaidh"
13765
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:160
13766
msgid "Height of selection"
13767
msgstr "Àirde an taghaidh"
13769
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:169
13770
msgid "Unit of top left corner coordinate"
13771
msgstr "Aonad co-chomharra an oisein chlì gu h-àrd"
13773
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:178
13774
msgid "Unit of selection size"
13775
msgstr "Aonad meud an taghaidh"
13777
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:187
13778
msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
13780
"Cuir an comas glas co-mheas an deilbh, an leud, na h-àirde no a' mheud"
13782
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:196
13783
msgid "Choose what has to be locked"
13784
msgstr "Tagh na dh'fheumas a bhith glaiste"
13786
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:205
13787
msgid "Custom fixed width"
13788
msgstr "Leud socraichte gnàthaichte"
13790
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:214
13791
msgid "Custom fixed height"
13792
msgstr "Àirde shocraichte ghnàthaichte"
13794
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:308
13795
msgid "Unit of fixed width, height or size"
13796
msgstr "Aonad an leud, a' mheud no na h-àirde shocraichte"
13798
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317
13799
msgid "Expand selection from center outwards"
13800
msgstr "Leudaich an taghadh a-mach on mheadhan"
13802
#. Current, as in what is currently in use.
13803
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:761
13805
msgstr "Làithreach"
13807
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:839
13808
msgid "Expand from center"
13809
msgstr "Leudaich on mheadhan"
13811
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
13813
msgstr "Socraichte:"
13815
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010
13819
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:526
13823
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1028
13828
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1040
13829
msgid "Auto Shrink"
13830
msgstr "Crùb gu fèin-obrachail"
13832
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1050
13833
msgid "Shrink merged"
13834
msgstr "Crùb an co-aonadh"
13836
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:83
13837
msgid "Round corners of selection"
13838
msgstr "Dèan cruinn oiseanan an taghaidh"
13840
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89
13841
msgid "Radius of rounding in pixels"
13842
msgstr "Rèideas a' chruinneachaidh ann am piogsailean"
13844
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167
13845
msgid "Rounded corners"
13846
msgstr "Oiseanan cruinnte"
13848
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
13849
msgid "Rectangle Select"
13850
msgstr "Taghadh le ceart-cheàrnach"
13852
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169
13853
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
13854
msgstr "An t-inneal taghaidh ceart-cheàrnach: Tagh raon ceart-cheàrnach"
13856
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:170
13857
msgid "_Rectangle Select"
13858
msgstr "_Taghadh le ceart-cheàrnach"
13860
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
13861
msgid "Rectangle: "
13862
msgstr "Ceart-cheàrnach: "
13864
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:82
13865
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
13866
msgstr "Ceadaich taghadh de raointean a tha gu tur trìd-shoilleir"
13868
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
13869
msgid "Base selection on all visible layers"
13870
msgstr "Stèidhich an taghadh air gach breath a tha ri fhaicinn"
13872
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:101
13873
msgid "Selection criterion"
13874
msgstr "Cuspair-deuchainn an taghaidh"
13876
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:204
13877
msgid "Select transparent areas"
13878
msgstr "Tagh na raointean trì-shoilleir"
13880
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226
13882
msgstr "Tagh a-rèir:"
13884
#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:165
13885
msgid "Move the mouse to change threshold"
13886
msgstr "Gluais an luchag gus an stairsneach atharrachadh"
13888
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93
13892
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
13893
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
13895
"An t-inneal cuairteachaidh: Cuairtich a' bhreath, an taghadh no an t-slighe"
13897
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
13899
msgstr "Cua_irtich"
13901
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191
13905
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207
13907
msgstr "_X a' mheadhain:"
13909
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216
13911
msgstr "_Y a' mheadhain:"
13913
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:373
13915
msgctxt "undo-type"
13916
msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
13917
msgstr "Cuairtich le %-3.3g° mun cuairt (%g, %g)"
13919
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89
13923
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
13924
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
13925
msgstr "An t-inneal sgèilidh: Sgèilich a' bhreath, an taghadh no an t-slighe"
13927
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
13931
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338
13933
msgctxt "undo-type"
13934
msgid "Scale to %d x %d"
13935
msgstr "Sgèilich gu %d x %d"
13937
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:84
13938
msgid "Enable feathering of selection edges"
13939
msgstr "Cuir an comas iteagachadh nan oirean taghaidh"
13941
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:90
13942
msgid "Radius of feathering"
13943
msgstr "Rèideas an iteagachaidh"
13945
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:539
13946
msgid "Antialiasing"
13947
msgstr "Antialiasing"
13949
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281
13950
msgid "Feather edges"
13951
msgstr "Iteagaich na h-oirean"
13953
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
13954
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
13956
"Dèan briogadh is slaodadh gus rud a chur an àite an taghaidh làithrich"
13958
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
13959
msgid "Click-Drag to create a new selection"
13960
msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus taghadh ùr a chruthachadh"
13962
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
13963
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
13964
msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus rud a chur ris an taghadh làithreach"
13966
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
13967
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
13969
"Dèan briogadh is slaodadh gus rud a thoirt air falbh on taghadh làithreach"
13971
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
13972
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
13974
"Dèan briogadh is slaodadh gus eadar-ghearradh a dhèanamh leis an taghadh "
13977
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
13978
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
13979
msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus masg an taghaidh a ghluasad"
13981
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
13982
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
13983
msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus na piogsailean a thagh thu a ghluasad"
13985
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
13986
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
13988
"Dèan briogadh is slaodadh gus lethbhreac dhe na piogsailean a thagh thu a "
13991
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
13992
msgid "Click to anchor the floating selection"
13993
msgstr "Dèan briogadh gus an taghadh air fleòd acrachadh"
13995
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
13999
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
14000
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
14001
msgstr "An t-inneal fiaraidh: Fiar a' bhreath, an taghadh no an t-slighe"
14003
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85
14007
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135
14008
msgid "Shear magnitude _X:"
14009
msgstr "Meud _X an fhiaraidh:"
14011
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:145
14012
msgid "Shear magnitude _Y:"
14013
msgstr "Meud _Y an fhiaraidh:"
14015
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:255
14017
msgctxt "undo-type"
14018
msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
14019
msgstr "Fiar air a' chòmhnard le %-3.3g"
14021
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:259
14023
msgctxt "undo-type"
14024
msgid "Shear vertically by %-3.3g"
14025
msgstr "Fiar gu h-inghearach le %-3.3g"
14027
#. e.g. user entered numbers but no notification callback
14028
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:264
14030
msgctxt "undo-type"
14031
msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
14032
msgstr "Fiar air a' chòmhnard le %-3.3g agus gu h-inghearach le %-3.3g"
14034
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
14035
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
14036
msgstr "An t-inneal smalachaidh: Smalaich ionad le bruis"
14038
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
14042
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
14043
msgid "Click to smudge"
14044
msgstr "Dèan briogadh gus smalachadh a dhèanamh"
14046
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
14047
msgid "Click to smudge the line"
14048
msgstr "Dèan briogadh gus an loidhne a smalachadh"
14050
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:131
14051
msgid "Font size unit"
14052
msgstr "Aonad meud a' chrutha-chlò"
14054
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:136
14056
msgstr "Meud a' chrutha-chlò"
14058
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
14060
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
14062
"Atharraichidh hinting oir-loidhne a' chrutha-chlò airson bitmap geur de "
14065
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
14066
msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
14068
"Dh'fhaoidte gum bi buaidh aig cànan an teacsa air an dòigh air an dèid an "
14069
"teacsa a reandaradh."
14071
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:164
14072
msgid "Text alignment"
14073
msgstr "Co-thaobhadh an teacsa"
14075
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:170
14076
msgid "Indentation of the first line"
14077
msgstr "Eagachadh na chiad loidhne"
14079
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
14080
msgid "Adjust line spacing"
14081
msgstr "Cuir air dòigh beàrnadh nan loidhnichean"
14083
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182
14084
msgid "Adjust letter spacing"
14085
msgstr "Cuir air dòigh beàrnadh nan litrichean"
14087
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188
14089
"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
14092
"Co-dhiù an dèid teacsa a shruthadh do chruthan ceart-cheàrnach no a ghluasad "
14093
"do loidhne ùr nuair a bhrùthas tu Enter"
14095
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:196
14096
msgid "Use an external editor window for text entry"
14098
"Cleachd uinneag deasaiche air an taobh a-muigh gus teacsa a chur a-steach"
14100
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511
14104
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535
14106
msgstr "Cleachd an deasaiche"
14108
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
14112
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559
14114
msgstr "Dath an teacsa"
14116
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564
14120
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
14124
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
14128
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
14132
#: ../app/tools/gimptexttool.c:191
14136
#: ../app/tools/gimptexttool.c:192
14137
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
14138
msgstr "An t-inneal teacsa: Cruthaich no deasaich breathan teacsa"
14140
#: ../app/tools/gimptexttool.c:193
14144
#: ../app/tools/gimptexttool.c:959
14145
msgid "Reshape Text Layer"
14146
msgstr "Atharraich cruth a' bhreath teacsa"
14148
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1513 ../app/tools/gimptexttool.c:1516
14149
msgid "Confirm Text Editing"
14150
msgstr "Dearbh deasachadh an teacsa"
14152
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1520
14153
msgid "Create _New Layer"
14154
msgstr "Cruthaich _breath ùr"
14156
#: ../app/tools/gimptexttool.c:1544
14158
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
14159
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
14162
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
14164
"'S e breath teacsa a thagh thu ach chaidh atharrachadh le innealan eile. Ma "
14165
"nì thu deasachadh sa bhreath leis an inneal teacsa, thèid na h-atharraichean "
14166
"seo a thilgeil air falbh.\n"
14168
"'S urrainn dhut a' bhreath a dheasachadh no breath teacsa ùr a chruthachadh "
14169
"de bhuadhan an teacsa."
14171
#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1199
14172
msgid "GIMP Text Editor"
14173
msgstr "Deasaiche teacsa GIMP"
14175
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
14176
msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
14177
msgstr "Inneal nan stairsneach: Ìslich dealbh gu dà dhath le stairsneach"
14179
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92
14180
msgid "_Threshold..."
14181
msgstr "S_tairsneach..."
14183
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
14184
msgid "Apply Threshold"
14185
msgstr "Cuir an stairsneach an sàs"
14187
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111
14188
msgid "Import Threshold Settings"
14189
msgstr "Ion-phortaich roghainnean na stairsnich"
14191
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112
14192
msgid "Export Threshold Settings"
14193
msgstr "Às-phortaich roghainnean na stairsnich"
14195
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:162
14196
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
14197
msgstr "Chan obraich stairsneach ann am breathan inneacsaichte."
14199
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:270
14200
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
14201
msgstr "Cleachd an stairsneach bìnearachaidh as fhearr gu fèin-obrachail"
14203
#: ../app/tools/gimptool.c:978
14204
msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
14206
"Chan urrainn dhut obair a dhèanamh air dealbh falamh, cuir breath ris an "
14209
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:99
14210
msgid "Direction of transformation"
14211
msgstr "Comhair a' chruth-atharrachaidh"
14213
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:105
14214
msgid "Interpolation method"
14215
msgstr "An dòigh eadar-phòlachaidh"
14217
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
14218
msgid "How to clip"
14219
msgstr "Mar a nì thu cliopadh"
14221
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
14222
msgid "Show a preview of the transformed image"
14223
msgstr "Seall ro-shealladh dhen dealbh chruth-atharraichte"
14225
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122
14226
msgid "Opacity of the preview image"
14227
msgstr "Trìd-dhoilleireachd ro-shealladh an deilbh"
14229
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
14230
msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
14232
"Meud cealla a' ghriod airson àireamh chaochlaideach de loidhnichean-"
14233
"stiùiridh dealbhaidh"
14235
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:277
14237
msgstr "Cruth-atharraich:"
14239
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286
14240
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
14241
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
14245
#. the interpolation menu
14246
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:291
14247
msgid "Interpolation:"
14248
msgstr "Eadar-phòlachadh:"
14250
#. the clipping menu
14251
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:300
14255
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:310
14256
msgid "Image opacity"
14257
msgstr "Trìd-dhoilleireachd an deilbh"
14259
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:312
14260
msgid "Show image preview"
14261
msgstr "Seall ro-shealladh an deilbh"
14263
#. the guides frame
14264
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318
14266
msgstr "Loidhnichean-stiùiridh"
14268
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:346
14270
msgid "15 degrees (%s)"
14271
msgstr "15 ceuman (%s)"
14273
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
14274
msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
14275
msgstr "Cuingich na ceuman cuairteachaidh gu 15 ceuman"
14277
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:351
14279
msgid "Keep aspect (%s)"
14280
msgstr "Glèidh an co-mheas (%s)"
14282
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
14283
msgid "Keep the original aspect ratio"
14284
msgstr "Glèidh co-mheas tùsail an deilbh"
14286
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:220
14287
msgid "Transforming"
14288
msgstr "Cruth-atharrachadh"
14290
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1465
14291
msgid "There is no layer to transform."
14292
msgstr "Chan eil breath ann a ghabhas a chruth-atharrachadh."
14294
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1476
14295
msgid "There is no path to transform."
14296
msgstr "Chan eil slighe ann a ghabhas a chruth-atharrachadh."
14298
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1477
14299
msgid "The active path's strokes are locked."
14300
msgstr "Tha stràcan na slighe ghnìomhach glaiste."
14302
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:76
14303
msgid "Restrict editing to polygons"
14304
msgstr "Na ceadaich ach deasachadh de dh'ioma-cheàrnaich"
14306
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:155
14308
msgstr "Am modh deasachaidh"
14310
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
14312
msgstr "Ioma-cheàrnach"
14314
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
14317
"Path to Selection\n"
14322
"An t-slighe ris an taghadh\n"
14324
"%s Thoir air falbh\n"
14327
#. Create a selection from the current path
14328
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189
14329
msgid "Selection from Path"
14330
msgstr "Taghadh dhen t-slighe"
14332
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
14333
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
14334
msgstr "Inneal nan slighean: Cruthaich is deasaich slighean"
14336
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
14340
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250
14341
msgid "The active path is locked."
14342
msgstr "Tha an t-slighe ghnìomhach glaiste."
14344
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340
14346
msgstr "Cuir stràc ris"
14348
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365
14350
msgstr "Cuir acair ris"
14352
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391
14353
msgid "Insert Anchor"
14354
msgstr "Cuir a-steach acair"
14356
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422
14357
msgid "Drag Handle"
14358
msgstr "Slaod an làmhrachan"
14360
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453
14361
msgid "Drag Anchor"
14362
msgstr "Slaod an acair"
14364
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471
14365
msgid "Drag Anchors"
14366
msgstr "Slaod na h-acraichean"
14368
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
14370
msgstr "Slaod an lùb"
14372
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523
14373
msgid "Connect Strokes"
14374
msgstr "Ceangail na stràcan ri chèile"
14376
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
14378
msgstr "Slaod an t-slighe"
14380
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
14381
msgid "Convert Edge"
14382
msgstr "Iompaich an oir"
14384
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597
14385
msgid "Delete Anchor"
14386
msgstr "Sguab às an acair"
14388
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620
14389
msgid "Delete Segment"
14390
msgstr "Sguab às an gearradh"
14392
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:842
14393
msgid "Move Anchors"
14394
msgstr "Gluais na h-acraichean"
14396
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
14397
msgid "Click to pick path to edit"
14398
msgstr "Dèan briogadh gus slighe a thaghadh a tha ri dheasachadh"
14400
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
14401
msgid "Click to create a new path"
14402
msgstr "Dèan briogadh gus slighe ùr a chruthachadh"
14404
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
14405
msgid "Click to create a new component of the path"
14406
msgstr "Dèan briogadh gus co-phàirt ùr na slighe a chruthachadh"
14408
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
14409
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
14410
msgstr "Dèan briogadh no briogadh is slaodadh gus acair ùr a chruthachadh"
14412
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
14413
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
14414
msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus an acair a ghluasad mun cuairt"
14416
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
14417
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
14418
msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus na h-acraichean a ghluasad mun cuairt"
14420
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246
14421
msgid "Click-Drag to move the handle around"
14422
msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus an làmhrachan a ghluasad mun cuairt"
14424
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253
14425
msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
14427
"Dèan briogadh is slaodadh gus na làmhrachain a ghluasad mun cuairt air dòigh "
14430
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
14431
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
14432
msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus cruth na lùib atharrachadh"
14434
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271
14436
msgid "%s: symmetrical"
14437
msgstr "%s: co-shìnte"
14439
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276
14440
msgid "Click-Drag to move the component around"
14441
msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus a' cho-phàirt a ghluasad mun cuairt"
14443
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284
14444
msgid "Click-Drag to move the path around"
14445
msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus an t-slighe a ghluasad mun cuairt"
14447
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288
14448
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
14449
msgstr "Dèan briogadh is slaodadh gus acair a chur air an t-slighe"
14451
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296
14452
msgid "Click to delete this anchor"
14453
msgstr "Dèan briogadh gus an acair seo a sguabadh às"
14455
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300
14456
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
14458
"Dèan briogadh gus an acair seo a cheangal ris a' phuing-dheiridh a thagh thu"
14460
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305
14461
msgid "Click to open up the path"
14462
msgstr "Dèan briogadh gus an t-slighe fhosgladh"
14464
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309
14465
msgid "Click to make this node angular"
14466
msgstr "Dèan briogadh gus nòd ceàrnach a dhèanamh dheth"
14468
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810
14469
msgid "Delete Anchors"
14470
msgstr "Sguab às na h-acraichean"
14472
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969
14473
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
14475
"Chan eil breath no seanail ghnìomhach ann as urrainn dhuinn a stràcachadh"
14477
#: ../app/tools/tools-enums.c:150
14478
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
14479
msgid "Aspect ratio"
14480
msgstr "Co-mheas an deilbh"
14482
#: ../app/tools/tools-enums.c:151
14483
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
14487
#: ../app/tools/tools-enums.c:152
14488
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
14492
#: ../app/tools/tools-enums.c:153
14493
msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
14497
#: ../app/tools/tools-enums.c:182
14498
msgctxt "rect-select-mode"
14499
msgid "Free select"
14500
msgstr "Taghadh saor"
14502
#: ../app/tools/tools-enums.c:183
14503
msgctxt "rect-select-mode"
14505
msgstr "Meud socraichte"
14507
#: ../app/tools/tools-enums.c:184
14508
msgctxt "rect-select-mode"
14509
msgid "Fixed aspect ratio"
14510
msgstr "Co-mheas deilbh socraichte"
14512
#: ../app/tools/tools-enums.c:213
14513
msgctxt "transform-type"
14517
#: ../app/tools/tools-enums.c:214
14518
msgctxt "transform-type"
14522
#: ../app/tools/tools-enums.c:215
14523
msgctxt "transform-type"
14527
#: ../app/tools/tools-enums.c:244
14528
msgctxt "vector-mode"
14530
msgstr "Dealbhaich"
14532
#: ../app/tools/tools-enums.c:245
14533
msgctxt "vector-mode"
14537
#: ../app/tools/tools-enums.c:246
14538
msgctxt "vector-mode"
14542
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
14543
msgctxt "undo-type"
14544
msgid "Rename Path"
14545
msgstr "Cuir ainm ùr air an t-slighe"
14547
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
14548
msgctxt "undo-type"
14550
msgstr "Gluais an t-slighe"
14552
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
14553
msgctxt "undo-type"
14555
msgstr "Sgèilich an t-slighe"
14557
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
14558
msgctxt "undo-type"
14559
msgid "Resize Path"
14560
msgstr "Atharraich meud na slighe"
14562
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
14563
msgctxt "undo-type"
14565
msgstr "Thoir flip dhen t-slighe"
14567
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
14568
msgctxt "undo-type"
14569
msgid "Rotate Path"
14570
msgstr "Cuairtich an t-slighe"
14572
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
14573
msgctxt "undo-type"
14574
msgid "Transform Path"
14575
msgstr "Cruth-atharraich an t-slighe"
14577
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
14578
msgctxt "undo-type"
14579
msgid "Stroke Path"
14580
msgstr "Slighe na stràice"
14582
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
14583
msgctxt "undo-type"
14584
msgid "Path to Selection"
14585
msgstr "An t-slighe 'na thaghadh"
14587
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
14588
msgctxt "undo-type"
14589
msgid "Reorder Path"
14590
msgstr "Atharraich òrdugh na slighe"
14592
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
14593
msgctxt "undo-type"
14595
msgstr "Àrdaich an t-slighe"
14597
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
14598
msgctxt "undo-type"
14599
msgid "Raise Path to Top"
14600
msgstr "Àrdaich an t-slighe gun ìre as àirde"
14602
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
14603
msgctxt "undo-type"
14605
msgstr "Ìslich an t-slighe"
14607
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
14608
msgctxt "undo-type"
14609
msgid "Lower Path to Bottom"
14610
msgstr "Ìslich an t-slighe gun bhonn"
14612
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
14613
msgid "Path cannot be raised higher."
14614
msgstr "Cha ghabh an t-slighe àrdachadh nas àirde."
14616
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
14617
msgid "Path cannot be lowered more."
14618
msgstr "Cha ghabh an t-slighe ìsleachadh nas ìsle."
14620
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:364
14622
msgstr "Gluais an t-slighe"
14624
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:463
14626
msgstr "Thoir flip dhen t-slighe"
14628
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:494
14629
msgid "Rotate Path"
14630
msgstr "Cuairtich an t-slighe"
14632
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:524
14633
msgid "Transform Path"
14634
msgstr "Cruth-atharraich an t-slighe"
14636
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95
14638
msgid "Error while writing '%s': %s"
14639
msgstr "Mearachd a' sgrìobhadh \"%s\": %s"
14641
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330
14642
msgid "Import Paths"
14643
msgstr "Ion-phortaich slighean"
14645
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341
14646
msgid "Imported Path"
14647
msgstr "Slighe a chaidh ion-phortadh"
14649
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372
14651
msgid "No paths found in '%s'"
14652
msgstr "Cha deach slighe a lorg ann an \"%s\""
14654
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376
14655
msgid "No paths found in the buffer"
14656
msgstr "Cha deach slighean a lorg sa bhufair"
14658
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
14660
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
14661
msgstr "Dh'fhàillig ion-phortadh nan slighean o \"%s\": %s"
14663
#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69
14667
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857
14669
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
14670
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
14672
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:338
14673
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
14677
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:367
14679
msgstr "Ath-ghoirid"
14681
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:393
14685
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:843
14686
msgid "Changing shortcut failed."
14687
msgstr "Dh'fhàillig atharrachadh na h-ath-ghoirid."
14689
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
14690
msgid "Conflicting Shortcuts"
14691
msgstr "Còmhstri eadar ath-ghoiridean"
14693
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:676
14694
msgid "_Reassign shortcut"
14695
msgstr "_Iomruin an ath-ghoirid às ùr"
14697
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:691
14699
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
14700
msgstr "Tha an ath-ghoirid \"%s\" aig \"%s\" on bhuidheann \"%s\" mu thràth."
14702
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:695
14704
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
14706
"Ma dh'iomruineas tu an ath-ghoirid às ùr, thèid a thoirt air falbh o \"%s\"."
14708
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:778
14709
msgid "Invalid shortcut."
14710
msgstr "Ath-ghoirid mhì-dhligheach."
14712
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:867
14713
msgid "Removing shortcut failed."
14714
msgstr "Dh'fhàillig toirt air falbh na h-ath-ghoirid."
14716
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:166
14720
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177
14724
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:188
14725
msgid "Aspect ratio"
14726
msgstr "Co-mheas an deilbh"
14728
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210
14729
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:80
14730
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
14734
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:215
14735
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84
14736
msgid "Percentage of width of brush"
14737
msgstr "Leud na bruise mar cheudad"
14739
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
14740
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:747
14742
msgstr "(Chan eil gin)"
14744
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:149
14745
msgid "Add the current color to the color history"
14746
msgstr "Cuir an dath làithreach ri eachdraidh nan dathan"
14748
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157
14749
msgid "Available Filters"
14750
msgstr "Criathragan a tha ri làimh"
14752
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:219
14753
msgid "Move the selected filter up"
14754
msgstr "Gluais a' chriathrag a thagh thu suas"
14756
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:228
14757
msgid "Move the selected filter down"
14758
msgstr "Gluais a' chriathrag a thagh thu sìos"
14760
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:274
14761
msgid "Active Filters"
14762
msgstr "Criathragan gnìomhach"
14764
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:325
14765
msgid "Reset the selected filter to default values"
14766
msgstr "Aisig luachan bunaiteach na criathraige a thagh thu"
14768
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
14770
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
14771
msgstr "Cuir \"%s\" ri liosta nan criathragan gnìomhach"
14773
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
14775
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
14776
msgstr "Thoir air falbh \"%s\" o liosta nan criathragan gnìomhach"
14778
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595
14779
msgid "No filter selected"
14780
msgstr "Cha deach criathrag a thaghadh"
14782
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:260
14784
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
14787
"Comharrachadh dhathan sia-dheicheach mar a chleachdar ann an HTML agus CSS. "
14788
"Gabhaidh an t-innteart seo ri ainmean dhathan CSS."
14790
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
14792
msgstr "Clàr-amais:"
14794
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
14798
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
14802
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
14806
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
14810
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563
14814
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570
14818
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
14822
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589
14826
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590
14830
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591
14834
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
14838
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612
14842
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200
14843
msgid "Color index:"
14844
msgstr "Clàr-amais nan dath:"
14846
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210
14847
msgid "HTML notation:"
14848
msgstr "Comharrachadh HTML:"
14850
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466
14851
msgid "Only indexed images have a colormap."
14852
msgstr "Chan eil mapa dhathan ach aig dealbhan inneacsaichte."
14854
#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:58
14858
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:595
14859
msgid "Smaller Previews"
14860
msgstr "Ro-sheallaidhean nas lugha"
14862
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:600
14863
msgid "Larger Previews"
14864
msgstr "Ro-sheallaidhean nas motha"
14866
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198
14867
msgid "_Dump events from this controller"
14868
msgstr "_Dumpaich tachartasan on uidheam-smachd seo"
14870
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203
14871
msgid "_Enable this controller"
14872
msgstr "Cuir an t-uidh_eam-smachd seo an comas"
14874
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
14878
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
14882
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:335
14886
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:360
14887
msgid "_Grab event"
14888
msgstr "_Glac an tachartas"
14890
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369
14891
msgid "Select the next event arriving from the controller"
14892
msgstr "Tagh an ath-thachartas a ruigeas on uidheam-smachd seo"
14894
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525
14896
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
14897
msgstr "Thoir air falbh an gnìomh a chaidh iomruineadh dha \"%s\""
14899
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530
14901
msgid "Assign an action to '%s'"
14902
msgstr "Iomruin gnìomh dha \"%s\""
14904
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651
14906
msgid "Select Action for Event '%s'"
14907
msgstr "Tagh gnìomh airson an tachartais \"%s\""
14909
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656
14910
msgid "Select Controller Event Action"
14911
msgstr "Tagh gnìomh airson tachartas an uidheim-smachd"
14913
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67
14914
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
14915
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
14916
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
14917
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
14918
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
14919
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
14920
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
14922
msgstr "Cùrsair suas"
14924
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92
14925
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
14926
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
14927
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
14928
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
14929
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
14930
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
14931
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
14932
msgid "Cursor Down"
14933
msgstr "Cùrsair sìos"
14935
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117
14936
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
14937
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
14938
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
14939
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
14940
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
14941
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
14942
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
14943
msgid "Cursor Left"
14944
msgstr "Cùrsair clì"
14946
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142
14947
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
14948
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
14949
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
14950
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
14951
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
14952
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
14953
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
14954
msgid "Cursor Right"
14955
msgstr "Cùrsair deas"
14957
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175
14959
msgstr "Meur-chlàr"
14961
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216
14962
msgid "Keyboard Events"
14963
msgstr "Tachartasan a' mheur-chlàir"
14965
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217
14966
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
14967
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219
14971
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
14972
msgid "Available Controllers"
14973
msgstr "Uidheaman-smachd a tha ri làimh"
14975
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:277
14976
msgid "Active Controllers"
14977
msgstr "Uidheaman-smachd gnìomhach"
14979
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:293
14980
msgid "Configure the selected controller"
14981
msgstr "Rèitich an t-uidheam-smachd a thagh thu"
14983
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:301
14984
msgid "Move the selected controller up"
14985
msgstr "Gluais an t-uidheam-smachd a thagh thu suas"
14987
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:309
14988
msgid "Move the selected controller down"
14989
msgstr "Gluais an t-uidheam-smachd a thagh thu sìos"
14991
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427
14993
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
14994
msgstr "Cuir \"%s\" ri liosta nan uidheaman-smachd gnìomhach"
14996
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478
14998
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
14999
msgstr "Thoir air falbh \"%s\" o liosta nan uidheaman-smachd gnìomhach"
15001
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
15003
"There can only be one active keyboard controller.\n"
15005
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
15007
"Chan fhaod ach aon uidheam-smachd meur-chlàir a bhith gnìomhach.\n"
15009
"Tha uidheam-smachd meur-chlàir ann an liosta nan uidheaman-smachd gnìomhach "
15012
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523
15014
"There can only be one active wheel controller.\n"
15016
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
15018
"Chan fhaod ach aon uidheam-smachd cuibhle a bhith gnìomhach.\n"
15020
"Tha uidheam-smachd meur-chlàir ann an liosta nan cuibhle gnìomhach agad mu "
15023
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534
15025
"There can only be one active mouse controller.\n"
15027
"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
15029
"Chan fhaod ach aon uidheam-smachd luchaige a bhith gnìomhach.\n"
15031
"Tha uidheam-smachd meur-chlàir ann an liosta nan luchagan gnìomhach agad mu "
15034
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560
15035
msgid "Remove Controller?"
15036
msgstr "A bheil thu airson an t-uidheam-smachd a thoirt air falbh?"
15038
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
15039
msgid "Disable Controller"
15040
msgstr "Cuir an t-uidheam-smachd à comas"
15042
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
15043
msgid "Remove Controller"
15044
msgstr "Thoir an t-uidheam-smachd air falbh"
15046
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579
15048
msgid "Remove Controller '%s'?"
15049
msgstr "A bheil thu airson an t-uidheam-smachd \"%s\" a thoirt air falbh?"
15051
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
15053
"Removing this controller from the list of active controllers will "
15054
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
15056
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
15059
"Ma bheir thu air falbh an t-uidheam-smachd seo o liosta nan uidheaman-smachd "
15060
"gnìomhach, thèid mapadh tachartais sam bith a rèitich thu a sguabadh às.\n"
15062
"Ma thaghas tu \"Cuir à comas an t-uidheam-smachd\", thèid a chur à comas gun "
15063
"a thoirt air falbh."
15065
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635
15066
msgid "Configure Input Controller"
15067
msgstr "Rèitich an t-uidheam-smachd ion-chuir"
15069
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
15070
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
15071
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
15072
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
15073
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
15074
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
15075
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
15076
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
15080
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
15081
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
15082
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
15083
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
15084
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
15085
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
15086
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
15087
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
15091
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
15092
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
15093
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
15094
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
15095
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
15096
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
15097
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
15098
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
15102
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
15103
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
15104
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
15105
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
15106
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
15107
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
15108
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
15109
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
15113
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
15114
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
15115
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
15116
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
15117
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
15118
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
15119
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
15120
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
15124
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
15125
msgid "Mouse Buttons"
15126
msgstr "Putanan na luchaige"
15128
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
15129
msgid "Mouse Button Events"
15130
msgstr "Tachartasan putanan na luchaige"
15132
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
15133
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
15134
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
15135
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
15136
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
15137
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
15138
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
15139
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
15141
msgstr "Sgrolaich suas"
15143
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
15144
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
15145
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
15146
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
15147
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
15148
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
15149
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
15150
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
15151
msgid "Scroll Down"
15152
msgstr "Sgrolaich sìos"
15154
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
15155
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
15156
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
15157
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
15158
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
15159
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
15160
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
15161
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
15162
msgid "Scroll Left"
15163
msgstr "Sgrolaich dhan taobh chlì"
15165
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
15166
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
15167
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
15168
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
15169
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
15170
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
15171
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
15172
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
15173
msgid "Scroll Right"
15174
msgstr "Sgrolaich dhan taobh deas"
15176
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
15177
msgid "Mouse Wheel"
15178
msgstr "Cuibhle na luchaige"
15180
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218
15181
msgid "Mouse Wheel Events"
15182
msgstr "Tachartasan cuibhle na luchaige"
15184
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215
15188
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223
15192
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435
15194
msgid "%s (read only)"
15195
msgstr "%s (ri leughadh a-mhàin)"
15197
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:165
15198
msgid "Delete the selected device"
15199
msgstr "Sguab às an draibh a thagh thu"
15201
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
15202
msgid "Delete Device Settings"
15203
msgstr "Sguab às roghainnean an uidheim"
15205
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
15207
msgid "Delete \"%s\"?"
15208
msgstr "Airson \"%s\" a sguabadh às?"
15210
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
15212
"You are about to delete this device's stored settings.\n"
15213
"The next time this device is plugged, default settings will be used."
15215
"Tha thu an impis roghainnean sàbhailte an uidheim seo a sguabadh às.\n"
15216
"An ath-thuras a thèid an t-uidheam seo a phlugadh a-steach, thèid na bun-"
15217
"roghainnean a chleachdadh."
15219
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
15220
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141
15221
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69
15225
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
15227
msgstr "An claonadh X"
15229
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
15231
msgstr "An claonadh Y"
15233
#. Wheel as in mouse or input device wheel
15234
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
15235
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
15236
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
15241
#. The axes of an input device
15242
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:195
15247
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:269
15249
msgstr "Iuchraichean"
15251
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
15252
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
15255
msgstr "chan eil gin"
15257
#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
15258
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
15263
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
15264
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
15265
msgid "_Reset Curve"
15266
msgstr "_Ath-shuidhich an lùb"
15268
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
15270
msgid "The axis '%s' has no curve"
15271
msgstr "Chan eil lùb aig an aiseal \"%s\""
15273
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:137
15274
msgid "Save device status"
15275
msgstr "Sàbhail staid an uidheim"
15277
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:433
15279
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
15280
msgstr "Beulaibh: %d, %d, %d"
15282
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438
15284
msgid "Background: %d, %d, %d"
15285
msgstr "Cùlaibh: %d, %d, %d"
15287
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204
15288
msgid "The given filename does not have any known file extension."
15289
msgstr "Chan eil leudachan sam bith as aithne dhuinn aig ainm an fhaidhle."
15291
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222
15292
msgid "File Exists"
15293
msgstr "Tha am faidhle ann mu thràth"
15295
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227
15297
msgstr "Cui_r 'na àite"
15299
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238
15301
msgid "A file named '%s' already exists."
15302
msgstr "Tha faidhle air a bheil \"%s\" ann mu thràth."
15304
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
15305
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
15306
msgstr "A bheil thu airson an dealbh a tha thu a' sàbhaladh a chur na àite?"
15308
#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
15309
#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
15314
#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
15315
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
15317
#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
15322
#. String used to separate dock columns,
15323
#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
15325
#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
15330
#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:291
15331
msgid "Configure this tab"
15332
msgstr "Rèitich an taba seo"
15335
#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:384
15337
msgstr "Fèin-obrachail"
15339
#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:395
15341
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
15343
"Nuair a bhios seo an comas, leanaidh an còmhradh seo ris an dealbh a tha thu "
15344
"ag obair air gu fèin-obrachail."
15346
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
15347
msgid "Lock pixels"
15348
msgstr "Glais na piogsailean"
15350
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:135
15351
msgid "Mapping matrix"
15352
msgstr "Meatrags mapaidh"
15354
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
15355
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
15359
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
15360
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
15362
msgstr "Air thuaiream"
15364
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
15365
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
15369
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150
15370
msgid "Too many error messages!"
15371
msgstr "Tha cus teachdaireachdan mhearachdan ann!"
15373
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
15374
msgid "Messages are redirected to stderr."
15375
msgstr "Tha na teachdaireachdan 'gan ath-stiùireadh dha stderr."
15377
#. %s is a message domain,
15378
#. * like "GIMP Message" or
15381
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
15384
msgstr "Teachdaireachd %s"
15386
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330
15387
msgid "Automatically Detected"
15388
msgstr "'Ga mhothachadh gu fèin-obrachail"
15390
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347
15391
msgid "By Extension"
15392
msgstr "A-rèir leudachain"
15394
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801
15396
msgstr "A h-uile faidhle"
15398
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806
15400
msgstr "A h-uile dealbh"
15402
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813
15403
msgid "All XCF images"
15404
msgstr "A h-uile dealbh XCF"
15406
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815
15407
msgid "All export images"
15408
msgstr "A h-uile dealbh às-phortaidh"
15410
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999
15412
msgid "Select File _Type (%s)"
15413
msgstr "_Tagh seòrsa an fhaidhle (%s)"
15415
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185
15417
msgstr "Seòrsa an fhaidhle"
15419
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197
15421
msgstr "Leudachain"
15423
#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
15425
msgstr "Dath an lìonaidh"
15427
#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
15428
msgid "_Antialiasing"
15429
msgstr "_Antialiasing"
15431
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753
15433
msgid "Zoom factor: %d:1"
15434
msgstr "Factar an t-sùm: %d:1"
15436
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756
15438
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
15439
msgstr "A' taisbeanadh [%0.4f, %0.4f]"
15441
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
15443
msgid "Position: %0.4f"
15444
msgstr "Ionad: %0.4f"
15446
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
15448
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
15449
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
15451
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956
15453
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
15454
msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
15456
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
15458
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
15459
msgstr "Lùmanas: %0.1f Trìd-dhoilleireachd: %0.1f"
15461
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989
15463
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
15464
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
15466
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
15467
msgid "Foreground color set to:"
15468
msgstr "Seo dath làithreach a' bheulaibh:"
15470
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007
15471
msgid "Background color set to:"
15472
msgstr "Seo dath làithreach a' chùlaibh:"
15474
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
15475
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296
15477
msgid "%s-Drag: move & compress"
15478
msgstr "Slaodadh %s: gluasad ⁊ dùmhlachadh"
15480
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
15482
msgstr "Slaodadh: gluasad"
15484
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
15485
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260
15486
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
15487
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
15489
msgid "%s-Click: extend selection"
15490
msgstr "Briogadh %s: leudachadh an taghaidh"
15492
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
15493
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
15494
msgid "Click: select"
15495
msgstr "Briogadh: taghadh"
15497
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
15498
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
15499
msgid "Click: select Drag: move"
15500
msgstr "Briogadh: taghadh Slaodadh: gluasad"
15502
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515
15503
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
15505
msgid "Handle position: %0.4f"
15506
msgstr "Ionad an làmhrachain: %0.4f"
15508
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
15510
msgid "Distance: %0.4f"
15511
msgstr "Astar: %0.4f"
15513
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
15514
msgid "Line _style:"
15515
msgstr "_Stoidhle na loidhne:"
15517
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
15518
msgid "Change grid foreground color"
15519
msgstr "Atharraich dath beulaibh a' ghriod"
15521
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
15522
msgid "_Foreground color:"
15523
msgstr "Dath a' _bheulaibh:"
15525
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
15526
msgid "Change grid background color"
15527
msgstr "Atharraich dath cùlaibh a' ghriod"
15529
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
15530
msgid "_Background color:"
15531
msgstr "Dath a' chùlai_bh:"
15533
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
15537
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
15541
#: ../app/widgets/gimphelp.c:297
15542
msgid "Help browser is missing"
15543
msgstr "Tha brabhsair na cobharach a dhìth"
15545
#: ../app/widgets/gimphelp.c:298
15546
msgid "The GIMP help browser is not available."
15547
msgstr "Chan eil brabhsair na cobharach GIMP ri fhaighinn."
15549
#: ../app/widgets/gimphelp.c:299
15551
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
15552
"You may instead use the web browser for reading the help pages."
15554
"Tha coltas gu bheil plugan brabhsair na cobharach GIMP a dhìth air an "
15555
"stàladh agad. 'S urrainn dhut duilleagan na cobharach a leughadh sa "
15556
"bhrabhsair-lìn an àite sin."
15558
#: ../app/widgets/gimphelp.c:340
15559
msgid "Help browser doesn't start"
15560
msgstr "Cha tòisich brabhsair na cobharach"
15562
#: ../app/widgets/gimphelp.c:341
15563
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
15565
"Cha b' urrainn dhuinn plugan brabhsair na cobharach GIMP a thòiseachadh."
15567
#: ../app/widgets/gimphelp.c:368
15568
msgid "Use _Web Browser"
15569
msgstr "Cleachd _brabhsair-lìn"
15571
#: ../app/widgets/gimphelp.c:712
15572
msgid "GIMP user manual is missing"
15573
msgstr "Tha leabhar-mìneachaidh luchd-cleachdaidh GIMP a dhìth"
15575
#: ../app/widgets/gimphelp.c:719
15576
msgid "_Read Online"
15577
msgstr "_Leugh air loidhne"
15579
#: ../app/widgets/gimphelp.c:743
15580
msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
15582
"Cha deach leabhar-mìneachaidh luchd-cleachdaidh GIMP stàladh air a' "
15583
"choimpiutair agad."
15585
#: ../app/widgets/gimphelp.c:746
15587
"You may either install the additional help package or change your "
15588
"preferences to use the online version."
15590
"'S urrainn dhut pacaid na cobharach a stàladh no na roghainnean agad "
15591
"atharrachadh san tionndadh air loidhne."
15593
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
15597
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
15599
msgstr "Claonadh stannardach:"
15601
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
15603
msgstr "Cuibheas meadhanach:"
15605
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
15607
msgstr "Piogsailean:"
15609
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
15613
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104
15614
msgid "Percentile:"
15617
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:122
15622
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
15623
msgid "Use default comment"
15624
msgstr "Cleachd am beachd bunaiteach"
15626
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
15628
"Replace the current image comment with the default comment set in "
15629
"Edit→Preferences→Default Image."
15631
"Cuir am beachd bunaiteach (a chaidh a shuidheachadh ann an Deasaich → "
15632
"Roghainnean → Dealbh bunaiteach) an àite beachd làithreach an deilbh."
15634
#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:202
15635
msgid "Querying..."
15636
msgstr "A' cur ceist..."
15638
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
15639
msgid "Size in pixels:"
15640
msgstr "Meud ann am piogsailean:"
15642
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
15643
msgid "Print size:"
15644
msgstr "Meud a' chlò-bhualaidh:"
15646
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
15647
msgid "Resolution:"
15648
msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh:"
15650
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
15651
msgid "Color space:"
15652
msgstr "Spàs nan dathan:"
15654
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
15656
msgstr "Ainm an fhaidhle:"
15658
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
15660
msgstr "Meud an fhaidhle:"
15662
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
15664
msgstr "Seòrsa an fhaidhle:"
15666
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
15667
msgid "Size in memory:"
15668
msgstr "Am meud sa chuimhne:"
15670
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
15671
msgid "Undo steps:"
15672
msgstr "Neo-dhèan ceuman:"
15674
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
15675
msgid "Redo steps:"
15676
msgstr "Ath-dhèan ceuman:"
15678
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
15679
msgid "Number of pixels:"
15680
msgstr "Àireamh de phiogsailean:"
15682
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
15683
msgid "Number of layers:"
15684
msgstr "Àireamh de bhreathan:"
15686
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
15687
msgid "Number of channels:"
15688
msgstr "Àireamh de sheanailean:"
15690
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
15691
msgid "Number of paths:"
15692
msgstr "Àireamh de shlighean:"
15694
#. no undo (or redo) steps available
15695
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410
15697
msgstr "Chan eil gin"
15699
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
15700
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
15703
msgstr "piogsailean/%s"
15705
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
15708
msgstr "%g × %g %s"
15710
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:487
15714
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716
15718
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307
15719
msgid "Lock alpha channel"
15720
msgstr "Glais an t-seanail alpha"
15722
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433
15724
msgid "Message repeated once."
15725
msgid_plural "Message repeated %d times."
15726
msgstr[0] "Tha an teachdaireachd a' nochdadh a-rithist %d turas."
15727
msgstr[1] "Tha an teachdaireachd a' nochdadh a-rithist %d thuras."
15728
msgstr[2] "Tha an teachdaireachd a' nochdadh a-rithist %d turais."
15729
msgstr[3] "Tha an teachdaireachd a' nochdadh a-rithist %d turas."
15731
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240
15732
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:715
15734
msgstr "Gun sònrachadh"
15736
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:248
15740
#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:58
15741
msgid "You can drop dockable dialogs here"
15742
msgstr "'S urrainn dhut còmhraidhean so-docaichte a leigeil às an-seo"
15744
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127
15745
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
15746
msgstr "Pròifil dhathan ICC (*.icc, *.icm)"
15748
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221
15752
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:249
15755
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
15759
"Cha b' urrainn dhuinn \"%s\" iompachadh 'na URI dligheach:\n"
15763
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:253
15764
msgid "Invalid UTF-8"
15765
msgstr "UTF-8 mì-dhligheach"
15767
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269
15768
msgid "Pick a setting from the list"
15769
msgstr "Tagh roghainn on liosta"
15771
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291
15772
msgid "Add settings to favorites"
15773
msgstr "Cuir na roghainnean ris na h-annsachdan"
15775
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319
15776
msgid "_Import Settings from File..."
15777
msgstr "_Ion-phortaich roghainnean o fhaidhle..."
15779
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325
15780
msgid "_Export Settings to File..."
15781
msgstr "_Às-phortaich roghainnean o fhaidhle..."
15783
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332
15784
msgid "_Manage Settings..."
15785
msgstr "Stiùirich na _roghainnean..."
15787
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636
15788
msgid "Add Settings to Favorites"
15789
msgstr "Cuir na roghainnean ris na h-annsachdan"
15791
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639
15792
msgid "Enter a name for the settings"
15793
msgstr "Cuir a-steach ainm airson nan roghainnean"
15795
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640
15796
msgid "Saved Settings"
15797
msgstr "Roghainnean a chaidh a shàbhaladh"
15799
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681
15800
msgid "Manage Saved Settings"
15801
msgstr "Stiùirich na roghainnean a chaidh a shàbhaladh"
15803
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194
15804
msgid "Import settings from a file"
15805
msgstr "Ion-phortaich roghainnean o fhaidhle"
15807
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203
15808
msgid "Export the selected settings to a file"
15809
msgstr "Às-phortaich na roghainnean a thagh thu gu faidhle"
15811
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212
15812
msgid "Delete the selected settings"
15813
msgstr "Sguab às na roghainnean a thagh thu"
15815
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458
15817
msgid "%d × %d ppi"
15818
msgstr "%d × %d ppi"
15820
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
15825
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
15826
msgid "Line width:"
15827
msgstr "Leud na loidhne:"
15829
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
15830
msgid "_Line Style"
15831
msgstr "Stoidhle na _loidhne"
15833
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
15834
msgid "_Cap style:"
15835
msgstr "_Stoidhle a' chinn:"
15837
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
15838
msgid "_Join style:"
15839
msgstr "Stoidhle a_n nasgaidh:"
15841
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
15842
msgid "_Miter limit:"
15843
msgstr "Crìoch a' _bhairrin:"
15845
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
15846
msgid "Dash pattern:"
15847
msgstr "Pàtran nan strìochagan:"
15849
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
15850
msgid "Dash _preset:"
15851
msgstr "_Ro-sheata nan strìochagan:"
15853
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:45
15855
msgstr "criathraich"
15857
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
15859
msgstr "cuir a-steach tagaichean"
15861
#. Seperator for tags
15862
#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
15863
#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
15865
#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1734
15869
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201
15874
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276
15875
msgid "_Advanced Options"
15876
msgstr "Roghainnean _adhartach"
15878
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387
15879
msgid "Color _space:"
15880
msgstr "_Spàs nan dathan:"
15882
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:395
15883
msgid "_Fill with:"
15884
msgstr "_Leud an lìonaidh:"
15886
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:405
15890
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:512
15894
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519
15896
msgstr "Ì_omhaigheag:"
15898
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:699
15900
msgid "%d × %d ppi, %s"
15901
msgstr "%d × %d ppi, %s"
15903
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:701
15906
msgstr "%d ppi, %s"
15908
#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:344
15910
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
15912
"Chan eil a' bhuadh \"%s\" dligheach air an eileamaid <%s> anns a' cho-"
15915
#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:416
15917
msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
15919
"Feumaidh an eileamaid as fhaide a-muigh san teacsa a bhith 'na <markup> chan "
15922
#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454
15924
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
15925
msgstr "Dàta UTF-8 mì-dhligheach san fhaidhle \"%s\"."
15927
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222
15928
msgid "_Use selected font"
15929
msgstr "Cleachd an cr_uth-clò a thagh thu"
15931
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
15932
msgid "Change font of selected text"
15933
msgstr "Atharraich cruth-clò an teacsa a thagh thu"
15935
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217
15936
msgid "Change size of selected text"
15937
msgstr "Atharraich meud an teacsa a thagh thu"
15939
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236
15940
msgid "Clear style of selected text"
15941
msgstr "Falamhaich stoidhle an teacsa a thagh thu"
15943
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
15944
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
15945
msgid "Change color of selected text"
15946
msgstr "Atharraich dath an teacsa a thagh thu"
15948
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
15949
msgid "Change kerning of selected text"
15950
msgstr "Atharraich fo-ghearradh an teacsa a thagh thu"
15952
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288
15953
msgid "Change baseline of selected text"
15954
msgstr "Atharraich bun-loidhne an teacsa a thagh thu"
15956
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
15960
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
15962
msgstr "Eadailteach"
15964
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
15966
msgstr "Fo-loidhne"
15968
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
15969
msgid "Strikethrough"
15970
msgstr "Loidhne troimhe"
15972
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330
15975
"Click to update preview\n"
15976
"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
15978
"Dèan briogadh gus an ro-shealladh ùrachadh\n"
15979
"Dèan briogadh %s gus ùrachadh a sparradh air an ro-shealladh fiù ma tha e "
15980
"cho ùr 's a ghabhas"
15982
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
15984
msgstr "Ro-sh_ealladh"
15986
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
15987
msgid "No selection"
15988
msgstr "Cha deach dad a thaghadh"
15990
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617
15992
msgid "Thumbnail %d of %d"
15993
msgstr "Dealbhag %d de %d"
15995
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740
15996
msgid "Creating preview..."
15997
msgstr "A' cruthachadh an ro-sheallaidh..."
15999
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:79
16001
"Foreground & background colors.\n"
16002
"The black and white squares reset colors.\n"
16003
"The arrows swap colors.\n"
16004
"Click to open the color selection dialog."
16006
"Dathan a' bheulaibh ⁊ a' chùlaibh.\n"
16007
"Ath-shuidhichidh na ceàrnagan dubha 's geala na dathan.\n"
16008
"Cuiridh na saighdean dathan an àite a chèile.\n"
16009
"Dèan briogadh gus còmhradh taghadh nan dathan fhosgladh."
16011
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
16012
msgid "Change Foreground Color"
16013
msgstr "Atharraich dath a' bheulaibh"
16015
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:145
16016
msgid "Change Background Color"
16017
msgstr "Atharraich dath a' chùlaibh"
16019
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118
16020
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123
16022
"The active image.\n"
16023
"Click to open the Image Dialog."
16025
"An dealbh gnìomhach.\n"
16026
"Dèan briogadh gus còmhradh nan dealbhan fhosgladh."
16028
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
16029
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
16031
"Slaod a dh'ionnsaigh manaidsear fhaidhlichean a tha comasach air XDS gus an "
16032
"dealbh a shàbhaladh."
16034
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:163
16036
"The active brush.\n"
16037
"Click to open the Brush Dialog."
16039
"A' bhruis ghnìomhach.\n"
16040
"Dèan briogadh gus còmhradh nam bruisean fhosgladh."
16042
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:195
16044
"The active pattern.\n"
16045
"Click to open the Pattern Dialog."
16047
"Am pàtran gnìomhach.\n"
16048
"Dèan briogadh gus còmhradh nam pàtranan fhosgladh."
16050
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:227
16052
"The active gradient.\n"
16053
"Click to open the Gradient Dialog."
16055
"An caisead gnìomhach.\n"
16056
"Dèan briogadh gus còmhradh nan caiseadan fhosgladh."
16058
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294
16059
msgid "Raise this tool"
16060
msgstr "Àrdaich an t-inneal seo"
16062
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
16063
msgid "Raise this tool to the top"
16064
msgstr "Àrdaich an t-inneal seo gun ìre as àirde"
16066
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302
16067
msgid "Lower this tool"
16068
msgstr "Ìslich an t-inneal seo"
16070
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
16071
msgid "Lower this tool to the bottom"
16072
msgstr "Ìslich an t-inneal seo gun bhonn"
16074
#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:310
16075
msgid "Reset tool order and visibility"
16076
msgstr "Ath-shuidhich òrdugh is faicsinneachd nan inneal"
16078
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
16079
msgid "Save Tool Preset..."
16080
msgstr "Sàbhail ro-shocrachadh an inneil"
16082
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
16083
msgid "Restore Tool Preset..."
16084
msgstr "Aisig ro-shocrachadh an inneil..."
16086
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
16087
msgid "Delete Tool Preset..."
16088
msgstr "Sguab às ro-shocrachadh an inneil..."
16090
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148
16092
msgstr "Ìomhaigheag:"
16094
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159
16095
msgid "Apply stored FG/BG"
16096
msgstr "Cuir an sàs beulaibh/cùlaibh glèidhte"
16098
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165
16099
msgid "Apply stored brush"
16100
msgstr "Cuir an sàs bruis ghlèidhte"
16102
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171
16103
msgid "Apply stored dynamics"
16104
msgstr "Cuir an sàs dinimigeachdan glèidhte"
16106
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177
16107
msgid "Apply stored gradient"
16108
msgstr "Cuir an sàs caisead glèidhte"
16110
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183
16111
msgid "Apply stored pattern"
16112
msgstr "Cuir an sàs pàtran glèidhte"
16114
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189
16115
msgid "Apply stored palette"
16116
msgstr "Cuir an sàs pailead glèidhte"
16118
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195
16119
msgid "Apply stored font"
16120
msgstr "Cuir an sàs cruth-clò ghlèidhte"
16122
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292
16125
msgstr "Ro-shocrachadh %s"
16127
#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100
16128
msgid "System Language"
16129
msgstr "Cànan an t-siostaim"
16131
#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102
16135
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742
16136
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
16137
msgstr "Tha rudan a dhìth air an stàladh agad de GIMP:"
16139
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744
16140
msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
16142
"Dèan cinnteach gun deach faidhlichean XML a' chlàir-thaice a stàladh mar bu "
16145
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750
16147
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
16148
msgstr "Bha mearachd ann a' parsadh deifinisean a' chlàir-thaice o %s: %s"
16150
#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
16151
msgid "[ Base Image ]"
16152
msgstr "[ An dealbh bunasach ]"
16154
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
16155
msgid "Lock path strokes"
16156
msgstr "Glais stràcan na slighe"
16158
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:87
16159
msgid "Open the brush selection dialog"
16160
msgstr "Fosgail còmhradh taghadh nam bruisean"
16162
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:151
16163
msgid "Open the dynamics selection dialog"
16164
msgstr "Fosgail còmhradh taghadh nan dinimigeachdan"
16166
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:216
16167
msgid "Open the pattern selection dialog"
16168
msgstr "Fosgail còmhradh taghadh nam pàtranan"
16170
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:284
16171
msgid "Open the gradient selection dialog"
16172
msgstr "Fosgail còmhradh taghadh nan caiseadan"
16174
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:401
16175
msgid "Open the palette selection dialog"
16176
msgstr "Fosgail còmhradh taghadh nam paileadan"
16178
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:466
16179
msgid "Open the font selection dialog"
16180
msgstr "Fosgail còmhradh taghadh nan cruthan-clò"
16182
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
16184
msgid "%s (try %s)"
16185
msgstr "%s (feuch %s)"
16187
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
16192
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:599
16194
msgid "%s (try %s, %s)"
16195
msgstr "%s (feuch %s, %s)"
16197
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:603
16199
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
16200
msgstr "%s (feuch %s, %s, %s)"
16202
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
16203
msgctxt "active-color"
16207
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
16208
msgctxt "active-color"
16212
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
16213
msgctxt "color-frame-mode"
16217
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
16218
msgctxt "color-frame-mode"
16222
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:87
16223
msgctxt "color-frame-mode"
16227
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88
16228
msgctxt "color-frame-mode"
16232
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
16233
msgctxt "color-pick-mode"
16235
msgstr "Na dèan ach taghadh"
16237
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
16238
msgctxt "color-pick-mode"
16239
msgid "Set foreground color"
16240
msgstr "Suidhich dath a' bheulaibh"
16242
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
16243
msgctxt "color-pick-mode"
16244
msgid "Set background color"
16245
msgstr "Suidhich dath a' chùlaibh"
16247
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
16248
msgctxt "color-pick-mode"
16249
msgid "Add to palette"
16250
msgstr "Cuir ris a' phailead"
16252
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178
16253
msgctxt "histogram-scale"
16254
msgid "Linear histogram"
16255
msgstr "Hiostogram loidhneach"
16257
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179
16258
msgctxt "histogram-scale"
16259
msgid "Logarithmic histogram"
16260
msgstr "Hiostogram log-àireamhach"
16262
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
16263
msgctxt "tab-style"
16265
msgstr "Ìomhaigheag"
16267
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
16268
msgctxt "tab-style"
16269
msgid "Current status"
16270
msgstr "An staid làithreach"
16272
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
16273
msgctxt "tab-style"
16277
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
16278
msgctxt "tab-style"
16279
msgid "Description"
16280
msgstr "Tuairisgeul"
16282
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
16283
msgctxt "tab-style"
16284
msgid "Icon & text"
16285
msgstr "Ìomhaigheag ⁊ teacsa"
16287
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
16288
msgctxt "tab-style"
16289
msgid "Icon & desc"
16290
msgstr "Ìomhaigheag ⁊ tuairisgeul"
16292
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
16293
msgctxt "tab-style"
16294
msgid "Status & text"
16295
msgstr "Staid ⁊ teacsa"
16297
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:222
16298
msgctxt "tab-style"
16299
msgid "Status & desc"
16300
msgstr "Staid ⁊ tuairisgeul"
16302
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:223
16303
msgctxt "tab-style"
16305
msgstr "Gun sònrachadh"
16307
#: ../app/xcf/xcf-load.c:392
16309
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
16312
"Tha am faidhle XCF seo coirbte! Luchdaich sinn dheth nas urrainn dhomh ach "
16313
"chan eil e iomlan."
16315
#: ../app/xcf/xcf-load.c:403
16317
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
16320
"Tha am faidhle XCF seo coirbte! Cha b' urrainn dhuinn fiù pàirt dheth a "
16323
#: ../app/xcf/xcf-load.c:477
16325
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
16326
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
16327
"Substituting grayscale map."
16329
"Rabhadh XCF: cha do shàbhail tionndadh 0 dhen fhòrmat\n"
16330
"fhaidhle XCF mapaichean nan dathan inneacsaichte.\n"
16331
"A' cur mapa liath-sgèile 'na àite."
16333
#: ../app/xcf/xcf-read.c:174
16334
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
16335
msgstr "Sreang UTF-8 mhì-dhligheach san fhaidhle XCF"
16337
#: ../app/xcf/xcf-write.c:128
16339
msgid "Error writing XCF: %s"
16340
msgstr "Mearachd a' sgrìobhadh XCF: %s"
16342
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:87 ../app/xcf/xcf-seek.c:98
16344
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
16345
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn sireadh a dhèanamh san fhaidhle XCF: %s"
16347
#: ../app/xcf/xcf.c:113 ../app/xcf/xcf.c:181
16348
msgid "GIMP XCF image"
16349
msgstr "Dealbh GIMP XCF"
16351
#: ../app/xcf/xcf.c:301
16353
msgid "Opening '%s'"
16354
msgstr "A' fosgladh \"%s\""
16356
#: ../app/xcf/xcf.c:343
16358
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
16360
"Mearachd XCF: thachair sinn ri tionndadh faidhle XCF (%d) ris nach eil taic"
16362
#: ../app/xcf/xcf.c:413
16364
msgid "Saving '%s'"
16365
msgstr "A' sàbhaladh \"%s\""
16367
#: ../app/xcf/xcf.c:433
16369
msgid "Error saving XCF file: %s"
16370
msgstr "Mearachd a' sàbhaladh an fhaidhle XCF: %s"
16372
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
16376
#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
16377
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
16379
msgstr "neo-phongail"
16381
#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1
16383
"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
16384
"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
16385
"and image authoring."
16387
"Tha GIMP 'na ghiorrachadh air GNU Image Manipulation Program. 'S e prògram "
16388
"saor an-asgaidh a tha ann airson rudan mar deasachadh, cruthachadh is "
16389
"ùghdarrasadh dhealbhan."
16391
#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2
16393
"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
16394
"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
16395
"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
16397
"Tha e gu math comasach. 'S urrainn dhut a chleachdadh mar phrògram airson "
16398
"peantadh simplidh, sàr-phrògram airson mion-deasachadh dhealbhan, siostam "
16399
"pròiseasadh batch air loidhne, reandaraiche airson tomadan mòra a dhealbhan, "
16400
"iompachair dhealbhan is iomadh rud eile."
16402
#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
16404
"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
16405
"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
16406
"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
16407
"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
16408
"Microsoft Windows and OS X."
16411
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
16412
msgid "GIMP Image Editor"
16415
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
16416
msgid "Image Editor"
16417
msgstr "Deasaiche dhealbhan"
16419
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
16420
msgid "Create images and edit photographs"
16421
msgstr "Cruthaich dealbhan is deasaich dealbhan camara"