~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/language-pack-gnome-gd-base/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/gd/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2014-12-02 07:18:17 UTC
  • mfrom: (0.2.1 vivid-proposed)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20141202071817-4dk5u4bml83neipo
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-20 20:51+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-01 14:18+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 17274)\n"
21
21
"X-Project-Style: gnome\n"
22
22
"Language: gd\n"
23
23
 
24
24
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
25
 
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181
 
25
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181 ../gdk/gdkglcontext.c:243
26
26
msgid "Display"
27
27
msgstr "Uidheam-taisbeanaidh"
28
28
 
102
102
msgid "Display for the device manager"
103
103
msgstr "An taisbeanadh airson manaidsear nan uidheaman"
104
104
 
105
 
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165
 
105
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:169
106
106
msgid "Default Display"
107
107
msgstr "An taisbeanadh bunaiteach"
108
108
 
109
 
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166
 
109
#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:170
110
110
msgid "The default display for GDK"
111
111
msgstr "An taisbeanadh bunaiteach airson GDK"
112
112
 
126
126
msgid "The resolution for fonts on the screen"
127
127
msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh airson cruthan-clò na sgrìn"
128
128
 
129
 
#: ../gdk/gdkwindow.c:324 ../gdk/gdkwindow.c:325
 
129
#: ../gdk/gdkwindow.c:320 ../gdk/gdkwindow.c:321
130
130
msgid "Cursor"
131
131
msgstr "Cùrsair"
132
132
 
172
172
 
173
173
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
174
174
#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 ../gtk/gtkprinter.c:121
175
 
#: ../gtk/gtkstack.c:412 ../gtk/gtktextmark.c:136
 
175
#: ../gtk/gtkstack.c:450 ../gtk/gtktextmark.c:136
176
176
msgid "Name"
177
177
msgstr "Ainm"
178
178
 
231
231
 
232
232
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253
233
233
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 ../gtk/gtkimage.c:331
234
 
#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:859
 
234
#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:865
235
235
msgid "Icon Name"
236
236
msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige"
237
237
 
300
300
"ghnìomh seo am falach."
301
301
 
302
302
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
303
 
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1277
 
303
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1279
304
304
msgid "Sensitive"
305
305
msgstr "Mothachail"
306
306
 
310
310
 
311
311
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
312
312
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
313
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1270
 
313
#: ../gtk/gtkwidget.c:1272
314
314
msgid "Visible"
315
315
msgstr "Ri fhaicinn"
316
316
 
330
330
"An GtkActionGroup tha an GtkAction seo ceangailte ris no NULL (airson "
331
331
"cleachdadh inntearnail)."
332
332
 
333
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205
 
333
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:233
334
334
#: ../gtk/gtkbutton.c:364
335
335
msgid "Always show image"
336
336
msgstr "Seall an dealbh an-còmhnaidh"
337
337
 
338
 
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206
 
338
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:234
339
339
#: ../gtk/gtkbutton.c:365
340
340
msgid "Whether the image will always be shown"
341
341
msgstr "Co-dhiù an dèid an dealbh a shealltainn an-còmhnaidh"
529
529
"Luach Booleanach a dh'innseas a bheil bogsa pàiste an làmhrachain ceangailte "
530
530
"ris no dealaichte."
531
531
 
532
 
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:331
 
532
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:196 ../gtk/gtkbutton.c:331
533
533
msgid "Image widget"
534
534
msgstr "Widget deilbh"
535
535
 
536
 
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169
 
536
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:197
537
537
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
538
538
msgstr "Widget a' phàiste a nochdas ro taobh teacsa a' chlàir-thaice"
539
539
 
540
 
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:264
 
540
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:213 ../gtk/gtkbutton.c:264
541
541
msgid "Use stock"
542
542
msgstr "Cleachd fear stoca"
543
543
 
544
 
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186
 
544
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214
545
545
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
546
546
msgstr ""
547
547
"Co-dhiù an dèid teacsa na leubail a chleachdadh gus ball stoca a "
548
548
"chruthachadh airson a' chlàir-thaice gus nach dèid"
549
549
 
550
 
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:570
 
550
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:250 ../gtk/gtkmenu.c:570
551
551
msgid "Accel Group"
552
552
msgstr "Buidheann luathaichearan"
553
553
 
554
 
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223
 
554
#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:251
555
555
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
556
556
msgstr ""
557
557
"Buidheann nan luathaichearan a thèid a chleachdadh airson iuchraichean "
639
639
msgstr "An t-àite eadar colbhan a tha ri taobh a chèile"
640
640
 
641
641
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263
642
 
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3693 ../gtk/gtkstack.c:384 ../gtk/gtktoolbar.c:565
 
642
#: ../gtk/gtkflowbox.c:3693 ../gtk/gtkstack.c:398 ../gtk/gtktoolbar.c:565
643
643
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
644
644
msgid "Homogeneous"
645
645
msgstr "Aon-ghnèitheach"
733
733
"a' ghnìomh seo"
734
734
 
735
735
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
736
 
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:119
737
 
#: ../gtk/gtkswitch.c:906 ../gtk/gtktogglebutton.c:179
 
736
#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555
 
737
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:895 ../gtk/gtkmodelbutton.c:896
 
738
#: ../gtk/gtkspinner.c:119 ../gtk/gtkswitch.c:906 ../gtk/gtktogglebutton.c:179
738
739
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
739
740
msgid "Active"
740
741
msgstr "Gnìomhach"
760
761
msgid "An XML string describing the merged UI"
761
762
msgstr "Sreang XML a mhìnicheas an UI co-aonaichte"
762
763
 
763
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
 
764
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
764
765
msgid "Program name"
765
766
msgstr "Ainm a' phrògraim"
766
767
 
767
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:343
 
768
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
768
769
msgid ""
769
770
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
770
771
"g_get_application_name()"
772
773
"Ainm a' phrògraim. Mur an deach a shuidheachadh, thèid "
773
774
"g_get_application_name() a chleachdadh mar bhun-roghainn"
774
775
 
775
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
 
776
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:360
776
777
msgid "Program version"
777
778
msgstr "Tionndadh a' phrògraim"
778
779
 
779
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
 
780
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:361
780
781
msgid "The version of the program"
781
782
msgstr "Tionndadh a' phrògraim"
782
783
 
783
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
 
784
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
784
785
msgid "Copyright string"
785
786
msgstr "Sreang na còrach-lethbhreac"
786
787
 
787
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:371
 
788
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
788
789
msgid "Copyright information for the program"
789
790
msgstr "Fiosrachadh air còir-lethbhreac a' phrògraim"
790
791
 
791
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
 
792
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
792
793
msgid "Comments string"
793
794
msgstr "Sreang nam beachdan"
794
795
 
795
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:388
 
796
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
796
797
msgid "Comments about the program"
797
798
msgstr "Beachdan mu dhèidhinn a' phrògraim"
798
799
 
799
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
 
800
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440
800
801
msgid "License Type"
801
802
msgstr "Seòrsa a' cheadachais"
802
803
 
803
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437
 
804
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
804
805
msgid "The license type of the program"
805
806
msgstr "Seòrsa ceadachas a' phrògraim"
806
807
 
807
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
 
808
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:456
808
809
msgid "Website URL"
809
810
msgstr "URL na làraich-lìn"
810
811
 
811
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
 
812
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:457
812
813
msgid "The URL for the link to the website of the program"
813
814
msgstr "An URL airson a' cheangail ri làrach-lìn a' phrògraim"
814
815
 
815
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
 
816
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
816
817
msgid "Website label"
817
818
msgstr "Leubail na làraich-lìn"
818
819
 
819
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467
 
820
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:471
820
821
msgid "The label for the link to the website of the program"
821
822
msgstr "An leubail airson a' cheangail ri làrach-lìn a' phògraim"
822
823
 
823
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
 
824
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:486
824
825
msgid "Authors"
825
826
msgstr "Ùghdaran"
826
827
 
827
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483
 
828
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
828
829
msgid "List of authors of the program"
829
830
msgstr "Liosta ùghdaran a' phrògraim"
830
831
 
831
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
 
832
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:502
832
833
msgid "Documenters"
833
834
msgstr "Luchd-docamaididh"
834
835
 
835
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499
 
836
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
836
837
msgid "List of people documenting the program"
837
838
msgstr "Liosta de dhaoine a sgrìobhas docamaideadh a' phrògraim"
838
839
 
839
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514
 
840
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:518
840
841
msgid "Artists"
841
842
msgstr "Luchd-ealain"
842
843
 
843
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515
 
844
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
844
845
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
845
846
msgstr "Liosta de dhaoine a chuidich le obair-ealain a' phrògraim"
846
847
 
847
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530
 
848
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
848
849
msgid "Translator credits"
849
850
msgstr "Creideasan an luchd eadar-theangachaidh"
850
851
 
851
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:531
 
852
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:535
852
853
msgid ""
853
854
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
854
855
msgstr ""
855
856
"Creideasan an luchd eadar-theangachaidh. Bu chòir do chomharra a bhith ris "
856
857
"an t-sreang seo gun gabh eadar-theangachadh"
857
858
 
858
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545
 
859
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:549
859
860
msgid "Logo"
860
861
msgstr "Suaicheantas"
861
862
 
862
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546
 
863
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:550
863
864
msgid ""
864
865
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
865
866
"gtk_window_get_default_icon_list()"
868
869
"shuidheachadh, thèid a' bhun-roghainn gtk_window_get_default_icon_list() a "
869
870
"chleachdadh."
870
871
 
871
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:560
 
872
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:564
872
873
msgid "Logo Icon Name"
873
874
msgstr "Ainm ìomhaigheag an t-suaicheantais"
874
875
 
875
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:561
 
876
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:565
876
877
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
877
878
msgstr ""
878
879
"Ìomhaigheag air a bheil ainm a thèid a chleachdadh mar shuaicheantas airson "
879
880
"a' bhogsa a dh'innseas mun phrògram."
880
881
 
881
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:574
 
882
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:578
882
883
msgid "Wrap license"
883
884
msgstr "Paisg an ceadachas"
884
885
 
885
 
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:575
 
886
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:579
886
887
msgid "Whether to wrap the license text."
887
888
msgstr "Co-dhiùan dèid teacsa a' cheadachais a phasgadh."
888
889
 
927
928
msgid "The parameter for action invocations"
928
929
msgstr "Am paramadair airson gairmean air gnìomhan"
929
930
 
930
 
#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1796
 
931
#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1842
931
932
msgid "Pack type"
932
933
msgstr "Seòrsa na pacaide"
933
934
 
934
 
#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1797
 
935
#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1843
935
936
msgid ""
936
937
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
937
938
"start or end of the parent"
939
940
"GtkPackType a nochdas an dèid am pàiste a phacadh a thaobh toiseach no "
940
941
"deireadh a' phàraint"
941
942
 
942
 
#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1803
943
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:337 ../gtk/gtkpopover.c:1319
944
 
#: ../gtk/gtkstack.c:433 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
 
943
#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1849
 
944
#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:337 ../gtk/gtkpopover.c:1329
 
945
#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:375 ../gtk/gtkstack.c:471
 
946
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
945
947
msgid "Position"
946
948
msgstr "Ionad"
947
949
 
948
 
#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1804
949
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:434
 
950
#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1850
 
951
#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpopovermenu.c:376 ../gtk/gtkstack.c:472
950
952
msgid "The index of the child in the parent"
951
953
msgstr "Inneacs a' phàiste sa phàrant"
952
954
 
1246
1248
msgid "Amount of space used up by arrow"
1247
1249
msgstr "Uiread a rùm a lìonas an t-saighead"
1248
1250
 
1249
 
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1479
 
1251
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1481
1250
1252
msgid "Horizontal Alignment"
1251
1253
msgstr "Co-thaobhadh còmhnard"
1252
1254
 
1254
1256
msgid "X alignment of the child"
1255
1257
msgstr "Co-thaobhadh x a' phàiste"
1256
1258
 
1257
 
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1495
 
1259
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1497
1258
1260
msgid "Vertical Alignment"
1259
1261
msgstr "Co-thaobhadh inghearach"
1260
1262
 
1409
1411
"Ma tha seo TRUE, cha bhi am pàiste fo bhuaidh meudachadh aon-ghnèitheach"
1410
1412
 
1411
1413
#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299
1412
 
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1837 ../gtk/gtkiconview.c:516
 
1414
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1883 ../gtk/gtkiconview.c:516
1413
1415
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
1414
1416
msgid "Spacing"
1415
1417
msgstr "Beàrnadh"
1416
1418
 
1417
 
#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1838
 
1419
#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1884
1418
1420
msgid "The amount of space between children"
1419
1421
msgstr "An uimhir de dh'àite eadar pàistean"
1420
1422
 
2073
2075
"nach dèid"
2074
2076
 
2075
2077
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:348
2076
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:807
 
2078
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:866 ../gtk/gtkwindow.c:813
2077
2079
msgid "Icon"
2078
2080
msgstr "Ìomhaigheag"
2079
2081
 
2083
2085
 
2084
2086
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
2085
2087
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:898
2086
 
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:183
2087
 
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:217
 
2088
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkmodelbutton.c:880
 
2089
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:183 ../gtk/gtktextbuffer.c:217
2088
2090
msgid "Text"
2089
2091
msgstr "Teacsa"
2090
2092
 
2124
2126
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
2125
2127
msgstr "Co-thaobhadh y an teacsa, eadar 0 (barr) gu 1 (bonn)."
2126
2128
 
2127
 
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtklevelbar.c:1009
2128
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159 ../gtk/gtkrange.c:447
 
2129
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtklevelbar.c:1022
 
2130
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:926 ../gtk/gtkprogressbar.c:159
 
2131
#: ../gtk/gtkrange.c:436
2129
2132
msgid "Inverted"
2130
2133
msgstr "Ais-thionndaichte"
2131
2134
 
2134
2137
msgstr ""
2135
2138
"Ais-thionndaich a' chomhair a dh'fhàsas bàr an adhartais 'ga ionnsaigh"
2136
2139
 
2137
 
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:439
 
2140
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:428
2138
2141
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:347
2139
2142
msgid "Adjustment"
2140
2143
msgstr "Socrachadh"
2151
2154
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
2152
2155
msgstr "Reat an luathachaidh nuair a chumar sìos putan"
2153
2156
 
2154
 
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310
 
2157
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:301
2155
2158
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363
2156
2159
msgid "Digits"
2157
2160
msgstr "Figearan"
2589
2592
msgid "The inconsistent state of the button"
2590
2593
msgstr "Staid neo-chunbhalach a' phutain"
2591
2594
 
2592
 
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3503
 
2595
#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3505
2593
2596
msgid "Activatable"
2594
2597
msgstr "Gabhaidh a ghnìomhachadh"
2595
2598
 
2707
2710
 
2708
2711
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181
2709
2712
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:443
2710
 
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1811 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:419
 
2713
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:457
2711
2714
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
2712
2715
msgid "Title"
2713
2716
msgstr "Tiotal"
2762
2765
msgid "Color as RGBA"
2763
2766
msgstr "Dath mar RGBA"
2764
2767
 
2765
 
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 ../gtk/gtklabel.c:838 ../gtk/gtklistbox.c:3517
 
2768
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 ../gtk/gtklabel.c:838 ../gtk/gtklistbox.c:3519
2766
2769
msgid "Selectable"
2767
2770
msgstr "Gabhaidh a thaghadh"
2768
2771
 
2929
2932
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
2930
2933
msgstr "Dè seòrsa sgàil a thèid a tharraing timcheall air a' bhogsa combo"
2931
2934
 
2932
 
#: ../gtk/gtkcontainer.c:507
 
2935
#: ../gtk/gtkcontainer.c:508
2933
2936
msgid "Resize mode"
2934
2937
msgstr "Am modh ath-mheudachaidh"
2935
2938
 
2936
 
#: ../gtk/gtkcontainer.c:508
 
2939
#: ../gtk/gtkcontainer.c:509
2937
2940
msgid "Specify how resize events are handled"
2938
2941
msgstr "Sònraich mar a thèid tachartasan ath-mheudachaidh a làimhseachadh"
2939
2942
 
2940
 
#: ../gtk/gtkcontainer.c:515
 
2943
#: ../gtk/gtkcontainer.c:516
2941
2944
msgid "Border width"
2942
2945
msgstr "Leud an iomaill"
2943
2946
 
2944
 
#: ../gtk/gtkcontainer.c:516
 
2947
#: ../gtk/gtkcontainer.c:517
2945
2948
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
2946
2949
msgstr "Leud an iomaill fhalamh taobh a-muigh pàistean an t-soithich"
2947
2950
 
2948
 
#: ../gtk/gtkcontainer.c:524
 
2951
#: ../gtk/gtkcontainer.c:525
2949
2952
msgid "Child"
2950
2953
msgstr "Pàiste"
2951
2954
 
2952
 
#: ../gtk/gtkcontainer.c:525
 
2955
#: ../gtk/gtkcontainer.c:526
2953
2956
msgid "Can be used to add a new child to the container"
2954
2957
msgstr "Gabhaidh a chleachdadh gus pàiste ùr a chur ris an t-soitheach"
2955
2958
 
3668
3671
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3669
3672
msgstr "A' chriathrag làithreach airson taghadh nam faidhlichean a chithear"
3670
3673
 
3671
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4525
 
3674
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4579
3672
3675
msgid "Local Only"
3673
3676
msgstr "Feadhainn ionadail a-mhàin"
3674
3677
 
3980
3983
msgid "The number of rows that a child spans"
3981
3984
msgstr "An àireamh de ràghan a ruigeas pàiste"
3982
3985
 
3983
 
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1812
 
3986
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1858
3984
3987
#| msgid "The title of this tray icon"
3985
3988
msgid "The title to display"
3986
3989
msgstr "An tiotal a nochdas"
3987
3990
 
3988
 
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1819
 
3991
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1865
3989
3992
#| msgid "Title"
3990
3993
msgid "Subtitle"
3991
3994
msgstr "Fo-thiotal"
3992
3995
 
3993
 
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1820
 
3996
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1866
3994
3997
#| msgid "Icon set to display"
3995
3998
msgid "The subtitle to display"
3996
3999
msgstr "Am fo-thiotal a nochdas"
3997
4000
 
3998
 
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827
 
4001
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1873
3999
4002
#| msgid "Custom tab label"
4000
4003
msgid "Custom Title"
4001
4004
msgstr "Tiotal gnàthaichte"
4002
4005
 
4003
 
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1828
 
4006
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1874
4004
4007
#| msgid "Icon set to display"
4005
4008
msgid "Custom title widget to display"
4006
4009
msgstr "Tiotal gnàthaichte a widget a thèid a sehalltainn"
4007
4010
 
4008
 
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1856
 
4011
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1902
4009
4012
#| msgid "Show Icons"
4010
4013
msgid "Show decorations"
4011
4014
msgstr "Seall na sgeadachaidhean"
4012
4015
 
4013
 
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857
 
4016
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1903
4014
4017
#| msgid "Whether to show a sort indicator"
4015
4018
msgid "Whether to show window decorations"
4016
4019
msgstr "Co-dhiù an dèid sgeadachaidhean uinneige a shealltainn gus nach dèid"
4017
4020
 
4018
 
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876 ../gtk/gtksettings.c:1570
 
4021
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1922 ../gtk/gtksettings.c:1576
4019
4022
msgid "Decoration Layout"
4020
4023
msgstr "Co-dhealbhachd nan sgeadachaidhean"
4021
4024
 
4022
 
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1877 ../gtk/gtksettings.c:1571
 
4025
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1923 ../gtk/gtksettings.c:1577
4023
4026
#| msgid "The parameter for action invocations"
4024
4027
msgid "The layout for window decorations"
4025
4028
msgstr "An co-dhealbhachd airson sgeadachaidhean uinneige"
4026
4029
 
4027
 
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1891
 
4030
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1937
4028
4031
msgid "Decoration Layout Set"
4029
4032
msgstr "Seata co-dhealbhachd nan sgeadachaidhean"
4030
4033
 
4031
 
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1892
 
4034
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1938
4032
4035
#| msgid "Whether the icon-size property has been set"
4033
4036
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
4034
4037
msgstr ""
4035
4038
"Co-dhiù an deach roghainn co-dhealbhachd nan sgeadachaidhean a shuidheachadh"
4036
4039
 
4037
 
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1907
 
4040
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1953
4038
4041
#| msgid "Page title"
4039
4042
msgid "Has Subtitle"
4040
4043
msgstr "Tha fo-thiotal aige"
4041
4044
 
4042
 
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1908
 
4045
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1954
4043
4046
#| msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
4044
4047
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
4045
4048
msgstr "Co-dhiù an iarrar rum gu leòr airson fo-thiotal"
4295
4298
msgstr "Leud an iomaill timcheall air an raon ghnìomhan"
4296
4299
 
4297
4300
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98
4298
 
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:249
4299
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:867
 
4301
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:241
 
4302
#: ../gtk/gtkwindow.c:873
4300
4303
msgid "Screen"
4301
4304
msgstr "Sgrìn"
4302
4305
 
4303
 
#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:868
 
4306
#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:874
4304
4307
msgid "The screen where this window will be displayed"
4305
4308
msgstr "An sgrìn far am bi an uinneag seo 'ga thaisbeanadh"
4306
4309
 
4312
4315
msgid "Justification"
4313
4316
msgstr "Blocachadh"
4314
4317
 
4315
 
#: gtk/gtklabel.c:735
 
4318
#: gtk/gtklabel.c:759
4316
4319
msgid ""
4317
4320
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
4318
4321
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
4432
4435
msgid "The height of the layout"
4433
4436
msgstr "Àirde na co-dhealbhachd"
4434
4437
 
4435
 
#: ../gtk/gtklevelbar.c:942
 
4438
#: ../gtk/gtklevelbar.c:955
4436
4439
msgid "Currently filled value level"
4437
4440
msgstr "An luach làithreach a tha san leubail"
4438
4441
 
4439
 
#: ../gtk/gtklevelbar.c:943
 
4442
#: ../gtk/gtklevelbar.c:956
4440
4443
msgid "Currently filled value level of the level bar"
4441
4444
msgstr "An luach làithreach a tha ann am bàr na leubail"
4442
4445
 
4443
 
#: ../gtk/gtklevelbar.c:957
 
4446
#: ../gtk/gtklevelbar.c:970
4444
4447
msgid "Minimum value level for the bar"
4445
4448
msgstr "Luach as lugha na leibheil airson a' bhàr"
4446
4449
 
4447
 
#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
 
4450
#: ../gtk/gtklevelbar.c:971
4448
4451
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
4449
4452
msgstr "Luach as lugha na leibheil a ghabhas a thaisbeanadh air a' bhàr"
4450
4453
 
4451
 
#: ../gtk/gtklevelbar.c:972
 
4454
#: ../gtk/gtklevelbar.c:985
4452
4455
msgid "Maximum value level for the bar"
4453
4456
msgstr "Luach as motha na leibheil airson a' bhàr"
4454
4457
 
4455
 
#: ../gtk/gtklevelbar.c:973
 
4458
#: ../gtk/gtklevelbar.c:986
4456
4459
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
4457
4460
msgstr "Luach as motha na leibheil a ghabhas a thaisbeanadh air a' bhàr"
4458
4461
 
4459
 
#: ../gtk/gtklevelbar.c:993
 
4462
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1006
4460
4463
msgid "The mode of the value indicator"
4461
4464
msgstr "Modh taisbeanair nan luachan"
4462
4465
 
4463
 
#: ../gtk/gtklevelbar.c:994
 
4466
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1007
4464
4467
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
4465
4468
msgstr "Modh taisbeanair nan luachan a chithear air a' bhàr"
4466
4469
 
4467
 
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010
 
4470
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023
4468
4471
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
4469
4472
msgstr "Ais-thionndaidh a' chomhair a dh'fhàsas bàr an leibheil rithe"
4470
4473
 
4471
 
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024
 
4474
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1037
4472
4475
msgid "Minimum height for filling blocks"
4473
4476
msgstr "An àirde as lugha airson blocaichean lìonaidh"
4474
4477
 
4475
 
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1025
 
4478
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038
4476
4479
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
4477
4480
msgstr "An àirde as lugha airson blocaichean a lìonas am bàr"
4478
4481
 
4479
 
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038
 
4482
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1051
4480
4483
msgid "Minimum width for filling blocks"
4481
4484
msgstr "An leud as lugha airson blocaichean lìonaidh"
4482
4485
 
4483
 
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1039
 
4486
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1052
4484
4487
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
4485
4488
msgstr "An leud as lugha airson blocaichean a lìonas am bàr"
4486
4489
 
4631
4634
msgid "The parent widget which the menu should align with."
4632
4635
msgstr "A' widget pàraint a thèid an clàr-taice a cho-thaobhadh d' a rèir."
4633
4636
 
4634
 
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:263
 
4637
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:255
4635
4638
msgid "Direction"
4636
4639
msgstr "Comhair"
4637
4640
 
4817
4820
"Suidhichidh seo am bi ball a' chlàir-thaice a' nochdadh blocaichte ris an "
4818
4821
"taobh deas de bhàr clàir-thaice"
4819
4822
 
4820
 
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412
 
4823
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412 ../gtk/gtkpopovermenu.c:367
4821
4824
msgid "Submenu"
4822
4825
msgstr "Fo-chlàr-taice"
4823
4826
 
4961
4964
"Uiread a dh'àite a chuirear ris aig bonn is barr a' widget, ann am "
4962
4965
"piogsailean"
4963
4966
 
4964
 
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:280
 
4967
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:272
4965
4968
msgid "Parent"
4966
4969
msgstr "Pàrant"
4967
4970
 
5278
5281
msgstr ""
5279
5282
"Ma thaghas tu TRUE, faodaidh am pàiste a bhith nas lugha na an t-iarrtas aige"
5280
5283
 
5281
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4494
 
5284
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4548
5282
5285
#| msgid "Location"
5283
5286
msgid "Location to Select"
5284
5287
msgstr "Ionad ri taghadh"
5285
5288
 
5286
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4495
 
5289
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4549
5287
5290
#| msgid "The location of the printer"
5288
5291
msgid "The location to highlight in the sidebar"
5289
5292
msgstr "An t-ionad a thèid a shoillseachadh sa bhàr-taoibh"
5290
5293
 
5291
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4500
 
5294
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4554
5292
5295
msgid "Open Flags"
5293
5296
msgstr "Brataich fosglaidh"
5294
5297
 
5295
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4501
 
5298
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4555
5296
5299
msgid ""
5297
5300
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
5298
5301
"sidebar"
5300
5303
"Na modhan san urrainn dhan aplacaid a ghairmeas ionadan fhosgladh a chaidh a "
5301
5304
"thaghadh sa bhàr-taoibh"
5302
5305
 
5303
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4507
 
5306
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4561
5304
5307
#| msgid "Show editor"
5305
5308
msgid "Show 'Desktop'"
5306
5309
msgstr "Seall \"Deasg\""
5307
5310
 
5308
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4508
 
5311
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4562
5309
5312
#| msgid "Whether the selection should follow the pointer"
5310
5313
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
5311
5314
msgstr ""
5312
5315
"Co-dhiù am bi ath-ghoirid do phasgan an deasga am broinn a' bhàr-taoibh gus "
5313
5316
"nach bi"
5314
5317
 
5315
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4513
 
5318
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4567
5316
5319
msgid "Show 'Connect to Server'"
5317
5320
msgstr "Seall \"Ceangail ri frithealaiche\""
5318
5321
 
5319
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4514
 
5322
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4568
5320
5323
msgid ""
5321
5324
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
5322
5325
"dialog"
5324
5327
"Co-dhiù am bi ath-ghoirid gus ceangal ri frithealaiche am broinn a' bhàr-"
5325
5328
"taoibh gus nach bi"
5326
5329
 
5327
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4526
 
5330
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4580
5328
5331
#| msgid "Whether the secondary icon is activatable"
5329
5332
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
5330
5333
msgstr ""
5347
5350
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
5348
5351
msgstr "Uinneag na socaide a tha am plugan leabaichte ann"
5349
5352
 
5350
 
#: ../gtk/gtkpopover.c:1291
 
5353
#: ../gtk/gtkpopover.c:1301
5351
5354
msgid "Relative to"
5352
5355
msgstr "Dàimheach ri"
5353
5356
 
5354
 
#: ../gtk/gtkpopover.c:1292
 
5357
#: ../gtk/gtkpopover.c:1302
5355
5358
#| msgid "Window the bubble window points to"
5356
5359
msgid "Widget the bubble window points to"
5357
5360
msgstr "A' widget a thomhas uinneag a' bhuilgein ris"
5358
5361
 
5359
 
#: ../gtk/gtkpopover.c:1305
 
5362
#: ../gtk/gtkpopover.c:1315
5360
5363
msgid "Pointing to"
5361
5364
msgstr "A' tomhadh ri"
5362
5365
 
5363
 
#: ../gtk/gtkpopover.c:1306
 
5366
#: ../gtk/gtkpopover.c:1316
5364
5367
msgid "Rectangle the bubble window points to"
5365
5368
msgstr "An ceart-cheàrnachan a thomhas uinneag a' bhuilgein ris"
5366
5369
 
5367
 
#: ../gtk/gtkpopover.c:1320
 
5370
#: ../gtk/gtkpopover.c:1330
5368
5371
msgid "Position to place the bubble window"
5369
5372
msgstr "An t-ionad far an dèid uinneag a' bhuilgein a chur"
5370
5373
 
5371
 
#: ../gtk/gtkpopover.c:1335 ../gtk/gtkwindow.c:747
 
5374
#: ../gtk/gtkpopover.c:1345 ../gtk/gtkwindow.c:753
5372
5375
msgid "Modal"
5373
5376
msgstr "Mòdach"
5374
5377
 
5375
 
#: ../gtk/gtkpopover.c:1336
 
5378
#: ../gtk/gtkpopover.c:1346
5376
5379
#| msgid "Whether the spinner is active"
5377
5380
msgid "Whether the popover is modal"
5378
5381
msgstr "Co-dhiù a bheil a' popover mòdach gus nach eil"
5805
5808
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5806
5809
msgstr "Putan inneal rèidio a' bhuidhinn aig a bheil am putan seo."
5807
5810
 
5808
 
#: ../gtk/gtkrange.c:440
 
5811
#: ../gtk/gtkrange.c:429
5809
5812
msgid ""
5810
5813
"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
5811
5814
msgstr ""
5812
5815
"An GtkAdjustment sa bheil an luach làithreach dhen oibseact rainse seo"
5813
5816
 
5814
 
#: ../gtk/gtkrange.c:448
 
5817
#: ../gtk/gtkrange.c:437
5815
5818
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
5816
5819
msgstr ""
5817
5820
"Gluasadan bun os cionn sleamhnachan na comhair a chuireas am meud luach na "
5818
5821
"rainse"
5819
5822
 
5820
 
#: ../gtk/gtkrange.c:455
 
5823
#: ../gtk/gtkrange.c:444
5821
5824
msgid "Lower stepper sensitivity"
5822
5825
msgstr "Mothalachd ìochdarach a' cheumadair"
5823
5826
 
5824
 
#: ../gtk/gtkrange.c:456
 
5827
#: ../gtk/gtkrange.c:445
5825
5828
msgid ""
5826
5829
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
5827
5830
"side"
5829
5832
"Poileasaidh mothachadh a' cheumadair a thomhas ri taobh ìochdarach an "
5830
5833
"rèiteachaidh"
5831
5834
 
5832
 
#: ../gtk/gtkrange.c:464
 
5835
#: ../gtk/gtkrange.c:453
5833
5836
msgid "Upper stepper sensitivity"
5834
5837
msgstr "Mothalachd uachdarach a' cheumadair"
5835
5838
 
5836
 
#: ../gtk/gtkrange.c:465
 
5839
#: ../gtk/gtkrange.c:454
5837
5840
msgid ""
5838
5841
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
5839
5842
"side"
5841
5844
"Poileasaidh mothachadh a' cheumadair a thomhas ri taobh uachdarach an "
5842
5845
"rèiteachaidh"
5843
5846
 
5844
 
#: ../gtk/gtkrange.c:482
 
5847
#: ../gtk/gtkrange.c:471
5845
5848
msgid "Show Fill Level"
5846
5849
msgstr "Seall ìre an lìonaidh"
5847
5850
 
5848
 
#: ../gtk/gtkrange.c:483
 
5851
#: ../gtk/gtkrange.c:472
5849
5852
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
5850
5853
msgstr ""
5851
5854
"Co-dhiù am faicear taisbeanair grafaigeach ìre an lìonaidh air an amar."
5852
5855
 
5853
 
#: ../gtk/gtkrange.c:499
 
5856
#: ../gtk/gtkrange.c:488
5854
5857
msgid "Restrict to Fill Level"
5855
5858
msgstr "Cuingich ri leibheil an lìonaidh"
5856
5859
 
5857
 
#: ../gtk/gtkrange.c:500
 
5860
#: ../gtk/gtkrange.c:489
5858
5861
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
5859
5862
msgstr ""
5860
5863
"Co-dhiù an dèid a' chrìoch uachdarach a chuingeachadh ri leibheil an "
5861
5864
"lìonaidh."
5862
5865
 
5863
 
#: ../gtk/gtkrange.c:515
 
5866
#: ../gtk/gtkrange.c:504
5864
5867
msgid "Fill Level"
5865
5868
msgstr "Leibheil an lìonaidh"
5866
5869
 
5867
 
#: ../gtk/gtkrange.c:516
 
5870
#: ../gtk/gtkrange.c:505
5868
5871
msgid "The fill level."
5869
5872
msgstr "Leibheil an lìonaidh."
5870
5873
 
5871
 
#: ../gtk/gtkrange.c:533
 
5874
#: ../gtk/gtkrange.c:522
5872
5875
msgid "Round Digits"
5873
5876
msgstr "Figearan cruinneachaidh"
5874
5877
 
5875
 
#: ../gtk/gtkrange.c:534
 
5878
#: ../gtk/gtkrange.c:523
5876
5879
msgid "The number of digits to round the value to."
5877
5880
msgstr "Co mheud figearan a thèid an luach a chruinneachaidh ris."
5878
5881
 
5879
 
#: ../gtk/gtkrange.c:540 ../gtk/gtkswitch.c:954
 
5882
#: ../gtk/gtkrange.c:529 ../gtk/gtkswitch.c:954
5880
5883
msgid "Slider Width"
5881
5884
msgstr "Leud an t-sleamhnachain"
5882
5885
 
5883
 
#: ../gtk/gtkrange.c:541
 
5886
#: ../gtk/gtkrange.c:530
5884
5887
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
5885
5888
msgstr "Leud a' bhàr-sgrolaidh no sgèile na dealbhaige"
5886
5889
 
5887
 
#: ../gtk/gtkrange.c:548
 
5890
#: ../gtk/gtkrange.c:537
5888
5891
msgid "Trough Border"
5889
5892
msgstr "Iomall an amair"
5890
5893
 
5891
 
#: ../gtk/gtkrange.c:549
 
5894
#: ../gtk/gtkrange.c:538
5892
5895
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
5893
5896
msgstr ""
5894
5897
"Am beàrnadh eadar na dealbhagan/ceumadairean agus beibheil a-muigh an amair"
5895
5898
 
5896
 
#: ../gtk/gtkrange.c:556
 
5899
#: ../gtk/gtkrange.c:545
5897
5900
msgid "Stepper Size"
5898
5901
msgstr "Meud a' cheumadair"
5899
5902
 
5900
 
#: ../gtk/gtkrange.c:557
 
5903
#: ../gtk/gtkrange.c:546
5901
5904
msgid "Length of step buttons at ends"
5902
5905
msgstr "Faid nam putain ceumnachaidh aig an dà dheireadh"
5903
5906
 
5904
 
#: ../gtk/gtkrange.c:570
 
5907
#: ../gtk/gtkrange.c:559
5905
5908
msgid "Stepper Spacing"
5906
5909
msgstr "Beàrnadh a' cheumadair"
5907
5910
 
5908
 
#: ../gtk/gtkrange.c:571
 
5911
#: ../gtk/gtkrange.c:560
5909
5912
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
5910
5913
msgstr "Am beàrnadh eadar na putanan ceumnachaidh agus na dealbhagan"
5911
5914
 
5912
 
#: ../gtk/gtkrange.c:578
 
5915
#: ../gtk/gtkrange.c:567
5913
5916
msgid "Arrow X Displacement"
5914
5917
msgstr "Fuadachadh x na saighde"
5915
5918
 
5916
 
#: ../gtk/gtkrange.c:579
 
5919
#: ../gtk/gtkrange.c:568
5917
5920
msgid ""
5918
5921
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
5919
5922
msgstr ""
5920
5923
"Dè cho fhad ann an comhair x a thèid an t-saighead a ghluasad nuair a bhios "
5921
5924
"am putan 'ga bhrùthadh"
5922
5925
 
5923
 
#: ../gtk/gtkrange.c:586
 
5926
#: ../gtk/gtkrange.c:575
5924
5927
msgid "Arrow Y Displacement"
5925
5928
msgstr "Fuadachadh y na saighde"
5926
5929
 
5927
 
#: ../gtk/gtkrange.c:587
 
5930
#: ../gtk/gtkrange.c:576
5928
5931
msgid ""
5929
5932
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
5930
5933
msgstr ""
5931
5934
"Dè cho fhad ann an comhair y a thèid an t-saighead a ghluasad nuair a bhios "
5932
5935
"am putan 'ga bhrùthadh"
5933
5936
 
5934
 
#: ../gtk/gtkrange.c:603
 
5937
#: ../gtk/gtkrange.c:592
5935
5938
msgid "Trough Under Steppers"
5936
5939
msgstr "An t-amar fo na ceumadairean"
5937
5940
 
5938
 
#: ../gtk/gtkrange.c:604
 
5941
#: ../gtk/gtkrange.c:593
5939
5942
msgid ""
5940
5943
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
5941
5944
"spacing"
5943
5946
"Co-dhiù an dèid an t-amar a tharraing airson làn fhaid na rainse no an dèid "
5944
5947
"na ceumadairean agus am beàrnadh fhàgail às"
5945
5948
 
5946
 
#: ../gtk/gtkrange.c:617
 
5949
#: ../gtk/gtkrange.c:606
5947
5950
msgid "Arrow scaling"
5948
5951
msgstr "Sgèileadh nan saighdean"
5949
5952
 
5950
 
#: ../gtk/gtkrange.c:618
 
5953
#: ../gtk/gtkrange.c:607
5951
5954
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
5952
5955
msgstr "Sgèileadh nan saighdean a-rèir meud nam putanan-sgrolaidh"
5953
5956
 
6039
6042
msgid "The size of the recently used resources list"
6040
6043
msgstr "Meud liosta nan goireasan a chaidh a chleachdadh o chionn ghoirid"
6041
6044
 
6042
 
#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:400
 
6045
#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:438
6043
6046
#| msgid "Cursor type"
6044
6047
msgid "Transition type"
6045
6048
msgstr "Seòrsa an tar-mhùthaidh"
6046
6049
 
6047
 
#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:400
 
6050
#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:438
6048
6051
msgid "The type of animation used to transition"
6049
6052
msgstr "An seòrsa de bheòthachadh a thèid a chleachdadh airson tar-mhùthadh"
6050
6053
 
6051
 
#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:396
 
6054
#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:434
6052
6055
#| msgid "Translation Domain"
6053
6056
msgid "Transition duration"
6054
6057
msgstr "Faide an tar-mhùthaidh"
6055
6058
 
6056
 
#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:396
 
6059
#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:434
6057
6060
msgid "The animation duration, in milliseconds"
6058
6061
msgstr "Faide an tar-mhùthaidh ann am mille-dhiogan"
6059
6062
 
6101
6104
msgid "List of icon names"
6102
6105
msgstr "Liosta ainmean nan ìomhaigheagan"
6103
6106
 
6104
 
#: ../gtk/gtkscale.c:311
 
6107
#: ../gtk/gtkscale.c:302
6105
6108
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
6106
6109
msgstr "Uiread nan ionadan deicheach a thèid a shealltainn san luach"
6107
6110
 
6108
 
#: ../gtk/gtkscale.c:318
 
6111
#: ../gtk/gtkscale.c:309
6109
6112
msgid "Draw Value"
6110
6113
msgstr "Nochd an luach"
6111
6114
 
6112
 
#: ../gtk/gtkscale.c:319
 
6115
#: ../gtk/gtkscale.c:310
6113
6116
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
6114
6117
msgstr ""
6115
6118
"Co-dhiù an dèid an luach làithreach a shealltainn mar shreang ri taobh an t-"
6116
6119
"sleamhnachain"
6117
6120
 
6118
 
#: ../gtk/gtkscale.c:326
 
6121
#: ../gtk/gtkscale.c:317
6119
6122
msgid "Has Origin"
6120
6123
msgstr "Tha tùs aige"
6121
6124
 
6122
 
#: ../gtk/gtkscale.c:327
 
6125
#: ../gtk/gtkscale.c:318
6123
6126
msgid "Whether the scale has an origin"
6124
6127
msgstr "Co-dhiù a bheil tùs aig an sgèile"
6125
6128
 
6126
 
#: ../gtk/gtkscale.c:334
 
6129
#: ../gtk/gtkscale.c:325
6127
6130
msgid "Value Position"
6128
6131
msgstr "Ionad an luach"
6129
6132
 
6130
 
#: ../gtk/gtkscale.c:335
 
6133
#: ../gtk/gtkscale.c:326
6131
6134
msgid "The position in which the current value is displayed"
6132
6135
msgstr "An t-àite far an dèid an luach làithreach a shealltainn"
6133
6136
 
6134
 
#: ../gtk/gtkscale.c:342
 
6137
#: ../gtk/gtkscale.c:333
6135
6138
msgid "Slider Length"
6136
6139
msgstr "Faid an t-sleamhnachain"
6137
6140
 
6138
 
#: ../gtk/gtkscale.c:343
 
6141
#: ../gtk/gtkscale.c:334
6139
6142
msgid "Length of scale's slider"
6140
6143
msgstr "Faid sleamhnachan na sgèile"
6141
6144
 
6142
 
#: ../gtk/gtkscale.c:349
 
6145
#: ../gtk/gtkscale.c:340
6143
6146
msgid "Value spacing"
6144
6147
msgstr "Beàrnadh nan luachan"
6145
6148
 
6146
 
#: ../gtk/gtkscale.c:350
 
6149
#: ../gtk/gtkscale.c:341
6147
6150
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
6148
6151
msgstr "SpAn t-àite eadar teacsa an luach agus raon an t-sleamhnachain/amair"
6149
6152
 
6212
6215
msgstr ""
6213
6216
"Seall putan saighde air adhart eile air taobh thall a' bhàr-sgrolaidh"
6214
6217
 
6215
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:365
 
6218
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422
6216
6219
msgid "Horizontal Adjustment"
6217
6220
msgstr "Rèiteachadh còmhnard"
6218
6221
 
6219
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:366
 
6222
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
6220
6223
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
6221
6224
msgstr "An GtkAdjustment airson an ionaid chòmhnaird"
6222
6225
 
6223
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
 
6226
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:430
6224
6227
msgid "Vertical Adjustment"
6225
6228
msgstr "Rèiteachadh inghearach"
6226
6229
 
6227
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
 
6230
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:431
6228
6231
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
6229
6232
msgstr "An GtkAdjustment airson an ionaid inghearaich"
6230
6233
 
6231
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
 
6234
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
6232
6235
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
6233
6236
msgstr "Poileasaidh a' bhàr-sgrolaidh chòmhnaird"
6234
6237
 
6235
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
 
6238
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
6236
6239
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
6237
6240
msgstr "Cuin a thèid am bàr-sgrolaidh còmhnard a thaisbeanadh"
6238
6241
 
6239
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
 
6242
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
6240
6243
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
6241
6244
msgstr "Poileasaidh a' bhàr-sgrolaidh inghearaich"
6242
6245
 
6243
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
 
6246
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448
6244
6247
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
6245
6248
msgstr "Cuin a thèid am bàr-sgrolaidh inghearach a thaisbeanadh"
6246
6249
 
6247
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
 
6250
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:456
6248
6251
msgid "Window Placement"
6249
6252
msgstr "Suidheachadh na h-uinneige"
6250
6253
 
6251
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:400
 
6254
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457
6252
6255
#| msgid ""
6253
6256
#| "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This "
6254
6257
#| "property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
6255
6258
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
6256
6259
msgstr "Càit a bheil an t-susbaint an coimeas ris na bàraichean-sgrolaidh."
6257
6260
 
6258
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419
 
6261
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:476
6259
6262
msgid "Window Placement Set"
6260
6263
msgstr "Suidheachadh na h-uinneige air a shuidheachadh"
6261
6264
 
6262
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:420
 
6265
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
6263
6266
msgid ""
6264
6267
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
6265
6268
"contents with respect to the scrollbars."
6267
6270
"Co-dhiù an dèid window-placement a chleachdadh airson ionad na susbaint a "
6268
6271
"shocrachadh an coimeas ris na bàraichean-sgrolaidh."
6269
6272
 
6270
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:427 ../gtk/gtkspinbutton.c:415
 
6273
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:484 ../gtk/gtkspinbutton.c:415
6271
6274
msgid "Shadow Type"
6272
6275
msgstr "Seòrsa na sgàile"
6273
6276
 
6274
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:428
 
6277
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:485
6275
6278
msgid "Style of bevel around the contents"
6276
6279
msgstr "Stoidhle a' bheibheil timcheall air an t-susbaint"
6277
6280
 
6278
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:442
 
6281
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:499
6279
6282
msgid "Scrollbars within bevel"
6280
6283
msgstr "Bàraichean-sgrolaidh am broinn a' bheibheil"
6281
6284
 
6282
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:443
 
6285
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:500
6283
6286
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
6284
6287
msgstr ""
6285
6288
"Cuir na bàraichean-sgrolaidh am broinn beibheal na h-uinneige sgrolaichte"
6286
6289
 
6287
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:449
 
6290
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:506
6288
6291
msgid "Scrollbar spacing"
6289
6292
msgstr "Beàrnadh a' bhàr-sgrolaidh"
6290
6293
 
6291
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:450
 
6294
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:507
6292
6295
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
6293
6296
msgstr ""
6294
6297
"Àireamh de phiogsailean eadar na bàraichean-sgrolaidh agus an uinneag "
6295
6298
"sgrolaichte"
6296
6299
 
6297
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:466
 
6300
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:523
6298
6301
msgid "Minimum Content Width"
6299
6302
msgstr "Leud as lugha na susbaint"
6300
6303
 
6301
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:467
 
6304
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:524
6302
6305
msgid ""
6303
6306
"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
6304
6307
msgstr ""
6305
6308
"An leud as lugha a riaraicheas an uinneag sgrolaichte dhan t-susbaint aice"
6306
6309
 
6307
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:481
 
6310
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:538
6308
6311
msgid "Minimum Content Height"
6309
6312
msgstr "Àirde as lugha na susbaint"
6310
6313
 
6311
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:482
 
6314
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:539
6312
6315
msgid ""
6313
6316
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
6314
6317
msgstr ""
6315
6318
"An àirde as lugha a riaraicheas an uinneag sgrolaichte dhan t-susbaint aice"
6316
6319
 
6317
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:497
 
6320
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:554
6318
6321
msgid "Kinetic Scrolling"
6319
6322
msgstr "Sgroladh cineataigeach"
6320
6323
 
6321
 
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:498
 
6324
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:555
6322
6325
msgid "Kinetic scrolling mode."
6323
6326
msgstr "Modh sgrolaidh cineataigeach."
6324
6327
 
6346
6349
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
6347
6350
msgstr "Co-dhiù an dèid an sgaradair a tharraing no am bi e bàn"
6348
6351
 
6349
 
#: ../gtk/gtksettings.c:363
 
6352
#: ../gtk/gtksettings.c:369
6350
6353
msgid "Double Click Time"
6351
6354
msgstr "Ùine a' bhriogaidh dhùbailte"
6352
6355
 
6353
 
#: ../gtk/gtksettings.c:364
 
6356
#: ../gtk/gtksettings.c:370
6354
6357
msgid ""
6355
6358
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
6356
6359
"click (in milliseconds)"
6358
6361
"An ùine as fhaide a tha ceadaichte eadar dà bhriogadh a thèid a "
6359
6362
"làimhseachadh mar bhriogadh dùbailte fhathast (ann am mille-dhiogan)"
6360
6363
 
6361
 
#: ../gtk/gtksettings.c:371
 
6364
#: ../gtk/gtksettings.c:377
6362
6365
msgid "Double Click Distance"
6363
6366
msgstr "Astar a' bhriogaidh dhùbailte"
6364
6367
 
6365
 
#: ../gtk/gtksettings.c:372
 
6368
#: ../gtk/gtksettings.c:378
6366
6369
msgid ""
6367
6370
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
6368
6371
"double click (in pixels)"
6370
6373
"An t-astar as fhaide a tha ceadaichte eadar dà bhriogadh a thèid a "
6371
6374
"làimhseachadh mar bhriogadh dùbailte fhathast (ann am piogsailean)"
6372
6375
 
6373
 
#: ../gtk/gtksettings.c:388
 
6376
#: ../gtk/gtksettings.c:394
6374
6377
msgid "Cursor Blink"
6375
6378
msgstr "Priobadh a' chùrsair"
6376
6379
 
6377
 
#: ../gtk/gtksettings.c:389
 
6380
#: ../gtk/gtksettings.c:395
6378
6381
msgid "Whether the cursor should blink"
6379
6382
msgstr "Co-dhiù am bu chòir dhan chùrsair priobadh"
6380
6383
 
6381
 
#: ../gtk/gtksettings.c:396
 
6384
#: ../gtk/gtksettings.c:402
6382
6385
msgid "Cursor Blink Time"
6383
6386
msgstr "Astar priobadh a' chùrsair"
6384
6387
 
6385
 
#: ../gtk/gtksettings.c:397
 
6388
#: ../gtk/gtksettings.c:403
6386
6389
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
6387
6390
msgstr "Faid priobadh a' chùrsair, ann am mille-dhiogan"
6388
6391
 
6389
 
#: ../gtk/gtksettings.c:416
 
6392
#: ../gtk/gtksettings.c:422
6390
6393
msgid "Cursor Blink Timeout"
6391
6394
msgstr "Timeout priobadh a' chùrsair"
6392
6395
 
6393
 
#: ../gtk/gtksettings.c:417
 
6396
#: ../gtk/gtksettings.c:423
6394
6397
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
6395
6398
msgstr ""
6396
6399
"An ùine a thig stad air priobadh a' chùrsair  'na dhèidh, ann am mille-"
6397
6400
"dhiogan"
6398
6401
 
6399
 
#: ../gtk/gtksettings.c:424
 
6402
#: ../gtk/gtksettings.c:430
6400
6403
msgid "Split Cursor"
6401
6404
msgstr "Cùrsair sgoilte"
6402
6405
 
6403
 
#: ../gtk/gtksettings.c:425
 
6406
#: ../gtk/gtksettings.c:431
6404
6407
msgid ""
6405
6408
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
6406
6409
"left text"
6408
6411
"Co-dhiù an dèid dà chùrsair a thaisbeanadh airson teacsa a tha 'na "
6409
6412
"mheasgachadh de theacsa clì gu deas agus deas gu clì"
6410
6413
 
6411
 
#: ../gtk/gtksettings.c:432
 
6414
#: ../gtk/gtksettings.c:438
6412
6415
msgid "Theme Name"
6413
6416
msgstr "Ainm an ùrlair"
6414
6417
 
6415
 
#: ../gtk/gtksettings.c:433
 
6418
#: ../gtk/gtksettings.c:439
6416
6419
msgid "Name of theme to load"
6417
6420
msgstr "Ainm an ùrlair a thèid a luchdadh"
6418
6421
 
6419
 
#: ../gtk/gtksettings.c:441
 
6422
#: ../gtk/gtksettings.c:447
6420
6423
msgid "Icon Theme Name"
6421
6424
msgstr "Ainm ùrlar nan ìomhaigheagan"
6422
6425
 
6423
 
#: ../gtk/gtksettings.c:442
 
6426
#: ../gtk/gtksettings.c:448
6424
6427
msgid "Name of icon theme to use"
6425
6428
msgstr "Ainm ùrlar nan ìomhaigheagan a thèid a chleachdadh"
6426
6429
 
6427
 
#: ../gtk/gtksettings.c:457
 
6430
#: ../gtk/gtksettings.c:463
6428
6431
msgid "Fallback Icon Theme Name"
6429
6432
msgstr "Ainm fallback airson ùrlar nan ìomhaigheagan"
6430
6433
 
6431
 
#: ../gtk/gtksettings.c:458
 
6434
#: ../gtk/gtksettings.c:464
6432
6435
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
6433
6436
msgstr "Ainm fallback airson ùrlar nan ìomhaigheagan"
6434
6437
 
6435
 
#: ../gtk/gtksettings.c:466
 
6438
#: ../gtk/gtksettings.c:472
6436
6439
msgid "Key Theme Name"
6437
6440
msgstr "Ainm ùrlar nan iuchraichean"
6438
6441
 
6439
 
#: ../gtk/gtksettings.c:467
 
6442
#: ../gtk/gtksettings.c:473
6440
6443
msgid "Name of key theme to load"
6441
6444
msgstr "Ainm ùrlar nan iuchraichean a thèid a luchdadh"
6442
6445
 
6443
 
#: ../gtk/gtksettings.c:483
 
6446
#: ../gtk/gtksettings.c:489
6444
6447
msgid "Menu bar accelerator"
6445
6448
msgstr "Luathaichear bàr a' chlàir-thaice"
6446
6449
 
6447
 
#: ../gtk/gtksettings.c:484
 
6450
#: ../gtk/gtksettings.c:490
6448
6451
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
6449
6452
msgstr "Na co-iuchraichean a chuireas an gnìomh bàr a' chlàir-thaice"
6450
6453
 
6451
 
#: ../gtk/gtksettings.c:492
 
6454
#: ../gtk/gtksettings.c:498
6452
6455
msgid "Drag threshold"
6453
6456
msgstr "Stairsneach an t-slaodaidh"
6454
6457
 
6455
 
#: ../gtk/gtksettings.c:493
 
6458
#: ../gtk/gtksettings.c:499
6456
6459
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
6457
6460
msgstr ""
6458
6461
"Co mheud piogsail as urrainn dhan chùrsair gluasad mus dèanar slaodadh dheth"
6459
6462
 
6460
 
#: ../gtk/gtksettings.c:501
 
6463
#: ../gtk/gtksettings.c:507
6461
6464
msgid "Font Name"
6462
6465
msgstr "Ainm a' chrutha-chlò"
6463
6466
 
6464
 
#: ../gtk/gtksettings.c:502
 
6467
#: ../gtk/gtksettings.c:508
6465
6468
msgid "Name of default font to use"
6466
6469
msgstr "Ainm a' chrutha-chlò bhunaitich a thèid a chleachdadh"
6467
6470
 
6468
 
#: ../gtk/gtksettings.c:526
 
6471
#: ../gtk/gtksettings.c:532
6469
6472
msgid "Icon Sizes"
6470
6473
msgstr "Meudan nan ìomhaigheagan"
6471
6474
 
6472
 
#: ../gtk/gtksettings.c:527
 
6475
#: ../gtk/gtksettings.c:533
6473
6476
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
6474
6477
msgstr ""
6475
6478
"Liosta de mheudan nan ìomhaigheagan (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
6476
6479
 
6477
 
#: ../gtk/gtksettings.c:535
 
6480
#: ../gtk/gtksettings.c:541
6478
6481
msgid "GTK Modules"
6479
6482
msgstr "Mòidealan GTK"
6480
6483
 
6481
 
#: ../gtk/gtksettings.c:536
 
6484
#: ../gtk/gtksettings.c:542
6482
6485
msgid "List of currently active GTK modules"
6483
6486
msgstr "Liosta de mhòidealan GTK a tha an gnìomh an-dràsta fhèin"
6484
6487
 
6485
 
#: ../gtk/gtksettings.c:544
 
6488
#: ../gtk/gtksettings.c:550
6486
6489
msgid "Xft Antialias"
6487
6490
msgstr "Xft Antialias"
6488
6491
 
6489
 
#: ../gtk/gtksettings.c:545
 
6492
#: ../gtk/gtksettings.c:551
6490
6493
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
6491
6494
msgstr ""
6492
6495
"Co-dhiù an dèanar antialias air cruthan-clò Xft; 0=cha dèanar, 1=nithear, -"
6493
6496
"1=bun-roghainn"
6494
6497
 
6495
 
#: ../gtk/gtksettings.c:554
 
6498
#: ../gtk/gtksettings.c:560
6496
6499
msgid "Xft Hinting"
6497
6500
msgstr "Xft Hinting"
6498
6501
 
6499
 
#: ../gtk/gtksettings.c:555
 
6502
#: ../gtk/gtksettings.c:561
6500
6503
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
6501
6504
msgstr ""
6502
6505
"Co-dhiù am faighear Xft hinting airson cruthan-clò; 0=chan fhaigh, 1=gheibh, "
6503
6506
"-1=bun-roghainn"
6504
6507
 
6505
 
#: ../gtk/gtksettings.c:564
 
6508
#: ../gtk/gtksettings.c:570
6506
6509
msgid "Xft Hint Style"
6507
6510
msgstr "Stoidhle an Xft Hinting"
6508
6511
 
6509
 
#: ../gtk/gtksettings.c:565
 
6512
#: ../gtk/gtksettings.c:571
6510
6513
msgid ""
6511
6514
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
6512
6515
msgstr ""
6513
6516
"Dè ìre de Xft Hinting a chleachdar; hintnone, hintslight, hintmedium, no "
6514
6517
"hintfull"
6515
6518
 
6516
 
#: ../gtk/gtksettings.c:574
 
6519
#: ../gtk/gtksettings.c:580
6517
6520
msgid "Xft RGBA"
6518
6521
msgstr "Xft RGBA"
6519
6522
 
6520
 
#: ../gtk/gtksettings.c:575
 
6523
#: ../gtk/gtksettings.c:581
6521
6524
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
6522
6525
msgstr "Seòrsa an subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
6523
6526
 
6524
 
#: ../gtk/gtksettings.c:584
 
6527
#: ../gtk/gtksettings.c:590
6525
6528
msgid "Xft DPI"
6526
6529
msgstr "Xft DPI"
6527
6530
 
6528
 
#: ../gtk/gtksettings.c:585
 
6531
#: ../gtk/gtksettings.c:591
6529
6532
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
6530
6533
msgstr ""
6531
6534
"An dùmhlachd-bhreacaidh Xft, ann an 1024 * dotagan/òirleach. -1 airson an "
6532
6535
"luach bunaiteach a chleachdadh"
6533
6536
 
6534
 
#: ../gtk/gtksettings.c:594
 
6537
#: ../gtk/gtksettings.c:600
6535
6538
msgid "Cursor theme name"
6536
6539
msgstr "Ainm ùrlar a' chùrsair"
6537
6540
 
6538
 
#: ../gtk/gtksettings.c:595
 
6541
#: ../gtk/gtksettings.c:601
6539
6542
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
6540
6543
msgstr ""
6541
6544
"Ainm ùrlair a' chùrsair a thèid a chleachdadh  no NULL ma tha thu airson an "
6542
6545
"t-ùrlar bunaiteach a chleachdadh"
6543
6546
 
6544
 
#: ../gtk/gtksettings.c:603
 
6547
#: ../gtk/gtksettings.c:609
6545
6548
msgid "Cursor theme size"
6546
6549
msgstr "Meud ùrlar a' chùrsair"
6547
6550
 
6548
 
#: ../gtk/gtksettings.c:604
 
6551
#: ../gtk/gtksettings.c:610
6549
6552
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
6550
6553
msgstr ""
6551
6554
"Am meud a chleachdar airson cùrsairean no 0 airson am meud bunaiteach a "
6552
6555
"chleachdadh"
6553
6556
 
6554
 
#: ../gtk/gtksettings.c:613
 
6557
#: ../gtk/gtksettings.c:619
6555
6558
msgid "Alternative button order"
6556
6559
msgstr "Òrdugh eile nam putanan"
6557
6560
 
6558
 
#: ../gtk/gtksettings.c:614
 
6561
#: ../gtk/gtksettings.c:620
6559
6562
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
6560
6563
msgstr ""
6561
6564
"Co-dhiù am faicear na putanan ann an còmhraidhean ann an òrdugh eile nam "
6562
6565
"putanan"
6563
6566
 
6564
 
#: ../gtk/gtksettings.c:631
 
6567
#: ../gtk/gtksettings.c:637
6565
6568
msgid "Alternative sort indicator direction"
6566
6569
msgstr "Comhair eile airson taisbeanair an t-seòrsachaidh"
6567
6570
 
6568
 
#: ../gtk/gtksettings.c:632
 
6571
#: ../gtk/gtksettings.c:638
6569
6572
msgid ""
6570
6573
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
6571
6574
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
6574
6577
"mar chomhair nan taisbeanairean seòrsachaidh ann an seallaidhean liosta agus "
6575
6578
"craoibhe"
6576
6579
 
6577
 
#: ../gtk/gtksettings.c:645
 
6580
#: ../gtk/gtksettings.c:651
6578
6581
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
6579
6582
msgstr "Seall an clàr-taice \"Dòighean ion-chuir\""
6580
6583
 
6581
 
#: ../gtk/gtksettings.c:646
 
6584
#: ../gtk/gtksettings.c:652
6582
6585
msgid ""
6583
6586
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
6584
6587
"the input method"
6586
6589
"Co-dhiù an doir na clàran-taice co-theacsail aig seallaidhean innteartan is "
6587
6590
"teacsa cothrom dhut an dòigh ion-chuir atharrachadh"
6588
6591
 
6589
 
#: ../gtk/gtksettings.c:659
 
6592
#: ../gtk/gtksettings.c:665
6590
6593
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
6591
6594
msgstr "Seall an clàr-taice \"Cuir a-steach caractar-smachd Unicode\""
6592
6595
 
6593
 
#: ../gtk/gtksettings.c:660
 
6596
#: ../gtk/gtksettings.c:666
6594
6597
msgid ""
6595
6598
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
6596
6599
"control characters"
6598
6601
"Co-dhiù an doir na clàran-taice co-theacsail aig seallaidhean innteartan is "
6599
6602
"teacsa cothrom dhut an caractaran-smachd a chur a-steach"
6600
6603
 
6601
 
#: ../gtk/gtksettings.c:673
 
6604
#: ../gtk/gtksettings.c:679
6602
6605
msgid "Start timeout"
6603
6606
msgstr "Toiseach an timeout"
6604
6607
 
6605
 
#: ../gtk/gtksettings.c:674
 
6608
#: ../gtk/gtksettings.c:680
6606
6609
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
6607
6610
msgstr ""
6608
6611
"An luach tòiseachaidh airson timeouts nuair a bhios putan 'ga bhrùthadh"
6609
6612
 
6610
 
#: ../gtk/gtksettings.c:688
 
6613
#: ../gtk/gtksettings.c:694
6611
6614
msgid "Repeat timeout"
6612
6615
msgstr "Ath-nochdadh nan timeouts"
6613
6616
 
6614
 
#: ../gtk/gtksettings.c:689
 
6617
#: ../gtk/gtksettings.c:695
6615
6618
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
6616
6619
msgstr "Luach ath-nochadh nan timeouts nuair a bhios putan 'ga bhrùthadh"
6617
6620
 
6618
 
#: ../gtk/gtksettings.c:703
 
6621
#: ../gtk/gtksettings.c:709
6619
6622
msgid "Expand timeout"
6620
6623
msgstr "Leudachadh an timeout"
6621
6624
 
6622
 
#: ../gtk/gtksettings.c:704
 
6625
#: ../gtk/gtksettings.c:710
6623
6626
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
6624
6627
msgstr ""
6625
6628
"Leudaich an luach airson timeouts nuair a thèid widget a leudachadh a-steach "
6626
6629
"do raon ùr"
6627
6630
 
6628
 
#: ../gtk/gtksettings.c:742
 
6631
#: ../gtk/gtksettings.c:748
6629
6632
msgid "Color scheme"
6630
6633
msgstr "Sgeama nan dathan"
6631
6634
 
6632
 
#: ../gtk/gtksettings.c:743
 
6635
#: ../gtk/gtksettings.c:749
6633
6636
msgid "A palette of named colors for use in themes"
6634
6637
msgstr "Pailead de dhathan ainmichte a chum cleachdaidh ann an ùrlaran"
6635
6638
 
6636
 
#: ../gtk/gtksettings.c:752
 
6639
#: ../gtk/gtksettings.c:758
6637
6640
msgid "Enable Animations"
6638
6641
msgstr "Cuir an comas beòthachaidhean"
6639
6642
 
6640
 
#: ../gtk/gtksettings.c:753
 
6643
#: ../gtk/gtksettings.c:759
6641
6644
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
6642
6645
msgstr ""
6643
6646
"Co-dhiù an dèid beòthachaidhean air feadh an trusgain acainnean a chur an "
6644
6647
"comas"
6645
6648
 
6646
 
#: ../gtk/gtksettings.c:774
 
6649
#: ../gtk/gtksettings.c:780
6647
6650
msgid "Enable Touchscreen Mode"
6648
6651
msgstr "Cuir an comas modh na sgrìn-shuathaidh"
6649
6652
 
6650
 
#: ../gtk/gtksettings.c:775
 
6653
#: ../gtk/gtksettings.c:781
6651
6654
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
6652
6655
msgstr ""
6653
6656
"Ma tha seo TRUE, cha dèid brathan air gluasadan a libhrigeadh air an sgrìn "
6654
6657
"seo"
6655
6658
 
6656
 
#: ../gtk/gtksettings.c:794
 
6659
#: ../gtk/gtksettings.c:800
6657
6660
msgid "Tooltip timeout"
6658
6661
msgstr "Timeout a' ghliocais-sgrìn"
6659
6662
 
6660
 
#: ../gtk/gtksettings.c:795
 
6663
#: ../gtk/gtksettings.c:801
6661
6664
msgid "Timeout before tooltip is shown"
6662
6665
msgstr "An timeout mus dèid gliocas-sgrìn a shealltainn"
6663
6666
 
6664
 
#: ../gtk/gtksettings.c:822
 
6667
#: ../gtk/gtksettings.c:828
6665
6668
msgid "Tooltip browse timeout"
6666
6669
msgstr "Timeout a' ghliocais-sgrìn sa mhodh bhrabhsaidh"
6667
6670
 
6668
 
#: ../gtk/gtksettings.c:823
 
6671
#: ../gtk/gtksettings.c:829
6669
6672
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
6670
6673
msgstr ""
6671
6674
"An timeout mus dèid gliocas-sgrìn a shealltainn nuair a bhios am modh "
6672
6675
"brabhsaidh an comas"
6673
6676
 
6674
 
#: ../gtk/gtksettings.c:846
 
6677
#: ../gtk/gtksettings.c:852
6675
6678
msgid "Tooltip browse mode timeout"
6676
6679
msgstr "Timeout modh brabhsadh nan gliocasan-sgrìn"
6677
6680
 
6678
 
#: ../gtk/gtksettings.c:847
 
6681
#: ../gtk/gtksettings.c:853
6679
6682
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
6680
6683
msgstr "An timeout a thèid am modh brabhsaidh a chur à comas 'na dhèidh"
6681
6684
 
6682
 
#: ../gtk/gtksettings.c:869
 
6685
#: ../gtk/gtksettings.c:875
6683
6686
msgid "Keynav Cursor Only"
6684
6687
msgstr "Cùrsair Keynav a-mhàin"
6685
6688
 
6686
 
#: ../gtk/gtksettings.c:870
 
6689
#: ../gtk/gtksettings.c:876
6687
6690
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
6688
6691
msgstr ""
6689
6692
"Ma tha seo TRUE, cha bhi ri làimh ach iuchraichean cùrsair airson seòladh "
6690
6693
"nan widgets"
6691
6694
 
6692
 
#: ../gtk/gtksettings.c:889
 
6695
#: ../gtk/gtksettings.c:895
6693
6696
msgid "Keynav Wrap Around"
6694
6697
msgstr "Pasgadh Keynav"
6695
6698
 
6696
 
#: ../gtk/gtksettings.c:890
 
6699
#: ../gtk/gtksettings.c:896
6697
6700
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
6698
6701
msgstr ""
6699
6702
"Co-dhiù am bi pasgadh ann nuair a sheòlar tro widgets leis a' mheur-chlàr"
6700
6703
 
6701
 
#: ../gtk/gtksettings.c:910
 
6704
#: ../gtk/gtksettings.c:916
6702
6705
msgid "Error Bell"
6703
6706
msgstr "Clag nam mearachdan"
6704
6707
 
6705
 
#: ../gtk/gtksettings.c:911
 
6708
#: ../gtk/gtksettings.c:917
6706
6709
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
6707
6710
msgstr ""
6708
6711
"Ma tha seo TRUE, adhbharaichidh mearachdan seòladh a' mheur-chlàir agus "
6709
6712
"mearachdan eile bìog"
6710
6713
 
6711
 
#: ../gtk/gtksettings.c:930
 
6714
#: ../gtk/gtksettings.c:936
6712
6715
msgid "Color Hash"
6713
6716
msgstr "Hais datha"
6714
6717
 
6715
 
#: ../gtk/gtksettings.c:931
 
6718
#: ../gtk/gtksettings.c:937
6716
6719
msgid "A hash table representation of the color scheme."
6717
6720
msgstr "Riochdachadh sgeama nan dathan mar chlàr hais."
6718
6721
 
6719
 
#: ../gtk/gtksettings.c:946
 
6722
#: ../gtk/gtksettings.c:952
6720
6723
msgid "Default file chooser backend"
6721
6724
msgstr "Backend roghnaichear bunaiteach nam faidhlichean"
6722
6725
 
6723
 
#: ../gtk/gtksettings.c:947
 
6726
#: ../gtk/gtksettings.c:953
6724
6727
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
6725
6728
msgstr "Ainm a' backend GtkFileChooser a thèid a chleachdadh a ghnàth"
6726
6729
 
6727
 
#: ../gtk/gtksettings.c:964
 
6730
#: ../gtk/gtksettings.c:970
6728
6731
msgid "Default print backend"
6729
6732
msgstr "Backend clò-bhualaidh bunaiteach"
6730
6733
 
6731
 
#: ../gtk/gtksettings.c:965
 
6734
#: ../gtk/gtksettings.c:971
6732
6735
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
6733
6736
msgstr "Liosta nan GtkPrintBackend backends a thèid a chleachdadh a ghnàth"
6734
6737
 
6735
 
#: ../gtk/gtksettings.c:988
 
6738
#: ../gtk/gtksettings.c:994
6736
6739
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
6737
6740
msgstr ""
6738
6741
"An àithne bhunaiteach a thèid a ruith nuair a tha ro-shealladh clò-bhualaidh "
6739
6742
"'ga thaisbeanadh"
6740
6743
 
6741
 
#: ../gtk/gtksettings.c:989
 
6744
#: ../gtk/gtksettings.c:995
6742
6745
msgid "Command to run when displaying a print preview"
6743
6746
msgstr ""
6744
6747
"An àithne a thèid a ruith nuair a tha ro-shealladh clò-bhualaidh 'ga "
6745
6748
"thaisbeanadh"
6746
6749
 
6747
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1008
 
6750
#: ../gtk/gtksettings.c:1014
6748
6751
msgid "Enable Mnemonics"
6749
6752
msgstr "Cuir an comas na mnemonics"
6750
6753
 
6751
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1009
 
6754
#: ../gtk/gtksettings.c:1015
6752
6755
msgid "Whether labels should have mnemonics"
6753
6756
msgstr "Co-dhiù am bu chòir do mnemonics a bhith aig leubailean"
6754
6757
 
6755
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1025
 
6758
#: ../gtk/gtksettings.c:1031
6756
6759
msgid "Enable Accelerators"
6757
6760
msgstr "Cuir an comas na luathaichearan"
6758
6761
 
6759
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1026
 
6762
#: ../gtk/gtksettings.c:1032
6760
6763
msgid "Whether menu items should have accelerators"
6761
6764
msgstr ""
6762
6765
"Co-dhiù am bu chòir do luathaichearan a bhith aig buill nan clàr-taice"
6763
6766
 
6764
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1045
 
6767
#: ../gtk/gtksettings.c:1051
6765
6768
msgid "Recent Files Limit"
6766
6769
msgstr "Crìoch nam faidhlichean o chionn goirid"
6767
6770
 
6768
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1046
 
6771
#: ../gtk/gtksettings.c:1052
6769
6772
msgid "Number of recently used files"
6770
6773
msgstr "Uiread nam faidhlichean a chaidh a chleachdadh o chionn goirid"
6771
6774
 
6772
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1066
 
6775
#: ../gtk/gtksettings.c:1072
6773
6776
msgid "Default IM module"
6774
6777
msgstr "Am mòideal IM bunaiteach"
6775
6778
 
6776
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1067
 
6779
#: ../gtk/gtksettings.c:1073
6777
6780
msgid "Which IM module should be used by default"
6778
6781
msgstr "Dè am mòideal IM a thèid a chleachdadh a ghnàth"
6779
6782
 
6780
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1085
 
6783
#: ../gtk/gtksettings.c:1091
6781
6784
msgid "Recent Files Max Age"
6782
6785
msgstr "An aois as sine airson faidhlichean a chleachdadh o chionn goirid"
6783
6786
 
6784
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1086
 
6787
#: ../gtk/gtksettings.c:1092
6785
6788
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
6786
6789
msgstr ""
6787
6790
"An aois as sine airson faidhlichean a chleachdadh o chionn goirid ann an "
6788
6791
"làithean"
6789
6792
 
6790
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1095
 
6793
#: ../gtk/gtksettings.c:1101
6791
6794
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
6792
6795
msgstr "Stampa-ama rèiteachadh Fontconfig"
6793
6796
 
6794
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1096
 
6797
#: ../gtk/gtksettings.c:1102
6795
6798
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
6796
6799
msgstr "Stampa-ama an rèiteachaidh Fontconfig làithrich"
6797
6800
 
6798
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1118
 
6801
#: ../gtk/gtksettings.c:1124
6799
6802
msgid "Sound Theme Name"
6800
6803
msgstr "Ainm ùrlar nam fuaimean"
6801
6804
 
6802
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1119
 
6805
#: ../gtk/gtksettings.c:1125
6803
6806
msgid "XDG sound theme name"
6804
6807
msgstr "Ainm ùrlar nam fuaimean XDG"
6805
6808
 
6806
6809
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
6807
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1141
 
6810
#: ../gtk/gtksettings.c:1147
6808
6811
msgid "Audible Input Feedback"
6809
6812
msgstr "Freagairt-fhuaime ion-chuir"
6810
6813
 
6811
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1142
 
6814
#: ../gtk/gtksettings.c:1148
6812
6815
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
6813
6816
msgstr ""
6814
6817
"Co-dhiù an dèid fuaimean nan tachartasan a chluich mar fhreagairt air ion-"
6815
6818
"chur a' chleachdaiche"
6816
6819
 
6817
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1163
 
6820
#: ../gtk/gtksettings.c:1169
6818
6821
msgid "Enable Event Sounds"
6819
6822
msgstr "Cuir an comas fuaimean nan tachartasan"
6820
6823
 
6821
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1164
 
6824
#: ../gtk/gtksettings.c:1170
6822
6825
msgid "Whether to play any event sounds at all"
6823
6826
msgstr "Co-dhiù an dèid fuaimean nan tachartasan a chluich idir"
6824
6827
 
6825
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1181
 
6828
#: ../gtk/gtksettings.c:1187
6826
6829
msgid "Enable Tooltips"
6827
6830
msgstr "Cuir an comas na gliocasan-sgrìn"
6828
6831
 
6829
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1182
 
6832
#: ../gtk/gtksettings.c:1188
6830
6833
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
6831
6834
msgstr ""
6832
6835
"Co-dhiù an dèid gliocasan-sgrìn a shealltainn air widgets gus nach dèid"
6833
6836
 
6834
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1197
 
6837
#: ../gtk/gtksettings.c:1203
6835
6838
msgid "Toolbar style"
6836
6839
msgstr "Stoidhle a' bhàr-inneal"
6837
6840
 
6838
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1198
 
6841
#: ../gtk/gtksettings.c:1204
6839
6842
msgid ""
6840
6843
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6841
6844
msgstr ""
6842
6845
"Co-dhiù am bi dìreach teacsa, teacsa agus ìomhaigheagan, ìomhaigheagan a-"
6843
6846
"mhàin, is m.s.a.a. aig bàraichean-inneal bunaiteach."
6844
6847
 
6845
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1214
 
6848
#: ../gtk/gtksettings.c:1220
6846
6849
msgid "Toolbar Icon Size"
6847
6850
msgstr "Meud ìomhaigheagan nam bàraichean-inneal"
6848
6851
 
6849
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1215
 
6852
#: ../gtk/gtksettings.c:1221
6850
6853
msgid "The size of icons in default toolbars."
6851
6854
msgstr "Meud nan ìomhaigheagan ann am bàraichean-inneal bunaiteach."
6852
6855
 
6853
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1234
 
6856
#: ../gtk/gtksettings.c:1240
6854
6857
msgid "Auto Mnemonics"
6855
6858
msgstr "Mnemonics fèin-obrachail"
6856
6859
 
6857
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1235
 
6860
#: ../gtk/gtksettings.c:1241
6858
6861
msgid ""
6859
6862
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
6860
6863
"presses the mnemonic activator."
6862
6865
"Co-dhiù am faicear 's am falaichear na mnemonics gu fèin-obrachail nuair a "
6863
6866
"bhrùthas an cleachdaiche gnìomhaiche a' mnemonic"
6864
6867
 
6865
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1251
 
6868
#: ../gtk/gtksettings.c:1257
6866
6869
msgid "Primary button warps slider"
6867
6870
msgstr "Toinnidh am prìomh-phutan an sleamhnachan"
6868
6871
 
6869
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1252
 
6872
#: ../gtk/gtksettings.c:1258
6870
6873
msgid ""
6871
6874
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
6872
6875
msgstr ""
6873
6876
"Co-dhiù an toinnidh prìomh-bhriogadh air an amar an sleamhnachan dha ionad"
6874
6877
 
6875
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1270
 
6878
#: ../gtk/gtksettings.c:1276
6876
6879
msgid "Visible Focus"
6877
6880
msgstr "Fòcas faicsinneach"
6878
6881
 
6879
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1271
 
6882
#: ../gtk/gtksettings.c:1277
6880
6883
msgid ""
6881
6884
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
6882
6885
"keyboard."
6884
6887
"Co-dhiù am fan na \"ceart-cheàrnachain fòcais\" falaichte gus an tòisich an "
6885
6888
"cleachdaiche air am meur-chlàr a chleachdadh."
6886
6889
 
6887
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1297
 
6890
#: ../gtk/gtksettings.c:1303
6888
6891
msgid "Application prefers a dark theme"
6889
6892
msgstr "'S fhearr leis an aplacaid ùrlar dorcha"
6890
6893
 
6891
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1298
 
6894
#: ../gtk/gtksettings.c:1304
6892
6895
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
6893
6896
msgstr "Co-dhiù am b' fhearr leis an aplacaid ùrlar dorcha"
6894
6897
 
6895
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1315
 
6898
#: ../gtk/gtksettings.c:1321
6896
6899
msgid "Show button images"
6897
6900
msgstr "Seall dealbhan nam putanan"
6898
6901
 
6899
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1316
 
6902
#: ../gtk/gtksettings.c:1322
6900
6903
msgid "Whether images should be shown on buttons"
6901
6904
msgstr "Co-dhiù am faicear dealbhan air na putanan"
6902
6905
 
6903
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1324 ../gtk/gtksettings.c:1455
 
6906
#: ../gtk/gtksettings.c:1330 ../gtk/gtksettings.c:1461
6904
6907
msgid "Select on focus"
6905
6908
msgstr "Tagh air fòcas"
6906
6909
 
6907
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1325
 
6910
#: ../gtk/gtksettings.c:1331
6908
6911
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
6909
6912
msgstr ""
6910
6913
"Co-dhiù an dèid susbaint innteirt a thaghadh nuair a chuirear fòcas oirre"
6911
6914
 
6912
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1342
 
6915
#: ../gtk/gtksettings.c:1348
6913
6916
msgid "Password Hint Timeout"
6914
6917
msgstr "Timeout oidheam an fhacail-fhaire"
6915
6918
 
6916
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1343
 
6919
#: ../gtk/gtksettings.c:1349
6917
6920
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
6918
6921
msgstr ""
6919
6922
"Dè cho fada a thèid an caractar mu dheireadh a chaidh a chur a-steach a "
6920
6923
"shealltainn ann an innteartan falaichte"
6921
6924
 
6922
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1359
 
6925
#: ../gtk/gtksettings.c:1365
6923
6926
msgid "Show menu images"
6924
6927
msgstr "Seall dealbhan a' chlàir-thaice"
6925
6928
 
6926
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1360
 
6929
#: ../gtk/gtksettings.c:1366
6927
6930
msgid "Whether images should be shown in menus"
6928
6931
msgstr ""
6929
6932
"Co-dhiù an dèid dealbhan a shealltainn sna clàran-taice gus nach dèid"
6930
6933
 
6931
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1375
 
6934
#: ../gtk/gtksettings.c:1381
6932
6935
msgid "Delay before drop down menus appear"
6933
6936
msgstr "An dàil mus nochd na clàran-taice teàrnaidh"
6934
6937
 
6935
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1376
 
6938
#: ../gtk/gtksettings.c:1382
6936
6939
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
6937
6940
msgstr "An dàil mus nochd na fo-chlàran-taice air bàr clàir-thaice"
6938
6941
 
6939
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1395
 
6942
#: ../gtk/gtksettings.c:1401
6940
6943
msgid "Scrolled Window Placement"
6941
6944
msgstr "Ionad na h-uinneige sgrolaichte"
6942
6945
 
6943
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1396
 
6946
#: ../gtk/gtksettings.c:1402
6944
6947
msgid ""
6945
6948
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
6946
6949
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
6949
6952
"sgrolaidh, mur an deach an tàr-àithneadh le socrachadh ionad na h-uinneige "
6950
6953
"sgrolaichte fhèin."
6951
6954
 
6952
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1412
 
6955
#: ../gtk/gtksettings.c:1418
6953
6956
msgid "Can change accelerators"
6954
6957
msgstr "Gabhaidh na luathaichearan atharrachadh"
6955
6958
 
6956
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1413
 
6959
#: ../gtk/gtksettings.c:1419
6957
6960
msgid ""
6958
6961
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
6959
6962
msgstr ""
6960
6963
"Co-dhiù an gabh luathaichearan nan clàran-taice atharrachadh le bhith a' "
6961
6964
"brùthadh iuchair os cionn ball a' chlàir-thaice"
6962
6965
 
6963
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1428
 
6966
#: ../gtk/gtksettings.c:1434
6964
6967
msgid "Delay before submenus appear"
6965
6968
msgstr "An dàil a bhios ann mus nochd fo-chlàr-taice"
6966
6969
 
6967
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1429
 
6970
#: ../gtk/gtksettings.c:1435
6968
6971
msgid ""
6969
6972
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
6970
6973
msgstr ""
6971
6974
"An ùine as giorra a dh'fheumas an tomhaire fantainn os cionn ball a' chlàir-"
6972
6975
"thaice mus nochd am fo-chlàr-taice"
6973
6976
 
6974
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1445
 
6977
#: ../gtk/gtksettings.c:1451
6975
6978
msgid "Delay before hiding a submenu"
6976
6979
msgstr "An dàil mus dèid am fo-chlàr-taice a chur am falach"
6977
6980
 
6978
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1446
 
6981
#: ../gtk/gtksettings.c:1452
6979
6982
msgid ""
6980
6983
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
6981
6984
"submenu"
6983
6986
"An dàil mus dèid am fo-chlàr-taice a chur am falach nuair a tha an tomhaire "
6984
6987
"a' gluasad a dh'ionnsaigh an fho-chlàir-thaice"
6985
6988
 
6986
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1456
 
6989
#: ../gtk/gtksettings.c:1462
6987
6990
msgid ""
6988
6991
"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
6989
6992
msgstr ""
6990
6993
"Co-dhiù an dèid susbaint de leubail a thaghadh (ma ghabhas a thaghadh) nuair "
6991
6994
"a bhios e ann am fòcas"
6992
6995
 
6993
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1471
 
6996
#: ../gtk/gtksettings.c:1477
6994
6997
msgid "Custom palette"
6995
6998
msgstr "Pailead gnàthaichte"
6996
6999
 
6997
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1472
 
7000
#: ../gtk/gtksettings.c:1478
6998
7001
msgid "Palette to use in the color selector"
6999
7002
msgstr "Am pailead a thèid a chleachdadh ann an roghnaichear nan dathan"
7000
7003
 
7001
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1487
 
7004
#: ../gtk/gtksettings.c:1493
7002
7005
msgid "IM Preedit style"
7003
7006
msgstr "Stoidhle ro-dheasachadh an IM"
7004
7007
 
7005
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1488
 
7008
#: ../gtk/gtksettings.c:1494
7006
7009
msgid "How to draw the input method preedit string"
7007
7010
msgstr "Mar a thèid sreang ro-dheasachadh na dòighe ion-chuir a tharraing"
7008
7011
 
7009
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1504
 
7012
#: ../gtk/gtksettings.c:1510
7010
7013
msgid "IM Status style"
7011
7014
msgstr "Stoidhle staid an IM"
7012
7015
 
7013
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1505
 
7016
#: ../gtk/gtksettings.c:1511
7014
7017
msgid "How to draw the input method statusbar"
7015
7018
msgstr "Mar a thèid bàr na staide aig an dòigh ion-chuir a tharraing"
7016
7019
 
7017
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1514
 
7020
#: ../gtk/gtksettings.c:1520
7018
7021
msgid "Desktop shell shows app menu"
7019
7022
msgstr "Seallaidh shell an deasg clàr-taice na h-aplacaid"
7020
7023
 
7021
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1515
 
7024
#: ../gtk/gtksettings.c:1521
7022
7025
msgid ""
7023
7026
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
7024
7027
"the app should display it itself."
7026
7029
"TRUE ma tha àrainneachd an deasg a' sealltainn clàr-taice na h-aplacaid, "
7027
7030
"FALSE ma bu chòir dhan aplacaid fhèin a shealltainn."
7028
7031
 
7029
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1524
 
7032
#: ../gtk/gtksettings.c:1530
7030
7033
msgid "Desktop shell shows the menubar"
7031
7034
msgstr "Seallaidh shell an deasg bàr a' clàir-thaice"
7032
7035
 
7033
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1525
 
7036
#: ../gtk/gtksettings.c:1531
7034
7037
msgid ""
7035
7038
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
7036
7039
"the app should display it itself."
7038
7041
"TRUE ma tha àrainneachd an deasg a' sealltainn bàr a' clàir-thaice, FALSE ma "
7039
7042
"bu chòir dhan aplacaid fhèin a shealltainn."
7040
7043
 
7041
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1534
 
7044
#: ../gtk/gtksettings.c:1540
7042
7045
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
7043
7046
msgstr "Seallaidh àrainneachd an deasga pasgan an deasga"
7044
7047
 
7045
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1535
 
7048
#: ../gtk/gtksettings.c:1541
7046
7049
#| msgid ""
7047
7050
#| "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE "
7048
7051
#| "if the app should display it itself."
7053
7056
"TRUE ma tha àrainneachd an deasg a' sealltainn pasgan an deasga, FALSE mur "
7054
7057
"eil."
7055
7058
 
7056
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1650
 
7059
#: ../gtk/gtksettings.c:1656
7057
7060
msgid "Dialogs use header bar"
7058
7061
msgstr "Cleachdaidh còmhraidhean am bàr banna-cinn"
7059
7062
 
7060
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1651
 
7063
#: ../gtk/gtksettings.c:1657
7061
7064
#| msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
7062
7065
msgid ""
7063
7066
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
7066
7069
"Co-dhiù an cleachd còmhraidhean am broinn GTK+ 'bàr banna-cinn an àite raon "
7067
7070
"ghnìomhan."
7068
7071
 
7069
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1667
 
7072
#: ../gtk/gtksettings.c:1673
7070
7073
msgid "Enable primary paste"
7071
7074
msgstr "Cuir an comas cur ann na prìomh-shusbaint"
7072
7075
 
7073
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1668
 
7076
#: ../gtk/gtksettings.c:1674
7074
7077
msgid ""
7075
7078
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
7076
7079
"content at the cursor location."
7078
7081
"Co-dhiù an cuirear ann \"PRÌOMH\"-shusbaint a' bhòrd-stòraidh le putan "
7079
7082
"meadhanach na luchaige aig ionad a' chùrsair."
7080
7083
 
7081
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1684
 
7084
#: ../gtk/gtksettings.c:1690
7082
7085
msgid "Recent Files Enabled"
7083
7086
msgstr "Cuir an comas cuimhne nam faidhlichean o chionn goirid"
7084
7087
 
7085
 
#: ../gtk/gtksettings.c:1685
 
7088
#: ../gtk/gtksettings.c:1691
7086
7089
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
7087
7090
msgstr "Co-dhiù an cuimhnich GTK+ faidhlichean a chleachdadh o chionn goirid"
7088
7091
 
7166
7169
msgid "Whether the spinner is active"
7167
7170
msgstr "Co-dhiù a bheil an snìomhadair an gnìomh gus nach bi"
7168
7171
 
7169
 
#: ../gtk/gtkstack.c:384
 
7172
#: ../gtk/gtkstack.c:398
7170
7173
#| msgid "Homogeneous"
7171
7174
msgid "Homogeneous sizing"
7172
7175
msgstr "Meudachadh aon-ghnèitheach"
7173
7176
 
7174
 
#: ../gtk/gtkstack.c:388
 
7177
#: ../gtk/gtkstack.c:426
7175
7178
#| msgid "Visible Window"
7176
7179
msgid "Visible child"
7177
7180
msgstr "Pàiste fhaicsinneach"
7178
7181
 
7179
 
#: ../gtk/gtkstack.c:388
 
7182
#: ../gtk/gtkstack.c:426
7180
7183
#| msgid "The widget currently editing the edited cell"
7181
7184
msgid "The widget currently visible in the stack"
7182
7185
msgstr "A' widget a ghabhas faicinn san staca an-dràsta"
7183
7186
 
7184
 
#: ../gtk/gtkstack.c:392
 
7187
#: ../gtk/gtkstack.c:430
7185
7188
#| msgid "X alignment of the child"
7186
7189
msgid "Name of visible child"
7187
7190
msgstr "Ainm na pàiste faicsinnich"
7188
7191
 
7189
 
#: ../gtk/gtkstack.c:392
 
7192
#: ../gtk/gtkstack.c:430
7190
7193
#| msgid "Length of the text currently in the entry"
7191
7194
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
7192
7195
msgstr "Ainm a' widget a ghabhas faicinn san staca an-dràsta"
7193
7196
 
7194
 
#: ../gtk/gtkstack.c:404
 
7197
#: ../gtk/gtkstack.c:442
7195
7198
#| msgid "Translation Domain"
7196
7199
msgid "Transition running"
7197
7200
msgstr "Ruith an tar-mhùthaidh"
7198
7201
 
7199
 
#: ../gtk/gtkstack.c:404
 
7202
#: ../gtk/gtkstack.c:442
7200
7203
#| msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
7201
7204
msgid "Whether or not the transition is currently running"
7202
7205
msgstr "Co-dhiù a bheil an tar-mhùthadh 'ga ruith an-dràsta gus nach eil"
7203
7206
 
7204
 
#: ../gtk/gtkstack.c:413
 
7207
#: ../gtk/gtkstack.c:451
7205
7208
#| msgid "The name of the widget"
7206
7209
msgid "The name of the child page"
7207
7210
msgstr "Ainm na duilleige pàiste"
7208
7211
 
7209
 
#: ../gtk/gtkstack.c:420
 
7212
#: ../gtk/gtkstack.c:458
7210
7213
#| msgid "The title of the assistant page"
7211
7214
msgid "The title of the child page"
7212
7215
msgstr "Tiotal na duilleige pàiste"
7213
7216
 
7214
 
#: ../gtk/gtkstack.c:426 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
 
7217
#: ../gtk/gtkstack.c:464 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
7215
7218
msgid "Icon name"
7216
7219
msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige"
7217
7220
 
7218
 
#: ../gtk/gtkstack.c:427
 
7221
#: ../gtk/gtkstack.c:465
7219
7222
#| msgid "The name of the widget"
7220
7223
msgid "The icon name of the child page"
7221
7224
msgstr "Ainm ìomhaigheag na duilleige pàiste"
7222
7225
 
7223
 
#: ../gtk/gtkstack.c:450
 
7226
#: ../gtk/gtkstack.c:488
7224
7227
#| msgid "Related Action"
7225
7228
msgid "Needs Attention"
7226
7229
msgstr "Feumach air aire"
7227
7230
 
7228
 
#: ../gtk/gtkstack.c:451
 
7231
#: ../gtk/gtkstack.c:489
7229
7232
#| msgid "Whether this tag affects indentation"
7230
7233
msgid "Whether this page needs attention"
7231
7234
msgstr "Co-dhiù a bheil an duilleag seo feumach air aire gus nach eil"
7232
7235
 
7233
 
#: ../gtk/gtksidebar.c:443 ../gtk/gtkstackswitcher.c:523
7234
 
#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:524
 
7236
#: ../gtk/gtksidebar.c:443 ../gtk/gtkstackswitcher.c:521
 
7237
#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:522
7235
7238
msgid "Stack"
7236
7239
msgstr "Staca"
7237
7240
 
7260
7263
msgid "The orientation of the tray"
7261
7264
msgstr "Comhair na treidhe"
7262
7265
 
7263
 
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1384
 
7266
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1386
7264
7267
msgid "Has tooltip"
7265
7268
msgstr "Tha gliocas-sgrìn aige"
7266
7269
 
7268
7271
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
7269
7272
msgstr "Co-dhiù am bi gliocas-sgrìn aig an ìomhaigheag treidhe seo"
7270
7273
 
7271
 
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1408
 
7274
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1410
7272
7275
msgid "Tooltip Text"
7273
7276
msgstr "Teacsa a' ghliocais-sgrìn"
7274
7277
 
7275
 
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1409
7276
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1433
 
7278
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1411
 
7279
#: ../gtk/gtkwidget.c:1435
7277
7280
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
7278
7281
msgstr "Susbaint a' ghliocais-sgrìn airson a' widget seo"
7279
7282
 
7280
 
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1432
 
7283
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1434
7281
7284
msgid "Tooltip markup"
7282
7285
msgstr "Markup a' ghliocais-sgrìn"
7283
7286
 
7289
7292
msgid "The title of this tray icon"
7290
7293
msgstr "Tiotal na h-ìomhaigheige treidhe seo"
7291
7294
 
7292
 
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:250
 
7295
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:242
7293
7296
msgid "The associated GdkScreen"
7294
7297
msgstr "An GdkScreen co-cheangailte"
7295
7298
 
7296
 
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:256
 
7299
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:248
7297
7300
msgid "FrameClock"
7298
7301
msgstr "FrameClock"
7299
7302
 
7300
 
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:257
 
7303
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:249
7301
7304
msgid "The associated GdkFrameClock"
7302
7305
msgstr "An GdkFrameClock co-cheangailte"
7303
7306
 
7304
 
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:264 ../gtk/gtktexttag.c:288
 
7307
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:256 ../gtk/gtktexttag.c:288
7305
7308
msgid "Text direction"
7306
7309
msgstr "Comhair an teacsa"
7307
7310
 
7308
 
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:281
 
7311
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:273
7309
7312
msgid "The parent style context"
7310
7313
msgstr "Co-theacsa stoidhle a' phàraint"
7311
7314
 
 
7315
#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:109
 
7316
msgid "Property name"
 
7317
msgstr "Ainm na roghainn"
 
7318
 
7312
7319
#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
7313
 
msgid "Property name"
7314
 
msgstr "Ainm na roghainn"
7315
 
 
7316
 
#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
7317
7320
msgid "The name of the property"
7318
7321
msgstr "Ainm na roghainn"
7319
7322
 
7320
 
#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
 
7323
#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:116
7321
7324
msgid "Value type"
7322
7325
msgstr "Seòrsa an luach"
7323
7326
 
7324
 
#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
 
7327
#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
7325
7328
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
7326
7329
msgstr "Seòrsa an luach a thilleas GtkStyleContext"
7327
7330
 
7387
7390
"an stòr-bhùird agus targaidean DND"
7388
7391
 
7389
7392
#: ../gtk/gtktexthandle.c:612 ../gtk/gtktexthandle.c:613
7390
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1244
 
7393
#: ../gtk/gtkwidget.c:1246
7391
7394
msgid "Parent widget"
7392
7395
msgstr "A' widget pàraint"
7393
7396
 
8307
8310
msgid "Whether to display the column"
8308
8311
msgstr "Co-dhiù an dèid an colbh a thaisbeanadh"
8309
8312
 
8310
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:739
 
8313
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:745
8311
8314
msgid "Resizable"
8312
8315
msgstr "Gabhaidh a mheud atharrachadh"
8313
8316
 
8425
8428
msgstr ""
8426
8429
"Co-dhiù an dèid na h-ìomhaigheagan samhlachail a chleachdadh gus nach dèid"
8427
8430
 
8428
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
 
8431
#: ../gtk/gtkwidget.c:1239
8429
8432
msgid "Widget name"
8430
8433
msgstr "Ainm a' widget"
8431
8434
 
8432
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
 
8435
#: ../gtk/gtkwidget.c:1240
8433
8436
msgid "The name of the widget"
8434
8437
msgstr "Ainm a' widget"
8435
8438
 
8436
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1245
 
8439
#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
8437
8440
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
8438
8441
msgstr ""
8439
8442
"Widget pàraint a' widget seo. Feumaidh seo a bhith 'na shoitheach widget"
8440
8443
 
8441
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1252
 
8444
#: ../gtk/gtkwidget.c:1254
8442
8445
msgid "Width request"
8443
8446
msgstr "Iarrtas leud"
8444
8447
 
8445
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
 
8448
#: ../gtk/gtkwidget.c:1255
8446
8449
msgid ""
8447
8450
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
8448
8451
"used"
8450
8453
"Tar-àithne airson iarratas leud a' widget no -1 ma bu chòir dha iarrtas "
8451
8454
"nàdarra a chleachdadh"
8452
8455
 
8453
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1261
 
8456
#: ../gtk/gtkwidget.c:1263
8454
8457
msgid "Height request"
8455
8458
msgstr "Iarrtas àirde"
8456
8459
 
8457
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1262
 
8460
#: ../gtk/gtkwidget.c:1264
8458
8461
msgid ""
8459
8462
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
8460
8463
"be used"
8462
8465
"Tar-àithne airson iarratas àirde a' widget no -1 ma bu chòir dha iarrtas "
8463
8466
"nàdarra a chleachdadh"
8464
8467
 
8465
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
 
8468
#: ../gtk/gtkwidget.c:1273
8466
8469
msgid "Whether the widget is visible"
8467
8470
msgstr "Co-dhiù am faicear a' widget"
8468
8471
 
8469
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1278
 
8472
#: ../gtk/gtkwidget.c:1280
8470
8473
msgid "Whether the widget responds to input"
8471
8474
msgstr "Co-dhiù am freagair a' widget ri ion-chur"
8472
8475
 
8473
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1284
 
8476
#: ../gtk/gtkwidget.c:1286
8474
8477
msgid "Application paintable"
8475
8478
msgstr "Comas peantaidh aig an aplacaid"
8476
8479
 
8477
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1285
 
8480
#: ../gtk/gtkwidget.c:1287
8478
8481
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
8479
8482
msgstr "Co-dhiù am peant an aplacaid air a' widget fhèin"
8480
8483
 
8481
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
 
8484
#: ../gtk/gtkwidget.c:1293
8482
8485
msgid "Can focus"
8483
8486
msgstr "Gabhaidh fòcas a dhèanamh air"
8484
8487
 
8485
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
 
8488
#: ../gtk/gtkwidget.c:1294
8486
8489
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
8487
8490
msgstr "Co-dhiù an gabh a' widget ri fòcas ion-chuir"
8488
8491
 
8489
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1298
 
8492
#: ../gtk/gtkwidget.c:1300
8490
8493
msgid "Has focus"
8491
8494
msgstr "Tha fòcas air"
8492
8495
 
8493
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1299
 
8496
#: ../gtk/gtkwidget.c:1301
8494
8497
msgid "Whether the widget has the input focus"
8495
8498
msgstr "Co-dhiù a bheil fòcas ion-chuir air a' widget"
8496
8499
 
8497
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1305
 
8500
#: ../gtk/gtkwidget.c:1307
8498
8501
msgid "Is focus"
8499
8502
msgstr "Tha e 'na fhòcas"
8500
8503
 
8501
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1306
 
8504
#: ../gtk/gtkwidget.c:1308
8502
8505
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
8503
8506
msgstr ""
8504
8507
"Co-dhiù a bheil a' widget 'na fhòcas widget am broinn na leibheil as àirde"
8505
8508
 
8506
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
 
8509
#: ../gtk/gtkwidget.c:1314
8507
8510
msgid "Can default"
8508
8511
msgstr "Faodaidh e a bhith 'na bun-roghainn"
8509
8512
 
8510
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
 
8513
#: ../gtk/gtkwidget.c:1315
8511
8514
msgid "Whether the widget can be the default widget"
8512
8515
msgstr "Co-dhiù am faod a' widget a bhith 'na widget bunaiteach"
8513
8516
 
8514
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1319
 
8517
#: ../gtk/gtkwidget.c:1321
8515
8518
msgid "Has default"
8516
8519
msgstr "Tha e 'na bhun-roghainn"
8517
8520
 
8518
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1320
 
8521
#: ../gtk/gtkwidget.c:1322
8519
8522
msgid "Whether the widget is the default widget"
8520
8523
msgstr "Co-dhiù a' bheil a' widget 'na widget bunaiteach gus nach eil"
8521
8524
 
8522
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
 
8525
#: ../gtk/gtkwidget.c:1328
8523
8526
msgid "Receives default"
8524
8527
msgstr "Nithear an gnìomh bunaiteach air"
8525
8528
 
8526
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1327
 
8529
#: ../gtk/gtkwidget.c:1329
8527
8530
msgid ""
8528
8531
"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
8529
8532
msgstr ""
8530
8533
"Ma tha seo TRUE, thèid an gnìomh bunaiteach a dhèanamh air a' widget nuair a "
8531
8534
"chuirear fòcas air"
8532
8535
 
8533
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1333
 
8536
#: ../gtk/gtkwidget.c:1335
8534
8537
msgid "Composite child"
8535
8538
msgstr "Pàiste co-dhèanta"
8536
8539
 
8537
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1334
 
8540
#: ../gtk/gtkwidget.c:1336
8538
8541
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
8539
8542
msgstr "Co-dhiù a bheil a' widget 'na phàirt de widget co-dhèanta"
8540
8543
 
8541
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1343
 
8544
#: ../gtk/gtkwidget.c:1345
8542
8545
msgid "Style"
8543
8546
msgstr "Stoidhle"
8544
8547
 
8545
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1344
 
8548
#: ../gtk/gtkwidget.c:1346
8546
8549
msgid ""
8547
8550
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
8548
8551
"(colors etc)"
8550
8553
"Stoidhle a' widget sa bheil fiosrachadh mun choltas a bhios air (datha is "
8551
8554
"msaa)"
8552
8555
 
8553
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1353
 
8556
#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
8554
8557
msgid "Events"
8555
8558
msgstr "Tachartasan"
8556
8559
 
8557
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1354
 
8560
#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
8558
8561
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
8559
8562
msgstr ""
8560
8563
"Am masg tachartais a a cho-dhùineas dè seòrsa de GdkEvents a gheibh a' widget"
8561
8564
 
8562
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1361
 
8565
#: ../gtk/gtkwidget.c:1363
8563
8566
msgid "No show all"
8564
8567
msgstr "Na seall na h-uile"
8565
8568
 
8566
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1362
 
8569
#: ../gtk/gtkwidget.c:1364
8567
8570
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
8568
8571
msgstr ""
8569
8572
"Co-dhiù am bu chòir do bhuaidh a bhith air a' widget seo aig "
8570
8573
"gtk_widget_show_all() gus nach bi"
8571
8574
 
8572
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1385
 
8575
#: ../gtk/gtkwidget.c:1387
8573
8576
msgid "Whether this widget has a tooltip"
8574
8577
msgstr "Co-dhiù a bheil gliocas-sgrìn aig a' widget seo gus nach eil"
8575
8578
 
8576
 
#: ../gdk/gdkglcontext.c:189 ../gtk/gtkwidget.c:1447
 
8579
#: ../gdk/gdkglcontext.c:259 ../gtk/gtkwidget.c:1449
8577
8580
msgid "Window"
8578
8581
msgstr "Uinneag"
8579
8582
 
8580
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1448
 
8583
#: ../gtk/gtkwidget.c:1450
8581
8584
msgid "The widget's window if it is realized"
8582
8585
msgstr "Uinneag a' widget ma tha e ann"
8583
8586
 
8584
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1464
 
8587
#: ../gtk/gtkwidget.c:1466
8585
8588
msgid "Double Buffered"
8586
8589
msgstr "Air a bhufaireadh dà thuras"
8587
8590
 
8588
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1465
 
8591
#: ../gtk/gtkwidget.c:1467
8589
8592
msgid "Whether the widget is double buffered"
8590
8593
msgstr "Co-dhiù a bheil a' widget air a bhufaireadh dà thuras"
8591
8594
 
8592
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1480
 
8595
#: ../gtk/gtkwidget.c:1482
8593
8596
msgid "How to position in extra horizontal space"
8594
8597
msgstr "Càit an dèid a chur ma bhios àite còmhnard a bharrachd ann"
8595
8598
 
8596
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1496
 
8599
#: ../gtk/gtkwidget.c:1498
8597
8600
msgid "How to position in extra vertical space"
8598
8601
msgstr "Càit an dèid a chur ma bhios àite inghearach a bharrachd ann"
8599
8602
 
8600
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1517
 
8603
#: ../gtk/gtkwidget.c:1519
8601
8604
msgid "Margin on Left"
8602
8605
msgstr "Am marghan air an taobh chlì"
8603
8606
 
8604
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1518
 
8607
#: ../gtk/gtkwidget.c:1520
8605
8608
msgid "Pixels of extra space on the left side"
8606
8609
msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd air an taobh chlì"
8607
8610
 
8608
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1540
 
8611
#: ../gtk/gtkwidget.c:1542
8609
8612
msgid "Margin on Right"
8610
8613
msgstr "Am marghan air an taobh deas"
8611
8614
 
8612
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1541
 
8615
#: ../gtk/gtkwidget.c:1543
8613
8616
msgid "Pixels of extra space on the right side"
8614
8617
msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd air an taobh deas"
8615
8618
 
8616
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1562
 
8619
#: ../gtk/gtkwidget.c:1564
8617
8620
#| msgid "Margin on Bottom"
8618
8621
msgid "Margin on Start"
8619
8622
msgstr "Am marghan aig an toiseach"
8620
8623
 
8621
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1563
 
8624
#: ../gtk/gtkwidget.c:1565
8622
8625
#| msgid "Pixels of extra space on the right side"
8623
8626
msgid "Pixels of extra space on the start"
8624
8627
msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd air an toiseach"
8625
8628
 
8626
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1584
 
8629
#: ../gtk/gtkwidget.c:1586
8627
8630
#| msgid "Margin on Top"
8628
8631
msgid "Margin on End"
8629
8632
msgstr "Am marghan aig an deireadh"
8630
8633
 
8631
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1585
 
8634
#: ../gtk/gtkwidget.c:1587
8632
8635
#| msgid "Pixels of extra space on the left side"
8633
8636
msgid "Pixels of extra space on the end"
8634
8637
msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd air an deireadh"
8635
8638
 
8636
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1605
 
8639
#: ../gtk/gtkwidget.c:1607
8637
8640
msgid "Margin on Top"
8638
8641
msgstr "Am marghan aig a' bharr"
8639
8642
 
8640
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1606
 
8643
#: ../gtk/gtkwidget.c:1608
8641
8644
msgid "Pixels of extra space on the top side"
8642
8645
msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd aig a' bharr"
8643
8646
 
8644
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1626
 
8647
#: ../gtk/gtkwidget.c:1628
8645
8648
msgid "Margin on Bottom"
8646
8649
msgstr "Am marghan aig a' bhonn"
8647
8650
 
8648
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1627
 
8651
#: ../gtk/gtkwidget.c:1629
8649
8652
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
8650
8653
msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd aig a' bhonn"
8651
8654
 
8652
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1644
 
8655
#: ../gtk/gtkwidget.c:1646
8653
8656
msgid "All Margins"
8654
8657
msgstr "Na h-uile marghan"
8655
8658
 
8656
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1645
 
8659
#: ../gtk/gtkwidget.c:1647
8657
8660
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
8658
8661
msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd air na ceithir taobhan"
8659
8662
 
8660
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1678
 
8663
#: ../gtk/gtkwidget.c:1680
8661
8664
msgid "Horizontal Expand"
8662
8665
msgstr "Leudachadh còmhnard"
8663
8666
 
8664
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1679
 
8667
#: ../gtk/gtkwidget.c:1681
8665
8668
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
8666
8669
msgstr "Co-dhiù an iarr a' widget barrachd àite còmhnaird"
8667
8670
 
8668
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1693
 
8671
#: ../gtk/gtkwidget.c:1695
8669
8672
msgid "Horizontal Expand Set"
8670
8673
msgstr "Leudachadh còmhnard air a shuidheachadh"
8671
8674
 
8672
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1694
 
8675
#: ../gtk/gtkwidget.c:1696
8673
8676
msgid "Whether to use the hexpand property"
8674
8677
msgstr "Co-dhiù an dèid an roghainn hexpand a chleachdadh"
8675
8678
 
8676
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1708
 
8679
#: ../gtk/gtkwidget.c:1710
8677
8680
msgid "Vertical Expand"
8678
8681
msgstr "Leudachadh inghearach"
8679
8682
 
8680
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1709
 
8683
#: ../gtk/gtkwidget.c:1711
8681
8684
msgid "Whether widget wants more vertical space"
8682
8685
msgstr "Co-dhiù an iarr a' widget barrachd àite inghearaich"
8683
8686
 
8684
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1723
 
8687
#: ../gtk/gtkwidget.c:1725
8685
8688
msgid "Vertical Expand Set"
8686
8689
msgstr "Leudachadh inghearach air a shuidheachadh"
8687
8690
 
8688
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1724
 
8691
#: ../gtk/gtkwidget.c:1726
8689
8692
msgid "Whether to use the vexpand property"
8690
8693
msgstr "Co-dhiù an dèid an roghainn vexpand a chleachdadh"
8691
8694
 
8692
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1738
 
8695
#: ../gtk/gtkwidget.c:1740
8693
8696
msgid "Expand Both"
8694
8697
msgstr "Leudaich an dà dhiubh"
8695
8698
 
8696
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1739
 
8699
#: ../gtk/gtkwidget.c:1741
8697
8700
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
8698
8701
msgstr "Co-dhiù an iarr a' widget leudachadh san dà chomhair"
8699
8702
 
8700
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1756
 
8703
#: ../gtk/gtkwidget.c:1758
8701
8704
msgid "Opacity for Widget"
8702
8705
msgstr "Trìd-shoilleireachd a' widget"
8703
8706
 
8704
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1757
 
8707
#: ../gtk/gtkwidget.c:1759
8705
8708
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
8706
8709
msgstr "Trìd-shoilleireachd a' widget eadar 0 is 1"
8707
8710
 
8708
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1774
 
8711
#: ../gtk/gtkwidget.c:1776
8709
8712
#| msgid "Font scaling factor"
8710
8713
msgid "Scale factor"
8711
8714
msgstr "Am factar sgèilidh"
8712
8715
 
8713
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:1775
 
8716
#: ../gtk/gtkwidget.c:1777
8714
8717
#| msgid "The title of the window"
8715
8718
msgid "The scaling factor of the window"
8716
8719
msgstr "Factar sgèileadh na h-uinneige"
8717
8720
 
8718
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3568
 
8721
#: ../gtk/gtkwidget.c:3570
8719
8722
msgid "Interior Focus"
8720
8723
msgstr "Fòcas a-staigh"
8721
8724
 
8722
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3569
 
8725
#: ../gtk/gtkwidget.c:3571
8723
8726
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
8724
8727
msgstr "Co-dhiù an dèid taisbeanair an fhòcais a tharraing am broinn widgets"
8725
8728
 
8726
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3582
 
8729
#: ../gtk/gtkwidget.c:3584
8727
8730
msgid "Focus linewidth"
8728
8731
msgstr "Leud loidhne an fhòcais"
8729
8732
 
8730
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3583
 
8733
#: ../gtk/gtkwidget.c:3585
8731
8734
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
8732
8735
msgstr "Leud loidhne taisbeanair an fhòcais, ann am piogsailean"
8733
8736
 
8734
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3597
 
8737
#: ../gtk/gtkwidget.c:3599
8735
8738
msgid "Focus line dash pattern"
8736
8739
msgstr "Pàtran strìochagan loidhne an fhòcais"
8737
8740
 
8738
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3598
 
8741
#: ../gtk/gtkwidget.c:3600
8739
8742
msgid ""
8740
8743
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
8741
8744
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
8744
8747
"tharraing. Thèid luachan nan caractaran a thuigsinn mar leud piogsail de "
8745
8748
"dh'earrannan na loidhne a bhios air 's dheth mu seach."
8746
8749
 
8747
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3611
 
8750
#: ../gtk/gtkwidget.c:3613
8748
8751
msgid "Focus padding"
8749
8752
msgstr "Padadh an fhòcais"
8750
8753
 
8751
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3612
 
8754
#: ../gtk/gtkwidget.c:3614
8752
8755
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
8753
8756
msgstr ""
8754
8757
"An leud eadar taisbeanair an fhòcais agus \"bogsa\" a' widget, ann am "
8755
8758
"piogsailean"
8756
8759
 
8757
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3618
 
8760
#: ../gtk/gtkwidget.c:3620
8758
8761
msgid "Cursor color"
8759
8762
msgstr "Dath a' chùrsair"
8760
8763
 
8761
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3619
 
8764
#: ../gtk/gtkwidget.c:3621
8762
8765
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
8763
8766
msgstr "An dath anns an dèid cùrsair an ion-chuir a tharraing"
8764
8767
 
8765
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3624
 
8768
#: ../gtk/gtkwidget.c:3626
8766
8769
msgid "Secondary cursor color"
8767
8770
msgstr "Dath dàrnach a' chùrsair"
8768
8771
 
8769
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3625
 
8772
#: ../gtk/gtkwidget.c:3627
8770
8773
msgid ""
8771
8774
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
8772
8775
"right-to-left and left-to-right text"
8774
8777
"An dath anns an dèid cùrsair dàrnach an ion-chuir a tharraing nuair a bhios "
8775
8778
"teacsa deas gu clì agus clì gu deas am measg a chèile"
8776
8779
 
8777
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3631
 
8780
#: ../gtk/gtkwidget.c:3633
8778
8781
msgid "Cursor line aspect ratio"
8779
8782
msgstr "Co-mheas deilbh loidhne a' chùrsair"
8780
8783
 
8781
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3632
 
8784
#: ../gtk/gtkwidget.c:3634
8782
8785
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
8783
8786
msgstr "An co-mheas deilbh san dèid cùrsair an ion-chuir a tharraing"
8784
8787
 
8785
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3638
 
8788
#: ../gtk/gtkwidget.c:3640
8786
8789
msgid "Window dragging"
8787
8790
msgstr "Slaodadh uinneagan"
8788
8791
 
8789
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3639
 
8792
#: ../gtk/gtkwidget.c:3641
8790
8793
#| msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
8791
8794
msgid ""
8792
8795
"Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
8794
8797
"Co-dhiù an gabh uinneagan a shlaodadh 's a làn-mheudachadh le bhith a' "
8795
8798
"briogadh air raointean falamh"
8796
8799
 
8797
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3656
 
8800
#: ../gtk/gtkwidget.c:3658
8798
8801
msgid "Unvisited Link Color"
8799
8802
msgstr "Dath ceangail nach deach a thadhal air"
8800
8803
 
8801
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3657
 
8804
#: ../gtk/gtkwidget.c:3659
8802
8805
msgid "Color of unvisited links"
8803
8806
msgstr "Dath nan ceanglaichean nach deach a thadhal air"
8804
8807
 
8805
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3673
 
8808
#: ../gtk/gtkwidget.c:3675
8806
8809
msgid "Visited Link Color"
8807
8810
msgstr "Dath ceangail a chaidh a thadhal air"
8808
8811
 
8809
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3674
 
8812
#: ../gtk/gtkwidget.c:3676
8810
8813
msgid "Color of visited links"
8811
8814
msgstr "Dath nan ceanglaichean a chaidh a thadhal air"
8812
8815
 
8813
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3689
 
8816
#: ../gtk/gtkwidget.c:3691
8814
8817
msgid "Wide Separators"
8815
8818
msgstr "Sgaradairean leathann"
8816
8819
 
8817
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3690
 
8820
#: ../gtk/gtkwidget.c:3692
8818
8821
msgid ""
8819
8822
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
8820
8823
"instead of a line"
8822
8825
"Co-dhiù an gabh leud nan sgaradairean atharrachadh agus an dèidh an tarraing "
8823
8826
"le bogsa seach loidhne"
8824
8827
 
8825
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3704
 
8828
#: ../gtk/gtkwidget.c:3706
8826
8829
msgid "Separator Width"
8827
8830
msgstr "Leud an sgaradair"
8828
8831
 
8829
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3705
 
8832
#: ../gtk/gtkwidget.c:3707
8830
8833
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
8831
8834
msgstr "Leud nan sgaradairean ma tha wide-separators TRUE"
8832
8835
 
8833
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3719
 
8836
#: ../gtk/gtkwidget.c:3721
8834
8837
msgid "Separator Height"
8835
8838
msgstr "Àirde an sgaradair"
8836
8839
 
8837
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3720
 
8840
#: ../gtk/gtkwidget.c:3722
8838
8841
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
8839
8842
msgstr "Àirde nan sgaradairean ma tha wide-separators TRUE"
8840
8843
 
8841
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3734
 
8844
#: ../gtk/gtkwidget.c:3736
8842
8845
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
8843
8846
msgstr "Faid saighdean an sgrolaidh chòmhnaird"
8844
8847
 
8845
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3735
 
8848
#: ../gtk/gtkwidget.c:3737
8846
8849
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
8847
8850
msgstr "Faid saighdean an sgrolaidh chòmhnaird"
8848
8851
 
8849
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3749
 
8852
#: ../gtk/gtkwidget.c:3751
8850
8853
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
8851
8854
msgstr "Faid saighdean an sgrolaidh inghearaich"
8852
8855
 
8853
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3750
 
8856
#: ../gtk/gtkwidget.c:3752
8854
8857
msgid "The length of vertical scroll arrows"
8855
8858
msgstr "Faid saighdean an sgrolaidh inghearaich"
8856
8859
 
8857
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3756 ../gtk/gtkwidget.c:3757
 
8860
#: ../gtk/gtkwidget.c:3758 ../gtk/gtkwidget.c:3759
8858
8861
msgid "Width of text selection handles"
8859
8862
msgstr "Leud làmhrachain an taghaidh teacsa"
8860
8863
 
8861
 
#: ../gtk/gtkwidget.c:3762 ../gtk/gtkwidget.c:3763
 
8864
#: ../gtk/gtkwidget.c:3764 ../gtk/gtkwidget.c:3765
8862
8865
msgid "Height of text selection handles"
8863
8866
msgstr "Àirde làmhrachain an taghaidh teacsa"
8864
8867
 
8865
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:697
 
8868
#: ../gtk/gtkwindow.c:703
8866
8869
msgid "Window Type"
8867
8870
msgstr "Seòrsa na h-uinneige"
8868
8871
 
8869
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:698
 
8872
#: ../gtk/gtkwindow.c:704
8870
8873
msgid "The type of the window"
8871
8874
msgstr "Seòrsa na h-uinneige"
8872
8875
 
8873
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:706
 
8876
#: ../gtk/gtkwindow.c:712
8874
8877
msgid "Window Title"
8875
8878
msgstr "Tiotal na h-uinneige"
8876
8879
 
8877
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:707
 
8880
#: ../gtk/gtkwindow.c:713
8878
8881
msgid "The title of the window"
8879
8882
msgstr "Tiotal na h-uinneige"
8880
8883
 
8881
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:714
 
8884
#: ../gtk/gtkwindow.c:720
8882
8885
msgid "Window Role"
8883
8886
msgstr "Dreuchd na h-uinneige"
8884
8887
 
8885
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:715
 
8888
#: ../gtk/gtkwindow.c:721
8886
8889
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
8887
8890
msgstr ""
8888
8891
"Aithnichear àraid airson na h-uinneige a nochdas nuair a thèid seisean aiseag"
8889
8892
 
8890
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:731
 
8893
#: ../gtk/gtkwindow.c:737
8891
8894
msgid "Startup ID"
8892
8895
msgstr "ID tòiseachaidh"
8893
8896
 
8894
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:732
 
8897
#: ../gtk/gtkwindow.c:738
8895
8898
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
8896
8899
msgstr ""
8897
8900
"Aithnichear tòiseachaidh àraid airson na h-uinneige a chleachdas startup-"
8898
8901
"notification"
8899
8902
 
8900
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:740
 
8903
#: ../gtk/gtkwindow.c:746
8901
8904
msgid "If TRUE, users can resize the window"
8902
8905
msgstr ""
8903
8906
"Ma tha seo TRUE, faodaidh na cleachdaichean meud na h-uinneige atharrachadh"
8904
8907
 
8905
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:748
 
8908
#: ../gtk/gtkwindow.c:754
8906
8909
msgid ""
8907
8910
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
8908
8911
"up)"
8910
8913
"Ma tha seo TRUE, 's e uinneag mhòdach a bhios ann (cha ghabh uinneagan eile "
8911
8914
"a chleachdadh fhad 's a bhios an dèid seo an àirde)"
8912
8915
 
8913
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:755
 
8916
#: ../gtk/gtkwindow.c:761
8914
8917
msgid "Window Position"
8915
8918
msgstr "Ionad na h-uinneige"
8916
8919
 
8917
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:756
 
8920
#: ../gtk/gtkwindow.c:762
8918
8921
msgid "The initial position of the window"
8919
8922
msgstr "Ionad tùsail na h-uinneige"
8920
8923
 
8921
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:764
 
8924
#: ../gtk/gtkwindow.c:770
8922
8925
msgid "Default Width"
8923
8926
msgstr "An leud bunaiteach"
8924
8927
 
8925
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:765
 
8928
#: ../gtk/gtkwindow.c:771
8926
8929
msgid ""
8927
8930
"The default width of the window, used when initially showing the window"
8928
8931
msgstr ""
8929
8932
"Leud bunaiteach na h-uinneige, thèid a chleachdadh nuair a sheallar an "
8930
8933
"uinneag an toiseach"
8931
8934
 
8932
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:774
 
8935
#: ../gtk/gtkwindow.c:780
8933
8936
msgid "Default Height"
8934
8937
msgstr "An àirde bhunaiteach"
8935
8938
 
8936
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:775
 
8939
#: ../gtk/gtkwindow.c:781
8937
8940
msgid ""
8938
8941
"The default height of the window, used when initially showing the window"
8939
8942
msgstr ""
8940
8943
"Àirde bhunaiteach na h-uinneige, thèid a chleachdadh nuair a sheallar an "
8941
8944
"uinneag an toiseach"
8942
8945
 
8943
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:784
 
8946
#: ../gtk/gtkwindow.c:790
8944
8947
msgid "Destroy with Parent"
8945
8948
msgstr "Sgrios an cois a' phàraint"
8946
8949
 
8947
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:785
 
8950
#: ../gtk/gtkwindow.c:791
8948
8951
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
8949
8952
msgstr ""
8950
8953
"An dèid an uinneag seo a sgriosadh nuair a thèid am pàrant a sgriosadh"
8951
8954
 
8952
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:799
 
8955
#: ../gtk/gtkwindow.c:805
8953
8956
msgid "Hide the titlebar during maximization"
8954
8957
msgstr "Falaich bàr an tiotail nuair a bhios e 'na làn-mheud"
8955
8958
 
8956
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:800
 
8959
#: ../gtk/gtkwindow.c:806
8957
8960
msgid ""
8958
8961
"If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
8959
8962
msgstr ""
8960
8963
"Co-dhiù an dèid bàr tiotal na h-uinneige a chur am falach nuair a bhios an "
8961
8964
"uinneag 'na làn-mheud"
8962
8965
 
8963
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:808
 
8966
#: ../gtk/gtkwindow.c:814
8964
8967
msgid "Icon for this window"
8965
8968
msgstr "An ìomhaigheag airson na h-uinneige seo"
8966
8969
 
8967
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:825
 
8970
#: ../gtk/gtkwindow.c:831
8968
8971
msgid "Mnemonics Visible"
8969
8972
msgstr "Mnemonics faicsinneach"
8970
8973
 
8971
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:826
 
8974
#: ../gtk/gtkwindow.c:832
8972
8975
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
8973
8976
msgstr ""
8974
8977
"Co-dhiù am faicear na mnemonics san uinneag seo an-dràsta fhèin gus nach "
8975
8978
"fhaic"
8976
8979
 
8977
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:843
 
8980
#: ../gtk/gtkwindow.c:849
8978
8981
msgid "Focus Visible"
8979
8982
msgstr "Fòcas faicsinneach"
8980
8983
 
8981
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:844
 
8984
#: ../gtk/gtkwindow.c:850
8982
8985
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
8983
8986
msgstr ""
8984
8987
"Co-dhiù am faicear ceart-cheàrnachain an fhòcais san uinneag seo an-dràsta "
8985
8988
"fhèin gus nach fhaic"
8986
8989
 
8987
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:860
 
8990
#: ../gtk/gtkwindow.c:866
8988
8991
msgid "Name of the themed icon for this window"
8989
8992
msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige ùrlair airson na h-uinneige seo"
8990
8993
 
8991
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:875
 
8994
#: ../gtk/gtkwindow.c:881
8992
8995
msgid "Is Active"
8993
8996
msgstr "Tha e gnìomhach"
8994
8997
 
8995
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:876
 
8998
#: ../gtk/gtkwindow.c:882
8996
8999
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
8997
9000
msgstr "Co-dhiù a bheil leibheil as àirde 'na uinneag ghnìomhach làithreach"
8998
9001
 
8999
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:883
 
9002
#: ../gtk/gtkwindow.c:889
9000
9003
msgid "Focus in Toplevel"
9001
9004
msgstr "Am fòcas aig an leibheil as àirde"
9002
9005
 
9003
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:884
 
9006
#: ../gtk/gtkwindow.c:890
9004
9007
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
9005
9008
msgstr "Co-dhiù a bheil am fòcas ion-chuir am broinn na GtkWindow seo"
9006
9009
 
9007
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:891
 
9010
#: ../gtk/gtkwindow.c:897
9008
9011
msgid "Type hint"
9009
9012
msgstr "Oidheam air an t-seòrsa"
9010
9013
 
9011
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:892
 
9014
#: ../gtk/gtkwindow.c:898
9012
9015
msgid ""
9013
9016
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
9014
9017
"and how to treat it."
9016
9019
"Oidheam a dh'innseas do dh'àrainneachd an deasga dè seòrsa uinneag a tha ann "
9017
9020
"agus mar a làimhsicheas e e."
9018
9021
 
9019
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:900
 
9022
#: ../gtk/gtkwindow.c:906
9020
9023
msgid "Skip taskbar"
9021
9024
msgstr "Gearr leum thairis air bàr nan saothair"
9022
9025
 
9023
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:901
 
9026
#: ../gtk/gtkwindow.c:907
9024
9027
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
9025
9028
msgstr ""
9026
9029
"Bidh seo TRUE mur am bu chòir dhan uinneag a bhith air bàr nan saothair."
9027
9030
 
9028
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:908
 
9031
#: ../gtk/gtkwindow.c:914
9029
9032
msgid "Skip pager"
9030
9033
msgstr "Gearr leum thairis air a' phèidsear"
9031
9034
 
9032
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:909
 
9035
#: ../gtk/gtkwindow.c:915
9033
9036
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
9034
9037
msgstr "Bidh seo TRUE mur am bu chòir dhan uinneag a bhith sa phèidsear."
9035
9038
 
9036
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:916
 
9039
#: ../gtk/gtkwindow.c:922
9037
9040
msgid "Urgent"
9038
9041
msgstr "Èiginneach"
9039
9042
 
9040
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:917
 
9043
#: ../gtk/gtkwindow.c:923
9041
9044
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
9042
9045
msgstr ""
9043
9046
"Bidh seo TRUE ma bu chòir gun dèid aire a' chleachdaiche a tharraing dhan "
9044
9047
"uinneag."
9045
9048
 
9046
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:931
 
9049
#: ../gtk/gtkwindow.c:937
9047
9050
msgid "Accept focus"
9048
9051
msgstr "Gabhaidh e ri fòcas"
9049
9052
 
9050
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:932
 
9053
#: ../gtk/gtkwindow.c:938
9051
9054
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
9052
9055
msgstr "TRUE ma bu chòir 's gum faigh an uinneag am fòcas ion-chuir."
9053
9056
 
9054
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:946
 
9057
#: ../gtk/gtkwindow.c:952
9055
9058
msgid "Focus on map"
9056
9059
msgstr "Fòcas ri linn mapachaidh"
9057
9060
 
9058
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:947
 
9061
#: ../gtk/gtkwindow.c:953
9059
9062
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
9060
9063
msgstr ""
9061
9064
"TRUE ma bu chòir dhan uinneag am fòcas ion-chuir fhaighinn ri linn "
9062
9065
"mapachaidh."
9063
9066
 
9064
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:961
 
9067
#: ../gtk/gtkwindow.c:967
9065
9068
msgid "Decorated"
9066
9069
msgstr "Sgeadaichte"
9067
9070
 
9068
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:962
 
9071
#: ../gtk/gtkwindow.c:968
9069
9072
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
9070
9073
msgstr ""
9071
9074
"Co-dhiù am bu chòir do mhanaidsear nan uinneagan an uinneag a sgeadachadh"
9072
9075
 
9073
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:976
 
9076
#: ../gtk/gtkwindow.c:982
9074
9077
msgid "Deletable"
9075
9078
msgstr "Gabhaidh a sguabadh às"
9076
9079
 
9077
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:977
 
9080
#: ../gtk/gtkwindow.c:983
9078
9081
msgid "Whether the window frame should have a close button"
9079
9082
msgstr "Co-dhiù am bu do phutan dùnaidh a bhith aig frèam na h-uinneige"
9080
9083
 
9081
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:998
 
9084
#: ../gtk/gtkwindow.c:1004
9082
9085
msgid "Resize grip"
9083
9086
msgstr "Làmhrachan ath-mheudachaidh"
9084
9087
 
9085
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:999
 
9088
#: ../gtk/gtkwindow.c:1005
9086
9089
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
9087
9090
msgstr ""
9088
9091
"Sònraichidh seo am bu chòir do làmhrachan ath-mheudachaidh a bhith aig an "
9089
9092
"uinneag"
9090
9093
 
9091
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1015
 
9094
#: ../gtk/gtkwindow.c:1021
9092
9095
msgid "Resize grip is visible"
9093
9096
msgstr "Tha làmhrachan ath-mheudachaidh ri fhaicinn"
9094
9097
 
9095
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1016
 
9098
#: ../gtk/gtkwindow.c:1022
9096
9099
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
9097
9100
msgstr "Sònraichidh seo am faicear làmhrachan ath-mheudachadh na h-uinneige"
9098
9101
 
9099
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1032
 
9102
#: ../gtk/gtkwindow.c:1038
9100
9103
msgid "Gravity"
9101
9104
msgstr "Iom-tharraing"
9102
9105
 
9103
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1033
 
9106
#: ../gtk/gtkwindow.c:1039
9104
9107
msgid "The window gravity of the window"
9105
9108
msgstr "Iom-tharraing uinneige aig an uinneag"
9106
9109
 
9107
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1050
 
9110
#: ../gtk/gtkwindow.c:1056
9108
9111
msgid "Transient for Window"
9109
9112
msgstr "Diombuan airson na h-uinneige"
9110
9113
 
9111
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1051
 
9114
#: ../gtk/gtkwindow.c:1057
9112
9115
msgid "The transient parent of the dialog"
9113
9116
msgstr "Pàrant diombuan a' chòmhraidh"
9114
9117
 
9115
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1071
 
9118
#: ../gtk/gtkwindow.c:1077
9116
9119
msgid "Attached to Widget"
9117
9120
msgstr "Ceangailte ris a' widget"
9118
9121
 
9119
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1072
 
9122
#: ../gtk/gtkwindow.c:1078
9120
9123
msgid "The widget where the window is attached"
9121
9124
msgstr "A' widget far a bheil an uinneag ceangailte ris"
9122
9125
 
9123
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1079
 
9126
#: ../gtk/gtkwindow.c:1085
9124
9127
msgid "Is maximized"
9125
9128
msgstr "Làn-mheudaichte"
9126
9129
 
9127
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1080
 
9130
#: ../gtk/gtkwindow.c:1086
9128
9131
#| msgid "Whether the widget is visible"
9129
9132
msgid "Whether the window is maximized"
9130
9133
msgstr "Co-dhiù an deach an uinneag làn-mheudachadh gus nach deach"
9131
9134
 
9132
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1088 ../gtk/gtkwindow.c:1089
 
9135
#: ../gtk/gtkwindow.c:1094 ../gtk/gtkwindow.c:1095
9133
9136
msgid "Decorated button layout"
9134
9137
msgstr "Co-dhealbhachd putain sgeadaichte"
9135
9138
 
9136
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1095 ../gtk/gtkwindow.c:1096
 
9139
#: ../gtk/gtkwindow.c:1101 ../gtk/gtkwindow.c:1102
9137
9140
msgid "Decoration resize handle size"
9138
9141
msgstr "Meud an làimhsicheir airson ath-mheudachadh an sgeadachaidh"
9139
9142
 
9140
 
#: gtk/gtkwindow.c:1117 gtk/gtkwindow.c:1118
 
9143
#: gtk/gtkwindow.c:1079 gtk/gtkwindow.c:1080
9141
9144
msgid "Width of resize grip"
9142
9145
msgstr "Leud làmhrachan an ath-mheudachaidh"
9143
9146
 
9144
 
#: gtk/gtkwindow.c:1123 gtk/gtkwindow.c:1124
 
9147
#: gtk/gtkwindow.c:1085 gtk/gtkwindow.c:1086
9145
9148
msgid "Height of resize grip"
9146
9149
msgstr "Àirde làmhrachan an ath-mheudachaidh"
9147
9150
 
9148
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1118
 
9151
#: ../gtk/gtkwindow.c:1124
9149
9152
msgid "GtkApplication"
9150
9153
msgstr "GtkApplication"
9151
9154
 
9152
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1119
 
9155
#: ../gtk/gtkwindow.c:1125
9153
9156
msgid "The GtkApplication for the window"
9154
9157
msgstr "An GtkApplication airson na h-uinneige"
9155
9158