772
773
"Ainm a' phrògraim. Mur an deach a shuidheachadh, thèid "
773
774
"g_get_application_name() a chleachdadh mar bhun-roghainn"
775
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
776
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:360
776
777
msgid "Program version"
777
778
msgstr "Tionndadh a' phrògraim"
779
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
780
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:361
780
781
msgid "The version of the program"
781
782
msgstr "Tionndadh a' phrògraim"
783
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
784
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374
784
785
msgid "Copyright string"
785
786
msgstr "Sreang na còrach-lethbhreac"
787
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:371
788
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
788
789
msgid "Copyright information for the program"
789
790
msgstr "Fiosrachadh air còir-lethbhreac a' phrògraim"
791
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
792
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391
792
793
msgid "Comments string"
793
794
msgstr "Sreang nam beachdan"
795
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:388
796
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
796
797
msgid "Comments about the program"
797
798
msgstr "Beachdan mu dhèidhinn a' phrògraim"
799
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
800
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440
800
801
msgid "License Type"
801
802
msgstr "Seòrsa a' cheadachais"
803
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437
804
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
804
805
msgid "The license type of the program"
805
806
msgstr "Seòrsa ceadachas a' phrògraim"
807
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
808
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:456
808
809
msgid "Website URL"
809
810
msgstr "URL na làraich-lìn"
811
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
812
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:457
812
813
msgid "The URL for the link to the website of the program"
813
814
msgstr "An URL airson a' cheangail ri làrach-lìn a' phrògraim"
815
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
816
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
816
817
msgid "Website label"
817
818
msgstr "Leubail na làraich-lìn"
819
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:467
820
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:471
820
821
msgid "The label for the link to the website of the program"
821
822
msgstr "An leubail airson a' cheangail ri làrach-lìn a' phògraim"
823
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
824
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:486
825
826
msgstr "Ùghdaran"
827
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:483
828
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
828
829
msgid "List of authors of the program"
829
830
msgstr "Liosta ùghdaran a' phrògraim"
831
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
832
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:502
832
833
msgid "Documenters"
833
834
msgstr "Luchd-docamaididh"
835
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499
836
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
836
837
msgid "List of people documenting the program"
837
838
msgstr "Liosta de dhaoine a sgrìobhas docamaideadh a' phrògraim"
839
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514
840
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:518
841
842
msgstr "Luchd-ealain"
843
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515
844
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
844
845
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
845
846
msgstr "Liosta de dhaoine a chuidich le obair-ealain a' phrògraim"
847
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530
848
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
848
849
msgid "Translator credits"
849
850
msgstr "Creideasan an luchd eadar-theangachaidh"
851
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:531
852
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:535
853
854
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
855
856
"Creideasan an luchd eadar-theangachaidh. Bu chòir do chomharra a bhith ris "
856
857
"an t-sreang seo gun gabh eadar-theangachadh"
858
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545
859
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:549
860
861
msgstr "Suaicheantas"
862
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546
863
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:550
864
865
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
865
866
"gtk_window_get_default_icon_list()"
3980
3983
msgid "The number of rows that a child spans"
3981
3984
msgstr "An àireamh de ràghan a ruigeas pàiste"
3983
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1812
3986
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1858
3984
3987
#| msgid "The title of this tray icon"
3985
3988
msgid "The title to display"
3986
3989
msgstr "An tiotal a nochdas"
3988
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1819
3991
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1865
3989
3992
#| msgid "Title"
3990
3993
msgid "Subtitle"
3991
3994
msgstr "Fo-thiotal"
3993
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1820
3996
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1866
3994
3997
#| msgid "Icon set to display"
3995
3998
msgid "The subtitle to display"
3996
3999
msgstr "Am fo-thiotal a nochdas"
3998
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827
4001
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1873
3999
4002
#| msgid "Custom tab label"
4000
4003
msgid "Custom Title"
4001
4004
msgstr "Tiotal gnàthaichte"
4003
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1828
4006
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1874
4004
4007
#| msgid "Icon set to display"
4005
4008
msgid "Custom title widget to display"
4006
4009
msgstr "Tiotal gnàthaichte a widget a thèid a sehalltainn"
4008
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1856
4011
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1902
4009
4012
#| msgid "Show Icons"
4010
4013
msgid "Show decorations"
4011
4014
msgstr "Seall na sgeadachaidhean"
4013
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857
4016
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1903
4014
4017
#| msgid "Whether to show a sort indicator"
4015
4018
msgid "Whether to show window decorations"
4016
4019
msgstr "Co-dhiù an dèid sgeadachaidhean uinneige a shealltainn gus nach dèid"
4018
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1876 ../gtk/gtksettings.c:1570
4021
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1922 ../gtk/gtksettings.c:1576
4019
4022
msgid "Decoration Layout"
4020
4023
msgstr "Co-dhealbhachd nan sgeadachaidhean"
4022
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1877 ../gtk/gtksettings.c:1571
4025
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1923 ../gtk/gtksettings.c:1577
4023
4026
#| msgid "The parameter for action invocations"
4024
4027
msgid "The layout for window decorations"
4025
4028
msgstr "An co-dhealbhachd airson sgeadachaidhean uinneige"
4027
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1891
4030
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1937
4028
4031
msgid "Decoration Layout Set"
4029
4032
msgstr "Seata co-dhealbhachd nan sgeadachaidhean"
4031
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1892
4034
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1938
4032
4035
#| msgid "Whether the icon-size property has been set"
4033
4036
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
4035
4038
"Co-dhiù an deach roghainn co-dhealbhachd nan sgeadachaidhean a shuidheachadh"
4037
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1907
4040
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1953
4038
4041
#| msgid "Page title"
4039
4042
msgid "Has Subtitle"
4040
4043
msgstr "Tha fo-thiotal aige"
4042
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1908
4045
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1954
4043
4046
#| msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
4044
4047
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
4045
4048
msgstr "Co-dhiù an iarrar rum gu leòr airson fo-thiotal"
4432
4435
msgid "The height of the layout"
4433
4436
msgstr "Àirde na co-dhealbhachd"
4435
#: ../gtk/gtklevelbar.c:942
4438
#: ../gtk/gtklevelbar.c:955
4436
4439
msgid "Currently filled value level"
4437
4440
msgstr "An luach làithreach a tha san leubail"
4439
#: ../gtk/gtklevelbar.c:943
4442
#: ../gtk/gtklevelbar.c:956
4440
4443
msgid "Currently filled value level of the level bar"
4441
4444
msgstr "An luach làithreach a tha ann am bàr na leubail"
4443
#: ../gtk/gtklevelbar.c:957
4446
#: ../gtk/gtklevelbar.c:970
4444
4447
msgid "Minimum value level for the bar"
4445
4448
msgstr "Luach as lugha na leibheil airson a' bhàr"
4447
#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
4450
#: ../gtk/gtklevelbar.c:971
4448
4451
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
4449
4452
msgstr "Luach as lugha na leibheil a ghabhas a thaisbeanadh air a' bhàr"
4451
#: ../gtk/gtklevelbar.c:972
4454
#: ../gtk/gtklevelbar.c:985
4452
4455
msgid "Maximum value level for the bar"
4453
4456
msgstr "Luach as motha na leibheil airson a' bhàr"
4455
#: ../gtk/gtklevelbar.c:973
4458
#: ../gtk/gtklevelbar.c:986
4456
4459
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
4457
4460
msgstr "Luach as motha na leibheil a ghabhas a thaisbeanadh air a' bhàr"
4459
#: ../gtk/gtklevelbar.c:993
4462
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1006
4460
4463
msgid "The mode of the value indicator"
4461
4464
msgstr "Modh taisbeanair nan luachan"
4463
#: ../gtk/gtklevelbar.c:994
4466
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1007
4464
4467
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
4465
4468
msgstr "Modh taisbeanair nan luachan a chithear air a' bhàr"
4467
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1010
4470
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023
4468
4471
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
4469
4472
msgstr "Ais-thionndaidh a' chomhair a dh'fhàsas bàr an leibheil rithe"
4471
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1024
4474
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1037
4472
4475
msgid "Minimum height for filling blocks"
4473
4476
msgstr "An àirde as lugha airson blocaichean lìonaidh"
4475
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1025
4478
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038
4476
4479
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
4477
4480
msgstr "An àirde as lugha airson blocaichean a lìonas am bàr"
4479
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038
4482
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1051
4480
4483
msgid "Minimum width for filling blocks"
4481
4484
msgstr "An leud as lugha airson blocaichean lìonaidh"
4483
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1039
4486
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1052
4484
4487
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
4485
4488
msgstr "An leud as lugha airson blocaichean a lìonas am bàr"
6213
6216
"Seall putan saighde air adhart eile air taobh thall a' bhàr-sgrolaidh"
6215
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:365
6218
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422
6216
6219
msgid "Horizontal Adjustment"
6217
6220
msgstr "Rèiteachadh còmhnard"
6219
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:366
6222
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
6220
6223
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
6221
6224
msgstr "An GtkAdjustment airson an ionaid chòmhnaird"
6223
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
6226
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:430
6224
6227
msgid "Vertical Adjustment"
6225
6228
msgstr "Rèiteachadh inghearach"
6227
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
6230
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:431
6228
6231
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
6229
6232
msgstr "An GtkAdjustment airson an ionaid inghearaich"
6231
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
6234
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
6232
6235
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
6233
6236
msgstr "Poileasaidh a' bhàr-sgrolaidh chòmhnaird"
6235
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
6238
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
6236
6239
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
6237
6240
msgstr "Cuin a thèid am bàr-sgrolaidh còmhnard a thaisbeanadh"
6239
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
6242
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
6240
6243
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
6241
6244
msgstr "Poileasaidh a' bhàr-sgrolaidh inghearaich"
6243
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
6246
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448
6244
6247
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
6245
6248
msgstr "Cuin a thèid am bàr-sgrolaidh inghearach a thaisbeanadh"
6247
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
6250
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:456
6248
6251
msgid "Window Placement"
6249
6252
msgstr "Suidheachadh na h-uinneige"
6251
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:400
6254
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457
6253
6256
#| "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This "
6254
6257
#| "property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
6255
6258
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
6256
6259
msgstr "Càit a bheil an t-susbaint an coimeas ris na bàraichean-sgrolaidh."
6258
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419
6261
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:476
6259
6262
msgid "Window Placement Set"
6260
6263
msgstr "Suidheachadh na h-uinneige air a shuidheachadh"
6262
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:420
6265
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
6264
6267
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
6265
6268
"contents with respect to the scrollbars."
6267
6270
"Co-dhiù an dèid window-placement a chleachdadh airson ionad na susbaint a "
6268
6271
"shocrachadh an coimeas ris na bàraichean-sgrolaidh."
6270
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:427 ../gtk/gtkspinbutton.c:415
6273
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:484 ../gtk/gtkspinbutton.c:415
6271
6274
msgid "Shadow Type"
6272
6275
msgstr "Seòrsa na sgàile"
6274
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:428
6277
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:485
6275
6278
msgid "Style of bevel around the contents"
6276
6279
msgstr "Stoidhle a' bheibheil timcheall air an t-susbaint"
6278
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:442
6281
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:499
6279
6282
msgid "Scrollbars within bevel"
6280
6283
msgstr "Bàraichean-sgrolaidh am broinn a' bheibheil"
6282
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:443
6285
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:500
6283
6286
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
6285
6288
"Cuir na bàraichean-sgrolaidh am broinn beibheal na h-uinneige sgrolaichte"
6287
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:449
6290
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:506
6288
6291
msgid "Scrollbar spacing"
6289
6292
msgstr "Beàrnadh a' bhàr-sgrolaidh"
6291
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:450
6294
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:507
6292
6295
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
6294
6297
"Àireamh de phiogsailean eadar na bàraichean-sgrolaidh agus an uinneag "
6297
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:466
6300
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:523
6298
6301
msgid "Minimum Content Width"
6299
6302
msgstr "Leud as lugha na susbaint"
6301
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:467
6304
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:524
6303
6306
"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
6305
6308
"An leud as lugha a riaraicheas an uinneag sgrolaichte dhan t-susbaint aice"
6307
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:481
6310
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:538
6308
6311
msgid "Minimum Content Height"
6309
6312
msgstr "Àirde as lugha na susbaint"
6311
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:482
6314
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:539
6313
6316
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
6315
6318
"An àirde as lugha a riaraicheas an uinneag sgrolaichte dhan t-susbaint aice"
6317
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:497
6320
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:554
6318
6321
msgid "Kinetic Scrolling"
6319
6322
msgstr "Sgroladh cineataigeach"
6321
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:498
6324
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:555
6322
6325
msgid "Kinetic scrolling mode."
6323
6326
msgstr "Modh sgrolaidh cineataigeach."
6408
6411
"Co-dhiù an dèid dà chùrsair a thaisbeanadh airson teacsa a tha 'na "
6409
6412
"mheasgachadh de theacsa clì gu deas agus deas gu clì"
6411
#: ../gtk/gtksettings.c:432
6414
#: ../gtk/gtksettings.c:438
6412
6415
msgid "Theme Name"
6413
6416
msgstr "Ainm an ùrlair"
6415
#: ../gtk/gtksettings.c:433
6418
#: ../gtk/gtksettings.c:439
6416
6419
msgid "Name of theme to load"
6417
6420
msgstr "Ainm an ùrlair a thèid a luchdadh"
6419
#: ../gtk/gtksettings.c:441
6422
#: ../gtk/gtksettings.c:447
6420
6423
msgid "Icon Theme Name"
6421
6424
msgstr "Ainm ùrlar nan ìomhaigheagan"
6423
#: ../gtk/gtksettings.c:442
6426
#: ../gtk/gtksettings.c:448
6424
6427
msgid "Name of icon theme to use"
6425
6428
msgstr "Ainm ùrlar nan ìomhaigheagan a thèid a chleachdadh"
6427
#: ../gtk/gtksettings.c:457
6430
#: ../gtk/gtksettings.c:463
6428
6431
msgid "Fallback Icon Theme Name"
6429
6432
msgstr "Ainm fallback airson ùrlar nan ìomhaigheagan"
6431
#: ../gtk/gtksettings.c:458
6434
#: ../gtk/gtksettings.c:464
6432
6435
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
6433
6436
msgstr "Ainm fallback airson ùrlar nan ìomhaigheagan"
6435
#: ../gtk/gtksettings.c:466
6438
#: ../gtk/gtksettings.c:472
6436
6439
msgid "Key Theme Name"
6437
6440
msgstr "Ainm ùrlar nan iuchraichean"
6439
#: ../gtk/gtksettings.c:467
6442
#: ../gtk/gtksettings.c:473
6440
6443
msgid "Name of key theme to load"
6441
6444
msgstr "Ainm ùrlar nan iuchraichean a thèid a luchdadh"
6443
#: ../gtk/gtksettings.c:483
6446
#: ../gtk/gtksettings.c:489
6444
6447
msgid "Menu bar accelerator"
6445
6448
msgstr "Luathaichear bàr a' chlàir-thaice"
6447
#: ../gtk/gtksettings.c:484
6450
#: ../gtk/gtksettings.c:490
6448
6451
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
6449
6452
msgstr "Na co-iuchraichean a chuireas an gnìomh bàr a' chlàir-thaice"
6451
#: ../gtk/gtksettings.c:492
6454
#: ../gtk/gtksettings.c:498
6452
6455
msgid "Drag threshold"
6453
6456
msgstr "Stairsneach an t-slaodaidh"
6455
#: ../gtk/gtksettings.c:493
6458
#: ../gtk/gtksettings.c:499
6456
6459
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
6458
6461
"Co mheud piogsail as urrainn dhan chùrsair gluasad mus dèanar slaodadh dheth"
6460
#: ../gtk/gtksettings.c:501
6463
#: ../gtk/gtksettings.c:507
6461
6464
msgid "Font Name"
6462
6465
msgstr "Ainm a' chrutha-chlò"
6464
#: ../gtk/gtksettings.c:502
6467
#: ../gtk/gtksettings.c:508
6465
6468
msgid "Name of default font to use"
6466
6469
msgstr "Ainm a' chrutha-chlò bhunaitich a thèid a chleachdadh"
6468
#: ../gtk/gtksettings.c:526
6471
#: ../gtk/gtksettings.c:532
6469
6472
msgid "Icon Sizes"
6470
6473
msgstr "Meudan nan ìomhaigheagan"
6472
#: ../gtk/gtksettings.c:527
6475
#: ../gtk/gtksettings.c:533
6473
6476
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
6475
6478
"Liosta de mheudan nan ìomhaigheagan (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
6477
#: ../gtk/gtksettings.c:535
6480
#: ../gtk/gtksettings.c:541
6478
6481
msgid "GTK Modules"
6479
6482
msgstr "Mòidealan GTK"
6481
#: ../gtk/gtksettings.c:536
6484
#: ../gtk/gtksettings.c:542
6482
6485
msgid "List of currently active GTK modules"
6483
6486
msgstr "Liosta de mhòidealan GTK a tha an gnìomh an-dràsta fhèin"
6485
#: ../gtk/gtksettings.c:544
6488
#: ../gtk/gtksettings.c:550
6486
6489
msgid "Xft Antialias"
6487
6490
msgstr "Xft Antialias"
6489
#: ../gtk/gtksettings.c:545
6492
#: ../gtk/gtksettings.c:551
6490
6493
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
6492
6495
"Co-dhiù an dèanar antialias air cruthan-clò Xft; 0=cha dèanar, 1=nithear, -"
6493
6496
"1=bun-roghainn"
6495
#: ../gtk/gtksettings.c:554
6498
#: ../gtk/gtksettings.c:560
6496
6499
msgid "Xft Hinting"
6497
6500
msgstr "Xft Hinting"
6499
#: ../gtk/gtksettings.c:555
6502
#: ../gtk/gtksettings.c:561
6500
6503
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
6502
6505
"Co-dhiù am faighear Xft hinting airson cruthan-clò; 0=chan fhaigh, 1=gheibh, "
6503
6506
"-1=bun-roghainn"
6505
#: ../gtk/gtksettings.c:564
6508
#: ../gtk/gtksettings.c:570
6506
6509
msgid "Xft Hint Style"
6507
6510
msgstr "Stoidhle an Xft Hinting"
6509
#: ../gtk/gtksettings.c:565
6512
#: ../gtk/gtksettings.c:571
6511
6514
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
6513
6516
"Dè ìre de Xft Hinting a chleachdar; hintnone, hintslight, hintmedium, no "
6516
#: ../gtk/gtksettings.c:574
6519
#: ../gtk/gtksettings.c:580
6517
6520
msgid "Xft RGBA"
6518
6521
msgstr "Xft RGBA"
6520
#: ../gtk/gtksettings.c:575
6523
#: ../gtk/gtksettings.c:581
6521
6524
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
6522
6525
msgstr "Seòrsa an subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
6524
#: ../gtk/gtksettings.c:584
6527
#: ../gtk/gtksettings.c:590
6525
6528
msgid "Xft DPI"
6526
6529
msgstr "Xft DPI"
6528
#: ../gtk/gtksettings.c:585
6531
#: ../gtk/gtksettings.c:591
6529
6532
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
6531
6534
"An dùmhlachd-bhreacaidh Xft, ann an 1024 * dotagan/òirleach. -1 airson an "
6532
6535
"luach bunaiteach a chleachdadh"
6534
#: ../gtk/gtksettings.c:594
6537
#: ../gtk/gtksettings.c:600
6535
6538
msgid "Cursor theme name"
6536
6539
msgstr "Ainm ùrlar a' chùrsair"
6538
#: ../gtk/gtksettings.c:595
6541
#: ../gtk/gtksettings.c:601
6539
6542
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
6541
6544
"Ainm ùrlair a' chùrsair a thèid a chleachdadh no NULL ma tha thu airson an "
6542
6545
"t-ùrlar bunaiteach a chleachdadh"
6544
#: ../gtk/gtksettings.c:603
6547
#: ../gtk/gtksettings.c:609
6545
6548
msgid "Cursor theme size"
6546
6549
msgstr "Meud ùrlar a' chùrsair"
6548
#: ../gtk/gtksettings.c:604
6551
#: ../gtk/gtksettings.c:610
6549
6552
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
6551
6554
"Am meud a chleachdar airson cùrsairean no 0 airson am meud bunaiteach a "
6554
#: ../gtk/gtksettings.c:613
6557
#: ../gtk/gtksettings.c:619
6555
6558
msgid "Alternative button order"
6556
6559
msgstr "Òrdugh eile nam putanan"
6558
#: ../gtk/gtksettings.c:614
6561
#: ../gtk/gtksettings.c:620
6559
6562
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
6561
6564
"Co-dhiù am faicear na putanan ann an còmhraidhean ann an òrdugh eile nam "
6564
#: ../gtk/gtksettings.c:631
6567
#: ../gtk/gtksettings.c:637
6565
6568
msgid "Alternative sort indicator direction"
6566
6569
msgstr "Comhair eile airson taisbeanair an t-seòrsachaidh"
6568
#: ../gtk/gtksettings.c:632
6571
#: ../gtk/gtksettings.c:638
6570
6573
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
6571
6574
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
6598
6601
"Co-dhiù an doir na clàran-taice co-theacsail aig seallaidhean innteartan is "
6599
6602
"teacsa cothrom dhut an caractaran-smachd a chur a-steach"
6601
#: ../gtk/gtksettings.c:673
6604
#: ../gtk/gtksettings.c:679
6602
6605
msgid "Start timeout"
6603
6606
msgstr "Toiseach an timeout"
6605
#: ../gtk/gtksettings.c:674
6608
#: ../gtk/gtksettings.c:680
6606
6609
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
6608
6611
"An luach tòiseachaidh airson timeouts nuair a bhios putan 'ga bhrùthadh"
6610
#: ../gtk/gtksettings.c:688
6613
#: ../gtk/gtksettings.c:694
6611
6614
msgid "Repeat timeout"
6612
6615
msgstr "Ath-nochdadh nan timeouts"
6614
#: ../gtk/gtksettings.c:689
6617
#: ../gtk/gtksettings.c:695
6615
6618
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
6616
6619
msgstr "Luach ath-nochadh nan timeouts nuair a bhios putan 'ga bhrùthadh"
6618
#: ../gtk/gtksettings.c:703
6621
#: ../gtk/gtksettings.c:709
6619
6622
msgid "Expand timeout"
6620
6623
msgstr "Leudachadh an timeout"
6622
#: ../gtk/gtksettings.c:704
6625
#: ../gtk/gtksettings.c:710
6623
6626
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
6625
6628
"Leudaich an luach airson timeouts nuair a thèid widget a leudachadh a-steach "
6628
#: ../gtk/gtksettings.c:742
6631
#: ../gtk/gtksettings.c:748
6629
6632
msgid "Color scheme"
6630
6633
msgstr "Sgeama nan dathan"
6632
#: ../gtk/gtksettings.c:743
6635
#: ../gtk/gtksettings.c:749
6633
6636
msgid "A palette of named colors for use in themes"
6634
6637
msgstr "Pailead de dhathan ainmichte a chum cleachdaidh ann an ùrlaran"
6636
#: ../gtk/gtksettings.c:752
6639
#: ../gtk/gtksettings.c:758
6637
6640
msgid "Enable Animations"
6638
6641
msgstr "Cuir an comas beòthachaidhean"
6640
#: ../gtk/gtksettings.c:753
6643
#: ../gtk/gtksettings.c:759
6641
6644
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
6643
6646
"Co-dhiù an dèid beòthachaidhean air feadh an trusgain acainnean a chur an "
6646
#: ../gtk/gtksettings.c:774
6649
#: ../gtk/gtksettings.c:780
6647
6650
msgid "Enable Touchscreen Mode"
6648
6651
msgstr "Cuir an comas modh na sgrìn-shuathaidh"
6650
#: ../gtk/gtksettings.c:775
6653
#: ../gtk/gtksettings.c:781
6651
6654
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
6653
6656
"Ma tha seo TRUE, cha dèid brathan air gluasadan a libhrigeadh air an sgrìn "
6656
#: ../gtk/gtksettings.c:794
6659
#: ../gtk/gtksettings.c:800
6657
6660
msgid "Tooltip timeout"
6658
6661
msgstr "Timeout a' ghliocais-sgrìn"
6660
#: ../gtk/gtksettings.c:795
6663
#: ../gtk/gtksettings.c:801
6661
6664
msgid "Timeout before tooltip is shown"
6662
6665
msgstr "An timeout mus dèid gliocas-sgrìn a shealltainn"
6664
#: ../gtk/gtksettings.c:822
6667
#: ../gtk/gtksettings.c:828
6665
6668
msgid "Tooltip browse timeout"
6666
6669
msgstr "Timeout a' ghliocais-sgrìn sa mhodh bhrabhsaidh"
6668
#: ../gtk/gtksettings.c:823
6671
#: ../gtk/gtksettings.c:829
6669
6672
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
6671
6674
"An timeout mus dèid gliocas-sgrìn a shealltainn nuair a bhios am modh "
6672
6675
"brabhsaidh an comas"
6674
#: ../gtk/gtksettings.c:846
6677
#: ../gtk/gtksettings.c:852
6675
6678
msgid "Tooltip browse mode timeout"
6676
6679
msgstr "Timeout modh brabhsadh nan gliocasan-sgrìn"
6678
#: ../gtk/gtksettings.c:847
6681
#: ../gtk/gtksettings.c:853
6679
6682
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
6680
6683
msgstr "An timeout a thèid am modh brabhsaidh a chur à comas 'na dhèidh"
6682
#: ../gtk/gtksettings.c:869
6685
#: ../gtk/gtksettings.c:875
6683
6686
msgid "Keynav Cursor Only"
6684
6687
msgstr "Cùrsair Keynav a-mhàin"
6686
#: ../gtk/gtksettings.c:870
6689
#: ../gtk/gtksettings.c:876
6687
6690
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
6689
6692
"Ma tha seo TRUE, cha bhi ri làimh ach iuchraichean cùrsair airson seòladh "
6692
#: ../gtk/gtksettings.c:889
6695
#: ../gtk/gtksettings.c:895
6693
6696
msgid "Keynav Wrap Around"
6694
6697
msgstr "Pasgadh Keynav"
6696
#: ../gtk/gtksettings.c:890
6699
#: ../gtk/gtksettings.c:896
6697
6700
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
6699
6702
"Co-dhiù am bi pasgadh ann nuair a sheòlar tro widgets leis a' mheur-chlàr"
6701
#: ../gtk/gtksettings.c:910
6704
#: ../gtk/gtksettings.c:916
6702
6705
msgid "Error Bell"
6703
6706
msgstr "Clag nam mearachdan"
6705
#: ../gtk/gtksettings.c:911
6708
#: ../gtk/gtksettings.c:917
6706
6709
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
6708
6711
"Ma tha seo TRUE, adhbharaichidh mearachdan seòladh a' mheur-chlàir agus "
6709
6712
"mearachdan eile bìog"
6711
#: ../gtk/gtksettings.c:930
6714
#: ../gtk/gtksettings.c:936
6712
6715
msgid "Color Hash"
6713
6716
msgstr "Hais datha"
6715
#: ../gtk/gtksettings.c:931
6718
#: ../gtk/gtksettings.c:937
6716
6719
msgid "A hash table representation of the color scheme."
6717
6720
msgstr "Riochdachadh sgeama nan dathan mar chlàr hais."
6719
#: ../gtk/gtksettings.c:946
6722
#: ../gtk/gtksettings.c:952
6720
6723
msgid "Default file chooser backend"
6721
6724
msgstr "Backend roghnaichear bunaiteach nam faidhlichean"
6723
#: ../gtk/gtksettings.c:947
6726
#: ../gtk/gtksettings.c:953
6724
6727
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
6725
6728
msgstr "Ainm a' backend GtkFileChooser a thèid a chleachdadh a ghnàth"
6727
#: ../gtk/gtksettings.c:964
6730
#: ../gtk/gtksettings.c:970
6728
6731
msgid "Default print backend"
6729
6732
msgstr "Backend clò-bhualaidh bunaiteach"
6731
#: ../gtk/gtksettings.c:965
6734
#: ../gtk/gtksettings.c:971
6732
6735
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
6733
6736
msgstr "Liosta nan GtkPrintBackend backends a thèid a chleachdadh a ghnàth"
6735
#: ../gtk/gtksettings.c:988
6738
#: ../gtk/gtksettings.c:994
6736
6739
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
6738
6741
"An àithne bhunaiteach a thèid a ruith nuair a tha ro-shealladh clò-bhualaidh "
6739
6742
"'ga thaisbeanadh"
6741
#: ../gtk/gtksettings.c:989
6744
#: ../gtk/gtksettings.c:995
6742
6745
msgid "Command to run when displaying a print preview"
6744
6747
"An àithne a thèid a ruith nuair a tha ro-shealladh clò-bhualaidh 'ga "
6747
#: ../gtk/gtksettings.c:1008
6750
#: ../gtk/gtksettings.c:1014
6748
6751
msgid "Enable Mnemonics"
6749
6752
msgstr "Cuir an comas na mnemonics"
6751
#: ../gtk/gtksettings.c:1009
6754
#: ../gtk/gtksettings.c:1015
6752
6755
msgid "Whether labels should have mnemonics"
6753
6756
msgstr "Co-dhiù am bu chòir do mnemonics a bhith aig leubailean"
6755
#: ../gtk/gtksettings.c:1025
6758
#: ../gtk/gtksettings.c:1031
6756
6759
msgid "Enable Accelerators"
6757
6760
msgstr "Cuir an comas na luathaichearan"
6759
#: ../gtk/gtksettings.c:1026
6762
#: ../gtk/gtksettings.c:1032
6760
6763
msgid "Whether menu items should have accelerators"
6762
6765
"Co-dhiù am bu chòir do luathaichearan a bhith aig buill nan clàr-taice"
6764
#: ../gtk/gtksettings.c:1045
6767
#: ../gtk/gtksettings.c:1051
6765
6768
msgid "Recent Files Limit"
6766
6769
msgstr "Crìoch nam faidhlichean o chionn goirid"
6768
#: ../gtk/gtksettings.c:1046
6771
#: ../gtk/gtksettings.c:1052
6769
6772
msgid "Number of recently used files"
6770
6773
msgstr "Uiread nam faidhlichean a chaidh a chleachdadh o chionn goirid"
6772
#: ../gtk/gtksettings.c:1066
6775
#: ../gtk/gtksettings.c:1072
6773
6776
msgid "Default IM module"
6774
6777
msgstr "Am mòideal IM bunaiteach"
6776
#: ../gtk/gtksettings.c:1067
6779
#: ../gtk/gtksettings.c:1073
6777
6780
msgid "Which IM module should be used by default"
6778
6781
msgstr "Dè am mòideal IM a thèid a chleachdadh a ghnàth"
6780
#: ../gtk/gtksettings.c:1085
6783
#: ../gtk/gtksettings.c:1091
6781
6784
msgid "Recent Files Max Age"
6782
6785
msgstr "An aois as sine airson faidhlichean a chleachdadh o chionn goirid"
6784
#: ../gtk/gtksettings.c:1086
6787
#: ../gtk/gtksettings.c:1092
6785
6788
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
6787
6790
"An aois as sine airson faidhlichean a chleachdadh o chionn goirid ann an "
6790
#: ../gtk/gtksettings.c:1095
6793
#: ../gtk/gtksettings.c:1101
6791
6794
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
6792
6795
msgstr "Stampa-ama rèiteachadh Fontconfig"
6794
#: ../gtk/gtksettings.c:1096
6797
#: ../gtk/gtksettings.c:1102
6795
6798
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
6796
6799
msgstr "Stampa-ama an rèiteachaidh Fontconfig làithrich"
6798
#: ../gtk/gtksettings.c:1118
6801
#: ../gtk/gtksettings.c:1124
6799
6802
msgid "Sound Theme Name"
6800
6803
msgstr "Ainm ùrlar nam fuaimean"
6802
#: ../gtk/gtksettings.c:1119
6805
#: ../gtk/gtksettings.c:1125
6803
6806
msgid "XDG sound theme name"
6804
6807
msgstr "Ainm ùrlar nam fuaimean XDG"
6806
6809
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
6807
#: ../gtk/gtksettings.c:1141
6810
#: ../gtk/gtksettings.c:1147
6808
6811
msgid "Audible Input Feedback"
6809
6812
msgstr "Freagairt-fhuaime ion-chuir"
6811
#: ../gtk/gtksettings.c:1142
6814
#: ../gtk/gtksettings.c:1148
6812
6815
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
6814
6817
"Co-dhiù an dèid fuaimean nan tachartasan a chluich mar fhreagairt air ion-"
6815
6818
"chur a' chleachdaiche"
6817
#: ../gtk/gtksettings.c:1163
6820
#: ../gtk/gtksettings.c:1169
6818
6821
msgid "Enable Event Sounds"
6819
6822
msgstr "Cuir an comas fuaimean nan tachartasan"
6821
#: ../gtk/gtksettings.c:1164
6824
#: ../gtk/gtksettings.c:1170
6822
6825
msgid "Whether to play any event sounds at all"
6823
6826
msgstr "Co-dhiù an dèid fuaimean nan tachartasan a chluich idir"
6825
#: ../gtk/gtksettings.c:1181
6828
#: ../gtk/gtksettings.c:1187
6826
6829
msgid "Enable Tooltips"
6827
6830
msgstr "Cuir an comas na gliocasan-sgrìn"
6829
#: ../gtk/gtksettings.c:1182
6832
#: ../gtk/gtksettings.c:1188
6830
6833
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
6832
6835
"Co-dhiù an dèid gliocasan-sgrìn a shealltainn air widgets gus nach dèid"
6834
#: ../gtk/gtksettings.c:1197
6837
#: ../gtk/gtksettings.c:1203
6835
6838
msgid "Toolbar style"
6836
6839
msgstr "Stoidhle a' bhàr-inneal"
6838
#: ../gtk/gtksettings.c:1198
6841
#: ../gtk/gtksettings.c:1204
6840
6843
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
6842
6845
"Co-dhiù am bi dìreach teacsa, teacsa agus ìomhaigheagan, ìomhaigheagan a-"
6843
6846
"mhàin, is m.s.a.a. aig bàraichean-inneal bunaiteach."
6845
#: ../gtk/gtksettings.c:1214
6848
#: ../gtk/gtksettings.c:1220
6846
6849
msgid "Toolbar Icon Size"
6847
6850
msgstr "Meud ìomhaigheagan nam bàraichean-inneal"
6849
#: ../gtk/gtksettings.c:1215
6852
#: ../gtk/gtksettings.c:1221
6850
6853
msgid "The size of icons in default toolbars."
6851
6854
msgstr "Meud nan ìomhaigheagan ann am bàraichean-inneal bunaiteach."
6853
#: ../gtk/gtksettings.c:1234
6856
#: ../gtk/gtksettings.c:1240
6854
6857
msgid "Auto Mnemonics"
6855
6858
msgstr "Mnemonics fèin-obrachail"
6857
#: ../gtk/gtksettings.c:1235
6860
#: ../gtk/gtksettings.c:1241
6859
6862
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
6860
6863
"presses the mnemonic activator."
6884
6887
"Co-dhiù am fan na \"ceart-cheàrnachain fòcais\" falaichte gus an tòisich an "
6885
6888
"cleachdaiche air am meur-chlàr a chleachdadh."
6887
#: ../gtk/gtksettings.c:1297
6890
#: ../gtk/gtksettings.c:1303
6888
6891
msgid "Application prefers a dark theme"
6889
6892
msgstr "'S fhearr leis an aplacaid ùrlar dorcha"
6891
#: ../gtk/gtksettings.c:1298
6894
#: ../gtk/gtksettings.c:1304
6892
6895
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
6893
6896
msgstr "Co-dhiù am b' fhearr leis an aplacaid ùrlar dorcha"
6895
#: ../gtk/gtksettings.c:1315
6898
#: ../gtk/gtksettings.c:1321
6896
6899
msgid "Show button images"
6897
6900
msgstr "Seall dealbhan nam putanan"
6899
#: ../gtk/gtksettings.c:1316
6902
#: ../gtk/gtksettings.c:1322
6900
6903
msgid "Whether images should be shown on buttons"
6901
6904
msgstr "Co-dhiù am faicear dealbhan air na putanan"
6903
#: ../gtk/gtksettings.c:1324 ../gtk/gtksettings.c:1455
6906
#: ../gtk/gtksettings.c:1330 ../gtk/gtksettings.c:1461
6904
6907
msgid "Select on focus"
6905
6908
msgstr "Tagh air fòcas"
6907
#: ../gtk/gtksettings.c:1325
6910
#: ../gtk/gtksettings.c:1331
6908
6911
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
6910
6913
"Co-dhiù an dèid susbaint innteirt a thaghadh nuair a chuirear fòcas oirre"
6912
#: ../gtk/gtksettings.c:1342
6915
#: ../gtk/gtksettings.c:1348
6913
6916
msgid "Password Hint Timeout"
6914
6917
msgstr "Timeout oidheam an fhacail-fhaire"
6916
#: ../gtk/gtksettings.c:1343
6919
#: ../gtk/gtksettings.c:1349
6917
6920
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
6919
6922
"Dè cho fada a thèid an caractar mu dheireadh a chaidh a chur a-steach a "
6920
6923
"shealltainn ann an innteartan falaichte"
6922
#: ../gtk/gtksettings.c:1359
6925
#: ../gtk/gtksettings.c:1365
6923
6926
msgid "Show menu images"
6924
6927
msgstr "Seall dealbhan a' chlàir-thaice"
6926
#: ../gtk/gtksettings.c:1360
6929
#: ../gtk/gtksettings.c:1366
6927
6930
msgid "Whether images should be shown in menus"
6929
6932
"Co-dhiù an dèid dealbhan a shealltainn sna clàran-taice gus nach dèid"
6931
#: ../gtk/gtksettings.c:1375
6934
#: ../gtk/gtksettings.c:1381
6932
6935
msgid "Delay before drop down menus appear"
6933
6936
msgstr "An dàil mus nochd na clàran-taice teàrnaidh"
6935
#: ../gtk/gtksettings.c:1376
6938
#: ../gtk/gtksettings.c:1382
6936
6939
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
6937
6940
msgstr "An dàil mus nochd na fo-chlàran-taice air bàr clàir-thaice"
6939
#: ../gtk/gtksettings.c:1395
6942
#: ../gtk/gtksettings.c:1401
6940
6943
msgid "Scrolled Window Placement"
6941
6944
msgstr "Ionad na h-uinneige sgrolaichte"
6943
#: ../gtk/gtksettings.c:1396
6946
#: ../gtk/gtksettings.c:1402
6945
6948
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
6946
6949
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
7166
7169
msgid "Whether the spinner is active"
7167
7170
msgstr "Co-dhiù a bheil an snìomhadair an gnìomh gus nach bi"
7169
#: ../gtk/gtkstack.c:384
7172
#: ../gtk/gtkstack.c:398
7170
7173
#| msgid "Homogeneous"
7171
7174
msgid "Homogeneous sizing"
7172
7175
msgstr "Meudachadh aon-ghnèitheach"
7174
#: ../gtk/gtkstack.c:388
7177
#: ../gtk/gtkstack.c:426
7175
7178
#| msgid "Visible Window"
7176
7179
msgid "Visible child"
7177
7180
msgstr "Pàiste fhaicsinneach"
7179
#: ../gtk/gtkstack.c:388
7182
#: ../gtk/gtkstack.c:426
7180
7183
#| msgid "The widget currently editing the edited cell"
7181
7184
msgid "The widget currently visible in the stack"
7182
7185
msgstr "A' widget a ghabhas faicinn san staca an-dràsta"
7184
#: ../gtk/gtkstack.c:392
7187
#: ../gtk/gtkstack.c:430
7185
7188
#| msgid "X alignment of the child"
7186
7189
msgid "Name of visible child"
7187
7190
msgstr "Ainm na pàiste faicsinnich"
7189
#: ../gtk/gtkstack.c:392
7192
#: ../gtk/gtkstack.c:430
7190
7193
#| msgid "Length of the text currently in the entry"
7191
7194
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
7192
7195
msgstr "Ainm a' widget a ghabhas faicinn san staca an-dràsta"
7194
#: ../gtk/gtkstack.c:404
7197
#: ../gtk/gtkstack.c:442
7195
7198
#| msgid "Translation Domain"
7196
7199
msgid "Transition running"
7197
7200
msgstr "Ruith an tar-mhùthaidh"
7199
#: ../gtk/gtkstack.c:404
7202
#: ../gtk/gtkstack.c:442
7200
7203
#| msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
7201
7204
msgid "Whether or not the transition is currently running"
7202
7205
msgstr "Co-dhiù a bheil an tar-mhùthadh 'ga ruith an-dràsta gus nach eil"
7204
#: ../gtk/gtkstack.c:413
7207
#: ../gtk/gtkstack.c:451
7205
7208
#| msgid "The name of the widget"
7206
7209
msgid "The name of the child page"
7207
7210
msgstr "Ainm na duilleige pàiste"
7209
#: ../gtk/gtkstack.c:420
7212
#: ../gtk/gtkstack.c:458
7210
7213
#| msgid "The title of the assistant page"
7211
7214
msgid "The title of the child page"
7212
7215
msgstr "Tiotal na duilleige pàiste"
7214
#: ../gtk/gtkstack.c:426 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
7217
#: ../gtk/gtkstack.c:464 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
7215
7218
msgid "Icon name"
7216
7219
msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige"
7218
#: ../gtk/gtkstack.c:427
7221
#: ../gtk/gtkstack.c:465
7219
7222
#| msgid "The name of the widget"
7220
7223
msgid "The icon name of the child page"
7221
7224
msgstr "Ainm ìomhaigheag na duilleige pàiste"
7223
#: ../gtk/gtkstack.c:450
7226
#: ../gtk/gtkstack.c:488
7224
7227
#| msgid "Related Action"
7225
7228
msgid "Needs Attention"
7226
7229
msgstr "Feumach air aire"
7228
#: ../gtk/gtkstack.c:451
7231
#: ../gtk/gtkstack.c:489
7229
7232
#| msgid "Whether this tag affects indentation"
7230
7233
msgid "Whether this page needs attention"
7231
7234
msgstr "Co-dhiù a bheil an duilleag seo feumach air aire gus nach eil"
7233
#: ../gtk/gtksidebar.c:443 ../gtk/gtkstackswitcher.c:523
7234
#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:524
7236
#: ../gtk/gtksidebar.c:443 ../gtk/gtkstackswitcher.c:521
7237
#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:522
8462
8465
"Tar-àithne airson iarratas àirde a' widget no -1 ma bu chòir dha iarrtas "
8463
8466
"nàdarra a chleachdadh"
8465
#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
8468
#: ../gtk/gtkwidget.c:1273
8466
8469
msgid "Whether the widget is visible"
8467
8470
msgstr "Co-dhiù am faicear a' widget"
8469
#: ../gtk/gtkwidget.c:1278
8472
#: ../gtk/gtkwidget.c:1280
8470
8473
msgid "Whether the widget responds to input"
8471
8474
msgstr "Co-dhiù am freagair a' widget ri ion-chur"
8473
#: ../gtk/gtkwidget.c:1284
8476
#: ../gtk/gtkwidget.c:1286
8474
8477
msgid "Application paintable"
8475
8478
msgstr "Comas peantaidh aig an aplacaid"
8477
#: ../gtk/gtkwidget.c:1285
8480
#: ../gtk/gtkwidget.c:1287
8478
8481
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
8479
8482
msgstr "Co-dhiù am peant an aplacaid air a' widget fhèin"
8481
#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
8484
#: ../gtk/gtkwidget.c:1293
8482
8485
msgid "Can focus"
8483
8486
msgstr "Gabhaidh fòcas a dhèanamh air"
8485
#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
8488
#: ../gtk/gtkwidget.c:1294
8486
8489
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
8487
8490
msgstr "Co-dhiù an gabh a' widget ri fòcas ion-chuir"
8489
#: ../gtk/gtkwidget.c:1298
8492
#: ../gtk/gtkwidget.c:1300
8490
8493
msgid "Has focus"
8491
8494
msgstr "Tha fòcas air"
8493
#: ../gtk/gtkwidget.c:1299
8496
#: ../gtk/gtkwidget.c:1301
8494
8497
msgid "Whether the widget has the input focus"
8495
8498
msgstr "Co-dhiù a bheil fòcas ion-chuir air a' widget"
8497
#: ../gtk/gtkwidget.c:1305
8500
#: ../gtk/gtkwidget.c:1307
8498
8501
msgid "Is focus"
8499
8502
msgstr "Tha e 'na fhòcas"
8501
#: ../gtk/gtkwidget.c:1306
8504
#: ../gtk/gtkwidget.c:1308
8502
8505
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
8504
8507
"Co-dhiù a bheil a' widget 'na fhòcas widget am broinn na leibheil as àirde"
8506
#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
8509
#: ../gtk/gtkwidget.c:1314
8507
8510
msgid "Can default"
8508
8511
msgstr "Faodaidh e a bhith 'na bun-roghainn"
8510
#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
8513
#: ../gtk/gtkwidget.c:1315
8511
8514
msgid "Whether the widget can be the default widget"
8512
8515
msgstr "Co-dhiù am faod a' widget a bhith 'na widget bunaiteach"
8514
#: ../gtk/gtkwidget.c:1319
8517
#: ../gtk/gtkwidget.c:1321
8515
8518
msgid "Has default"
8516
8519
msgstr "Tha e 'na bhun-roghainn"
8518
#: ../gtk/gtkwidget.c:1320
8521
#: ../gtk/gtkwidget.c:1322
8519
8522
msgid "Whether the widget is the default widget"
8520
8523
msgstr "Co-dhiù a' bheil a' widget 'na widget bunaiteach gus nach eil"
8522
#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
8525
#: ../gtk/gtkwidget.c:1328
8523
8526
msgid "Receives default"
8524
8527
msgstr "Nithear an gnìomh bunaiteach air"
8526
#: ../gtk/gtkwidget.c:1327
8529
#: ../gtk/gtkwidget.c:1329
8528
8531
"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
8530
8533
"Ma tha seo TRUE, thèid an gnìomh bunaiteach a dhèanamh air a' widget nuair a "
8531
8534
"chuirear fòcas air"
8533
#: ../gtk/gtkwidget.c:1333
8536
#: ../gtk/gtkwidget.c:1335
8534
8537
msgid "Composite child"
8535
8538
msgstr "Pàiste co-dhèanta"
8537
#: ../gtk/gtkwidget.c:1334
8540
#: ../gtk/gtkwidget.c:1336
8538
8541
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
8539
8542
msgstr "Co-dhiù a bheil a' widget 'na phàirt de widget co-dhèanta"
8541
#: ../gtk/gtkwidget.c:1343
8544
#: ../gtk/gtkwidget.c:1345
8543
8546
msgstr "Stoidhle"
8545
#: ../gtk/gtkwidget.c:1344
8548
#: ../gtk/gtkwidget.c:1346
8547
8550
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
8550
8553
"Stoidhle a' widget sa bheil fiosrachadh mun choltas a bhios air (datha is "
8553
#: ../gtk/gtkwidget.c:1353
8556
#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
8555
8558
msgstr "Tachartasan"
8557
#: ../gtk/gtkwidget.c:1354
8560
#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
8558
8561
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
8560
8563
"Am masg tachartais a a cho-dhùineas dè seòrsa de GdkEvents a gheibh a' widget"
8562
#: ../gtk/gtkwidget.c:1361
8565
#: ../gtk/gtkwidget.c:1363
8563
8566
msgid "No show all"
8564
8567
msgstr "Na seall na h-uile"
8566
#: ../gtk/gtkwidget.c:1362
8569
#: ../gtk/gtkwidget.c:1364
8567
8570
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
8569
8572
"Co-dhiù am bu chòir do bhuaidh a bhith air a' widget seo aig "
8570
8573
"gtk_widget_show_all() gus nach bi"
8572
#: ../gtk/gtkwidget.c:1385
8575
#: ../gtk/gtkwidget.c:1387
8573
8576
msgid "Whether this widget has a tooltip"
8574
8577
msgstr "Co-dhiù a bheil gliocas-sgrìn aig a' widget seo gus nach eil"
8576
#: ../gdk/gdkglcontext.c:189 ../gtk/gtkwidget.c:1447
8579
#: ../gdk/gdkglcontext.c:259 ../gtk/gtkwidget.c:1449
8578
8581
msgstr "Uinneag"
8580
#: ../gtk/gtkwidget.c:1448
8583
#: ../gtk/gtkwidget.c:1450
8581
8584
msgid "The widget's window if it is realized"
8582
8585
msgstr "Uinneag a' widget ma tha e ann"
8584
#: ../gtk/gtkwidget.c:1464
8587
#: ../gtk/gtkwidget.c:1466
8585
8588
msgid "Double Buffered"
8586
8589
msgstr "Air a bhufaireadh dà thuras"
8588
#: ../gtk/gtkwidget.c:1465
8591
#: ../gtk/gtkwidget.c:1467
8589
8592
msgid "Whether the widget is double buffered"
8590
8593
msgstr "Co-dhiù a bheil a' widget air a bhufaireadh dà thuras"
8592
#: ../gtk/gtkwidget.c:1480
8595
#: ../gtk/gtkwidget.c:1482
8593
8596
msgid "How to position in extra horizontal space"
8594
8597
msgstr "Càit an dèid a chur ma bhios àite còmhnard a bharrachd ann"
8596
#: ../gtk/gtkwidget.c:1496
8599
#: ../gtk/gtkwidget.c:1498
8597
8600
msgid "How to position in extra vertical space"
8598
8601
msgstr "Càit an dèid a chur ma bhios àite inghearach a bharrachd ann"
8600
#: ../gtk/gtkwidget.c:1517
8603
#: ../gtk/gtkwidget.c:1519
8601
8604
msgid "Margin on Left"
8602
8605
msgstr "Am marghan air an taobh chlì"
8604
#: ../gtk/gtkwidget.c:1518
8607
#: ../gtk/gtkwidget.c:1520
8605
8608
msgid "Pixels of extra space on the left side"
8606
8609
msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd air an taobh chlì"
8608
#: ../gtk/gtkwidget.c:1540
8611
#: ../gtk/gtkwidget.c:1542
8609
8612
msgid "Margin on Right"
8610
8613
msgstr "Am marghan air an taobh deas"
8612
#: ../gtk/gtkwidget.c:1541
8615
#: ../gtk/gtkwidget.c:1543
8613
8616
msgid "Pixels of extra space on the right side"
8614
8617
msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd air an taobh deas"
8616
#: ../gtk/gtkwidget.c:1562
8619
#: ../gtk/gtkwidget.c:1564
8617
8620
#| msgid "Margin on Bottom"
8618
8621
msgid "Margin on Start"
8619
8622
msgstr "Am marghan aig an toiseach"
8621
#: ../gtk/gtkwidget.c:1563
8624
#: ../gtk/gtkwidget.c:1565
8622
8625
#| msgid "Pixels of extra space on the right side"
8623
8626
msgid "Pixels of extra space on the start"
8624
8627
msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd air an toiseach"
8626
#: ../gtk/gtkwidget.c:1584
8629
#: ../gtk/gtkwidget.c:1586
8627
8630
#| msgid "Margin on Top"
8628
8631
msgid "Margin on End"
8629
8632
msgstr "Am marghan aig an deireadh"
8631
#: ../gtk/gtkwidget.c:1585
8634
#: ../gtk/gtkwidget.c:1587
8632
8635
#| msgid "Pixels of extra space on the left side"
8633
8636
msgid "Pixels of extra space on the end"
8634
8637
msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd air an deireadh"
8636
#: ../gtk/gtkwidget.c:1605
8639
#: ../gtk/gtkwidget.c:1607
8637
8640
msgid "Margin on Top"
8638
8641
msgstr "Am marghan aig a' bharr"
8640
#: ../gtk/gtkwidget.c:1606
8643
#: ../gtk/gtkwidget.c:1608
8641
8644
msgid "Pixels of extra space on the top side"
8642
8645
msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd aig a' bharr"
8644
#: ../gtk/gtkwidget.c:1626
8647
#: ../gtk/gtkwidget.c:1628
8645
8648
msgid "Margin on Bottom"
8646
8649
msgstr "Am marghan aig a' bhonn"
8648
#: ../gtk/gtkwidget.c:1627
8651
#: ../gtk/gtkwidget.c:1629
8649
8652
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
8650
8653
msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd aig a' bhonn"
8652
#: ../gtk/gtkwidget.c:1644
8655
#: ../gtk/gtkwidget.c:1646
8653
8656
msgid "All Margins"
8654
8657
msgstr "Na h-uile marghan"
8656
#: ../gtk/gtkwidget.c:1645
8659
#: ../gtk/gtkwidget.c:1647
8657
8660
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
8658
8661
msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd air na ceithir taobhan"
8660
#: ../gtk/gtkwidget.c:1678
8663
#: ../gtk/gtkwidget.c:1680
8661
8664
msgid "Horizontal Expand"
8662
8665
msgstr "Leudachadh còmhnard"
8664
#: ../gtk/gtkwidget.c:1679
8667
#: ../gtk/gtkwidget.c:1681
8665
8668
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
8666
8669
msgstr "Co-dhiù an iarr a' widget barrachd àite còmhnaird"
8668
#: ../gtk/gtkwidget.c:1693
8671
#: ../gtk/gtkwidget.c:1695
8669
8672
msgid "Horizontal Expand Set"
8670
8673
msgstr "Leudachadh còmhnard air a shuidheachadh"
8672
#: ../gtk/gtkwidget.c:1694
8675
#: ../gtk/gtkwidget.c:1696
8673
8676
msgid "Whether to use the hexpand property"
8674
8677
msgstr "Co-dhiù an dèid an roghainn hexpand a chleachdadh"
8676
#: ../gtk/gtkwidget.c:1708
8679
#: ../gtk/gtkwidget.c:1710
8677
8680
msgid "Vertical Expand"
8678
8681
msgstr "Leudachadh inghearach"
8680
#: ../gtk/gtkwidget.c:1709
8683
#: ../gtk/gtkwidget.c:1711
8681
8684
msgid "Whether widget wants more vertical space"
8682
8685
msgstr "Co-dhiù an iarr a' widget barrachd àite inghearaich"
8684
#: ../gtk/gtkwidget.c:1723
8687
#: ../gtk/gtkwidget.c:1725
8685
8688
msgid "Vertical Expand Set"
8686
8689
msgstr "Leudachadh inghearach air a shuidheachadh"
8688
#: ../gtk/gtkwidget.c:1724
8691
#: ../gtk/gtkwidget.c:1726
8689
8692
msgid "Whether to use the vexpand property"
8690
8693
msgstr "Co-dhiù an dèid an roghainn vexpand a chleachdadh"
8692
#: ../gtk/gtkwidget.c:1738
8695
#: ../gtk/gtkwidget.c:1740
8693
8696
msgid "Expand Both"
8694
8697
msgstr "Leudaich an dà dhiubh"
8696
#: ../gtk/gtkwidget.c:1739
8699
#: ../gtk/gtkwidget.c:1741
8697
8700
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
8698
8701
msgstr "Co-dhiù an iarr a' widget leudachadh san dà chomhair"
8700
#: ../gtk/gtkwidget.c:1756
8703
#: ../gtk/gtkwidget.c:1758
8701
8704
msgid "Opacity for Widget"
8702
8705
msgstr "Trìd-shoilleireachd a' widget"
8704
#: ../gtk/gtkwidget.c:1757
8707
#: ../gtk/gtkwidget.c:1759
8705
8708
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
8706
8709
msgstr "Trìd-shoilleireachd a' widget eadar 0 is 1"
8708
#: ../gtk/gtkwidget.c:1774
8711
#: ../gtk/gtkwidget.c:1776
8709
8712
#| msgid "Font scaling factor"
8710
8713
msgid "Scale factor"
8711
8714
msgstr "Am factar sgèilidh"
8713
#: ../gtk/gtkwidget.c:1775
8716
#: ../gtk/gtkwidget.c:1777
8714
8717
#| msgid "The title of the window"
8715
8718
msgid "The scaling factor of the window"
8716
8719
msgstr "Factar sgèileadh na h-uinneige"
8718
#: ../gtk/gtkwidget.c:3568
8721
#: ../gtk/gtkwidget.c:3570
8719
8722
msgid "Interior Focus"
8720
8723
msgstr "Fòcas a-staigh"
8722
#: ../gtk/gtkwidget.c:3569
8725
#: ../gtk/gtkwidget.c:3571
8723
8726
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
8724
8727
msgstr "Co-dhiù an dèid taisbeanair an fhòcais a tharraing am broinn widgets"
8726
#: ../gtk/gtkwidget.c:3582
8729
#: ../gtk/gtkwidget.c:3584
8727
8730
msgid "Focus linewidth"
8728
8731
msgstr "Leud loidhne an fhòcais"
8730
#: ../gtk/gtkwidget.c:3583
8733
#: ../gtk/gtkwidget.c:3585
8731
8734
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
8732
8735
msgstr "Leud loidhne taisbeanair an fhòcais, ann am piogsailean"
8734
#: ../gtk/gtkwidget.c:3597
8737
#: ../gtk/gtkwidget.c:3599
8735
8738
msgid "Focus line dash pattern"
8736
8739
msgstr "Pàtran strìochagan loidhne an fhòcais"
8738
#: ../gtk/gtkwidget.c:3598
8741
#: ../gtk/gtkwidget.c:3600
8740
8743
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
8741
8744
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
8822
8825
"Co-dhiù an gabh leud nan sgaradairean atharrachadh agus an dèidh an tarraing "
8823
8826
"le bogsa seach loidhne"
8825
#: ../gtk/gtkwidget.c:3704
8828
#: ../gtk/gtkwidget.c:3706
8826
8829
msgid "Separator Width"
8827
8830
msgstr "Leud an sgaradair"
8829
#: ../gtk/gtkwidget.c:3705
8832
#: ../gtk/gtkwidget.c:3707
8830
8833
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
8831
8834
msgstr "Leud nan sgaradairean ma tha wide-separators TRUE"
8833
#: ../gtk/gtkwidget.c:3719
8836
#: ../gtk/gtkwidget.c:3721
8834
8837
msgid "Separator Height"
8835
8838
msgstr "Àirde an sgaradair"
8837
#: ../gtk/gtkwidget.c:3720
8840
#: ../gtk/gtkwidget.c:3722
8838
8841
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
8839
8842
msgstr "Àirde nan sgaradairean ma tha wide-separators TRUE"
8841
#: ../gtk/gtkwidget.c:3734
8844
#: ../gtk/gtkwidget.c:3736
8842
8845
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
8843
8846
msgstr "Faid saighdean an sgrolaidh chòmhnaird"
8845
#: ../gtk/gtkwidget.c:3735
8848
#: ../gtk/gtkwidget.c:3737
8846
8849
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
8847
8850
msgstr "Faid saighdean an sgrolaidh chòmhnaird"
8849
#: ../gtk/gtkwidget.c:3749
8852
#: ../gtk/gtkwidget.c:3751
8850
8853
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
8851
8854
msgstr "Faid saighdean an sgrolaidh inghearaich"
8853
#: ../gtk/gtkwidget.c:3750
8856
#: ../gtk/gtkwidget.c:3752
8854
8857
msgid "The length of vertical scroll arrows"
8855
8858
msgstr "Faid saighdean an sgrolaidh inghearaich"
8857
#: ../gtk/gtkwidget.c:3756 ../gtk/gtkwidget.c:3757
8860
#: ../gtk/gtkwidget.c:3758 ../gtk/gtkwidget.c:3759
8858
8861
msgid "Width of text selection handles"
8859
8862
msgstr "Leud làmhrachain an taghaidh teacsa"
8861
#: ../gtk/gtkwidget.c:3762 ../gtk/gtkwidget.c:3763
8864
#: ../gtk/gtkwidget.c:3764 ../gtk/gtkwidget.c:3765
8862
8865
msgid "Height of text selection handles"
8863
8866
msgstr "Àirde làmhrachain an taghaidh teacsa"
8865
#: ../gtk/gtkwindow.c:697
8868
#: ../gtk/gtkwindow.c:703
8866
8869
msgid "Window Type"
8867
8870
msgstr "Seòrsa na h-uinneige"
8869
#: ../gtk/gtkwindow.c:698
8872
#: ../gtk/gtkwindow.c:704
8870
8873
msgid "The type of the window"
8871
8874
msgstr "Seòrsa na h-uinneige"
8873
#: ../gtk/gtkwindow.c:706
8876
#: ../gtk/gtkwindow.c:712
8874
8877
msgid "Window Title"
8875
8878
msgstr "Tiotal na h-uinneige"
8877
#: ../gtk/gtkwindow.c:707
8880
#: ../gtk/gtkwindow.c:713
8878
8881
msgid "The title of the window"
8879
8882
msgstr "Tiotal na h-uinneige"
8881
#: ../gtk/gtkwindow.c:714
8884
#: ../gtk/gtkwindow.c:720
8882
8885
msgid "Window Role"
8883
8886
msgstr "Dreuchd na h-uinneige"
8885
#: ../gtk/gtkwindow.c:715
8888
#: ../gtk/gtkwindow.c:721
8886
8889
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
8888
8891
"Aithnichear àraid airson na h-uinneige a nochdas nuair a thèid seisean aiseag"
8890
#: ../gtk/gtkwindow.c:731
8893
#: ../gtk/gtkwindow.c:737
8891
8894
msgid "Startup ID"
8892
8895
msgstr "ID tòiseachaidh"
8894
#: ../gtk/gtkwindow.c:732
8897
#: ../gtk/gtkwindow.c:738
8895
8898
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
8897
8900
"Aithnichear tòiseachaidh àraid airson na h-uinneige a chleachdas startup-"
8900
#: ../gtk/gtkwindow.c:740
8903
#: ../gtk/gtkwindow.c:746
8901
8904
msgid "If TRUE, users can resize the window"
8903
8906
"Ma tha seo TRUE, faodaidh na cleachdaichean meud na h-uinneige atharrachadh"
8905
#: ../gtk/gtkwindow.c:748
8908
#: ../gtk/gtkwindow.c:754
8907
8910
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
8910
8913
"Ma tha seo TRUE, 's e uinneag mhòdach a bhios ann (cha ghabh uinneagan eile "
8911
8914
"a chleachdadh fhad 's a bhios an dèid seo an àirde)"
8913
#: ../gtk/gtkwindow.c:755
8916
#: ../gtk/gtkwindow.c:761
8914
8917
msgid "Window Position"
8915
8918
msgstr "Ionad na h-uinneige"
8917
#: ../gtk/gtkwindow.c:756
8920
#: ../gtk/gtkwindow.c:762
8918
8921
msgid "The initial position of the window"
8919
8922
msgstr "Ionad tùsail na h-uinneige"
8921
#: ../gtk/gtkwindow.c:764
8924
#: ../gtk/gtkwindow.c:770
8922
8925
msgid "Default Width"
8923
8926
msgstr "An leud bunaiteach"
8925
#: ../gtk/gtkwindow.c:765
8928
#: ../gtk/gtkwindow.c:771
8927
8930
"The default width of the window, used when initially showing the window"
8929
8932
"Leud bunaiteach na h-uinneige, thèid a chleachdadh nuair a sheallar an "
8930
8933
"uinneag an toiseach"
8932
#: ../gtk/gtkwindow.c:774
8935
#: ../gtk/gtkwindow.c:780
8933
8936
msgid "Default Height"
8934
8937
msgstr "An àirde bhunaiteach"
8936
#: ../gtk/gtkwindow.c:775
8939
#: ../gtk/gtkwindow.c:781
8938
8941
"The default height of the window, used when initially showing the window"
8940
8943
"Àirde bhunaiteach na h-uinneige, thèid a chleachdadh nuair a sheallar an "
8941
8944
"uinneag an toiseach"
8943
#: ../gtk/gtkwindow.c:784
8946
#: ../gtk/gtkwindow.c:790
8944
8947
msgid "Destroy with Parent"
8945
8948
msgstr "Sgrios an cois a' phàraint"
8947
#: ../gtk/gtkwindow.c:785
8950
#: ../gtk/gtkwindow.c:791
8948
8951
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
8950
8953
"An dèid an uinneag seo a sgriosadh nuair a thèid am pàrant a sgriosadh"
8952
#: ../gtk/gtkwindow.c:799
8955
#: ../gtk/gtkwindow.c:805
8953
8956
msgid "Hide the titlebar during maximization"
8954
8957
msgstr "Falaich bàr an tiotail nuair a bhios e 'na làn-mheud"
8956
#: ../gtk/gtkwindow.c:800
8959
#: ../gtk/gtkwindow.c:806
8958
8961
"If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
8960
8963
"Co-dhiù an dèid bàr tiotal na h-uinneige a chur am falach nuair a bhios an "
8961
8964
"uinneag 'na làn-mheud"
8963
#: ../gtk/gtkwindow.c:808
8966
#: ../gtk/gtkwindow.c:814
8964
8967
msgid "Icon for this window"
8965
8968
msgstr "An ìomhaigheag airson na h-uinneige seo"
8967
#: ../gtk/gtkwindow.c:825
8970
#: ../gtk/gtkwindow.c:831
8968
8971
msgid "Mnemonics Visible"
8969
8972
msgstr "Mnemonics faicsinneach"
8971
#: ../gtk/gtkwindow.c:826
8974
#: ../gtk/gtkwindow.c:832
8972
8975
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
8974
8977
"Co-dhiù am faicear na mnemonics san uinneag seo an-dràsta fhèin gus nach "
8977
#: ../gtk/gtkwindow.c:843
8980
#: ../gtk/gtkwindow.c:849
8978
8981
msgid "Focus Visible"
8979
8982
msgstr "Fòcas faicsinneach"
8981
#: ../gtk/gtkwindow.c:844
8984
#: ../gtk/gtkwindow.c:850
8982
8985
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
8984
8987
"Co-dhiù am faicear ceart-cheàrnachain an fhòcais san uinneag seo an-dràsta "
8985
8988
"fhèin gus nach fhaic"
8987
#: ../gtk/gtkwindow.c:860
8990
#: ../gtk/gtkwindow.c:866
8988
8991
msgid "Name of the themed icon for this window"
8989
8992
msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige ùrlair airson na h-uinneige seo"
8991
#: ../gtk/gtkwindow.c:875
8994
#: ../gtk/gtkwindow.c:881
8992
8995
msgid "Is Active"
8993
8996
msgstr "Tha e gnìomhach"
8995
#: ../gtk/gtkwindow.c:876
8998
#: ../gtk/gtkwindow.c:882
8996
8999
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
8997
9000
msgstr "Co-dhiù a bheil leibheil as àirde 'na uinneag ghnìomhach làithreach"
8999
#: ../gtk/gtkwindow.c:883
9002
#: ../gtk/gtkwindow.c:889
9000
9003
msgid "Focus in Toplevel"
9001
9004
msgstr "Am fòcas aig an leibheil as àirde"
9003
#: ../gtk/gtkwindow.c:884
9006
#: ../gtk/gtkwindow.c:890
9004
9007
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
9005
9008
msgstr "Co-dhiù a bheil am fòcas ion-chuir am broinn na GtkWindow seo"
9007
#: ../gtk/gtkwindow.c:891
9010
#: ../gtk/gtkwindow.c:897
9008
9011
msgid "Type hint"
9009
9012
msgstr "Oidheam air an t-seòrsa"
9011
#: ../gtk/gtkwindow.c:892
9014
#: ../gtk/gtkwindow.c:898
9013
9016
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
9014
9017
"and how to treat it."
9016
9019
"Oidheam a dh'innseas do dh'àrainneachd an deasga dè seòrsa uinneag a tha ann "
9017
9020
"agus mar a làimhsicheas e e."
9019
#: ../gtk/gtkwindow.c:900
9022
#: ../gtk/gtkwindow.c:906
9020
9023
msgid "Skip taskbar"
9021
9024
msgstr "Gearr leum thairis air bàr nan saothair"
9023
#: ../gtk/gtkwindow.c:901
9026
#: ../gtk/gtkwindow.c:907
9024
9027
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
9026
9029
"Bidh seo TRUE mur am bu chòir dhan uinneag a bhith air bàr nan saothair."
9028
#: ../gtk/gtkwindow.c:908
9031
#: ../gtk/gtkwindow.c:914
9029
9032
msgid "Skip pager"
9030
9033
msgstr "Gearr leum thairis air a' phèidsear"
9032
#: ../gtk/gtkwindow.c:909
9035
#: ../gtk/gtkwindow.c:915
9033
9036
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
9034
9037
msgstr "Bidh seo TRUE mur am bu chòir dhan uinneag a bhith sa phèidsear."
9036
#: ../gtk/gtkwindow.c:916
9039
#: ../gtk/gtkwindow.c:922
9038
9041
msgstr "Èiginneach"
9040
#: ../gtk/gtkwindow.c:917
9043
#: ../gtk/gtkwindow.c:923
9041
9044
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
9043
9046
"Bidh seo TRUE ma bu chòir gun dèid aire a' chleachdaiche a tharraing dhan "
9046
#: ../gtk/gtkwindow.c:931
9049
#: ../gtk/gtkwindow.c:937
9047
9050
msgid "Accept focus"
9048
9051
msgstr "Gabhaidh e ri fòcas"
9050
#: ../gtk/gtkwindow.c:932
9053
#: ../gtk/gtkwindow.c:938
9051
9054
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
9052
9055
msgstr "TRUE ma bu chòir 's gum faigh an uinneag am fòcas ion-chuir."
9054
#: ../gtk/gtkwindow.c:946
9057
#: ../gtk/gtkwindow.c:952
9055
9058
msgid "Focus on map"
9056
9059
msgstr "Fòcas ri linn mapachaidh"
9058
#: ../gtk/gtkwindow.c:947
9061
#: ../gtk/gtkwindow.c:953
9059
9062
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
9061
9064
"TRUE ma bu chòir dhan uinneag am fòcas ion-chuir fhaighinn ri linn "
9064
#: ../gtk/gtkwindow.c:961
9067
#: ../gtk/gtkwindow.c:967
9065
9068
msgid "Decorated"
9066
9069
msgstr "Sgeadaichte"
9068
#: ../gtk/gtkwindow.c:962
9071
#: ../gtk/gtkwindow.c:968
9069
9072
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
9071
9074
"Co-dhiù am bu chòir do mhanaidsear nan uinneagan an uinneag a sgeadachadh"
9073
#: ../gtk/gtkwindow.c:976
9076
#: ../gtk/gtkwindow.c:982
9074
9077
msgid "Deletable"
9075
9078
msgstr "Gabhaidh a sguabadh às"
9077
#: ../gtk/gtkwindow.c:977
9080
#: ../gtk/gtkwindow.c:983
9078
9081
msgid "Whether the window frame should have a close button"
9079
9082
msgstr "Co-dhiù am bu do phutan dùnaidh a bhith aig frèam na h-uinneige"
9081
#: ../gtk/gtkwindow.c:998
9084
#: ../gtk/gtkwindow.c:1004
9082
9085
msgid "Resize grip"
9083
9086
msgstr "Làmhrachan ath-mheudachaidh"
9085
#: ../gtk/gtkwindow.c:999
9088
#: ../gtk/gtkwindow.c:1005
9086
9089
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
9088
9091
"Sònraichidh seo am bu chòir do làmhrachan ath-mheudachaidh a bhith aig an "
9091
#: ../gtk/gtkwindow.c:1015
9094
#: ../gtk/gtkwindow.c:1021
9092
9095
msgid "Resize grip is visible"
9093
9096
msgstr "Tha làmhrachan ath-mheudachaidh ri fhaicinn"
9095
#: ../gtk/gtkwindow.c:1016
9098
#: ../gtk/gtkwindow.c:1022
9096
9099
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
9097
9100
msgstr "Sònraichidh seo am faicear làmhrachan ath-mheudachadh na h-uinneige"
9099
#: ../gtk/gtkwindow.c:1032
9102
#: ../gtk/gtkwindow.c:1038
9100
9103
msgid "Gravity"
9101
9104
msgstr "Iom-tharraing"
9103
#: ../gtk/gtkwindow.c:1033
9106
#: ../gtk/gtkwindow.c:1039
9104
9107
msgid "The window gravity of the window"
9105
9108
msgstr "Iom-tharraing uinneige aig an uinneag"
9107
#: ../gtk/gtkwindow.c:1050
9110
#: ../gtk/gtkwindow.c:1056
9108
9111
msgid "Transient for Window"
9109
9112
msgstr "Diombuan airson na h-uinneige"
9111
#: ../gtk/gtkwindow.c:1051
9114
#: ../gtk/gtkwindow.c:1057
9112
9115
msgid "The transient parent of the dialog"
9113
9116
msgstr "Pàrant diombuan a' chòmhraidh"
9115
#: ../gtk/gtkwindow.c:1071
9118
#: ../gtk/gtkwindow.c:1077
9116
9119
msgid "Attached to Widget"
9117
9120
msgstr "Ceangailte ris a' widget"
9119
#: ../gtk/gtkwindow.c:1072
9122
#: ../gtk/gtkwindow.c:1078
9120
9123
msgid "The widget where the window is attached"
9121
9124
msgstr "A' widget far a bheil an uinneag ceangailte ris"
9123
#: ../gtk/gtkwindow.c:1079
9126
#: ../gtk/gtkwindow.c:1085
9124
9127
msgid "Is maximized"
9125
9128
msgstr "Làn-mheudaichte"
9127
#: ../gtk/gtkwindow.c:1080
9130
#: ../gtk/gtkwindow.c:1086
9128
9131
#| msgid "Whether the widget is visible"
9129
9132
msgid "Whether the window is maximized"
9130
9133
msgstr "Co-dhiù an deach an uinneag làn-mheudachadh gus nach deach"
9132
#: ../gtk/gtkwindow.c:1088 ../gtk/gtkwindow.c:1089
9135
#: ../gtk/gtkwindow.c:1094 ../gtk/gtkwindow.c:1095
9133
9136
msgid "Decorated button layout"
9134
9137
msgstr "Co-dhealbhachd putain sgeadaichte"
9136
#: ../gtk/gtkwindow.c:1095 ../gtk/gtkwindow.c:1096
9139
#: ../gtk/gtkwindow.c:1101 ../gtk/gtkwindow.c:1102
9137
9140
msgid "Decoration resize handle size"
9138
9141
msgstr "Meud an làimhsicheir airson ath-mheudachadh an sgeadachaidh"
9140
#: gtk/gtkwindow.c:1117 gtk/gtkwindow.c:1118
9143
#: gtk/gtkwindow.c:1079 gtk/gtkwindow.c:1080
9141
9144
msgid "Width of resize grip"
9142
9145
msgstr "Leud làmhrachan an ath-mheudachaidh"
9144
#: gtk/gtkwindow.c:1123 gtk/gtkwindow.c:1124
9147
#: gtk/gtkwindow.c:1085 gtk/gtkwindow.c:1086
9145
9148
msgid "Height of resize grip"
9146
9149
msgstr "Àirde làmhrachan an ath-mheudachaidh"
9148
#: ../gtk/gtkwindow.c:1118
9151
#: ../gtk/gtkwindow.c:1124
9149
9152
msgid "GtkApplication"
9150
9153
msgstr "GtkApplication"
9152
#: ../gtk/gtkwindow.c:1119
9155
#: ../gtk/gtkwindow.c:1125
9153
9156
msgid "The GtkApplication for the window"
9154
9157
msgstr "An GtkApplication airson na h-uinneige"