294
302
"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
304
"Cuir an t-uidheam cailbhreachaidh agad dhan ionad uachdair is brùth \"Air "
297
307
#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
298
308
#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
299
309
#. * sample widget and shut the lid.
300
310
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379
301
311
msgid "Shut the laptop lid"
312
msgstr "Dùin mullach an laptop"
304
314
#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
305
315
#. * good idea why or any suggestions
306
316
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410
307
317
msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
318
msgstr "Thachair mearachd inntearnail nach b' urrainn dhuinn càradh."
310
320
#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
311
321
#. * installed, which should only affect insane distros
312
322
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415
313
323
msgid "Tools required for calibration are not installed."
325
"Cha deach na h-innealan a stàladh air a bheil feum airson cailbhreachadh."
316
327
#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
317
328
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421
318
329
msgid "The profile could not be generated."
330
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn a' phròifil a ghintinn."
321
332
#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
322
333
#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
323
334
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
324
335
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427
325
336
msgid "The target whitepoint was not obtainable."
337
msgstr "Cha d'fhuair sinn greim air puing gheal na targaide."
328
339
#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
329
340
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467
330
341
msgid "Complete!"
333
344
#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
334
345
#. * the translated (or untranslated) error string after this
335
346
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475
336
347
msgid "Calibration failed!"
348
msgstr "Dh'fhàillig an cailbhreachadh!"
339
350
#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
340
351
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482
341
352
msgid "You can remove the calibration device."
354
"'S urrainn dhut an t-uidheam cailbhreachaidh a thoirt air falbh a-nis."
344
356
#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
345
357
#. * display off the screen (although we do cope if this is
346
358
#. * detected early enough)
347
359
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553
348
360
msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
361
msgstr "Na bean ris an uidheam chailbhreachaidh fhad 's a tha e trang"
351
363
#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
352
364
#: ../panels/color/cc-color-common.c:41
353
365
msgid "Laptop Screen"
366
msgstr "Sgrìn laptop"
356
368
#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
357
369
#: ../panels/color/cc-color-common.c:50
358
370
msgid "Built-in Webcam"
371
msgstr "Camara-lìn 'na bhroinn"
361
373
#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
362
374
#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
363
375
#: ../panels/color/cc-color-common.c:65
365
377
msgid "%s Monitor"
368
380
#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
369
381
#: ../panels/color/cc-color-common.c:69
371
383
msgid "%s Scanner"
374
386
#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
375
387
#: ../panels/color/cc-color-common.c:73
377
389
msgid "%s Camera"
380
392
#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
381
393
#: ../panels/color/cc-color-common.c:77
383
395
msgid "%s Printer"
396
msgstr "Clò-bhualadair %s"
386
398
#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
387
399
#: ../panels/color/cc-color-common.c:81
389
401
msgid "%s Webcam"
402
msgstr "Camara-lìn %s"
392
404
#: ../panels/color/cc-color-device.c:89
394
406
msgid "Enable color management for %s"
407
msgstr "Cuir an comas stiùireadh dhathan airson %s"
397
409
#: ../panels/color/cc-color-device.c:93
399
411
msgid "Show color profiles for %s"
412
msgstr "Seall na pròifilean dhathan airson %s"
402
414
#. not calibrated
403
415
#: ../panels/color/cc-color-device.c:322
404
416
msgid "Not calibrated"
417
msgstr "Cha deach a chailbhreachadh"
407
419
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
408
420
#. * profile has been auto-generated for this hardware
622
639
"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
642
"Cruthaichidh an cailbhreachadh pròifil leis an urrainn dhut na dathan air an "
643
"sgrìn agad a stiùireadh. Mar a fhaide a bheir thu seachad air a "
644
"chailbhreachadh, 's ann as fhearr a bhios pròifil nan dathan agad."
626
646
#: ../panels/color/color.ui.h:3
628
648
"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
650
"Chan urrainn dhut an coimpiutair agad a chleachdadh fhad 's a nithear "
631
653
#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
632
654
#: ../panels/color/color.ui.h:5
636
658
#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
637
659
#: ../panels/color/color.ui.h:7
638
660
msgid "Approximate Time"
661
msgstr "Tuairmeas air dè cho fad 's a bheir e"
641
663
#: ../panels/color/color.ui.h:8
642
664
msgid "Calibration Quality"
665
msgstr "Càileachd a' chailbhreachaidh"
645
667
#: ../panels/color/color.ui.h:9
646
668
msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
670
"Tagh an t-uidheam mothachaidh a bu toigh leat cleachdadh airson "
649
673
#: ../panels/color/color.ui.h:10
650
674
msgid "Calibration Device"
675
msgstr "An t-uidheam cailbhreachaidh"
653
677
#: ../panels/color/color.ui.h:11
654
678
msgid "Select the type of display that is connected."
679
msgstr "Tagh seòrsa an taisbeanaidh a tha ceangailte ris."
657
681
#: ../panels/color/color.ui.h:12
658
682
msgid "Display Type"
683
msgstr "Seòrsa an taisbeanaidh"
661
685
#: ../panels/color/color.ui.h:13
663
687
"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
664
688
"D65 illuminant."
690
"Tagh puing gheal targaide air an taisbeanadh. Mar is trice, cleachdar "
691
"illuminant D65 airson cailbhreachadh."
667
693
#: ../panels/color/color.ui.h:14
668
694
msgid "Profile Whitepoint"
695
msgstr "Puing gheal na pròifile"
671
697
#: ../panels/color/color.ui.h:15
673
699
"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
674
700
"management will be most accurate at this brightness level."
702
"Tagh soilleireachd dhan uidheam-taisbeanaidh a chleachdas tu mar is trice. "
703
"Bidh stiùireadh nan dathan air leth pongail aig an ìre seo de shoilleireachd."
677
705
#: ../panels/color/color.ui.h:16
679
707
"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
680
708
"profiles for this device."
710
"Air neo 's urrainn dhut ìre soilleireachd o phròifil eile aig an uidheam seo "
683
713
#: ../panels/color/color.ui.h:17
684
714
msgid "Display Brightness"
715
msgstr "Soilleireachd an uidheim-thaisbeanaidh"
687
717
#: ../panels/color/color.ui.h:18
689
719
"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
690
720
"for different lighting conditions."
722
"'S urrainn dhut pròifil dhathan a chleachdadh air diofar coimpiutairean no "
723
"fiù pròifilean a chleachdadh airson diofar ìrean de sholas."
693
725
#: ../panels/color/color.ui.h:19
694
726
msgid "Profile Name:"
727
msgstr "Ainm na pròifile:"
697
729
#: ../panels/color/color.ui.h:20
698
730
msgid "Profile Name"
731
msgstr "Ainm na pròifile"
701
733
#: ../panels/color/color.ui.h:21
702
734
msgid "Profile successfully created!"
735
msgstr "Chaidh a' phròifil a chruthachadh!"
705
737
#: ../panels/color/color.ui.h:22
706
738
msgid "Copy profile"
739
msgstr "Dèan lethbhreac dhen phròifil"
709
741
#: ../panels/color/color.ui.h:23
710
742
msgid "Requires writable media"
743
msgstr "Feumaidh seo meadhan as urrainnear sgrìobhadh air"
713
745
#: ../panels/color/color.ui.h:24
714
746
msgid "Upload profile"
747
msgstr "Luchdaich suas pròifil"
717
749
#: ../panels/color/color.ui.h:25
718
750
msgid "Requires Internet connection"
751
msgstr "Feumaidh seo ceangal ris an eadar-lìon"
721
753
#: ../panels/color/color.ui.h:26
791
828
#: ../panels/color/color.ui.h:41
792
829
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
831
"Chan fhaic sinne uidheam sam bith a tha comasach air stiùireadh dhathan"
795
833
#: ../panels/color/color.ui.h:42
799
837
#: ../panels/color/color.ui.h:43
803
841
#: ../panels/color/color.ui.h:44
807
845
#: ../panels/color/color.ui.h:45
808
846
msgid "Projector"
811
849
#: ../panels/color/color.ui.h:46
815
853
#: ../panels/color/color.ui.h:47
816
854
msgid "LCD (CCFL backlight)"
855
msgstr "LCD (solas-cùil CCFL)"
819
857
#: ../panels/color/color.ui.h:48
820
858
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
859
msgstr "LCD (solas-cùil RGB LED)"
823
861
#: ../panels/color/color.ui.h:49
824
862
msgid "LCD (white LED backlight)"
863
msgstr "LCD (solas-cùil LED geal)"
827
865
#: ../panels/color/color.ui.h:50
828
866
msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
867
msgstr "LCD gamut leathann (solas-cùil CCFL)"
831
869
#: ../panels/color/color.ui.h:51
832
870
msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
871
msgstr "LCD gamut leathann (solas-cùil LED RGB)"
835
873
#: ../panels/color/color.ui.h:52
836
874
msgctxt "Calibration quality"
840
878
#: ../panels/color/color.ui.h:53
841
879
msgid "40 minutes"
844
882
#: ../panels/color/color.ui.h:54
845
883
msgctxt "Calibration quality"
849
887
#: ../panels/color/color.ui.h:55 ../panels/power/power.ui.h:4
850
888
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
2130
2187
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:238
2131
2188
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:239
2132
2189
msgid "Delete Address"
2190
msgstr "Sguab às an seòladh"
2135
2192
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:292
2136
2193
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:293
2140
2197
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
2141
2198
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
2200
msgstr "Frithealaiche"
2145
2202
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:377
2146
2203
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:381
2147
2204
msgid "Delete DNS Server"
2205
msgstr "Sguab às am frithealaiche DNS"
2150
2207
#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
2151
2208
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:496
2152
2209
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:504
2153
2210
msgctxt "network parameters"
2212
msgstr "Meatraigeachd"
2157
2214
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:517
2158
2215
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:525
2159
2216
msgid "Delete Route"
2217
msgstr "Sguab às an t-slighe"
2162
2219
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:632
2163
2220
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
2164
2221
msgid "Automatic (DHCP)"
2222
msgstr "Fèin-obrachail (DHCP)"
2167
2224
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:636
2168
2225
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:638
2169
2226
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
2173
2230
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:640
2174
2231
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:642
2175
2232
msgid "Link-Local Only"
2233
msgstr "Link-Local a-mhàin"
2178
2235
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:934
2179
2236
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
2183
2240
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:209
2184
2241
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
2243
msgstr "Ro-leasachan"
2188
2245
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:630
2189
2246
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
2191
2248
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
2192
2249
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
2193
2250
msgid "Automatic"
2251
msgstr "Fèin-obrachail"
2196
2253
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:634
2197
2254
msgid "Automatic, DHCP only"
2255
msgstr "Fèin-obrachail, DHCP a-mhàin"
2200
2257
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:894
2201
2258
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
2205
2262
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
2206
2263
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
2265
msgstr "Ath-shuidhich"
2210
2267
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250
2211
2268
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
2270
msgstr "Chan eil gin"
2215
2272
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273
2216
2273
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
2274
msgstr "Iuchair WEP 40/128-bit (Hex no ASCII)"
2219
2276
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283
2220
2277
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
2278
msgstr "Abairt-fhaire WEP 128-bit"
2223
2280
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296
2224
2281
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409
2228
2285
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309
2229
2286
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
2287
msgstr "Dynamic WEP (802.1x)"
2232
2289
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323
2233
2290
msgid "WPA & WPA2 Personal"
2291
msgstr "WPA ⁊ WPA2 pearsanta"
2236
2293
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337
2237
2294
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
2295
msgstr "WPA ⁊ WPA2 Enterprise"
2240
2297
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
2241
2298
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
2242
2299
msgid "Signal Strength"
2300
msgstr "Neart an t-siognail"
2245
2302
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
2246
2303
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
2291
2348
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9
2292
2349
msgid "Last Used"
2350
msgstr "Air a chleachdadh an turas mu dheireadh"
2295
2352
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2
2296
2353
msgid "Twisted Pair (TP)"
2354
msgstr "Twisted Pair (TP)"
2299
2356
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3
2300
2357
msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
2358
msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)"
2303
2360
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4
2307
2364
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5
2308
2365
msgid "Media Independent Interface (MII)"
2366
msgstr "Media Independent Interface (MII)"
2311
2368
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6
2312
2369
msgid "10 Mb/s"
2315
2372
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7
2316
2373
msgid "100 Mb/s"
2319
2376
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8
2323
2380
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9
2324
2381
msgid "10 Gb/s"
2327
2384
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
2328
2385
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
2332
2389
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
2333
2390
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
2334
2391
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
2335
2392
msgid "_MAC Address"
2393
msgstr "Seòladh _MAC"
2338
2395
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12
2342
2399
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
2343
2400
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
2344
2401
msgid "_Cloned Address"
2402
msgstr "Seòladh _clònaichte"
2347
2404
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14
2351
2408
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
2352
2409
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
2353
2410
msgid "Make available to other _users"
2411
msgstr "C_uir ri làimh chleachdaichean eile"
2356
2413
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
2357
2414
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
2358
2415
msgid "Connect _automatically"
2416
msgstr "Ce_angail gu fèin-obrachail"
2361
2418
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
2362
2419
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
2363
2420
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8
2364
2421
msgid "Firewall _Zone"
2422
msgstr "_Sòn na cachaileith-teine"
2367
2424
#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
2368
2425
#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
2369
2426
msgctxt "Firewall zone"
2370
2427
msgid "Default"
2428
msgstr "Bun-roghainn"
2373
2430
#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49
2374
2431
msgid "The zone defines the trust level of the connection"
2432
msgstr "Tha an sòn seo a' sònrachadh ìre earbsa a' cheangail"
2377
2434
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
2378
2435
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
2382
2439
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
2383
2440
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
2384
2441
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
2385
2442
msgid "_Addresses"
2443
msgstr "Seòl_aidhean"
2388
2445
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
2389
2446
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
2390
2447
msgid "Automatic DNS"
2448
msgstr "DNS fèin-obrachail"
2393
2450
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
2394
2451
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
2395
2452
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
2399
2456
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
2400
2457
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
2401
2458
msgid "Automatic Routes"
2459
msgstr "Slighean fèin-obrachail"
2404
2461
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
2405
2462
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
2406
2463
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
2407
2464
msgid "Use this connection _only for resources on its network"
2465
msgstr "Na cleachd an ceangal se_o ach airson goireasan air a lìonra fhèin"
2410
2467
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
2411
2468
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
2415
2472
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268
2416
2473
msgid "Unable to open connection editor"
2474
msgstr "Chan urrainn dhuinn deasaiche nan ceanglaichean fhosgladh"
2419
2476
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286
2420
2477
msgid "New Profile"
2423
2480
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511
2424
2481
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
2434
2491
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
2438
2495
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598
2442
2499
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:600
2446
2503
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:601
2450
2507
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:752
2451
2508
msgid "Could not load VPN plugins"
2509
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn na plugain VPN a luchdadh"
2454
2511
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:821
2455
2512
msgid "Import from file…"
2513
msgstr "Ion-phortaich o fhaidhle…"
2458
2515
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:892
2459
2516
msgid "Add Network Connection"
2517
msgstr "Cuir ceangal lìonraidh ris"
2462
2519
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
2463
2520
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
2522
msgstr "_Ath-shuidhich"
2467
2524
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
2468
2525
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1406
2469
2526
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
2470
2527
msgid "_Forget"
2528
msgstr "_Dìochuimhnich"
2473
2530
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
2475
2532
"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
2476
2533
"a preferred network"
2535
"Ath-shuidhich roghainnean an lìonraidh seo, a' gabhail a-steach nam faclan-"
2536
"faire, ach cuimhnich e mar lìonra as fhearr leat"
2479
2538
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
2481
2540
"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
2543
"Thoir air falbh fiosrachadh sam bith mun lìonra seo 's na dèan ceangal ris "
2544
"gu fèin-obrachail a-rithist"
2485
2546
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
2486
2547
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
2487
2548
msgid "S_ecurity"
2549
msgstr "Tèaraint_eachd"
2490
2551
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205
2491
2552
msgid "Cannot import VPN connection"
2553
msgstr "Chan urrainn dhuinn an ceangal VPN ion-phortadh"
2494
2555
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
2863
2946
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
2864
2947
msgid "Show P_assword"
2948
msgstr "Seall _am facal-faire"
2867
2950
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
2868
2951
msgid "Make available to other users"
2952
msgstr "Cuir ri làimh chleachdaichean eile"
2871
2954
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
2872
2955
msgid "identity"
2956
msgstr "dearbh-aithne"
2875
2958
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
2876
2959
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
2960
msgstr "Seòlaidhean fèin-obrachail (DHCP) a-mhàin"
2879
2962
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
2880
2963
msgid "Link-local only"
2964
msgstr "Link-Local a-mhàin"
2883
2966
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
2884
2967
msgid "Shared with other computers"
2968
msgstr "Co-roinnte le coimpiutairean eile"
2887
2970
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
2888
2971
msgid "_Ignore automatically obtained routes"
2972
msgstr "Le_ig seachad slighean a fhuaras gu fèin-obrachail"
2891
2974
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
2895
2978
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
2899
2982
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
2900
2983
msgid "_Cloned MAC Address"
2984
msgstr "Seòladh MAC _clònaichte"
2903
2986
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
2904
2987
msgid "hardware"
2988
msgstr "bathar-cruaidh"
2907
2990
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
2909
2992
"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
2910
2993
"preferred connection."
2995
"Aisig bun-roghainnean a' cheangail seo ach cuimhnich e mar cheangal as "
2913
2998
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
2915
3000
"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
2916
3001
"connect to it."
3003
"Thoir air falbh fiosrachadh sam bith mun lìonra seo 's na dèan ceangal ris "
3004
"gu fèin-obrachail a-rithist"
2919
3006
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
3008
msgstr "ath-shuidhich"
2923
3010
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
2924
3011
msgid "Hardware"
3269
3356
"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate "
3270
3357
"Authority certificate?"
3359
"Mur an cleachd thu teisteanas le ùghdarras theisteanasan, tha cunnart gun "
3360
"dèan thu ceangal ri lìonraidhean WiFi droch-rùnach. A bheil thu airson "
3361
"ùghdarras theisteanasan a thaghadh?"
3273
3363
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
3365
msgstr "Leig seachad"
3277
3367
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
3278
3368
msgid "Choose CA Certificate"
3369
msgstr "Tagh ùghdarras theisteanasan"
3281
3371
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
3282
3372
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
3373
msgstr "DER, PEM no iuchraichean prìobhaideach PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
3285
3375
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
3286
3376
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
3377
msgstr "DER no teisteanasan PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
3289
3379
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261
3290
3380
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
3294
3384
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:277
3295
3385
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
3296
3386
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
3297
3387
msgid "MSCHAPv2"
3300
3390
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:399
3301
3391
msgid "Choose a PAC file..."
3392
msgstr "Tagh faidhle PAC..."
3304
3394
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
3305
3395
msgid "PAC files (*.pac)"
3396
msgstr "Faidhlichean PAC (*.pac)"
3308
3398
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
3309
3399
msgid "PAC _file"
3400
msgstr "_Faidhle PAC"
3312
3402
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
3313
3403
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
3314
3404
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
3315
3405
msgid "_Inner authentication"
3406
msgstr "De_arbhadh a-staigh"
3318
3408
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
3319
3409
msgid "PAC pro_visioning"
3410
msgstr "Pro_visioning PAC"
3322
3412
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
3323
3413
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
3401
3491
"(You can password-protect your private key with openssl)"
3493
"Tha coltas nach eil an iuchair phrìobhaideach a thagh thu air a "
3494
"chrioptachadh. Bheireadh sin cothrom do dhaoine an t-ainm is facal-faire "
3495
"agad a ghoid. Tagh iuchair a tha fo dhìon facail-fhaire.\n"
3497
"('S urrainn dhut an iuchair phrìobhaideach agad a dhìon le openssl)"
3404
3499
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428
3405
3500
msgid "Choose your personal certificate..."
3501
msgstr "Tagh an teisteanas pearsanta agad..."
3408
3503
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440
3409
3504
msgid "Choose your private key..."
3505
msgstr "Tagh an iuchair phrìobhaideach agad..."
3412
3507
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
3413
3508
msgid "I_dentity"
3509
msgstr "_Dearbh-aithne"
3416
3511
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
3417
3512
msgid "_User certificate"
3513
msgstr "_Teisteanas cleachdaiche"
3420
3515
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
3421
3516
msgid "Private _key"
3517
msgstr "I_uchair phrìobhaideach"
3424
3519
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
3425
3520
msgid "_Private key password"
3521
msgstr "Facal-faire na _h-iuchrach phrìobhaideach"
3428
3523
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
3432
3527
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
3436
3531
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
3440
3535
#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
3441
3536
msgid "Don't _warn me again"
3537
msgstr "Na thoir _rabhadh dhomh a-rithist"
3444
3539
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397
3448
3543
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421
3452
3547
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432
3453
3548
msgid "Tunneled TLS"
3549
msgstr "Tunneled TLS"
3456
3551
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443
3457
3552
msgid "Protected EAP (PEAP)"
3553
msgstr "Protected EAP (PEAP)"
3460
3555
#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
3461
3556
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
3462
3557
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
3463
3558
msgid "Au_thentication"
3466
3561
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
3467
3562
msgid "1 (Default)"
3563
msgstr "1 (Bun-roghainn)"
3470
3565
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
3474
3569
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
3478
3573
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
3482
3577
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
3483
3578
msgid "Open System"
3579
msgstr "Siostam fosgailte"
3486
3581
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
3487
3582
msgid "Shared Key"
3583
msgstr "Iuchair cho-roinnte"
3490
3585
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
3494
3589
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
3495
3590
msgid "Sho_w key"
3591
msgstr "_Seall an iuchair"
3498
3593
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
3499
3594
msgid "WEP inde_x"
3595
msgstr "Inneacs _WEP"
3502
3597
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
3506
3601
#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
3507
3602
#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:37
3508
3603
msgctxt "notifications"
3509
3604
msgid "Notifications"
3512
3607
#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
3513
3608
#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
3514
3609
msgctxt "notifications"
3515
3610
msgid "Sound Alerts"
3611
msgstr "Caismeachdan fuaime"
3518
3613
#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:40
3519
3614
msgctxt "notifications"
3520
3615
msgid "Show Popup Banners"
3616
msgstr "Seall priob-bhrataichean"
3523
3618
#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
3524
3619
#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
3525
3620
msgctxt "notifications"
3526
3621
msgid "Show Details in Banners"
3622
msgstr "Seall am mion-fhiosrachadh air brataichean"
3529
3624
#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:43
3530
3625
msgctxt "notifications"
3531
3626
msgid "View in Lock Screen"
3627
msgstr "Seall air an sgrìn-ghlasaidh"
3534
3629
#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
3535
3630
msgctxt "notifications"
3536
3631
msgid "Show Details in Lock Screen"
3632
msgstr "Seall am mion-fhiosrachadh air an sgrìn-ghlasaidh"
3539
3634
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
3540
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1749 ../panels/power/cc-power-panel.c:1756
3635
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1708 ../panels/power/cc-power-panel.c:1715
3541
3636
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:81
3542
3637
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:121
3543
3638
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:286
3544
3639
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:633
3545
3640
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:758
3549
3644
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
3550
3645
msgid "Notifications"
3553
3648
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
3554
3649
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
3650
msgstr "Stiùirich na brathan a chithear agus na sheallas iad"
3557
3652
#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
3558
3653
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
3559
3654
msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
3656
"Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;brathan;bratach;teachdaireachd;treidh"
3562
3659
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
3563
3660
msgid "Show Pop Up Banners"
3661
msgstr "Seall priob-bhrataichean"
3566
3663
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
3567
3664
msgid "Show in Lock Screen"
3665
msgstr "Seall air an sgrìn-ghlasaidh"
3570
3667
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:198
3571
3668
msgctxt "Online Account"
3575
3672
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
3576
3673
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:316
3709
3810
msgstr[3] "mionaid"
3711
3812
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
3813
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:229
3815
msgid "%s until fully charged"
3816
msgstr "%s gus am bi e air a làn-teairrdseadh"
3818
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
3712
3819
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
3714
msgid "%s until fully charged"
3717
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
3718
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:243
3720
3821
msgid "Caution: %s remaining"
3822
msgstr "Rabhadh: %s air fhàgail"
3723
3824
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
3724
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:248
3825
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
3726
3827
msgid "%s remaining"
3828
msgstr "%s air fhàgail"
3729
3830
#. TRANSLATORS: primary battery
3730
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 ../panels/power/cc-power-panel.c:281
3831
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246 ../panels/power/cc-power-panel.c:274
3731
3832
msgid "Fully charged"
3833
msgstr "Air a làn-teairrdseadh"
3734
3835
#. TRANSLATORS: primary battery
3735
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:257 ../panels/power/cc-power-panel.c:285
3836
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:250 ../panels/power/cc-power-panel.c:278
3737
3838
msgstr "Falamh"
3739
3840
#. TRANSLATORS: primary battery
3740
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272
3841
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
3741
3842
msgid "Charging"
3742
3843
msgstr "A' teairrdseadh"
3744
3845
#. TRANSLATORS: primary battery
3745
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:277
3846
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
3746
3847
msgid "Discharging"
3848
msgstr "'Ga dhì-theairrdseadh"
3749
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:400
3850
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:395
3750
3851
msgctxt "Battery name"
3853
msgstr "Prìomh-bhataraidh"
3754
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:402
3855
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:397
3755
3856
msgctxt "Battery name"
3858
msgstr "Bataraidh a bharrachd"
3759
3860
#. TRANSLATORS: secondary battery
3760
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:474
3861
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:469
3761
3862
msgid "Wireless mouse"
3762
3863
msgstr "Luchag uèirleas"
3764
3865
#. TRANSLATORS: secondary battery
3765
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:477
3866
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:472
3766
3867
msgid "Wireless keyboard"
3767
3868
msgstr "Meur-chlàr uèirleas"
3769
3870
#. TRANSLATORS: secondary battery
3770
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:480
3871
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:475
3771
3872
msgid "Uninterruptible power supply"
3772
3873
msgstr "Solar cumhachd do-bhrisidh"
3774
3875
#. TRANSLATORS: secondary battery
3775
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:483
3876
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:478
3776
3877
msgid "Personal digital assistant"
3777
3878
msgstr "Cuidiche digiteach pearsanta"
3779
3880
#. TRANSLATORS: secondary battery
3780
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:486
3881
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:481
3781
3882
msgid "Cellphone"
3782
3883
msgstr "Fòn-làimhe"
3784
3885
#. TRANSLATORS: secondary battery
3785
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:489
3886
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:484
3786
3887
msgid "Media player"
3787
3888
msgstr "Cluicheadair mheadhanan"
3789
3890
#. TRANSLATORS: secondary battery
3790
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:492
3891
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:487
3792
3893
msgstr "Tablaid"
3794
3895
#. TRANSLATORS: secondary battery
3795
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:495
3896
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490
3796
3897
msgid "Computer"
3797
3898
msgstr "Coimpiutair"
3799
3900
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
3800
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:498 ../panels/power/cc-power-panel.c:745
3801
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2080
3901
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493 ../panels/power/cc-power-panel.c:716
3902
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2039
3802
3903
msgid "Battery"
3803
3904
msgstr "Bataraidh"
3805
3906
#. TRANSLATORS: secondary battery
3806
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:544
3907
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539
3807
3908
msgctxt "Battery power"
3808
3909
msgid "Charging"
3809
3910
msgstr "A' teairrdseadh"
3811
3912
#. TRANSLATORS: secondary battery
3812
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551
3913
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
3813
3914
msgctxt "Battery power"
3814
3915
msgid "Caution"
3817
3918
#. TRANSLATORS: secondary battery
3919
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551
3920
msgctxt "Battery power"
3924
#. TRANSLATORS: secondary battery
3818
3925
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556
3819
3926
msgctxt "Battery power"
3823
#. TRANSLATORS: secondary battery
3930
#. TRANSLATORS: primary battery
3824
3931
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
3825
3932
msgctxt "Battery power"
3829
#. TRANSLATORS: primary battery
3830
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566
3831
msgctxt "Battery power"
3832
3933
msgid "Fully charged"
3934
msgstr "Air a làn-teairrdseadh"
3835
3936
#. TRANSLATORS: primary battery
3836
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
3937
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
3837
3938
msgctxt "Battery power"
3839
3940
msgstr "Falamh"
3841
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:743
3942
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:714
3842
3943
msgid "Batteries"
3944
msgstr "Bataraidhean"
3845
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1149
3946
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1116
3846
3947
msgid "When _idle"
3948
msgstr "Nua_ir a bhios e 'na thàmh"
3849
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1518
3950
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1463
3850
3951
msgid "Power Saving"
3952
msgstr "Caomhnadh cumhachd"
3853
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1546
3954
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1491
3854
3955
msgid "_Screen brightness"
3956
msgstr "_Soilleireachd na sgrìn"
3857
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1552
3958
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1497
3858
3959
msgid "_Keyboard brightness"
3960
msgstr "Soilleireachd a' _mheur-chlàir"
3861
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1562
3962
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1507
3862
3963
msgid "_Dim screen when inactive"
3964
msgstr "_Doilleirich an sgrìn mur eil gnìomhachd sam bith"
3865
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1587
3966
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1532
3866
3967
msgid "_Blank screen"
3968
msgstr "Sgrìn _bhàn"
3869
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1624
3970
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1569
3873
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1629
3974
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1574
3874
3975
msgid "Turns off wireless devices"
3976
msgstr "Cuir dheth uidheaman uèirleas"
3877
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1654
3978
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1599
3878
3979
msgid "_Mobile broadband"
3980
msgstr "Bann-leathann _mobile"
3881
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1659
3982
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1604
3882
3983
msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
3984
msgstr "Cuir dheth uidheaman bann-leathann mobile (3G, 4G, WiMax, is msaa.)"
3885
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1694
3986
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1653
3886
3987
msgid "_Bluetooth"
3889
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1745
3990
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1704
3890
3991
msgid "When on battery power"
3992
msgstr "Nuair a bhithear air cumhachd bataraidh"
3893
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1747
3994
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1706
3894
3995
msgid "When plugged in"
3895
3996
msgstr "Nuair a bhios e air a phlugadh a-steach"
3897
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1876
3998
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1835
3898
3999
msgid "Suspend & Power Off"
4000
msgstr "Cuir 'na dhàil ⁊ cuir a' chumhachd dheth"
3901
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1909
4002
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1868
3902
4003
msgid "_Automatic suspend"
4004
msgstr "Cuir 'n_a dhàil gu fèin-obrachail"
3905
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1933
4006
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1892
3906
4007
msgid "When battery power is _critical"
4008
msgstr "Nuair a bhios am bataraidh _cha mhòr falamh"
3909
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1990
4010
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1949
3910
4011
msgid "Power Off"
4012
msgstr "Cumhachd dheth"
3913
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2127
4014
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2086
3914
4015
msgid "Devices"
3915
4016
msgstr "Innleadan"
4622
4733
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:249 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
4623
4734
msgid "Screen Lock"
4735
msgstr "Glas na sgrìn"
4626
4737
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:367 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
4627
4738
msgid "Usage & History"
4739
msgstr "Cleachdadh ⁊ an eachraidh"
4630
4741
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:495
4631
4742
msgid "Empty all items from Trash?"
4743
msgstr "A bheil thu airson an sgudal fhalamhachadh gu tur?"
4634
4745
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:496
4635
4746
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
4747
msgstr "Thèid gach rud san sgudal a sguabadh às gu buan."
4638
4749
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:497 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
4639
4750
msgid "_Empty Trash"
4751
msgstr "_Falamhaich an sgudal"
4642
4753
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:520
4643
4754
msgid "Delete all the temporary files?"
4755
msgstr "A bheil thu airson na faidhlichean sealach a sguabadh às?"
4646
4757
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:521
4647
4758
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
4759
msgstr "Thèid gach faidhle sealach a sguabadh às gu buan."
4650
4761
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:522 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
4651
4762
msgid "_Purge Temporary Files"
4763
msgstr "_Purgaidich na faidhlichean sealach"
4654
4765
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:544 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
4655
4766
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
4767
msgstr "Purgaidich an sgudal ⁊ na faidhlichean sealach"
4658
4769
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:587 ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
4659
4770
msgid "Software Usage"
4771
msgstr "Cleachdadh bathair-bhog"
4662
4773
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
4663
4774
msgid "Privacy"
4775
msgstr "Prìobhaideachd"
4666
4777
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
4667
4778
msgid "Protect your personal information and control what others might see"
4779
msgstr "Dìon am fiosrachadh pearsanta agad is cum smachd air na chì càch"
4670
4781
#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
4671
4782
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
4685
4799
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
4686
4800
msgid "Immediately"
4689
4803
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
4693
4807
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
4697
4811
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
4701
4815
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
4705
4819
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
4709
4823
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
4713
4827
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
4717
4831
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
4718
4832
msgid "14 days"
4721
4835
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
4722
4836
msgid "30 days"
4725
4839
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
4726
4840
msgid "Forever"
4729
4843
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
4731
4845
"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
4732
4846
"never shared over the network."
4848
"Ma chumas tu an eachdraidh an cuimhne, bidh e nas fhasa greim fhaighinn air "
4849
"rudan. Cha dèid na rudan seo a nochdadh ris an lìonra idir."
4735
4851
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
4736
4852
msgid "Cl_ear Recent History"
4853
msgstr "Falamhaich an _eachdraidh faisg ort"
4739
4855
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
4740
4856
msgid "_Recently Used"
4857
msgstr "Ai_r an cleachdadh o chionn goirid"
4743
4859
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
4744
4860
msgid "Retain _History"
4861
msgstr "Glèidh an eachdraid_h"
4747
4863
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
4748
4864
msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
4866
"Dìonaidh glas na sgrìn do phrìobhaideachd nuair a bhios tu air falbh."
4751
4868
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
4752
4869
msgid "Automatic Screen _Lock"
4870
msgstr "G_las fhèin-obrachail na sgrìn"
4755
4872
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
4756
4873
msgid "Lock screen _after blank for"
4874
msgstr "Glais _an sgrìn an dèidh dha a bhith bàn fad"
4759
4876
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
4760
4877
msgid "Show _Notifications"
4878
msgstr "Seall _na brathan"
4763
4880
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
4765
4882
"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
4766
4883
"free of unnecessary sensitive information."
4885
"Purgaidich an sgudal is na faidhlichean sealach gu fèin-obrachail gus an "
4886
"coimpiutair agad a chumail saor o fhiosrachadh prìobhaideach air nach eil "
4769
4889
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
4770
4890
msgid "Automatically empty _Trash"
4891
msgstr "Fa_lamhaich an sgudal gu fèin-obrachail"
4773
4893
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
4774
4894
msgid "Automatically purge Temporary _Files"
4895
msgstr "P_urgaidich faidhlichean sealach gu fèin-obrachail"
4777
4897
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
4778
4898
msgid "Purge _After"
4899
msgstr "Purgaidich an _dèidh"
4781
4901
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
4782
4902
msgid "Lock Screen on Suspend"
4903
msgstr "Glais an sgrìn nuair a thèid a chur 'na dhàil"
4785
4905
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
4791
4911
"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
4792
4912
"your data with third parties."
4914
"Ma chuireas tu fiosrachadh thugainn mun bhathar-bhog a chleachdas tu, 's "
4915
"urrainn dhuinn molaidhean nas pongaile a thoirt dhut. Agus bidh cothrom "
4916
"againn am bathar-bog againn a leasachadh.\n"
4918
"Bidh fiosrachadh sam bith a chruinnicheas sinn gun urra agus cha doir sinn "
4919
"an dàta agad do threas-phàrtaidhean idir."
4795
4921
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
4796
4922
msgid "Privacy Policy"
4923
msgstr "Am poileasaidh prìobhaideachd"
4799
4925
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:44
4800
4926
msgid "_Send software usage statistics"
4927
msgstr "Cuir _stats air cleachdadh a' bhathair-bhog"
4803
4929
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:118
4804
4930
msgctxt "measurement format"
4805
4931
msgid "Imperial"
4808
4934
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
4809
4935
msgctxt "measurement format"
4937
msgstr "Meatraigeach"
4813
4939
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:285
4814
4940
msgid "No regions found"
4941
msgstr "Cha deach roinn-dùthcha a lorg"
4817
4943
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:184
4818
4944
msgid "No input sources found"
4945
msgstr "Cha deach tùs ion-chuir a lorg"
4821
4947
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1068
4822
4948
msgctxt "Input Source"
4826
4952
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:242
4827
4953
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
4955
"Feumaidh tu an seisean ath-thòiseachadh gus bi buaidh aig na dh'atharraich "
4830
4958
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243
4831
4959
msgid "Restart Now"
4960
msgstr "Ath-thòisich an-dràsta"
4834
4962
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:947
4835
4963
msgid "No input source selected"
4964
msgstr "Cha deach tùs ion-chuir a thaghadh"
4838
4966
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1178
4842
4970
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1180
4843
4971
msgid "Input methods can't be used on the login screen"
4972
msgstr "Cha ghabh dòighean ion-chuir a chleachdadh air an sgrìn chlàraidh"
4846
4974
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1842
4847
4975
msgid "Login Screen"
4976
msgstr "An sgrìn clàraidh"
4850
4978
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3
4851
4979
msgid "Formats"
5042
5180
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;p"
5043
5181
"ictures;photos;movies;server;renderer;"
5183
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;p"
5184
"ictures;photos;movies;server;renderer;co-roinn;co-"
5185
"roinneadh;òstair;cèin;meadhan;fuaim;dealbhan;deilbh;filmichean;frithealaiche;"
5046
5188
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
5047
5189
msgid "Enable or disable remote login"
5190
msgstr "Cuir an comas no à comas clàradh a-steach cèin"
5050
5192
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
5051
5193
msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
5195
"Tha feum air dearbhadh mus gabh clàradh cèin a chur an comas no à comas"
5054
5197
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
5055
5198
msgid "Bluetooth Sharing"
5199
msgstr "Co-roinneadh Bluetooth"
5058
5201
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
5060
5203
"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
5206
"Bheir co-roinneadh Bluetooth comas dhut faidhlichean a cho-roinneadh le "
5207
"uidheaman eile a tha comasach air Bluetooth"
5064
5209
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
5065
5210
msgid "Only Receive From Trusted Devices"
5211
msgstr "Na gabh ri stuth ach o uidheaman earbsach"
5068
5213
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
5069
5214
msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
5216
"Sàbhail faidhlichean a gheibhear ann am pasgan nan rudan a chaidh a luchdadh "
5072
5219
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
5073
5220
msgid "Computer Name"
5221
msgstr "Ainm a' choimpiutair"
5076
5223
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
5077
5224
msgid "Personal File Sharing"
5225
msgstr "Co-roinneadh fhaidhlichean pearsanta"
5080
5227
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
5081
5228
msgid "Screen Sharing"
5229
msgstr "Co-roinneadh sgrìnichean"
5084
5231
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
5085
5232
msgid "Media Sharing"
5233
msgstr "Co-roinneadh mheadhanan"
5088
5235
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
5089
5236
msgid "Remote Login"
5237
msgstr "Clàradh a-steach cèin"
5092
5239
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
5093
5240
msgid "Some services are disabled because of no network access."
5242
"Chaidh cuid dhe na seirbheisean a chur à comas a chionn 's nach eil cothrom "
5096
5245
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
5097
5246
msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
5248
"Co-roinn ceòl, dealbhan is videothan le daoine eile air an lìonra làithreach."
5100
5250
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
5101
5251
msgid "Share Media On This Network"
5252
msgstr "Co-roinn meadhanan air an lìonra seo"
5104
5254
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
5105
5255
msgid "Shared Folders"
5256
msgstr "Pasganan co-roinnte"
5108
5258
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
5112
5262
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
5113
5263
msgid "Add Folder"
5264
msgstr "Cuir pasgan ris"
5116
5266
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
5117
5267
msgid "Remove Folder"
5268
msgstr "Thoir air falbh am pasgan"
5120
5270
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
5453
5618
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
5454
5619
msgid "_Visual Alerts"
5620
msgstr "_Rabhaidhean lèirsinneach"
5457
5622
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
5458
5623
msgid "Screen _Keyboard"
5624
msgstr "Meur-_chlàr air sgrìn"
5461
5626
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
5462
5627
msgid "_Typing Assist (AccessX)"
5628
msgstr "_Cuidiche sgrìobhaidh (AccessX)"
5465
5630
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
5466
5631
msgid "Pointing & Clicking"
5632
msgstr "Tomhadh ⁊ briogadh"
5469
5634
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
5470
5635
msgid "_Mouse Keys"
5636
msgstr "I_uchraichean luchaige"
5473
5638
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
5474
5639
msgid "_Click Assist"
5640
msgstr "Taic le _briogadh"
5477
5642
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
5478
5643
msgid "Screen Reader"
5479
msgstr "Leughadair sgrìn"
5644
msgstr "Leughadair-sgrìn"
5481
5646
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
5482
5647
msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
5649
"Cuiridh leughadair na sgrìn fòcas air an teacsa 's tu a' gluasad troimhe."
5485
5651
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
5486
5652
msgid "_Screen Reader"
5653
msgstr "Leughadair-_sgrìn"
5489
5655
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
5490
5656
msgid "Sound Keys"
5657
msgstr "Iuchraichean fuaime"
5493
5659
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
5494
5660
msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
5661
msgstr "Dèan bìd nuair a bhios NumLock no CapsLock air."
5497
5663
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
5498
5664
msgid "Visual Alerts"
6065
6239
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81
6066
6240
msgctxt "Password hint"
6067
6241
msgid "The new password needs to be different from the old one."
6242
msgstr "Chan fhaod an seann fhacal-faire 's am fear ùr a bhith co-ionnann."
6070
6244
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83
6071
6245
msgctxt "Password hint"
6072
6246
msgid "Try changing some letters and numbers."
6247
msgstr "Feuch is atharraich cuid dhe na litrichean is àireamhan."
6075
6249
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
6076
6250
msgctxt "Password hint"
6077
6251
msgid "Try changing the password a bit more."
6252
msgstr "Feuch is atharraich am facal-faire beagan a bharrachd"
6080
6254
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87
6081
6255
msgctxt "Password hint"
6082
6256
msgid "A password without your user name would be stronger."
6257
msgstr "Bhiodh facal-faire as aonais an ainm-chleachdaiche agad nas làidire."
6085
6259
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89
6086
6260
msgctxt "Password hint"
6087
6261
msgid "Try to avoid using your name in the password."
6262
msgstr "Feuch is na cleachd d' ainm san fhacal-fhaire."
6090
6264
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91
6091
6265
msgctxt "Password hint"
6092
6266
msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
6267
msgstr "Feuch is seachain cuid dhe na faclan a tha san fhacal-fhaire."
6095
6269
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95
6096
6270
msgctxt "Password hint"
6097
6271
msgid "Try to avoid common words."
6272
msgstr "Feuch is seachain faclan cumanta."
6100
6274
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97
6101
6275
msgctxt "Password hint"
6102
6276
msgid "Try to avoid reordering existing words."
6277
msgstr "Feuch is seachain fìor-fhaclan ath-òrdachadh."
6105
6279
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
6106
6280
msgctxt "Password hint"
6107
6281
msgid "Try to use more numbers."
6282
msgstr "Feuch is cleachd barrachd àireamhan."
6110
6284
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101
6111
6285
msgctxt "Password hint"
6112
6286
msgid "Try to use more uppercase letters."
6287
msgstr "Feuch is cleachd barrachd litrichean mòra."
6115
6289
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103
6116
6290
msgctxt "Password hint"
6117
6291
msgid "Try to use more lowercase letters."
6292
msgstr "Feuch is cleachd barrachd litrichean beaga."
6120
6294
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105
6121
6295
msgctxt "Password hint"
6122
6296
msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
6297
msgstr "Feuch is cleachd barrachd charactaran sònraichte mar phuingeachadh."
6125
6299
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107
6126
6300
msgctxt "Password hint"
6127
6301
msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
6303
"Feuch is cleachd measgachadh de litrichean, àireamhan is puingeachadh."
6130
6305
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109
6131
6306
msgctxt "Password hint"
6132
6307
msgid "Try to avoid repeating the same character."
6308
msgstr "Feuch is seachain an aon charactar a-rithist 's a-rithist."
6135
6310
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
6136
6311
msgctxt "Password hint"