8
8
"Project-Id-Version: rhythmbox\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-06-09 11:00+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2014-05-01 13:36+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-10-28 17:19+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2014-11-07 23:08+0000\n"
12
12
"Last-Translator: GunChleoc <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Gaelic; Scottish <gd@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
18
18
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-20 18:42+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-01 12:07+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 17274)\n"
22
22
#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:512
30
30
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:524
31
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2850
31
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2892
33
33
msgid "Failed to open output device: %s"
34
34
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn uidheam an às-chuir fhosgladh: %s"
47
47
"Cha b' urrainn dhuinn an eileamaid %s a chruthachadh; thoir sùil air an "
48
48
"stàladh de GStreamer agad"
50
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1100
51
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1114
50
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1111
51
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1125
53
53
msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
55
55
"Cha b' urrainn dhuinn an sruth ùr a cheangal ri pìob-loidhne GStreamer"
57
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1158
57
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1169
59
59
msgid "Failed to start new stream"
60
60
msgstr "Dh'fhàillig tòiseachadh an t-srutha ùir"
63
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2777
63
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2819
65
65
msgid "Failed to open output device"
66
66
msgstr "Dh'fhàillig fogladh uidheam an às-chuir"
68
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3131
69
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3205
68
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3168
69
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3242
71
71
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
73
73
"Cha b' urrainn dhuinn an eileamaid GStreamer a chruthachadh; thoir sùil air "
76
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3145
76
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3182
78
78
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
80
80
"Cha b' urrainn dhuinn eileamaid às-chur na fuaime a chruthachadh; thoir sùil "
81
81
"air an stàladh agad"
83
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3179
84
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3222
85
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3249
83
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3216
86
84
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3259
87
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3269
85
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3286
86
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3296
87
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3306
89
89
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
91
91
"Cha b' urrainn dhuinn pìob-loidhne GStreamer a cheangal; thoir sùil air an "
94
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3364
94
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3401
96
96
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
109
109
msgid "My Top Rated"
110
110
msgstr "Na gràinnean-mullaich agamsa"
112
#: ../data/rhythmbox.appdata.xml.in.h:1
114
"Rhythmbox is a music management application, designed to work well under the "
115
"GNOME desktop. In addition to music stored on your computer, it supports "
116
"network shares, podcasts, radio streams, portable music devices (including "
117
"phones), and internet music services such as Last.fm and Magnatune."
120
#: ../data/rhythmbox.appdata.xml.in.h:2
122
"Rhythmbox is Free software, based on GTK+ and GStreamer, and is extensible "
123
"via plugins written in Python or C."
112
126
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
113
127
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:79
114
128
#: ../shell/rb-shell.c:493 ../shell/rb-shell.c:2397
814
828
msgstr "Sgur dhen luchdadh a-nuas"
816
830
#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:8 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:1
817
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1279 ../sources/rb-media-player-source.c:933
831
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1258 ../sources/rb-media-player-source.c:933
819
833
msgstr "Sguab às"
821
835
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1
837
msgstr "Gach uair a thìde"
839
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2
843
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3
845
msgstr "Gach seachdain"
847
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4
851
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5
822
852
msgid "Podcast Downloads"
823
853
msgstr "Prod-chraolaidhean a chaidh a luchdadh a-nuas"
825
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2
855
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6
826
856
msgid "_Download location:"
827
857
msgstr "Iona_d nan luchdadh a-nuas:"
829
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3
859
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7
830
860
msgid "Check for _new episodes:"
831
861
msgstr "Thoir sùil a bheil eapasod ùr a_nn:"
833
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4
863
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8
834
864
msgid "Select Folder For Podcasts"
835
865
msgstr "Tagh pasgan airson pod-chraolaidhean"
837
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5
839
msgstr "Gach uair a thìde"
841
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6
845
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7
847
msgstr "Gach seachdain"
849
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8
853
867
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2
1069
1083
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:669
1070
1084
#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
1071
1085
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526
1072
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:588
1073
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:592
1086
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:587
1087
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:591
1074
1088
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
1075
1089
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
1076
1090
#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123
1085
1099
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1518
1086
1100
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:496
1087
1101
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
1088
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:572 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1898
1102
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:585 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1898
1089
1103
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1997
1090
1104
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
1091
1105
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
1388
1402
msgid "Loved Tracks"
1389
1403
msgstr "Tracaichean a tha gaol agad orra"
1391
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:497
1405
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:496
1393
1407
msgstr "Ceart ma-thà"
1395
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:500
1409
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:499
1396
1410
msgid "Logging in"
1397
1411
msgstr "'Gad chlàradh a-steach"
1399
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:503
1413
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:502
1400
1414
msgid "Request failed"
1401
1415
msgstr "Dh'fhàillig an t-iarrtas"
1403
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:506
1417
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:505
1404
1418
msgid "Authentication error"
1405
1419
msgstr "Mearachd dearbhaidh"
1407
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:509
1421
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:508
1408
1422
msgid "Clock is not set correctly"
1409
1423
msgstr "Cha deach an cleoc a shuidheachadh mar bu chòir"
1411
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:512
1425
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:511
1412
1426
msgid "This version of Rhythmbox has been banned."
1413
1427
msgstr "Tha an tionndadh seo de Rhythmbox toirmisgte."
1415
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:515
1429
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:514
1416
1430
msgid "Track submission failed too many times"
1417
1431
msgstr "Dh'fhàillig cur nan tracaichean ro thric"
2911
2925
msgid "Displays visualizations"
2912
2926
msgstr "Seall na fir-chlis"
2914
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:274
2928
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:286
2915
2929
msgid "Unable to load the feed. Check your network connection."
2917
2931
"Chan urrainn dhuinn an t-inbhir a luchdadh. Thoir sùil air a' cheangal ris "
2920
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:395
2934
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:408
2921
2935
msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection."
2923
2937
"Chan urrainn dhuinn pod-chraolaidhean a lorg. Thoir sùil air a' cheangal ris "
2926
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:707 ../sources/rb-library-source.c:142
2940
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:720 ../sources/rb-library-source.c:142
2927
2941
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1441
2929
2943
msgstr "Tiotal"
2931
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:718
2945
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:731
2933
2947
msgstr "Ùghdar"
2935
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:723
2936
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:726
2949
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:736
2950
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:739
2937
2951
msgid "Episodes"
2938
2952
msgstr "Eapasodan"
2940
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:754
2941
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:765 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397
2942
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1408
2954
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:767
2955
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:778 ../podcast/rb-podcast-source.c:1373
2956
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1384
2944
2958
msgstr "Ceann-là"
3082
3096
msgid "_Delete Feed And Files"
3083
3097
msgstr "Sguab às an t-inbhir is na fai_dhlichean"
3085
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:623 ../podcast/rb-podcast-source.c:1451
3099
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:623 ../podcast/rb-podcast-source.c:1427
3086
3100
msgid "Downloaded"
3087
3101
msgstr "Air a luchdadh a-nuas"
3089
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:627 ../podcast/rb-podcast-source.c:1453
3103
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:627 ../podcast/rb-podcast-source.c:1429
3091
3105
msgstr "Dh'fhàillig e"
3093
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:631 ../podcast/rb-podcast-source.c:1452
3107
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:631 ../podcast/rb-podcast-source.c:1428
3094
3108
msgid "Waiting"
3095
3109
msgstr "A' feitheamh"
3103
3117
msgstr[2] "Na %d inbhirean air fad"
3104
3118
msgstr[3] "Na %d inbhir air fad"
3106
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:981
3120
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:960
3107
3121
msgid "Podcast Error"
3108
3122
msgstr "Mearachd leis a' phod-chraoladh"
3110
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1143
3124
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1122
3111
3125
msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
3113
3127
"A bheil thu airson eapasod a' phod-chraolaidh a sguabadh às agus am faidhle "
3114
3128
"a chaidh a luchdadh a-nuas?"
3116
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1146
3130
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1125
3118
3132
"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost. "
3119
3133
" Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by "
3123
3137
"fhaigh thu cothrom orra tuilleadh idir. Thoir an aire gun urrainn dhut an t-"
3124
3138
"eapasod a sguabadh às agus na faidhlichean a chumail ma thaghas tu sin."
3126
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1154
3140
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1133
3127
3141
msgid "Delete _Episode Only"
3128
3142
msgstr "Na sguab às ach an t-_eapasod"
3130
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1160
3144
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1139
3131
3145
msgid "_Delete Episode And File"
3132
3146
msgstr "Sguab às an t-eapaso_d agus am faidhle"
3134
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1258
3148
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1237
3136
3150
msgid "%d episode"
3137
3151
msgid_plural "%d episodes"
3140
3154
msgstr[2] "%d eapasodan"
3141
3155
msgstr[3] "%d eapasod"
3143
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1430 ../podcast/rb-podcast-source.c:1485
3144
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1523
3157
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1406 ../podcast/rb-podcast-source.c:1461
3158
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1500
3146
3160
msgstr "Inbhir"
3148
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1450 ../podcast/rb-podcast-source.c:1468
3162
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1426 ../podcast/rb-podcast-source.c:1444
3152
3166
#. ensure search instances exist
3153
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1569
3167
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1546
3154
3168
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253 ../sources/rb-browser-source.c:314
3155
3169
#: ../sources/rb-browser-source.c:332
3156
3170
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295
3157
3171
msgid "Search all fields"
3158
3172
msgstr "Lorg anns gach raon"
3160
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1570
3174
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1547
3161
3175
msgid "Search podcast feeds"
3162
3176
msgstr "Lorg ann an inbhirean nam pod-chraolaidhean"
3164
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1571
3178
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1548
3165
3179
msgid "Search podcast episodes"
3166
3180
msgstr "Lorg eapasodan pod-chraolaidhean"
3205
3219
msgid "Toggle play/pause mode"
3206
3220
msgstr "Toglaich am modh cluiche/stada"
3208
#. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
3222
#: ../remote/dbus/rb-client.c:101 ../shell/rb-shell.c:2298
3223
msgid "Stop playback"
3224
msgstr "Sguir dhen chluich"
3209
3226
#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
3210
3227
msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
3612
3629
msgid "Load Playlist"
3613
3630
msgstr "Luchdaich liosta-chluiche"
3615
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../sources/rb-playlist-source.c:707
3632
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../sources/rb-playlist-source.c:708
3616
3633
msgid "Couldn't save playlist"
3617
3634
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an liosta-chluiche a shàbhaladh"
4092
4105
msgstr[2] "%d faidhlichean a dhìth"
4093
4106
msgstr[3] "%d faidhle a dhìth"
4095
#: ../sources/rb-playlist-source.c:1190
4108
#: ../sources/rb-playlist-source.c:1191
4096
4109
msgid "Remove from Playlist"
4097
4110
msgstr "Thoir air falbh on liosta-chluiche"
4651
4668
msgid "Select the search type"
4652
4669
msgstr "Tagh seòrsa an luirg"
4654
#: ../widgets/rb-search-entry.c:256
4671
#: ../widgets/rb-search-entry.c:252
4658
#: ../widgets/rb-search-entry.c:565
4675
#: ../widgets/rb-search-entry.c:550
4659
4676
msgid "_Search:"
4660
4677
msgstr "_Lorg:"