~ubuntu-branches/ubuntu/vivid/language-pack-gnome-gd-base/vivid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/gd/LC_MESSAGES/nautilus.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2014-12-02 07:18:17 UTC
  • mfrom: (0.2.1 vivid-proposed)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20141202071817-4dk5u4bml83neipo
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: "
10
10
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&c"
11
11
"omponent=Internationalization (i18n)\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 15:10+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2014-03-13 21:47+0000\n"
14
 
"Last-Translator: GunChleoc <Unknown>\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2014-10-20 15:04+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2014-11-07 18:16+0000\n"
 
14
"Last-Translator: Akerbeltz <fios@akerbeltz.org>\n"
15
15
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig http://www.foramnagaidhlig.net\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
20
20
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
21
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-20 18:25+0000\n"
22
 
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
 
21
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-01 11:50+0000\n"
 
22
"X-Generator: Launchpad (build 17274)\n"
23
23
"X-Project-Style: gnome\n"
24
24
"Language: gd\n"
25
25
 
36
36
#. Set initial window title
37
37
#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:1
38
38
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
39
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4450 ../src/nautilus-window.c:2119
 
39
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4180 ../src/nautilus-window.c:2119
40
40
#: ../src/nautilus-window.c:2288
41
41
msgid "Files"
42
42
msgstr "Faidhlichean"
78
78
msgid "Y"
79
79
msgstr "Y"
80
80
 
81
 
#: ../eel/eel-editable-label.c:312 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6393
82
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6394
 
81
#: ../eel/eel-editable-label.c:312 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6390
 
82
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6391
83
83
msgid "Text"
84
84
msgstr "Teacsa"
85
85
 
168
168
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:651 ../src/nautilus-mime-actions.c:722
169
169
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1065 ../src/nautilus-mime-actions.c:1571
170
170
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1795
171
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4441
172
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5417 ../src/nautilus-query-editor.c:519
 
171
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4171
 
172
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5147 ../src/nautilus-query-editor.c:491
173
173
#: ../src/nautilus-view.c:961 ../src/nautilus-view.c:1458
174
174
#: ../src/nautilus-view.c:1578 ../src/nautilus-view.c:5928
175
175
msgid "_Cancel"
187
187
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:129
188
188
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:265
189
189
#: ../src/nautilus-list-view.c:1828 ../src/nautilus-pathbar.c:295
190
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1094
 
190
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1066
191
191
#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:285
192
192
msgid "Home"
193
193
msgstr "Dhachaigh"
292
292
msgstr "Buidheann an fhaidhle."
293
293
 
294
294
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:111
295
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4512
 
295
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4242
296
296
msgid "Permissions"
297
297
msgstr "Ceadan"
298
298
 
344
344
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:433
345
345
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:149
346
346
msgid "on the desktop"
347
 
msgstr "air an deasg"
 
347
msgstr "air an desktop"
348
348
 
349
349
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:83
350
350
#, c-format
424
424
msgid "This file cannot be stopped"
425
425
msgstr "Cha ghabh crìoch a chur air an fhaidhle seo"
426
426
 
427
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1840
 
427
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1837
428
428
#, c-format
429
429
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
430
430
msgstr "Chan eil slaisichean ceadaichte ann an ainmean fhaidhlichean"
431
431
 
432
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1858
 
432
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1855
433
433
#, c-format
434
434
msgid "File not found"
435
435
msgstr "Cha deach am faidhle a lorg"
436
436
 
437
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1886
 
437
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1883
438
438
#, c-format
439
439
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
440
440
msgstr ""
441
441
"Chan urrainn dhut ainmean ùra a thoirt air faidhlichean air an ìre as àirde"
442
442
 
443
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1909
 
443
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1906
444
444
#, c-format
445
445
msgid "Unable to rename desktop icon"
446
446
msgstr "Cha ghabh ainm ùr a thoirt air ìomhaigheag an deasg"
447
447
 
448
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1938
 
448
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1935
449
449
#, c-format
450
450
msgid "Unable to rename desktop file"
451
451
msgstr "Cha ghabh ainm ùr a thoirt air faidhle an deasg"
462
462
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
463
463
#. * space padding instead of zero padding.
464
464
#. 
465
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4679
 
465
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4676
466
466
msgid "%R"
467
467
msgstr "%R"
468
468
 
469
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
 
469
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4677
470
470
msgid "%-I:%M %P"
471
471
msgstr "%-I:%M %P"
472
472
 
473
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4681
474
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4682
 
473
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4678
 
474
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4679
475
475
msgid "%b %-e"
476
476
msgstr "%-e %b"
477
477
 
478
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
 
478
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
479
479
msgid "%b %-d %Y"
480
480
msgstr "%b %-d %Y"
481
481
 
482
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4684
 
482
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4681
483
483
msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
484
484
msgstr "%a, %e %b %Y %I:%M:%S %p"
485
485
 
486
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4685
 
486
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4682
487
487
msgid "%a, %b %e %Y %T"
488
488
msgstr "%a, %e %b %Y %T"
489
489
 
490
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5168
 
490
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5165
491
491
#, c-format
492
492
msgid "Not allowed to set permissions"
493
493
msgstr "Chan eil e ceadaichte ceadan a shuidheachadh"
494
494
 
495
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5463
 
495
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5460
496
496
#, c-format
497
497
msgid "Not allowed to set owner"
498
498
msgstr "Chan eil e ceadaichte sealbhadair a shuidheachadh"
499
499
 
500
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5481
 
500
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5478
501
501
#, c-format
502
502
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
503
503
msgstr "Chan eil an sealbhadair \"%s\" a shònraich thu ann"
504
504
 
505
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5745
 
505
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5742
506
506
#, c-format
507
507
msgid "Not allowed to set group"
508
508
msgstr "Chan eil e ceadaichte buidheann a shuidheachadh"
509
509
 
510
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5763
 
510
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5760
511
511
#, c-format
512
512
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
513
513
msgstr "Chan eil am buidheann \"%s\" a shònraich thu ann"
514
514
 
515
515
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
516
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5898
 
516
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5895
517
517
msgid "Me"
518
518
msgstr "Mise"
519
519
 
520
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5922
 
520
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5919
521
521
#, c-format
522
522
msgid "%'u item"
523
523
msgid_plural "%'u items"
526
526
msgstr[2] "%'u nithean"
527
527
msgstr[3] "%'u nì"
528
528
 
529
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5923
 
529
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5920
530
530
#, c-format
531
531
msgid "%'u folder"
532
532
msgid_plural "%'u folders"
535
535
msgstr[2] "%'u pasganan"
536
536
msgstr[3] "%'u pasgan"
537
537
 
538
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5924
 
538
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5921
539
539
#, c-format
540
540
msgid "%'u file"
541
541
msgid_plural "%'u files"
545
545
msgstr[3] "%'u faidhle"
546
546
 
547
547
#. This means no contents at all were readable
548
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6320
549
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6336
 
548
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6317
 
549
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6333
550
550
msgid "? items"
551
551
msgstr "? nithean"
552
552
 
553
553
#. This means no contents at all were readable
554
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6326
 
554
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6323
555
555
msgid "? bytes"
556
556
msgstr "? bytes"
557
557
 
558
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6343
559
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6423
 
558
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6340
 
559
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6420
560
560
msgid "Unknown"
561
561
msgstr "Neo-aithnichte"
562
562
 
563
563
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
564
564
#. * for which we have no more appropriate default.
565
565
#. 
566
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6357
567
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1198
 
566
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6354
 
567
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1178
568
568
msgid "unknown"
569
569
msgstr "neo-aithnichte"
570
570
 
571
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6387
572
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6395
573
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6446
 
571
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6384
 
572
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6392
 
573
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6443
574
574
msgid "Program"
575
575
msgstr "Prògram"
576
576
 
577
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6388
 
577
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6385
578
578
msgid "Audio"
579
579
msgstr "Fuaim"
580
580
 
581
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6389
 
581
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6386
582
582
msgid "Font"
583
583
msgstr "Cruth-clò"
584
584
 
585
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6390
 
585
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6387
586
586
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:767
587
587
msgid "Image"
588
588
msgstr "Dealbh"
589
589
 
590
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6391
 
590
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6388
591
591
msgid "Archive"
592
592
msgstr "Tasg-lann"
593
593
 
594
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6392
 
594
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6389
595
595
msgid "Markup"
596
596
msgstr "Markup"
597
597
 
598
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6396
599
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:354
 
598
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6393
 
599
#: ../src/nautilus-query-editor.c:326
600
600
msgid "Video"
601
601
msgstr "Video"
602
602
 
603
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6397
 
603
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6394
604
604
msgid "Contacts"
605
605
msgstr "Luchd-aithne"
606
606
 
607
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6398
 
607
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6395
608
608
msgid "Calendar"
609
609
msgstr "Mìosachan"
610
610
 
611
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6399
 
611
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6396
612
612
msgid "Document"
613
613
msgstr "Sgrìobhainn"
614
614
 
615
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6400
616
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:420
 
615
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6397
 
616
#: ../src/nautilus-query-editor.c:392
617
617
msgid "Presentation"
618
618
msgstr "Taisbeanadh"
619
619
 
620
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6401
621
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:404
 
620
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6398
 
621
#: ../src/nautilus-query-editor.c:376
622
622
msgid "Spreadsheet"
623
623
msgstr "Cliath-dhuilleag"
624
624
 
625
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6448
 
625
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6445
626
626
msgid "Binary"
627
627
msgstr "Bìnearaidh"
628
628
 
629
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6452
 
629
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6449
630
630
msgid "Folder"
631
631
msgstr "Pasgan"
632
632
 
633
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6483
 
633
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6480
634
634
msgid "Link"
635
635
msgstr "Ceangal"
636
636
 
639
639
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
640
640
#. 
641
641
#. appended to new link file
642
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6489
 
642
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6486
643
643
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
644
644
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:122
645
645
#, c-format
646
646
msgid "Link to %s"
647
647
msgstr "Ceangal ri %s"
648
648
 
649
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6505
650
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6519
 
649
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6502
 
650
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6516
651
651
msgid "Link (broken)"
652
652
msgstr "Ceangal (briste)"
653
653
 
729
729
 
730
730
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:255
731
731
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:286
732
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3251
 
732
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2981
733
733
msgid "Size:"
734
734
msgstr "Meud:"
735
735
 
736
736
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:258
737
737
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:289
738
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3233
 
738
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2963
739
739
msgid "Type:"
740
740
msgstr "Seòrsa:"
741
741
 
774
774
 
775
775
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:549
776
776
msgid "Re_name"
777
 
msgstr "Thoir ainm ùr air"
 
777
msgstr "Thoir ai_nm ùr air"
778
778
 
779
779
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:555
780
780
msgid "Replace"
1635
1635
#, c-format
1636
1636
msgid "_Undo Move %d item"
1637
1637
msgid_plural "_Undo Move %d items"
1638
 
msgstr[0] "_Neo-dhèan gluasad nan nitnean (%d)"
1639
 
msgstr[1] "_Neo-dhèan gluasad nan nitnean (%d)"
1640
 
msgstr[2] "_Neo-dhèan gluasad nan nitnean (%d)"
1641
 
msgstr[3] "_Neo-dhèan gluasad nan nitnean (%d)"
 
1638
msgstr[0] "_Neo-dhèan gluasad nan nithean (%d)"
 
1639
msgstr[1] "_Neo-dhèan gluasad nan nithean (%d)"
 
1640
msgstr[2] "_Neo-dhèan gluasad nan nithean (%d)"
 
1641
msgstr[3] "_Neo-dhèan gluasad nan nithean (%d)"
1642
1642
 
1643
1643
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:375
1644
1644
#, c-format
1645
1645
msgid "_Redo Move %d item"
1646
1646
msgid_plural "_Redo Move %d items"
1647
 
msgstr[0] "_Ath-dhèan gluasad nan nitnean (%d)"
1648
 
msgstr[1] "_Ath-dhèan gluasad nan nitnean (%d)"
1649
 
msgstr[2] "_Ath-dhèan gluasad nan nitnean (%d)"
1650
 
msgstr[3] "_Ath-dhèan gluasad nan nitnean (%d)"
 
1647
msgstr[0] "_Ath-dhèan gluasad nan nithean (%d)"
 
1648
msgstr[1] "_Ath-dhèan gluasad nan nithean (%d)"
 
1649
msgstr[2] "_Ath-dhèan gluasad nan nithean (%d)"
 
1650
msgstr[3] "_Ath-dhèan gluasad nan nithean (%d)"
1651
1651
 
1652
1652
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:379
1653
1653
#, c-format
1822
1822
#, c-format
1823
1823
msgid "Create links to %d item"
1824
1824
msgid_plural "Create links to %d items"
1825
 
msgstr[0] "Cruthaich ceangalaichean ri %d nì"
1826
 
msgstr[1] "Cruthaich ceangalaichean ri %d nì"
1827
 
msgstr[2] "Cruthaich ceangalaichean ri %d nithean"
1828
 
msgstr[3] "Cruthaich ceangalaichean ri %d nì"
 
1825
msgstr[0] "Cruthaich ceangalichean ri %d nì"
 
1826
msgstr[1] "Cruthaich ceangalichean ri %d nì"
 
1827
msgstr[2] "Cruthaich ceangalichean ri %d nithean"
 
1828
msgstr[3] "Cruthaich ceangalichean ri %d nì"
1829
1829
 
1830
1830
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:454
1831
1831
#, c-format
2707
2707
msgstr "Cuir na faidhlichean air a' phost-d..."
2708
2708
 
2709
2709
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
2710
 
#: ../src/nautilus-application.c:215 ../src/nautilus-window-slot.c:1611
 
2710
#: ../src/nautilus-application.c:162 ../src/nautilus-window-slot.c:1611
2711
2711
msgid "Oops! Something went wrong."
2712
2712
msgstr "Ìoc! Chaidh rudeigin cearr."
2713
2713
 
2714
 
#: ../src/nautilus-application.c:217
 
2714
#: ../src/nautilus-application.c:164
2715
2715
#, c-format
2716
2716
msgid ""
2717
2717
"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
2722
2722
"pasgan a leanas no suidhich ceadan air dòigh 's gun gabh a chruthachadh:\n"
2723
2723
"%s"
2724
2724
 
2725
 
#: ../src/nautilus-application.c:222
 
2725
#: ../src/nautilus-application.c:169
2726
2726
#, c-format
2727
2727
msgid ""
2728
2728
"Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
2733
2733
"pasganan a leanas no suidhich ceadan air dòigh 's gun gabh an cruthachadh:\n"
2734
2734
"%s"
2735
2735
 
2736
 
#: ../src/nautilus-application.c:354
 
2736
#: ../src/nautilus-application.c:301
2737
2737
msgid ""
2738
2738
"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
2739
2739
"configuration to ~/.config/nautilus"
2750
2750
"Bha mearachd ann a' taisbeanadh na cobharach: \n"
2751
2751
"%s"
2752
2752
 
2753
 
#: ../src/nautilus-application.c:702
 
2753
#: ../src/nautilus-application.c:647
2754
2754
msgid "--check cannot be used with other options."
2755
2755
msgstr "Cha ghabh--check a chleachdadh le roghainnean eile."
2756
2756
 
2757
 
#: ../src/nautilus-application.c:709
 
2757
#: ../src/nautilus-application.c:654
2758
2758
msgid "--quit cannot be used with URIs."
2759
2759
msgstr "Cha ghabh --quit a chleachdadh le URIs."
2760
2760
 
2762
2762
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
2763
2763
msgstr "Cha ghabh --geometry a chleachdadh le barrachd air aon URI."
2764
2764
 
2765
 
#: ../src/nautilus-application.c:717
 
2765
#: ../src/nautilus-application.c:662
2766
2766
msgid "--select must be used with at least an URI."
2767
2767
msgstr "Feumair --select a chleachdadh le co-dhiù aon URI."
2768
2768
 
2769
 
#: ../src/nautilus-application.c:724
 
2769
#: ../src/nautilus-application.c:669
2770
2770
msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together."
2771
2771
msgstr "Cha ghabh --no-desktop agus --force-desktop a chleachdadh còmhla."
2772
2772
 
2773
 
#: ../src/nautilus-application.c:808
 
2773
#: ../src/nautilus-application.c:753
2774
2774
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
2775
2775
msgstr "Dèan sgrùdadh beag."
2776
2776
 
2777
 
#: ../src/nautilus-application.c:817
 
2777
#: ../src/nautilus-application.c:762
2778
2778
msgid "Show the version of the program."
2779
2779
msgstr "Seall tionndadh a' phrògraim."
2780
2780
 
2781
 
#: ../src/nautilus-application.c:815
 
2781
#: ../src/nautilus-application.c:760
2782
2782
msgid "Create the initial window with the given geometry."
2783
2783
msgstr ""
2784
2784
"Cruthaich an uinneag thùsail leis a' gheomatras a chaidh a shònrachadh."
2785
2785
 
2786
 
#: ../src/nautilus-application.c:815
 
2786
#: ../src/nautilus-application.c:760
2787
2787
msgid "GEOMETRY"
2788
2788
msgstr "GEOMATRAS"
2789
2789
 
2790
 
#: ../src/nautilus-application.c:819
 
2790
#: ../src/nautilus-application.c:764
2791
2791
msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
2792
2792
msgstr "Fosgail uinneag ùr airson brabhsadh de URIs sònraichte an-còmhnaidh"
2793
2793
 
2794
 
#: ../src/nautilus-application.c:821
 
2794
#: ../src/nautilus-application.c:766
2795
2795
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
2796
2796
msgstr ""
2797
2797
"Na cruthaich uinneagan ach airson URIs a chaidh a shònrachadh gu sònraichte."
2798
2798
 
2799
 
#: ../src/nautilus-application.c:823
 
2799
#: ../src/nautilus-application.c:768
2800
2800
msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
2801
2801
msgstr "Na stiùirich an deasg idir (leig seachad an roghainn GSettings)."
2802
2802
 
2803
 
#: ../src/nautilus-application.c:825
 
2803
#: ../src/nautilus-application.c:770
2804
2804
msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
2805
2805
msgstr ""
2806
2806
"Stiùirich an deasg an-còmhnaidh (leig seachad an roghainn GSettings)."
2807
2807
 
2808
 
#: ../src/nautilus-application.c:827
 
2808
#: ../src/nautilus-application.c:772
2809
2809
msgid "Quit Nautilus."
2810
2810
msgstr "Fàg Nautilus"
2811
2811
 
2812
 
#: ../src/nautilus-application.c:829
 
2812
#: ../src/nautilus-application.c:774
2813
2813
msgid "Select specified URI in parent folder."
2814
2814
msgstr "Tagh an URI a chaidh a shònrachadh sa phasgan phàraint."
2815
2815
 
2816
 
#: ../src/nautilus-application.c:830
 
2816
#: ../src/nautilus-application.c:775
2817
2817
msgid "[URI...]"
2818
2818
msgstr "[URI...]"
2819
2819
 
2835
2835
 
2836
2836
#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
2837
2837
#. * command line
2838
 
#: ../src/nautilus-application.c:910
 
2838
#: ../src/nautilus-application.c:855
2839
2839
msgid "Could not register the application"
2840
2840
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an aplacaid a chlàradh"
2841
2841
 
3122
3122
#. label, accelerator
3123
3123
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:700
3124
3124
msgid "Change Desktop _Background"
3125
 
msgstr "Atharraich _cùlaibh an deasg"
 
3125
msgstr "Atharraich _cùlaibh an desktop"
3126
3126
 
3127
3127
#. tooltip
3128
3128
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:702
3315
3315
 
3316
3316
#. Translators: this is referred to captions under icons.
3317
3317
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:202
3318
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4025
3319
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4052
 
3318
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3755
 
3319
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3782
3320
3320
msgid "None"
3321
3321
msgstr "Chan eil gin"
3322
3322
 
3452
3452
msgstr "Airson faidhlichean a tha nas lugha na seo _a-mhàin:"
3453
3453
 
3454
3454
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
3455
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4453
 
3455
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4183
3456
3456
msgid "Folders"
3457
3457
msgstr "Pasganan"
3458
3458
 
3669
3669
 
3670
3670
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:395
3671
3671
msgid "Flash Fired"
3672
 
msgstr "Flash Fired"
 
3672
msgstr "Chleachdadh an solas-boillsgidh"
3673
3673
 
3674
3674
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:396
3675
3675
msgid "Metering Mode"
3689
3689
 
3690
3690
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415
3691
3691
msgid "Keywords"
3692
 
msgstr "Facalan-luirg"
 
3692
msgstr "Faclan-luirg"
3693
3693
 
3694
3694
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:416
3695
3695
msgid "Creator"
3909
3909
msgid "Close tab"
3910
3910
msgstr "Dùin an taba"
3911
3911
 
3912
 
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:106
3913
 
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:158
3914
 
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:216
3915
 
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:272
 
3912
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:104
 
3913
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:171
 
3914
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:227
3916
3915
msgid "File Operations"
3917
3916
msgstr "Obrachaidhean fhaidhlichean"
3918
3917
 
3919
 
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:117
 
3918
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:106
3920
3919
msgid "Show Details"
3921
3920
msgstr "Seall am mion-fhiosrachadh"
3922
3921
 
3923
 
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:152
3924
 
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:174
 
3922
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:109
 
3923
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:129
3925
3924
#, c-format
3926
3925
msgid "%'d file operation active"
3927
3926
msgid_plural "%'d file operations active"
3930
3929
msgstr[2] "Tha %'d obrachaidhean faidhle gnìomhach"
3931
3930
msgstr[3] "Tha %'d obrachadh faidhle gnìomhach"
3932
3931
 
3933
 
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:273
 
3932
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:229
3934
3933
msgid "All file operations have been successfully completed"
3935
3934
msgstr "Chaidh gach obrachadh faidhle a choileanadh"
3936
3935
 
3937
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:511
 
3936
#: ../src/nautilus-properties-window.c:491
3938
3937
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
3939
3938
msgstr ""
3940
3939
"Chan urrainn dhut barrachd air aon ìomhaigheag ghnàthaichte iomruineadh aig "
3941
3940
"an aon àm!"
3942
3941
 
3943
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:512
 
3942
#: ../src/nautilus-properties-window.c:492
3944
3943
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
3945
3944
msgstr ""
3946
3945
"Na slaod ach aon ìomhaigh gus ìomhaigheag ghnàthaichte a shuidheachadh."
3947
3946
 
3948
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:523
 
3947
#: ../src/nautilus-properties-window.c:503
3949
3948
msgid "The file that you dropped is not local."
3950
3949
msgstr "Chan e faidhle ionadail a leig thu às."
3951
3950
 
3952
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:524
3953
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:530
 
3951
#: ../src/nautilus-properties-window.c:504
 
3952
#: ../src/nautilus-properties-window.c:510
3954
3953
msgid "You can only use local images as custom icons."
3955
3954
msgstr ""
3956
3955
"Chan urrainn dhut ach dealbhan ionadail a chleachdadh mar ìomhaigheagan "
3957
3956
"gnàthaichte."
3958
3957
 
3959
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:529
 
3958
#: ../src/nautilus-properties-window.c:509
3960
3959
msgid "The file that you dropped is not an image."
3961
3960
msgstr "Chan e dealbh a tha san fhaidhle a leig thu às."
3962
3961
 
3963
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:644
 
3962
#: ../src/nautilus-properties-window.c:624
3964
3963
msgid "_Name:"
3965
3964
msgid_plural "_Names:"
3966
3965
msgstr[0] "_Ainm:"
3968
3967
msgstr[2] "_Ainmean:"
3969
3968
msgstr[3] "_Ainm:"
3970
3969
 
3971
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:839
 
3970
#: ../src/nautilus-properties-window.c:819
3972
3971
#, c-format
3973
3972
msgid "Properties"
3974
3973
msgstr "Roghainnean"
3975
3974
 
3976
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:847
 
3975
#: ../src/nautilus-properties-window.c:827
3977
3976
#, c-format
3978
3977
msgid "%s Properties"
3979
3978
msgstr "Roghainnean %s"
3980
3979
 
3981
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1239
 
3980
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1219
3982
3981
#, c-format
3983
3982
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
3984
3983
msgid "%s (%s)"
3985
3984
msgstr "%s (%s)"
3986
3985
 
3987
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1441
 
3986
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1421
3988
3987
msgid "Cancel Group Change?"
3989
3988
msgstr "A bheil thu airson sgur dhen atharrachadh bhuidhinn?"
3990
3989
 
3991
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1838
 
3990
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1818
3992
3991
msgid "Cancel Owner Change?"
3993
3992
msgstr "A bheil thu airson sgur de' dhatharrachadh an t-sealbhadair?"
3994
3993
 
3995
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2137
 
3994
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2117
3996
3995
msgid "nothing"
3997
3996
msgstr "chan eil gin"
3998
3997
 
3999
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2139
 
3998
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2119
4000
3999
msgid "unreadable"
4001
4000
msgstr "cha ghabh a leughadh"
4002
4001
 
4003
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2147
 
4002
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2127
4004
4003
#, c-format
4005
4004
msgid "%'d item, with size %s"
4006
4005
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
4009
4008
msgstr[2] "%'d nithean, %s uile gu lèir"
4010
4009
msgstr[3] "%'d nì, %s uile gu lèir"
4011
4010
 
4012
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2156
 
4011
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2136
4013
4012
msgid "(some contents unreadable)"
4014
4013
msgstr "(tha cuid a shusbaint ann nach gabh a leughadh)"
4015
4014
 
4019
4018
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
4020
4019
#. * couldn't think of one.
4021
4020
#. 
4022
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2173
 
4021
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2153
4023
4022
msgid "Contents:"
4024
4023
msgstr "Susbaint:"
4025
4024
 
4026
4025
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
4027
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3029
 
4026
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2755
4028
4027
msgid "used"
4029
4028
msgstr "'ga chleachadh"
4030
4029
 
4031
4030
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
4032
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3035
 
4031
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2765
4033
4032
msgid "free"
4034
4033
msgstr "saor"
4035
4034
 
4036
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3037
 
4035
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2767
4037
4036
msgid "Total capacity:"
4038
4037
msgstr "Tomhas-lìonaidh gu lèir:"
4039
4038
 
4040
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3040
 
4039
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2770
4041
4040
msgid "Filesystem type:"
4042
 
msgstr "Seòrsa an t-siostaim fhaidhle:"
 
4041
msgstr "Seòrsa an t-siostaim fhaidhlichean:"
4043
4042
 
4044
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3176
 
4043
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2906
4045
4044
msgid "Basic"
4046
4045
msgstr "Simplidh"
4047
4046
 
4048
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3241
 
4047
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2971
4049
4048
msgid "Link target:"
4050
4049
msgstr "Targaid a' cheangail:"
4051
4050
 
4052
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3260
 
4051
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2990
4053
4052
msgid "Location:"
4054
4053
msgstr "Ionad:"
4055
4054
 
4056
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3268
 
4055
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2998
4057
4056
msgid "Volume:"
4058
4057
msgstr "Draibh:"
4059
4058
 
4060
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3277
 
4059
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3007
4061
4060
msgid "Accessed:"
4062
4061
msgstr "Air inntrigeadh:"
4063
4062
 
4064
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3281
 
4063
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3011
4065
4064
msgid "Modified:"
4066
4065
msgstr "Air atharrachadh:"
4067
4066
 
4068
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3291
 
4067
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3021
4069
4068
msgid "Free space:"
4070
4069
msgstr "Rum saor:"
4071
4070
 
4072
4071
#. translators: this gets concatenated to "no read",
4073
4072
#. * "no access", etc. (see following strings)
4074
4073
#. 
4075
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3942
4076
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3953
4077
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3965
 
4074
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3672
 
4075
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3683
 
4076
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3695
4078
4077
msgid "no "
4079
4078
msgstr "gun "
4080
4079
 
4081
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3945
 
4080
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3675
4082
4081
msgid "list"
4083
4082
msgstr "liosta"
4084
4083
 
4085
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3947
 
4084
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3677
4086
4085
msgid "read"
4087
4086
msgstr "chead-leughaidh"
4088
4087
 
4089
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3956
 
4088
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3686
4090
4089
msgid "create/delete"
4091
4090
msgstr "chead-cruthachaidh/sguabaidh às"
4092
4091
 
4093
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3958
 
4092
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3688
4094
4093
msgid "write"
4095
4094
msgstr "chead-leughaidh"
4096
4095
 
4097
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3967
 
4096
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3697
4098
4097
msgid "access"
4099
4098
msgstr "chead-inntrigidh"
4100
4099
 
4101
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4032
 
4100
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3762
4102
4101
msgid "List files only"
4103
4102
msgstr "Liostadh fhaidhlichean a-mhàin"
4104
4103
 
4105
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4038
 
4104
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3768
4106
4105
msgid "Access files"
4107
4106
msgstr "Inntrigeadh dha faidhlichean"
4108
4107
 
4109
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4044
 
4108
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3774
4110
4109
msgid "Create and delete files"
4111
4110
msgstr "Comas-cruthachaidh is sguabaidh às"
4112
4111
 
4113
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4059
 
4112
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3789
4114
4113
msgid "Read-only"
4115
4114
msgstr "Cead-leughaidh a-mhàin"
4116
4115
 
4117
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4065
 
4116
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3795
4118
4117
msgid "Read and write"
4119
4118
msgstr "Comas-leugaidh is sgrìobhaidh"
4120
4119
 
4121
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4092
 
4120
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3822
4122
4121
msgid "Access:"
4123
4122
msgstr "Inntrigeadh:"
4124
4123
 
4125
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4094
 
4124
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3824
4126
4125
msgid "Folder access:"
4127
4126
msgstr "Inntrigeadh do phasganan:"
4128
4127
 
4129
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4096
 
4128
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3826
4130
4129
msgid "File access:"
4131
4130
msgstr "Inntrigeadh dha faidhlichean:"
4132
4131
 
4133
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4185
 
4132
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3915
4134
4133
msgid "_Owner:"
4135
4134
msgstr "_Sealbhadair:"
4136
4135
 
4137
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4193
4138
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4457
 
4136
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3923
 
4137
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4187
4139
4138
msgid "Owner:"
4140
4139
msgstr "Sealbhadair:"
4141
4140
 
4142
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4215
 
4141
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3945
4143
4142
msgid "_Group:"
4144
4143
msgstr "_Buidheann:"
4145
4144
 
4146
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4223
4147
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4471
 
4145
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3953
 
4146
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4201
4148
4147
msgid "Group:"
4149
4148
msgstr "Buidheann:"
4150
4149
 
4151
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4244
 
4150
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3974
4152
4151
msgid "Others"
4153
4152
msgstr "Eile"
4154
4153
 
4155
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4259
 
4154
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3989
4156
4155
msgid "Execute:"
4157
4156
msgstr "Gnìomhaich:"
4158
4157
 
4159
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4262
 
4158
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3992
4160
4159
msgid "Allow _executing file as program"
4161
4160
msgstr "Ceadaich _gnìomhachadh an fhaidhle mar phrògram"
4162
4161
 
4163
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4438
 
4162
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4168
4164
4163
msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
4165
4164
msgstr "Atharraich ceadan nam faidhlichean 'na bhroinn"
4166
4165
 
4167
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4442
 
4166
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4172
4168
4167
msgid "Change"
4169
4168
msgstr "Atharraich"
4170
4169
 
4171
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4485
 
4170
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4215
4172
4171
msgid "Others:"
4173
4172
msgstr "Eile:"
4174
4173
 
4175
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4526
 
4174
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4256
4176
4175
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
4177
4176
msgstr ""
4178
4177
"Cha tusa an sealbhadair agus chan urrainn dhut na ceadan seo atharrachadh "
4179
4178
"air sgàth sin."
4180
4179
 
4181
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4541
 
4180
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4271
4182
4181
msgid "Security context:"
4183
4182
msgstr "Co-theacsa tèarainteachd:"
4184
4183
 
4185
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4556
 
4184
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4286
4186
4185
msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
4187
4186
msgstr "Atharraich ceadan nam faidhlichean 'na bhroinn..."
4188
4187
 
4189
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4566
 
4188
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4296
4190
4189
#, c-format
4191
4190
msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
4192
4191
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn ceadan \"%s\" fhiosrachadh."
4193
4192
 
4194
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4569
 
4193
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4299
4195
4194
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
4196
4195
msgstr "Cha b' urrainn na ceadan aig an fhaidhle a thagh thu fhiosrachadh."
4197
4196
 
4198
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4813
 
4197
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4543
4199
4198
msgid "Open With"
4200
4199
msgstr "Fosgail le"
4201
4200
 
4202
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5130
 
4201
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4860
4203
4202
msgid "Creating Properties window."
4204
4203
msgstr "A' cruthachadh uinneag nan roghainnean"
4205
4204
 
4206
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5414
 
4205
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5144
4207
4206
msgid "Select Custom Icon"
4208
4207
msgstr "Tagh ìomhaigheag ghnàthaichte"
4209
4208
 
4210
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5416
 
4209
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5146
4211
4210
msgid "_Revert"
4212
4211
msgstr "Ai_sig"
4213
4212
 
4214
4213
#. name, stock id
4215
4214
#. label, accelerator
4216
 
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5418 ../src/nautilus-view.c:7103
 
4215
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5148 ../src/nautilus-view.c:7103
4217
4216
#: ../src/nautilus-view.c:8523
4218
4217
msgid "_Open"
4219
4218
msgstr "_Fosgail"
4220
4219
 
4221
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:101
 
4220
#: ../src/nautilus-query-editor.c:100
4222
4221
msgid "File Type"
4223
4222
msgstr "Seòrsa an fhaidhle"
4224
4223
 
4225
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:321
 
4224
#: ../src/nautilus-query-editor.c:293
4226
4225
msgid "Documents"
4227
4226
msgstr "Sgrìobhainnean"
4228
4227
 
4229
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:339
 
4228
#: ../src/nautilus-query-editor.c:311
4230
4229
msgid "Music"
4231
4230
msgstr "Ceòl"
4232
4231
 
4233
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:370
 
4232
#: ../src/nautilus-query-editor.c:342
4234
4233
msgid "Picture"
4235
4234
msgstr "Dealbh"
4236
4235
 
4237
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:390
 
4236
#: ../src/nautilus-query-editor.c:362
4238
4237
msgid "Illustration"
4239
4238
msgstr "Sgead-dhealbh"
4240
4239
 
4241
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:429
 
4240
#: ../src/nautilus-query-editor.c:401
4242
4241
msgid "Pdf / Postscript"
4243
4242
msgstr "PDF / Postscript"
4244
4243
 
4245
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:437
 
4244
#: ../src/nautilus-query-editor.c:409
4246
4245
msgid "Text File"
4247
4246
msgstr "Faidhle teacsa"
4248
4247
 
4249
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:516
 
4248
#: ../src/nautilus-query-editor.c:488
4250
4249
msgid "Select type"
4251
4250
msgstr "Tagh seòrsa"
4252
4251
 
4253
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:520
 
4252
#: ../src/nautilus-query-editor.c:492
4254
4253
msgid "Select"
4255
4254
msgstr "Tagh"
4256
4255
 
4257
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:600
 
4256
#: ../src/nautilus-query-editor.c:572
4258
4257
msgid "Any"
4259
4258
msgstr "Gin dhiubh"
4260
4259
 
4261
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:615
 
4260
#: ../src/nautilus-query-editor.c:587
4262
4261
msgid "Other Type…"
4263
4262
msgstr "Seòrsa eile..."
4264
4263
 
4265
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:886
 
4264
#: ../src/nautilus-query-editor.c:858
4266
4265
msgid "Remove this criterion from the search"
4267
4266
msgstr "Thoir an cuspair-deuchainn seo air falbh on lorg"
4268
4267
 
4269
4268
#. create the Current/All Files selector
4270
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:968
 
4269
#: ../src/nautilus-query-editor.c:940
4271
4270
msgid "Current"
4272
4271
msgstr "Làithreach"
4273
4272
 
4274
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:971
 
4273
#: ../src/nautilus-query-editor.c:943
4275
4274
msgid "All Files"
4276
4275
msgstr "Na h-uile faidhle"
4277
4276
 
4278
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:993
 
4277
#: ../src/nautilus-query-editor.c:965
4279
4278
msgid "Add a new criterion to this search"
4280
4279
msgstr "Cuir cuspair-deuchainn ris an lorg seo"
4281
4280
 
5221
5220
 
5222
5221
#: ../src/nautilus-view.c:8220 ../src/nautilus-view.c:8556
5223
5222
msgid "Open in New _Window"
5224
 
msgstr "Fosgail ann an uinneag ùr"
 
5223
msgstr "Fosgail ann an _uinneag ùr"
5225
5224
 
5226
5225
#: ../src/nautilus-view.c:8275 ../src/nautilus-view.c:8594
5227
5226
msgid "_Delete Permanently"