8
8
"Project-Id-Version: gnome-session\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-10-15 11:55+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-09-22 06:34+0000\n"
12
"Last-Translator: GunChleoc <Unknown>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-11-01 00:08+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2014-11-06 15:47+0000\n"
12
"Last-Translator: Akerbeltz <fios@akerbeltz.org>\n"
13
13
"Language-Team: Gaelic; Scottish <gd@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
18
18
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-20 17:59+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-01 11:27+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 17274)\n"
22
22
#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
23
23
msgid "Select Command"
79
88
msgid "This session logs you into GNOME"
80
89
msgstr "Clàraidh an seisean seo a-steach gu GNOME thu"
82
#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
86
#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2
87
msgid "This entry lets you select a saved session"
89
"'S urrainn dhut seisean air a shàbhaladh a thaghadh leis an innteart seo"
91
91
#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
92
92
msgid "GNOME dummy"
93
93
msgstr "Caochag GNOME"
95
#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:1
96
msgid "Startup Applications"
97
msgstr "Prògraman tòiseachaidh"
99
#: ../data/gnome-session-properties.desktop.in.in.h:2
100
msgid "Choose what applications to start when you log in"
101
msgstr "Tagh na prògraman a thèid a ruith nuair a nì thu clàradh a-steach"
103
#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:1
104
#: ../data/gnome-wayland.session.desktop.in.in.h:1
105
msgid "GNOME on Wayland"
108
#: ../data/gnome-wayland.desktop.in.h:2
109
msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
95
112
#: ../data/session-selector.ui.h:1
96
113
msgid "Custom Session"
97
114
msgstr "Seisean gnàthaichte"
99
#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:103
116
#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:102
100
117
msgid "Please select a custom session to run"
101
118
msgstr "Tagh seisean gnàthaichte gus a ruith"
161
#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
163
msgid "File is not a valid .desktop file"
164
msgstr "Chan eil am faidhle seo na fhaidhle .desktop dligheach"
166
#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
167
#. * should not be translated. '%s' would probably be a
169
#: ../egg/eggdesktopfile.c:191
171
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
172
msgstr "Faidhle desktop tionndadh \"%s\" neo-aithnichte"
174
#: ../egg/eggdesktopfile.c:974
177
msgstr "A' tòiseachadh %s"
179
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1116
181
msgid "Application does not accept documents on command line"
182
msgstr "Cha ghabh am prògram ri sgrìobhainnean air an loidhne-àithne"
184
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1184
186
msgid "Unrecognized launch option: %d"
187
msgstr "Roghainn tòiseachaidh neo-aithnichte: %d"
189
#. translators: The 'Type=Link' string is found in a
190
#. * desktop file, and should not be translated.
191
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391
193
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
194
msgstr "Cha ghabh URI sgrìobhainn a chur gu innteart desktop \"Type=Link\""
196
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1412
198
msgid "Not a launchable item"
199
msgstr "Chan e nì a ghabhas tòiseachadh a th' ann"
201
#: ../egg/eggsmclient.c:226
202
msgid "Disable connection to session manager"
203
msgstr "Chur à comas an ceangal ri manaidsear nan seisean"
205
#: ../egg/eggsmclient.c:229
206
msgid "Specify file containing saved configuration"
207
msgstr "Sònraich am faidhle sa deach an rèiteachadh a shàbhaladh"
209
#: ../egg/eggsmclient.c:229
213
#: ../egg/eggsmclient.c:232
214
msgid "Specify session management ID"
215
msgstr "Sònraich ID stiùireadh nan seisean"
217
#: ../egg/eggsmclient.c:232
221
#: ../egg/eggsmclient.c:253
222
msgid "Session management options:"
223
msgstr "Roghainnean stiùireadh nan seisean:"
225
#: ../egg/eggsmclient.c:254
226
msgid "Show session management options"
227
msgstr "Seall roghainnean stiùireadh nan seisean"
229
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:286
166
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:321
230
167
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
231
168
msgstr "Obh Obh! Chaidh rudeigin cearr."
233
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:293
170
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:328
235
172
"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
254
191
"Thachair duilgheadas ach nach urrainn dhan t-siostam aiseag.\n"
255
192
"An clàraich thu a-mach is a-steach airson feuchainn ris a-rithist?"
257
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:312
258
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384
194
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:347
260
196
msgstr "C_làraich a-mach"
262
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:334 ../gnome-session/main.c:286
198
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:369 ../gnome-session/main.c:305
263
199
msgid "Enable debugging code"
264
msgstr "Cuir an comas còd dì-bhugachaidh"
200
msgstr "Cuir an comas dì-bhugachadh còd"
266
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:335
202
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:370
267
203
msgid "Allow logout"
268
204
msgstr "Ceadaich clàradh a-mach"
270
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:336
206
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:371
271
207
msgid "Show extension warning"
272
208
msgstr "Seall rabhadh leudachain"
274
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:462
276
msgstr "Chan eil fhios"
278
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:510
279
msgid "A program is still running:"
280
msgstr "Tha prògram a' ruith fhathast:"
282
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:511
284
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you to "
287
"Tha sinn a' feitheamh gus an crìochnaich am prògram. Dh'fhaoidte gun caill "
288
"thu obair ma chuireas tu stad air."
290
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:515
292
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to "
295
"Tha sinn a' feitheamh gus an crìochnaich prògraman. Dh'fhaoidte gun caill "
296
"thu obair ma chuireas tu stad orra."
298
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:745
299
msgid "Switch User Anyway"
300
msgstr "Gearr leum gu cleachdaiche eile co-dhiù"
302
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:748
303
msgid "Log Out Anyway"
304
msgstr "Clàraich a-mach co-dhiù"
306
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:751
307
msgid "Suspend Anyway"
308
msgstr "Cuir na dhàil co-dhiù"
310
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:754
311
msgid "Hibernate Anyway"
312
msgstr "Geamhraich co-dhiù"
314
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:757
315
msgid "Shut Down Anyway"
316
msgstr "Dùin sìos co-dhiù"
318
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:760
319
msgid "Restart Anyway"
320
msgstr "Ath-thòisich co-dhiù"
322
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:768
324
msgstr "Glais an sgrìn"
326
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:771
330
#. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
331
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:263
333
msgid "You will be automatically logged out in %d second."
334
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
335
msgstr[0] "Thèid do chlàradh a-mach gu fèin-obrachail an ceann %d diog."
336
msgstr[1] "Thèid do chlàradh a-mach gu fèin-obrachail an ceann %d dhiog."
337
msgstr[2] "Thèid do chlàradh a-mach gu fèin-obrachail an ceann %d diogan."
338
msgstr[3] "Thèid do chlàradh a-mach gu fèin-obrachail an ceann %d diog."
340
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271
342
msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
343
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
345
"Thèid an siostam seo a dhùnadh sìos gu fèin-obrachail an ceann %d diog."
347
"Thèid an siostam seo a dhùnadh sìos gu fèin-obrachail an ceann %d dhiog."
349
"Thèid an siostam seo a dhùnadh sìos gu fèin-obrachail an ceann %d diogan."
351
"Thèid an siostam seo a dhùnadh sìos gu fèin-obrachail an ceann %d diog."
353
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279
355
msgid "This system will be automatically restarted in %d second."
356
msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds."
358
"Thèid an siostam seo ath-thòiseachadh gu fèin-obrachail an ceann %d diog."
360
"Thèid an siostam seo ath-thòiseachadh gu fèin-obrachail an ceann %d dhiog."
362
"Thèid an siostam seo ath-thòiseachadh gu fèin-obrachail an ceann %d diogan."
364
"Thèid an siostam seo ath-thòiseachadh gu fèin-obrachail an ceann %d diog."
366
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303
368
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
369
msgstr "Tha thu air clàradh a-steach an-dràsta mar \"%s\"."
371
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369
372
msgid "Log out of this system now?"
373
msgstr "A bheil thu airson clàradh a-mach on t-siostam seo an-dràsta?"
375
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375
377
msgstr "Gearr leum gu _cleachdaiche eile"
379
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390
380
msgid "Shut down this system now?"
381
msgstr "A bheil thu airson an siostam seo a dhùnadh sìos an-dràsta?"
383
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
385
msgstr "C_uir na dhàil"
387
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
391
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
392
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:434
394
msgstr "_Ath-thòisich"
396
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
400
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:424
401
msgid "Restart this system now?"
402
msgstr "A bheil thu airson an siostam ath-thòiseachadh an-dràsta?"
404
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1471 ../gnome-session/gsm-manager.c:2230
210
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1310 ../gnome-session/gsm-manager.c:2083
405
211
msgid "Not responding"
406
212
msgstr "Chan eil e a' freagairt"
408
#: ../gnome-session/gsm-util.c:411
214
#: ../gnome-session/gsm-util.c:382
410
216
msgstr "C_làraich a-mach"
429
235
"A' diùltadh ceangal ùr ri cliant on a tha an seisean 'ga dhùnadh sìos an-"
432
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:610
238
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609
434
240
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
435
241
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn socaid èisteachd ICE a chruthachadh: %s"
437
#: ../gnome-session/main.c:284
243
#: ../gnome-session/main.c:303
438
244
msgid "Override standard autostart directories"
439
245
msgstr "Tar-àithn na pasganan fèin-tòiseachaidh bunaiteach"
441
#: ../gnome-session/main.c:284
247
#: ../gnome-session/main.c:303
442
248
msgid "AUTOSTART_DIR"
443
249
msgstr "PASGAN_FÈIN_TOISEACHAIDH"
445
#: ../gnome-session/main.c:285
251
#: ../gnome-session/main.c:304
446
252
msgid "Session to use"
447
253
msgstr "An seisean ri chleachdadh"
449
#: ../gnome-session/main.c:285
255
#: ../gnome-session/main.c:304
450
256
msgid "SESSION_NAME"
451
257
msgstr "AINM_SEISEIN"
453
#: ../gnome-session/main.c:287
259
#: ../gnome-session/main.c:306
454
260
msgid "Do not load user-specified applications"
456
262
"Cha b' urrainn dhuinn prògraman gnàthaichte a' chleachdaiche a luchdadh"
458
264
#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
459
#: ../gnome-session/main.c:290
265
#: ../gnome-session/main.c:309
460
266
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
461
267
msgstr "Seall an còmhradh \"fail whale\" a chum deuchainn"
463
#: ../gnome-session/main.c:324
269
#: ../gnome-session/main.c:342
464
270
msgid " - the GNOME session manager"
465
271
msgstr " - manaidsear nan seisan GNOME"
467
#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:110
273
#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108
470
276
"%s [OPTION...] COMMAND\n"
501
307
"Mur deach an roghainn --inhibit a shònrachadh, thathar an dùil\n"
504
#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:148
310
#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:146
506
312
msgid "Failed to execute %s\n"
507
313
msgstr "Cha deach leinn %s a chur an gnìomh\n"
509
#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:208 ../tools/gnome-session-inhibit.c:218
510
#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:228
315
#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:206 ../tools/gnome-session-inhibit.c:216
316
#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:226
512
318
msgid "%s requires an argument\n"
513
319
msgstr "Tha argamaid a dhìth air %s\n"
515
#: ../tools/gnome-session-selector.c:62
321
#: ../tools/gnome-session-selector.c:61
517
323
msgid "Session %d"
518
324
msgstr "Seisean %d"
520
#: ../tools/gnome-session-selector.c:108
326
#: ../tools/gnome-session-selector.c:107
522
328
"Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
524
330
"Chan eil ainm seisein a thòisicheas le \".\" no sa bheil an caractar \"/\" "
527
#: ../tools/gnome-session-selector.c:112
333
#: ../tools/gnome-session-selector.c:111
528
334
msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
529
335
msgstr "Chan eil ainm seisein a thòisicheas le \".\" ceadaichte"
531
#: ../tools/gnome-session-selector.c:116
337
#: ../tools/gnome-session-selector.c:115
532
338
msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
533
339
msgstr "Chan eil ainm seisein sa bheil an caractar \"/\" ceadaichte"
535
#: ../tools/gnome-session-selector.c:124
341
#: ../tools/gnome-session-selector.c:123
537
343
msgid "A session named ‘%s’ already exists"
538
344
msgstr "Tha seisean air a bheil \"%s\" ann mar-thà"
540
#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
346
#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
542
348
msgstr "Clàraich a-mach"
544
#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
350
#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
545
351
msgid "Power off"
546
352
msgstr "Cuir a' chumhachd dheth"
548
#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
354
#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
550
356
msgstr "Ath-thòisich an siostam"
552
#: ../tools/gnome-session-quit.c:56
358
#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
553
359
msgid "Ignoring any existing inhibitors"
554
360
msgstr "A' leigeil seachad gach bacadair a tha ann"
556
#: ../tools/gnome-session-quit.c:57
362
#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
557
363
msgid "Don't prompt for user confirmation"
558
364
msgstr "Na faighnich airson dearbhadh a' chleachdaiche"
560
#: ../tools/gnome-session-quit.c:91 ../tools/gnome-session-quit.c:101
366
#: ../tools/gnome-session-quit.c:89 ../tools/gnome-session-quit.c:99
561
367
msgid "Could not connect to the session manager"
562
368
msgstr "Cha b' urrainn dhuinn ceangal ri manaidsear nan seisean"
564
#: ../tools/gnome-session-quit.c:203
370
#: ../tools/gnome-session-quit.c:201
565
371
msgid "Program called with conflicting options"
566
372
msgstr "Chaidh prògram a ghairm le roghainnean ann an còmhstri"