269
275
"Prázdny dokument! OPML dokument \"%s\" by nemal byť prázdny keď je "
272
#: ../src/export.c:397 ../src/export.c:399
278
#: ../src/export.c:417 ../src/export.c:419
274
280
msgid "\"%s\" is not a valid OPML document! Liferea cannot import this file!"
276
282
"\"%s\" nie je platný OPML dokument! Liferea nemôže importovať tento súbor!"
278
#: ../src/export.c:418
284
#: ../src/export.c:438
279
285
msgid "Imported feed list"
280
286
msgstr "Zoznam dôležitých článkov"
282
#: ../src/export.c:431
288
#: ../src/export.c:450
283
289
msgid "Import Feed List"
284
290
msgstr "Importovať zoznam kanálov"
286
#: ../src/export.c:431
292
#: ../src/export.c:450
288
294
msgstr "Importovať"
290
#: ../src/export.c:439
296
#: ../src/export.c:450 ../src/export.c:467 ../src/fl_sources/opml_source.c:387
299
msgstr "Zvoľte OPML súbor"
301
#: ../src/export.c:458
291
302
msgid "Error while exporting feed list!"
292
303
msgstr "Chyba počas exportovania zoznamu kanálov!"
294
#: ../src/export.c:441
305
#: ../src/export.c:460
295
306
msgid "Feed List exported!"
296
307
msgstr "Zoznam kanálov bol exportovaný!"
298
#: ../src/export.c:448
309
#: ../src/export.c:467
299
310
msgid "Export Feed List"
300
311
msgstr "Exportovať zoznam kanálov"
302
#: ../src/export.c:448
313
#: ../src/export.c:467
304
315
msgstr "Exportovať"
308
319
"<p>Could not detect the type of this feed! Please check if the source really "
309
320
"points to a resource provided in one of the supported syndication formats!</"
310
321
"p>XML Parser Output:<br /><div class='xmlparseroutput'>"
323
"<p>Nepodarilo sa zistiť typ tohto kanálu! Prosím, skontrolujte, či "
324
"zdrojnaozaj ukazuje na zdroje uvedené v jednom z formátov podporovaných "
325
"konzorciom!</p>Výstup XML analyzátora:<br /><div class='xmlparseroutput'>"
315
329
msgid "\"%s\" updated..."
316
330
msgstr "\"%s\" aktualizovaný..."
320
334
msgid "\"%s\" is not available"
321
335
msgstr "\"%s\" je nedostupný"
323
#: ../src/feed_parser.c:133
337
#: ../src/feed_parser.c:137
325
339
"The URL you want Liferea to subscribe to points to a webpage and the auto "
326
340
"discovery found no feeds on this page. Maybe this webpage just does not "
327
341
"support feed auto discovery."
330
#: ../src/feed_parser.c:166
344
#: ../src/feed_parser.c:170
332
346
msgid "XML error while reading feed! Feed \"%s\" could not be loaded!"
333
347
msgstr "XML chyba počas čítania kanálu! Kanál \"%s\" nemohol byť nahratý!"
335
#: ../src/feed_parser.c:171
349
#: ../src/feed_parser.c:175
336
350
msgid "Empty document!"
337
351
msgstr "Prázdny dokument!"
339
#: ../src/feed_parser.c:180
353
#: ../src/feed_parser.c:187
340
354
msgid "Invalid XML!"
341
355
msgstr "Neplatný XML!"
343
#: ../src/feed_parser.c:223
357
#: ../src/feed_parser.c:227
344
358
msgid "Source points to HTML document."
359
msgstr "Zdroj ukazuje na HTML dokument."
347
#: ../src/feed_parser.c:226
361
#: ../src/feed_parser.c:230
348
362
msgid "Could not determine the feed type."
349
363
msgstr "Nepodarilo sa určiť typ kanálu."
351
365
#. if we don't find a feed with unread items do nothing
352
#: ../src/itemlist.c:424
353
msgid "There are no unread items "
366
#: ../src/itemlist.c:403
368
msgid "There are no unread items"
354
369
msgstr "Nie sú tu žiadne neprečítané články "
358
373
"Start Liferea with its main window in STATE. STATE may be `shown', "
359
374
"`iconified', or `hidden'"
361
376
"Spustí program Liferea s hlavným oknom v STAVE. STAV môže byť `shown', "
362
377
"`iconified', alebo `hidden'"
369
384
msgid "Show version information and exit"
370
385
msgstr "Vypíše informácie o verzii a skončí"
389
msgid "Add a new subscription"
390
msgstr "Nové prihlásenie"
373
397
msgid "Print debugging messages of all types"
374
398
msgstr "Vypíše správy ladenia všetkých typov"
377
401
msgid "Print debugging messages for the cache handling"
378
402
msgstr "Vypíše správy ladenia pre ovládanie cache"
381
msgid "Print debugging messages of the configuration handling"
406
msgid "Print debugging messages for the configuration handling"
382
407
msgstr "Vypíše správy ladenia ovládania konfigurácie"
385
410
msgid "Print debugging messages of the database handling"
386
411
msgstr "Vypíše správy ladenia ovládania databázy"
389
414
msgid "Print debugging messages of all GUI functions"
390
415
msgstr "Vypíše správy ladenia všetkých GUI funkcíí"
394
419
"Enables HTML rendering debugging. Each time Liferea renders HTML output it "
395
"will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.6/output.xhtml"
420
"will also dump the generated HTML into ~/.liferea_1.8/output.xhtml"
422
"Povolí ladenie HTML vykresľovania. Zakaždým ako Liferea vykreslí HTML "
423
"výstup, tak bude tiež generovaný HTML výpis do ~/.liferea_1.8/output.xhtml"
399
426
msgid "Print debugging messages of all network activity"
400
427
msgstr "Vypíše správy ladenia všetkej sieťovej aktivity"
403
430
msgid "Print debugging messages of all parsing functions"
404
431
msgstr "Vypíše správy ladenia všetkých spracúvajúcich funkcií"
407
434
msgid "Print debugging messages when a function takes too long to process"
408
435
msgstr "Vypíše správy ladenia keď spracovanie funkcie trvá dlho"
411
msgid "Print debugging messages for the plugin loading"
412
msgstr "Vypíše správy ladenia pre načítavanie doplnkov"
415
438
msgid "Print debugging messages when entering/leaving functions"
416
439
msgstr "Vypíše správy ladenia keď sa vchádza/vychádza z funkcíí"
419
442
msgid "Print debugging messages of the feed update processing"
420
443
msgstr "Vypíše správy ladenia postupu aktualizácie kanálov"
447
msgid "Print debugging messages of the search folder matching"
448
msgstr "Vypíše správy ladenia pre ovládanie cache"
423
451
msgid "Print verbose debugging messages"
424
452
msgstr "Vypíše rozsiahle správy ladenia"
426
#: ../src/main.c:210 ../src/main.c:211
454
#: ../src/main.c:228 ../src/main.c:229
427
455
msgid "Print debugging messages for the given topic"
428
456
msgstr "Vypíše správy ladenia pre zadanú tému"
431
459
msgid "Liferea, the Linux Feed Reader"
432
460
msgstr "Liferea - čítačka kanálov pre Linux"
435
463
msgid "For more information, please visit http://liferea.sourceforge.net/"
436
464
msgstr "Pre viac informácií navštívte http://liferea.sourceforge.net/"
439
#: ../src/main.c:248 ../glade/liferea.glade.h:63
444
msgid "Liferea seems to be running already!"
445
msgstr "Zdá sa, že Liferea je už spustená!"
447
#: ../src/migrate.c:339
466
#: ../src/migrate.c:340
450
469
"This version of Liferea uses a new cache format and has migrated your feed "
786
788
msgstr[1] "%d neprečítaný%s"
787
789
msgstr[2] "%d neprečítané%s"
789
#: ../src/ui/liferea_shell.c:684
790
msgid "topics_en.html"
791
msgstr "topics_en.html"
793
#: ../src/ui/liferea_shell.c:685
791
#: ../src/ui/liferea_shell.c:687
794
792
msgid "Help Topics"
795
793
msgstr "Témy pomocníka"
797
#: ../src/ui/liferea_shell.c:692
798
msgid "reference_en.html"
799
msgstr "reference_en.html"
801
795
#: ../src/ui/liferea_shell.c:693
802
796
msgid "Quick Reference"
803
797
msgstr "Rýchla príručka"
805
#: ../src/ui/liferea_shell.c:700
809
#: ../src/ui/liferea_shell.c:701
799
#: ../src/ui/liferea_shell.c:699
811
801
msgstr "Často kladené otázky"
813
#: ../src/ui/liferea_shell.c:747
803
#: ../src/ui/liferea_shell.c:740
814
804
msgid "Liferea is now online"
815
805
msgstr "Liferea je teraz pripojená"
817
#: ../src/ui/liferea_shell.c:749
807
#: ../src/ui/liferea_shell.c:742
818
808
msgid "Work Offline"
819
msgstr "Pracovať odpojený"
809
msgstr "Pracovať ako odpojený"
821
#: ../src/ui/liferea_shell.c:751
811
#: ../src/ui/liferea_shell.c:744
822
812
msgid "Liferea is now offline"
823
813
msgstr "Liferea je teraz odpojená"
825
#: ../src/ui/liferea_shell.c:753
815
#: ../src/ui/liferea_shell.c:746
826
816
msgid "Work Online"
827
msgstr "Pracovať pripojený"
817
msgstr "Pracovať ako pripojený"
829
#: ../src/ui/liferea_shell.c:833
819
#: ../src/ui/liferea_shell.c:842
830
820
msgid "_Subscriptions"
831
821
msgstr "Prihlá_senia"
833
#: ../src/ui/liferea_shell.c:834
823
#: ../src/ui/liferea_shell.c:843
834
824
msgid "Update _All"
835
825
msgstr "Aktualizovať _všetko"
837
#: ../src/ui/liferea_shell.c:834
827
#: ../src/ui/liferea_shell.c:843
838
828
msgid "Updates all subscriptions."
839
829
msgstr "Aktualizuje všetky prihlásenia."
841
#: ../src/ui/liferea_shell.c:836
831
#: ../src/ui/liferea_shell.c:845
842
832
msgid "Mark All As _Read"
843
833
msgstr "Označiť všetko ako p_rečítané"
845
#: ../src/ui/liferea_shell.c:836
835
#: ../src/ui/liferea_shell.c:845
846
836
msgid "Marks read every item of every subscription."
847
837
msgstr "Označí všetky články zo všetkých prihlásení ako prečítané."
849
#: ../src/ui/liferea_shell.c:838
839
#: ../src/ui/liferea_shell.c:847
850
840
msgid "_Import Feed List..."
851
841
msgstr "_Importovať zoznam kanálov..."
853
#: ../src/ui/liferea_shell.c:838
843
#: ../src/ui/liferea_shell.c:847
854
844
msgid "Imports an OPML feed list."
855
845
msgstr "Importuje OPML zoznam kanálov."
857
#: ../src/ui/liferea_shell.c:839
847
#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
858
848
msgid "_Export Feed List..."
859
849
msgstr "_Exportovať zoznam kanálov..."
861
#: ../src/ui/liferea_shell.c:839
851
#: ../src/ui/liferea_shell.c:848
862
852
msgid "Exports the feed list as OPML."
863
853
msgstr "Exportuje zoznam kanálov ako OPML."
865
#: ../src/ui/liferea_shell.c:840 ../src/ui/ui_popup.c:178
855
#: ../src/ui/liferea_shell.c:849
869
#: ../src/ui/liferea_shell.c:842
859
#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
873
#: ../src/ui/liferea_shell.c:843
863
#: ../src/ui/liferea_shell.c:852
874
864
msgid "Remove _All Items"
875
865
msgstr "Odstrániť _všetky články"
877
#: ../src/ui/liferea_shell.c:843
867
#: ../src/ui/liferea_shell.c:852
878
868
msgid "Removes all items of the currently selected feed."
879
869
msgstr "Odstráni všetky články z práve vybratého kanálu."
881
#: ../src/ui/liferea_shell.c:846
871
#: ../src/ui/liferea_shell.c:855
885
#: ../src/ui/liferea_shell.c:847
875
#: ../src/ui/liferea_shell.c:856
886
876
msgid "_Next Unread Item"
887
877
msgstr "Ďa_lší neprečítaný článok"
889
#: ../src/ui/liferea_shell.c:847
879
#: ../src/ui/liferea_shell.c:856
891
881
"Jumps to the next unread item. If necessary selects the next feed with "
894
884
"Skočí na ďalší nový neprečítaný článok. Ak je potrebné, vyberie ďalší kanál "
895
885
"s neprečítanými článkami."
897
#: ../src/ui/liferea_shell.c:850
887
#: ../src/ui/liferea_shell.c:859
899
889
msgstr "_Zobraziť"
901
#: ../src/ui/liferea_shell.c:851 ../src/ui/liferea_htmlview.c:543
891
#: ../src/ui/liferea_shell.c:860 ../src/ui/liferea_htmlview.c:565
902
892
msgid "_Increase Text Size"
903
893
msgstr "Zväčš_iť veľkosť písma"
905
#: ../src/ui/liferea_shell.c:851
895
#: ../src/ui/liferea_shell.c:860
906
896
msgid "Increases the text size of the item view."
907
897
msgstr "Zväčší veľkosť písma v zobrazenom článku."
909
#: ../src/ui/liferea_shell.c:853 ../src/ui/liferea_htmlview.c:544
899
#: ../src/ui/liferea_shell.c:862 ../src/ui/liferea_htmlview.c:566
910
900
msgid "_Decrease Text Size"
911
901
msgstr "Z_menšiť veľkosť textu"
913
#: ../src/ui/liferea_shell.c:853
903
#: ../src/ui/liferea_shell.c:862
914
904
msgid "Decreases the text size of the item view."
915
905
msgstr "Zmenší veľkosť písma v zobrazenom článku."
917
#: ../src/ui/liferea_shell.c:856
907
#: ../src/ui/liferea_shell.c:865
919
909
msgstr "Nás_troje"
921
#: ../src/ui/liferea_shell.c:857
911
#: ../src/ui/liferea_shell.c:866
922
912
msgid "_Update Monitor"
923
913
msgstr "Monitor akt_ualizácií"
925
#: ../src/ui/liferea_shell.c:857
915
#: ../src/ui/liferea_shell.c:866
926
916
msgid "Show a list of all feeds currently in the update queue"
929
#: ../src/ui/liferea_shell.c:859
930
msgid "_Script Manager"
931
msgstr "Správca _skriptov"
933
#: ../src/ui/liferea_shell.c:859
934
msgid "Allows to configure and edit LUA hook scripts"
937
#: ../src/ui/liferea_shell.c:861 ../src/ui/ui_popup.c:173
918
"Zobraziť zoznam všetkých kanálov, ktoré sú práve v rade na aktualizáciu"
920
#: ../src/ui/liferea_shell.c:868
938
921
msgid "_Preferences"
939
922
msgstr "_Predvoľby"
941
#: ../src/ui/liferea_shell.c:861
924
#: ../src/ui/liferea_shell.c:868
942
925
msgid "Edit Preferences."
943
926
msgstr "Upraviť predvoľby."
945
#: ../src/ui/liferea_shell.c:864
928
#: ../src/ui/liferea_shell.c:871
949
#: ../src/ui/liferea_shell.c:865
932
#: ../src/ui/liferea_shell.c:872
950
933
msgid "Search All Feeds..."
951
934
msgstr "Hľadať vo všetkých článkoch..."
953
#: ../src/ui/liferea_shell.c:865
936
#: ../src/ui/liferea_shell.c:872
954
937
msgid "Show the search dialog."
955
938
msgstr "Zobrazí dialóg hľadania."
957
#: ../src/ui/liferea_shell.c:866
958
msgid "Search With ..."
959
msgstr "Hľadať pomocou..."
961
#: ../src/ui/liferea_shell.c:868
940
#: ../src/ui/liferea_shell.c:874
963
942
msgstr "_Pomocník"
965
#: ../src/ui/liferea_shell.c:869
944
#: ../src/ui/liferea_shell.c:875
966
945
msgid "_Contents"
969
#: ../src/ui/liferea_shell.c:869
948
#: ../src/ui/liferea_shell.c:875
970
949
msgid "View help for this application."
971
950
msgstr "Zobraziť pomocníka pre túto aplikáciu."
973
#: ../src/ui/liferea_shell.c:870
952
#: ../src/ui/liferea_shell.c:876
974
953
msgid "_Quick Reference"
975
954
msgstr "_Rýchla príručka"
977
#: ../src/ui/liferea_shell.c:870
956
#: ../src/ui/liferea_shell.c:876
978
957
msgid "View a list of all Liferea shortcuts."
979
958
msgstr "Zobraziť zoznam všetkých skratiek programu Liferea."
981
#: ../src/ui/liferea_shell.c:872
960
#: ../src/ui/liferea_shell.c:878
983
962
msgstr "Často k_ladené otázky"
985
#: ../src/ui/liferea_shell.c:872
964
#: ../src/ui/liferea_shell.c:878
986
965
msgid "View the FAQ for this application."
987
966
msgstr "Zobraziť Často kladené otázky pre túto aplikáciu."
989
#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
968
#: ../src/ui/liferea_shell.c:879
991
970
msgstr "_O programe"
993
#: ../src/ui/liferea_shell.c:873
972
#: ../src/ui/liferea_shell.c:879
994
973
msgid "Shows an about dialog."
995
974
msgstr "Zobrazí dialóg o programe."
997
#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
976
#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
998
977
msgid "_Normal View"
999
978
msgstr "_Normálny pohľad"
1001
#: ../src/ui/liferea_shell.c:877
980
#: ../src/ui/liferea_shell.c:883
1002
981
msgid "Set view mode to mail client mode."
1003
982
msgstr "Nastaví režim zobrazenia na režim poštového klienta."
1005
#: ../src/ui/liferea_shell.c:879
984
#: ../src/ui/liferea_shell.c:885
1006
985
msgid "_Wide View"
1007
986
msgstr "P_ohľad na šírku"
1009
#: ../src/ui/liferea_shell.c:879
988
#: ../src/ui/liferea_shell.c:885
1010
989
msgid "Set view mode to use three vertical panes."
1011
990
msgstr "Nastaví režim zobrazenia s použitím troch zvislých častí."
1013
#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
992
#: ../src/ui/liferea_shell.c:887
1014
993
msgid "_Combined View"
1015
994
msgstr "_Kombinovaný pohľad"
1017
#: ../src/ui/liferea_shell.c:881
996
#: ../src/ui/liferea_shell.c:887
1018
997
msgid "Set view mode to two pane mode."
1019
998
msgstr "Nastaví režim zobrazenia na režim s dvomi časťami."
1021
#: ../src/ui/liferea_shell.c:886
1000
#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
1022
1001
msgid "_Reduced Feed List"
1023
1002
msgstr "_Redukovať zoznam kanálov"
1025
#: ../src/ui/liferea_shell.c:886
1004
#: ../src/ui/liferea_shell.c:892
1026
1005
msgid "Hide feeds with no unread items."
1027
1006
msgstr "Skryť kanály, ktoré neobsahujú neprečítané články."
1029
#: ../src/ui/liferea_shell.c:891
1008
#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
1030
1009
msgid "_New Subscription..."
1031
1010
msgstr "_Nové prihlásenie..."
1033
#: ../src/ui/liferea_shell.c:891
1012
#: ../src/ui/liferea_shell.c:897
1034
1013
msgid "Adds a subscription to the feed list."
1035
1014
msgstr "Pridá prihlásenie do zoznamu kanálov."
1037
#: ../src/ui/liferea_shell.c:893 ../src/ui/ui_popup.c:279
1016
#: ../src/ui/liferea_shell.c:899 ../src/ui/popup_menu.c:301
1038
1017
msgid "New _Folder..."
1039
1018
msgstr "Nový _priečinok..."
1041
#: ../src/ui/liferea_shell.c:893
1020
#: ../src/ui/liferea_shell.c:899
1042
1021
msgid "Adds a folder to the feed list."
1043
1022
msgstr "Pridá priečinok do zoznamu kanálov."
1045
#: ../src/ui/liferea_shell.c:894 ../src/ui/ui_popup.c:282
1024
#: ../src/ui/liferea_shell.c:900 ../src/ui/popup_menu.c:304
1046
1025
msgid "New S_earch Folder..."
1047
1026
msgstr "Nový priečinok _hľadania..."
1049
#: ../src/ui/liferea_shell.c:894
1028
#: ../src/ui/liferea_shell.c:900
1050
1029
msgid "Adds a new search folder to the feed list."
1051
1030
msgstr "Pridá nový priečinok hľadania do zoznamu kanálov."
1053
#: ../src/ui/liferea_shell.c:895
1032
#: ../src/ui/liferea_shell.c:901
1054
1033
msgid "New _Source..."
1055
1034
msgstr "Nový _zdroj..."
1057
#: ../src/ui/liferea_shell.c:895
1036
#: ../src/ui/liferea_shell.c:901
1058
1037
msgid "Adds a new feed list source."
1059
1038
msgstr "Pridá nový zdroj zoznamu kanálov."
1061
#: ../src/ui/liferea_shell.c:896 ../src/ui/ui_popup.c:284
1040
#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/popup_menu.c:306
1062
1041
msgid "New _News Bin..."
1063
1042
msgstr "_Nový archív..."
1065
#: ../src/ui/liferea_shell.c:896
1044
#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
1066
1045
msgid "Adds a new news bin."
1067
1046
msgstr "Pridá archív."
1069
#: ../src/ui/liferea_shell.c:900
1048
#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
1070
1049
msgid "_Mark Items Read"
1071
1050
msgstr "_Označiť články ako prečítané"
1073
#: ../src/ui/liferea_shell.c:900
1052
#: ../src/ui/liferea_shell.c:906
1075
1054
"Marks all items of the selected feed list node / in the item list as read."
1077
1056
"Označí všetky články ako prečítané vo vybranom uzli zoznamu kanálov / v "
1078
1057
"zozname článkov."
1080
#: ../src/ui/liferea_shell.c:902 ../src/ui/ui_popup.c:260
1059
#: ../src/ui/liferea_shell.c:908 ../src/ui/popup_menu.c:282
1081
1060
msgid "_Update"
1082
1061
msgstr "Akt_ualizovať"
1084
#: ../src/ui/liferea_shell.c:902
1063
#: ../src/ui/liferea_shell.c:908
1086
1065
"Updates the selected subscription or all subscriptions of the selected "
1089
1068
"Aktualizuje vybrané prihlásenie alebo všetky prihlásenia vo vybranom "
1092
#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
1071
#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
1093
1072
msgid "_Properties"
1094
1073
msgstr "_Vlastnosti"
1096
#: ../src/ui/liferea_shell.c:907
1075
#: ../src/ui/liferea_shell.c:913
1097
1076
msgid "Opens the property dialog for the selected subscription."
1098
1077
msgstr "Otvorí dialóg vlastností pre vybrané prihlásenie."
1100
#: ../src/ui/liferea_shell.c:908
1079
#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
1101
1080
msgid "_Remove"
1102
1081
msgstr "O_dstrániť"
1104
#: ../src/ui/liferea_shell.c:908
1083
#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
1105
1084
msgid "Removes the selected subscription."
1106
1085
msgstr "Odstráni vybrané prihlásenie."
1108
#: ../src/ui/liferea_shell.c:912 ../src/ui/ui_popup.c:141
1087
#: ../src/ui/liferea_shell.c:918 ../src/ui/popup_menu.c:151
1109
1088
msgid "Toggle _Read Status"
1110
1089
msgstr "Prepnúť stav p_rečítaný"
1112
#: ../src/ui/liferea_shell.c:912
1091
#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
1113
1092
msgid "Toggles the read status of the selected item."
1114
1093
msgstr "Prepne stav prečítaný vybraného článku."
1116
#: ../src/ui/liferea_shell.c:914 ../src/ui/ui_popup.c:142
1095
#: ../src/ui/liferea_shell.c:920 ../src/ui/popup_menu.c:152
1117
1096
msgid "Toggle Item _Flag"
1118
1097
msgstr "Prepnúť _emblém článku"
1120
#: ../src/ui/liferea_shell.c:914
1099
#: ../src/ui/liferea_shell.c:920
1121
1100
msgid "Toggles the flag status of the selected item."
1122
1101
msgstr "Prepne stav emblému vybraného článku."
1124
#: ../src/ui/liferea_shell.c:916
1103
#: ../src/ui/liferea_shell.c:922
1125
1104
msgid "R_emove"
1126
1105
msgstr "O_dstrániť"
1128
#: ../src/ui/liferea_shell.c:916
1107
#: ../src/ui/liferea_shell.c:922
1129
1108
msgid "Removes the selected item."
1130
1109
msgstr "Odstráni vybraný článok."
1132
#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
1111
#: ../src/ui/liferea_shell.c:924
1133
1112
msgid "_Launch In Browser"
1134
1113
msgstr "_Zobraziť v prehliadači"
1136
#: ../src/ui/liferea_shell.c:918
1115
#: ../src/ui/liferea_shell.c:924
1137
1116
msgid "Launches the item's link in the configured browser."
1138
1117
msgstr "Otvorí odkaz na článok v nastavenom prehliadači."
1140
#: ../src/ui/liferea_shell.c:923 ../src/ui/ui_popup.c:171
1119
#: ../src/ui/liferea_shell.c:929 ../src/ui/popup_menu.c:181
1141
1120
msgid "_Work Offline"
1142
1121
msgstr "P_racovať odpojený"
1144
#: ../src/ui/liferea_shell.c:923
1123
#: ../src/ui/liferea_shell.c:929
1145
1124
msgid "This option allows you to disable subscription updating."
1146
1125
msgstr "Táto voľba vám umožňuje zakázať aktualizáciu prihlásení."
1148
#: ../src/ui/liferea_shell.c:1308
1127
#: ../src/ui/liferea_shell.c:1239
1149
1128
msgid "Liferea - Linux Feed Reader"
1150
msgstr "Liferea - Čitačka kanálov pre Linux"
1129
msgstr "Liferea - čítačka kanálov pre Linux"
1152
#: ../src/ui/liferea_shell.c:1310
1131
#: ../src/ui/liferea_shell.c:1241
1154
1134
"<p>Welcome to <b>Liferea</b>, a desktop news aggregator for online news "
1155
"feeds.</p><p>The left pane contains the list of your subscriptions. To add a "
1156
"subscription select Feeds -> New Subscription. To browse the headlines of "
1157
"a feed select it in the feed list and the headlines will be loaded into the "
1135
"feeds.</p><p>You can add new subscriptions <ul><li>From main menu "
1136
"'Subscription' -> 'New Subscription'</li><li>By dropping feed links into "
1137
"the subscription list</li><li>By right clicking links and choosing "
1138
"'Subscribe' within Liferea</li></ul></p>"
1160
1140
"<p>Vitajte v programe <b>Liferea</b>, agregátor správ pre internetové kanály "
1161
1141
"so správami.</p><p>Lavá časť obsahuje zoznam prihlásení. Pre pridanie "
1163
1143
"článkov kanálu ho vyberte v zozname a článok bude načítaný v pravej časti.</"
1166
#: ../src/ui/search_dialog.c:74
1168
msgid "%d Search Result for \"%s\""
1169
msgid_plural "%d Search Results for \"%s\""
1170
msgstr[0] "%d výsledkov hľadania pre \"%s\""
1171
msgstr[1] "%d výsledok hľadania pre \"%s\""
1172
msgstr[2] "%d výsledky hľadania pre \"%s\""
1174
#: ../src/ui/search_dialog.c:79
1176
msgid "%d Search Result"
1177
msgid_plural "%d Search Results"
1178
msgstr[0] "%d výsledkov hľadania"
1179
msgstr[1] "%d výsledok hľadania"
1180
msgstr[2] "%d výsledky hľadania"
1182
#: ../src/ui/search_dialog.c:85
1185
"The item list now contains all items matching the specified search pattern. "
1186
"If you want to save this search result permanently you can click the "
1187
"\"Search Folder\" button in the search dialog and Liferea will add a search "
1188
"folder to your feed list."
1191
#: ../src/ui/auth_dialog.c:162 ../glade/auth.glade.h:3
1146
#: ../src/ui/auth_dialog.c:132 ../glade/auth.ui.h:3
1193
1148
msgid "Enter the username and password for \"%s\" (%s):"
1194
1149
msgstr "Zadajte používateľské meno a heslo pre \"%s\" (%s):"
1196
#: ../src/ui/auth_dialog.c:163
1151
#: ../src/ui/auth_dialog.c:133
1197
1152
msgid "Unknown source"
1198
1153
msgstr "Neznámy zdroj"
1200
#: ../src/ui/ui_common.c:237
1202
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
1203
msgstr "Nemohol byť nájdený súbor pixmap: %s"
1155
#: ../src/ui/ui_common.c:205
1158
msgstr "_Miestny súbor"
1205
#: ../src/ui/ui_feedlist.c:309
1160
#: ../src/ui/feed_list_view.c:338
1206
1161
msgid "Deleting entry"
1207
1162
msgstr "Odstraňuje sa položka"
1209
#: ../src/ui/ui_feedlist.c:310
1164
#: ../src/ui/feed_list_view.c:339
1211
1166
msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\" and its contents?"
1212
1167
msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť \"%s\" a jeho obsah?"
1214
#: ../src/ui/ui_feedlist.c:310
1169
#: ../src/ui/feed_list_view.c:339
1216
1171
msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
1217
1172
msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť \"%s\"?"
1219
#: ../src/ui/ui_feedlist.c:322
1174
#: ../src/ui/feed_list_view.c:351
1220
1175
msgid "Deletion Confirmation"
1221
1176
msgstr "Potvrdenie odstránenia"
1223
#: ../src/ui/ui_feedlist.c:351
1224
msgid "You have to select a feed entry"
1225
msgstr "Musíte vybrať položku kanálu"
1227
#: ../src/ui/ui_feedlist.c:358 ../src/ui/ui_feedlist.c:367
1178
#: ../src/ui/feed_list_view.c:382
1228
1179
msgid "Liferea is in offline mode. No update possible."
1229
1180
msgstr "Liferea je v odpojenom režime. Nie je možná žiadna aktualizácia."
1231
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:531
1182
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:428
1184
msgid "Download FAILED: \"%s\""
1185
msgstr "Sťahovanie prílohy ZLYHALO: \"%s\""
1187
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:430
1189
msgid "Download finished."
1190
msgstr "_Stiahnuť použitím"
1192
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:537
1232
1193
msgid "Launch Link In _Tab"
1233
1194
msgstr "Zobraziť odkaz na _karte"
1235
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:532
1196
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:538
1236
1197
msgid "_Launch Link In Browser"
1237
1198
msgstr "_Zobraziť odkaz v prehliadači"
1239
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:535 ../src/ui/ui_popup.c:133
1200
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:541 ../src/ui/popup_menu.c:143
1241
1202
msgid "_Bookmark Link at %s"
1242
1203
msgstr "_Záložkovať odkaz na %s"
1244
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:539
1205
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:545
1245
1206
msgid "_Copy Link Location"
1246
1207
msgstr "_Kopírovať umiestnenie odkazu"
1248
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:541
1209
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:548
1211
msgid "_Copy Image Location"
1212
msgstr "_Kopírovať umiestnenie odkazu"
1214
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:550
1216
msgid "S_ave Link As"
1217
msgstr "Uložiť ako..."
1219
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:552
1220
msgid "S_ave Image As"
1223
#: ../src/ui/liferea_htmlview.c:555
1249
1224
msgid "_Subscribe..."
1250
1225
msgstr "Prihlá_siť..."
1252
#: ../src/ui/ui_itemlist.c:242
1227
#: ../src/ui/item_list_view.c:333
1253
1228
msgid "*** No title ***"
1254
1229
msgstr "*** Žiadny názov ***"
1256
#: ../src/ui/ui_itemlist.c:329
1231
#: ../src/ui/item_list_view.c:578
1260
#: ../src/ui/ui_itemlist.c:343
1235
#: ../src/ui/item_list_view.c:592
1261
1236
msgid "Headline"
1262
1237
msgstr "Článok"
1264
#: ../src/ui/ui_itemlist.c:473 ../src/ui/ui_itemlist.c:493
1265
#: ../src/ui/ui_itemlist.c:570 ../src/ui/ui_itemlist.c:717
1266
#: ../src/ui/ui_itemlist.c:748
1239
#: ../src/ui/item_list_view.c:728 ../src/ui/item_list_view.c:749
1240
#: ../src/ui/item_list_view.c:823 ../src/ui/item_list_view.c:920
1241
#: ../src/ui/item_list_view.c:935
1267
1242
msgid "No item has been selected"
1268
1243
msgstr "Neboli vybrané články"
1270
#: ../src/ui/ui_itemlist.c:489
1245
#: ../src/ui/item_list_view.c:745
1271
1246
msgid "This item has no link specified!"
1272
1247
msgstr "Tento článok nemá špecifikovaný odkaz!"
1274
#: ../src/ui/ui_itemlist.c:557
1249
#: ../src/ui/item_list_view.c:811
1275
1250
msgid "You must select a feed to delete its items!"
1276
1251
msgstr "Musíte vybrať kanál ak chcete odstrániť jeho články!"
1278
#: ../src/ui/ui_node.c:122
1279
msgid "<i>(empty)</i>"
1280
msgstr "<i>(prázdny)</i>"
1282
#: ../src/ui/ui_popup.c:106
1253
#: ../src/ui/popup_menu.c:116
1283
1254
msgid "Launch Item In _Tab"
1284
1255
msgstr "Zobraziť článok na _karte"
1286
#: ../src/ui/ui_popup.c:107
1257
#: ../src/ui/popup_menu.c:117
1287
1258
msgid "_Launch Item In Browser"
1288
1259
msgstr "_Zobraziť článok v prehliadači"
1290
#: ../src/ui/ui_popup.c:119
1261
#: ../src/ui/popup_menu.c:129
1291
1262
msgid "Copy to News Bin"
1292
1263
msgstr "Kopírovať do archívu"
1294
#: ../src/ui/ui_popup.c:137
1265
#: ../src/ui/popup_menu.c:147
1295
1266
msgid "Copy Item _URL to Clipboard"
1296
1267
msgstr "Kopírovať _URL článku do schránky"
1298
#: ../src/ui/ui_popup.c:143
1269
#: ../src/ui/popup_menu.c:153
1299
1270
msgid "R_emove Item"
1300
1271
msgstr "O_dstrániť článok"
1302
#: ../src/ui/ui_popup.c:156
1273
#: ../src/ui/popup_menu.c:166
1303
1274
msgid "Open Enclosure..."
1304
1275
msgstr "Otvoriť prílohu..."
1306
#: ../src/ui/ui_popup.c:157
1277
#: ../src/ui/popup_menu.c:167
1307
1278
msgid "Save As..."
1308
1279
msgstr "Uložiť ako..."
1310
#: ../src/ui/ui_popup.c:158
1281
#: ../src/ui/popup_menu.c:168
1311
1282
msgid "Copy Link Location"
1312
1283
msgstr "Kopírovať umiestnenie odkazu"
1314
#: ../src/ui/ui_popup.c:172
1285
#: ../src/ui/popup_menu.c:182
1315
1286
msgid "_Update All"
1316
1287
msgstr "Akt_ualizovať všetko"
1318
#: ../src/ui/ui_popup.c:177
1289
#: ../src/ui/popup_menu.c:187
1319
1290
msgid "_Show Liferea"
1320
1291
msgstr "_Zobraziť program Liferea"
1322
#: ../src/ui/ui_popup.c:262
1293
#: ../src/ui/popup_menu.c:284
1323
1294
msgid "_Update Folder"
1324
1295
msgstr "Akt_ualizovať priečinok"
1326
#: ../src/ui/ui_popup.c:264
1297
#: ../src/ui/popup_menu.c:286
1327
1298
msgid "_Mark All As Read"
1328
1299
msgstr "_Označiť všetko ako prečítané"
1330
#: ../src/ui/ui_popup.c:274
1301
#: ../src/ui/popup_menu.c:296
1334
#: ../src/ui/ui_popup.c:276
1305
#: ../src/ui/popup_menu.c:298
1335
1306
msgid "New _Subscription..."
1336
1307
msgstr "Nové prihlá_senie..."
1338
#: ../src/ui/ui_popup.c:283
1309
#: ../src/ui/popup_menu.c:305
1339
1310
msgid "New S_ource..."
1340
1311
msgstr "Nový zdr_oj..."
1342
#: ../src/ui/ui_popup.c:293
1346
#: ../src/ui/ui_popup.c:294
1347
msgid "_Properties..."
1348
msgstr "_Vlastnosti..."
1350
#: ../src/ui/ui_prefs.c:73
1351
msgid "GNOME Default Browser"
1352
msgstr "Predvolený prehliadač GNOME"
1354
#: ../src/ui/ui_prefs.c:117
1313
#: ../src/ui/popup_menu.c:314
1316
msgstr "Importovať zoznam kanálov"
1318
#: ../src/ui/popup_menu.c:320
1322
#: ../src/ui/ui_node.c:123
1326
#: ../src/ui/ui_prefs.c:78
1355
1327
msgid "GNOME default"
1356
1328
msgstr "GNOME predvolené"
1358
#: ../src/ui/ui_prefs.c:118
1330
#: ../src/ui/ui_prefs.c:79
1359
1331
msgid "Text below icons"
1360
1332
msgstr "Text pod ikonami"
1362
#: ../src/ui/ui_prefs.c:119
1334
#: ../src/ui/ui_prefs.c:80
1363
1335
msgid "Text beside icons"
1364
1336
msgstr "Text vedľa ikon"
1366
#: ../src/ui/ui_prefs.c:120
1338
#: ../src/ui/ui_prefs.c:81
1367
1339
msgid "Icons only"
1368
1340
msgstr "Len ikony"
1370
#: ../src/ui/ui_prefs.c:121
1342
#: ../src/ui/ui_prefs.c:82
1371
1343
msgid "Text only"
1372
1344
msgstr "Len text"
1374
#: ../src/ui/ui_prefs.c:126
1375
msgid "Update out-dated feeds"
1376
msgstr "Aktualizovať zastaralé kanály"
1378
#: ../src/ui/ui_prefs.c:127
1379
msgid "Force update of all feeds"
1380
msgstr "Vnútiť aktualizáciu všetkých kanálov"
1382
#: ../src/ui/ui_prefs.c:128
1383
msgid "No feed update at all"
1384
msgstr "Vôbec neaktualizovať kanály"
1386
#: ../src/ui/ui_prefs.c:136 ../src/ui/ui_subscription.c:43
1346
#: ../src/ui/ui_prefs.c:90 ../src/ui/subscription_dialog.c:43
1387
1347
msgid "minutes"
1390
#: ../src/ui/ui_prefs.c:137 ../src/ui/ui_subscription.c:44
1350
#: ../src/ui/ui_prefs.c:91 ../src/ui/subscription_dialog.c:44
1394
#: ../src/ui/ui_prefs.c:138 ../src/ui/ui_subscription.c:45
1354
#: ../src/ui/ui_prefs.c:92 ../src/ui/subscription_dialog.c:45
1398
#: ../src/ui/ui_prefs.c:143
1358
#: ../src/ui/ui_prefs.c:97
1400
1360
msgstr "Medzera"
1402
#: ../src/ui/ui_prefs.c:144
1362
#: ../src/ui/ui_prefs.c:98
1403
1363
msgid "<Ctrl> Space"
1404
1364
msgstr "<Ctrl> Medzera"
1406
#: ../src/ui/ui_prefs.c:145
1366
#: ../src/ui/ui_prefs.c:99
1407
1367
msgid "<Alt> Space"
1408
1368
msgstr "<Alt> Medzera"
1410
#: ../src/ui/ui_prefs.c:536
1370
#: ../src/ui/ui_prefs.c:420
1411
1371
msgid "Choose download directory"
1412
1372
msgstr "Zvoliť priečinok na sťahovanie"
1414
#. This allows the user to choose their own browser by typing in the command.
1415
#: ../src/ui/ui_prefs.c:607
1374
#: ../src/ui/ui_prefs.c:504
1417
1376
msgstr "Vlastný"
1419
#: ../src/ui/ui_prefs.c:617
1378
#: ../src/ui/ui_prefs.c:519
1420
1379
msgid "Browser default"
1421
1380
msgstr "Predvolený prehliadač"
1423
#: ../src/ui/ui_prefs.c:622
1382
#: ../src/ui/ui_prefs.c:522
1424
1383
msgid "Existing window"
1425
1384
msgstr "Existujúce okno"
1427
#: ../src/ui/ui_prefs.c:627
1386
#: ../src/ui/ui_prefs.c:525
1428
1387
msgid "New window"
1429
1388
msgstr "Nové okno"
1431
#: ../src/ui/ui_prefs.c:632 ../src/ui/browser_tabs.c:323
1390
#: ../src/ui/ui_prefs.c:528
1432
1391
msgid "New tab"
1433
1392
msgstr "Nová karta"
1435
#: ../src/ui/ui_prefs.c:866
1394
#: ../src/ui/ui_prefs.c:681
1395
msgid "Integrate with the messaging menu (indicator)"
1398
#: ../src/ui/ui_prefs.c:684
1400
msgid "Terminate instead of minimizing to the messaging menu"
1401
msgstr "Ukončiť namies_to minimalizácie do ikony v oblasti upozornení."
1403
#: ../src/ui/ui_prefs.c:687
1404
msgid "Start minimized to the messaging menu"
1407
#: ../src/ui/ui_prefs.c:792
1439
#: ../src/ui/ui_prefs.c:869
1411
#: ../src/ui/ui_prefs.c:795
1440
1412
msgid "Program"
1441
1413
msgstr "Program"
1443
#: ../src/ui/ui_script.c:37
1445
msgstr "pri spustení"
1448
#: ../src/ui/ui_script.c:40
1449
msgid "feed updated"
1450
msgstr "pri aktualizovaní kanálu"
1452
#. feed list editing
1453
#: ../src/ui/ui_script.c:43
1455
msgstr "kanál pridaný"
1458
#: ../src/ui/ui_script.c:46
1459
msgid "item selected"
1460
msgstr "pri vybraní článku"
1462
#: ../src/ui/ui_script.c:47
1463
msgid "feed selected"
1464
msgstr "pri vybraní kanálu"
1466
#: ../src/ui/ui_script.c:48
1467
msgid "item unselected"
1468
msgstr "pri zrušení vybrania článku"
1470
#: ../src/ui/ui_script.c:49
1471
msgid "feed unselected"
1472
msgstr "pri zrušení vybrania kanálu"
1474
#: ../src/ui/ui_script.c:51
1476
msgstr "pri vypnutí"
1478
#: ../src/ui/ui_script.c:155
1479
msgid "Sorry, no scripting support available!"
1480
msgstr "Prepáčte, podpora skriptovania nie je dostupná!"
1482
#: ../src/ui/ui_script.c:181
1484
msgstr "Názov skriptu"
1486
#: ../src/ui/ui_script.c:232
1487
msgid "No script selected!"
1488
msgstr "Nevybraný skript!"
1490
#: ../src/ui/ui_search.c:142
1491
msgid "Create a new search feed."
1492
msgstr "Vytvoriť nové hľadanie kanálu."
1494
#: ../src/ui/ui_subscription.c:456
1415
#: ../src/ui/subscription_dialog.c:430
1496
1417
msgid "The provider of this feed suggests an update interval of %d minute."
1497
1418
msgid_plural ""
1547
1472
"Žiadny neprečítaný článok"
1549
#: ../src/parsers/atom10.c:112
1550
msgid "Liferea is unable to display this item's content."
1551
msgstr "Programu Liferea sa nepodarilo zobraziť obsah tohto článku."
1553
#: ../src/parsers/atom10.c:118
1555
msgid "<p><a href=\"%s\">View this item's content.</a></p>"
1556
msgstr "<p><a href=\"%s\">Zobraziť obsah tohto článku.</a></p>"
1558
#: ../src/parsers/atom10.c:254
1474
#: ../src/parsers/atom10.c:241 ../src/parsers/pie_feed.c:141
1478
#: ../src/parsers/atom10.c:251
1559
1479
msgid "Invalid Atom feed: unknown author"
1560
1480
msgstr "Neplatný Atom kanál: neznámy autor"
1562
#: ../src/parsers/ns_ag.c:72
1482
#: ../src/parsers/ns_ag.c:70
1563
1483
msgid "%b %d %H:%M"
1564
1484
msgstr "%d. %b. %H:%M"
1566
#: ../src/fl_sources/bloglines_source.c:81
1570
#: ../src/fl_sources/bloglines_source.c:82
1572
"Integrate the feed list of your Bloglines account. Liferea will present your "
1573
"Bloglines subscription as a read-only subtree in the feed list."
1576
#. "feedlist.opml" is translatable so that translators can provide a localized default feed list
1577
#: ../src/fl_sources/default_source.c:111
1578
msgid "feedlist.opml"
1579
msgstr "feedlist.opml"
1581
#: ../src/fl_sources/default_source.c:180
1582
#: ../src/fl_sources/google_source.c:250 ../glade/new_subscription.glade.h:6
1583
#: ../glade/simple_subscription.glade.h:5
1486
#: ../src/fl_sources/default_source.c:174
1487
#: ../src/fl_sources/google_source.c:253 ../glade/new_subscription.ui.h:5
1488
#: ../glade/simple_subscription.ui.h:4
1584
1489
msgid "New Subscription"
1585
1490
msgstr "Nové prihlásenie"
1587
#: ../src/fl_sources/google_source.c:119
1492
#: ../src/fl_sources/google_source.c:113
1588
1493
msgid "Google Reader login failed!"
1589
1494
msgstr "Prihlásenie k Google Reader zlyhalo!"
1591
#: ../src/fl_sources/google_source.c:336
1496
#: ../src/fl_sources/google_source.c:358
1592
1497
msgid "Google Reader"
1593
1498
msgstr "Google Reader"
1595
#: ../src/fl_sources/google_source.c:337
1500
#: ../src/fl_sources/google_source.c:359
1597
1502
"Integrate the feed list of your Google Reader account. Liferea will present "
1598
1503
"your Google Reader subscriptions, and will synchronize your feed list and "
1599
1504
"reading lists."
1506
"Integrovať zoznam kanálov vášho Google Reader účtu. Liferea bude poskytovať "
1507
"vaše Google Reader prihlásenie a bude synchronizovať váš zoznam kanálov a "
1602
#: ../src/fl_sources/opml_source.c:330
1510
#: ../src/fl_sources/opml_source.c:325
1603
1511
msgid "Planet, BlogRoll, OPML"
1604
1512
msgstr "Planet, BlogRoll, OPML"
1606
#: ../src/fl_sources/opml_source.c:331
1514
#: ../src/fl_sources/opml_source.c:326
1608
1516
"Integrate blogrolls or Planets in your feed list. Liferea will automatically "
1609
1517
"add and remove feeds according to the changes of the source OPML document"
1519
"Integrovať blogrolls alebo Planets do vášho zoznamu kanálov. Liferea "
1520
"automaticky pridá a odstráni kanály podľa zmien v zdrojovom OPML dokumente"
1612
#: ../src/fl_sources/opml_source.c:392
1522
#: ../src/fl_sources/opml_source.c:387
1613
1523
msgid "Choose OPML File"
1614
msgstr "Zvolte OPML súbor"
1524
msgstr "Zvoľte OPML súbor"
1616
1526
#: ../src/fl_sources/opml_source.h:28
1617
1527
msgid "New OPML Subscription"
1618
1528
msgstr "Nové OPML prihlásenie"
1620
#: ../src/fl_sources/node_source.c:237
1530
#: ../src/fl_sources/node_source.c:238
1621
1531
msgid "No feed list source types found!"
1532
msgstr "Neboli nájdené žiadne typy zdrojov zoznamu kanálov!"
1624
#: ../src/fl_sources/node_source.c:268
1534
#: ../src/fl_sources/node_source.c:269
1625
1535
msgid "Source Type"
1628
#: ../src/notification/libnotify.c:57 ../src/notification/libnotify.c:77
1629
#: ../src/notification/libnotify.c:144
1538
#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:364
1539
msgid "Tiny Tiny RSS"
1542
#: ../src/fl_sources/ttrss_source.c:365
1545
"Integrate the feed list of your Tiny Tiny RSS 1.5+ account. Liferea will "
1546
"present your tt-rss subscriptions, and will synchronize your feed list and "
1549
"Integrovať zoznam kanálov vášho Google Reader účtu. Liferea bude poskytovať "
1550
"vaše Google Reader prihlásenie a bude synchronizovať váš zoznam kanálov a "
1553
#: ../src/fl_sources/ttrss_source_feed.c:105
1554
msgid "Could not parse JSON returned by tt-rss API!"
1557
#: ../src/notification/libnotify.c:61 ../src/notification/libnotify.c:83
1558
#: ../src/notification/libnotify.c:152
1630
1559
msgid "This feed does not exist anymore!"
1631
1560
msgstr "Tento kanál už viac neexistuje!"
1633
#: ../src/notification/libnotify.c:117
1562
#: ../src/notification/libnotify.c:125
1635
1564
msgid "This news entry has no headline"
1636
1565
msgstr "Táto novinka nemá titulok"
1638
#: ../src/notification/libnotify.c:122
1567
#: ../src/notification/libnotify.c:130
1640
1569
msgstr "Navštíviť"
1642
#: ../src/notification/libnotify.c:162 ../src/notification/libnotify.c:256
1571
#: ../src/notification/libnotify.c:171 ../src/notification/libnotify.c:274
1643
1572
msgid "Open feed"
1644
1573
msgstr "Otvoriť kanál"
1646
#: ../src/notification/libnotify.c:165 ../src/notification/libnotify.c:259
1575
#: ../src/notification/libnotify.c:174 ../src/notification/libnotify.c:277
1647
1576
msgid "Mark all as read"
1648
1577
msgstr "Označiť všetko ako prečítané"
1650
#: ../src/notification/libnotify.c:245
1579
#: ../src/notification/libnotify.c:254
1652
msgid "%s has %d new / updated headline\n"
1653
msgid_plural "%s has %d new / updated headlines\n"
1654
msgstr[0] "%s obsahuje %d nových / aktualizovaných článkov\n"
1655
msgstr[1] "%s obsahuje %d nový / aktualizovaný článok\n"
1656
msgstr[2] "%s obsahuje %d nové / aktualizované články\n"
1581
msgid "<b>%s</b> has <b>%d</b> update"
1582
msgid_plural "<b>%s</b> has <b>%d</b> updates"
1658
#: ../src/notification/libnotify.c:247
1587
#: ../src/notification/libnotify.c:257 ../src/notification/libnotify.c:259
1659
1588
msgid "Feed Update"
1660
1589
msgstr "Aktualizácia kanálu"
1662
#: ../src/notification/libnotify.c:253
1591
#: ../src/notification/libnotify.c:271
1663
1592
msgid "Show details"
1664
1593
msgstr "Zobraziť podrobnosti"
1680
1609
"Poznámka: <i>Používateľské meno a heslo bude uložené vo vašom Liferea súbore "
1681
1610
"so zoznamom kanálov bez použitia šifrovania.</i>"
1683
#: ../glade/auth.glade.h:5 ../glade/liferea.glade.h:105
1612
#: ../glade/auth.ui.h:5 ../glade/liferea.ui.h:89
1684
1613
msgid "User_name:"
1685
1614
msgstr "Používateľské me_no:"
1687
#: ../glade/auth.glade.h:6 ../glade/liferea.glade.h:142
1616
#: ../glade/auth.ui.h:6 ../glade/liferea.ui.h:127
1688
1617
msgid "_Password:"
1689
1618
msgstr "_Heslo:"
1691
#: ../glade/bloglines_source.glade.h:1
1692
msgid "Add Bloglines Account"
1693
msgstr "Pridať účet Bloglines"
1695
#: ../glade/bloglines_source.glade.h:2
1696
msgid "Please enter your Bloglines account settings."
1697
msgstr "Vložte, prosím, vaše nastavenia účtu Bloglines."
1699
#: ../glade/bloglines_source.glade.h:3 ../glade/google_source.glade.h:3
1700
#: ../glade/liferea.glade.h:141
1704
#: ../glade/bloglines_source.glade.h:4
1706
msgstr "Po_užívateľské meno"
1708
#: ../glade/google_source.glade.h:1
1620
#: ../glade/google_source.ui.h:1
1709
1621
msgid "Add Google Reader Account"
1710
1622
msgstr "Pridať účet Google Reader"
1712
#: ../glade/google_source.glade.h:2
1624
#: ../glade/google_source.ui.h:2
1713
1625
msgid "Please enter your Google Reader account settings."
1714
1626
msgstr "Vložte, prosím, vaše nastavenia účtu Google Reader."
1716
#: ../glade/google_source.glade.h:4
1628
#: ../glade/google_source.ui.h:3 ../glade/liferea.ui.h:126
1629
#: ../glade/ttrss_source.ui.h:3
1633
#: ../glade/google_source.ui.h:4
1717
1634
msgid "_Username (Email)"
1718
1635
msgstr "Po_užívateľské meno (E-mail)"
1720
#: ../glade/liferea.glade.h:1
1637
#: ../glade/liferea.ui.h:1
1724
#: ../glade/liferea.glade.h:2 ../glade/new_subscription.glade.h:1
1725
#: ../glade/simple_subscription.glade.h:1
1729
#: ../glade/liferea.glade.h:3
1733
#: ../glade/liferea.glade.h:4
1737
#: ../glade/liferea.glade.h:5
1738
msgid "<b>Downloading Now</b>"
1739
msgstr "<b>Prebieha sťahovanie</b>"
1741
#: ../glade/liferea.glade.h:6 ../glade/new_subscription.glade.h:3
1742
#: ../glade/simple_subscription.glade.h:2
1743
msgid "<b>Feed Source</b>"
1744
msgstr "<b>Zdroj kanálu</b>"
1746
#: ../glade/liferea.glade.h:7
1747
msgid "<b>Find Items that meet the following criteria</b>"
1748
msgstr "<b>Nájsť články, ktoré vyhovujú nasledujúcim kritériám</b>"
1750
#: ../glade/liferea.glade.h:8
1752
msgstr "<b>Prichytenie</b>"
1754
#: ../glade/liferea.glade.h:9
1755
msgid "<b>Pending Requests</b>"
1756
msgstr "<b>Čakajúce požiadavky</b>"
1758
#: ../glade/liferea.glade.h:10
1759
msgid "<b>Registered Scripts</b>"
1760
msgstr "<b>Registrované skripty</b>"
1762
#: ../glade/liferea.glade.h:11
1763
msgid "<b>Script Code</b>"
1764
msgstr "<b>Kód skriptu</b>"
1766
#: ../glade/liferea.glade.h:12
1767
msgid "<b>text/plain</b>"
1768
msgstr "<b>text/plain</b>"
1770
#: ../glade/liferea.glade.h:13
1772
"<i>This option can cause significant delays when loading folders containing "
1775
"<i>Táto voľba môže spôsobiť podstatné oneskorenie, keď sa bude načítavať "
1776
"priečinok s veľkým obsahom kanálov.</i>"
1778
#: ../glade/liferea.glade.h:14
1779
msgid "<span weight=\"bold\">Downloading Enclosures</span>"
1780
msgstr "<span weight=\"bold\">Sťahovanie príloh</span>"
1782
#: ../glade/liferea.glade.h:15
1783
msgid "<span weight=\"bold\">External Browser Settings</span>"
1784
msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavenia vonkajšieho prehliadača</span>"
1786
#: ../glade/liferea.glade.h:16
1787
msgid "<span weight=\"bold\">Feed Cache Handling</span>"
1788
msgstr "<span weight=\"bold\">Ovládanie cache kanálov</span>"
1790
#: ../glade/liferea.glade.h:17
1791
msgid "<span weight=\"bold\">Feed Icons (Favicons)</span>"
1792
msgstr "<span weight=\"bold\">Ikony kanálov (Favicony)</span>"
1794
#: ../glade/liferea.glade.h:18
1795
msgid "<span weight=\"bold\">Feed Name</span>"
1796
msgstr "<span weight=\"bold\">Názov kanálu</span>"
1798
#: ../glade/liferea.glade.h:19
1799
msgid "<span weight=\"bold\">Feed Update Settings</span>"
1800
msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavenie aktualizácie kanálov</span>"
1802
#: ../glade/liferea.glade.h:20
1803
msgid "<span weight=\"bold\">Folder Display Settings</span>"
1804
msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavenia zobrazenia priečinkov</span>"
1806
#: ../glade/liferea.glade.h:21
1807
msgid "<span weight=\"bold\">HTTP Proxy Server</span>"
1808
msgstr "<span weight=\"bold\">HTTP proxy server</span>"
1810
#: ../glade/liferea.glade.h:22
1811
msgid "<span weight=\"bold\">Internal Browser Settings</span>"
1812
msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavenia vnútorného prehliadača</span>"
1814
#: ../glade/liferea.glade.h:23
1815
msgid "<span weight=\"bold\">Notification Settings</span>"
1816
msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavenia upozorňovania</span>"
1818
#: ../glade/liferea.glade.h:24
1819
msgid "<span weight=\"bold\">Opening Enclosures</span>"
1820
msgstr "<span weight=\"bold\">Otváranie príloh</span>"
1822
#: ../glade/liferea.glade.h:25
1823
msgid "<span weight=\"bold\">Reading Headlines</span>"
1824
msgstr "<span weight=\"bold\">Čítanie článkov</span>"
1826
#: ../glade/liferea.glade.h:26
1827
msgid "<span weight=\"bold\">Synchronized with Nearby Hosts</span>"
1828
msgstr "<span weight=\"bold\">Synchronizované s neďalekými hostiteľmi</span>"
1830
#: ../glade/liferea.glade.h:27
1831
msgid "<span weight=\"bold\">Toolbar Settings</span>"
1832
msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavenia panelu nástrojov</span>"
1834
#: ../glade/liferea.glade.h:28
1835
msgid "<span weight=\"bold\">Update Interval</span>"
1836
msgstr "<span weight=\"bold\">Interval aktualizácie</span>"
1838
#: ../glade/liferea.glade.h:29
1839
msgid "<span weight=\"bold\">Web Integration</span>"
1840
msgstr "<span weight=\"bold\">Webová integrácia</span>"
1842
#: ../glade/liferea.glade.h:30
1641
#: ../glade/liferea.ui.h:2
1843
1642
msgid "A_ny Rule Matches"
1844
1643
msgstr "Akékoľv_ek pravidlo sa musí zhodovať"
1846
#: ../glade/liferea.glade.h:31
1645
#: ../glade/liferea.ui.h:3
1848
1647
msgstr "O programe"
1850
#: ../glade/liferea.glade.h:32
1852
msgstr "Pridať skript"
1854
#: ../glade/liferea.glade.h:33
1649
#: ../glade/liferea.ui.h:4
1855
1650
msgid "Advanced"
1856
1651
msgstr "Pokročilé"
1858
#: ../glade/liferea.glade.h:34
1653
#: ../glade/liferea.ui.h:5
1859
1654
msgid "Advanced Search"
1860
1655
msgstr "Pokročilé hľadanie"
1862
#: ../glade/liferea.glade.h:35
1657
#: ../glade/liferea.ui.h:6
1863
1658
msgid "Archive"
1864
1659
msgstr "Archivácia"
1866
#: ../glade/liferea.glade.h:36
1867
msgid "At _startup:"
1868
msgstr "Pri _spustení:"
1870
#: ../glade/liferea.glade.h:37
1661
#: ../glade/liferea.ui.h:7
1871
1662
msgid "Auto-_load item link in configured browser when selecting articles."
1873
1664
"Pri vybratí článku automaticky otvoriť odkaz na č_lánok v nastavenom "
1876
#: ../glade/liferea.glade.h:38
1667
#: ../glade/liferea.ui.h:8
1877
1668
msgid "Browser"
1878
1669
msgstr "Prehliadač"
1880
#: ../glade/liferea.glade.h:39
1671
#: ../glade/liferea.ui.h:9
1881
1672
msgid "Cancel _All"
1882
1673
msgstr "Z_rušiť všetko"
1884
#: ../glade/liferea.glade.h:40 ../glade/new_subscription.glade.h:4
1675
#: ../glade/liferea.ui.h:10 ../glade/new_subscription.ui.h:1
1885
1676
msgid "Convert _using:"
1886
1677
msgstr "Konvertovať po_užitím:"
1888
#: ../glade/liferea.glade.h:41
1679
#: ../glade/liferea.ui.h:11
1890
"Copyright (c) 2003-2009\n"
1682
"Copyright (c) 2003-2011\n"
1891
1683
"The Liferea Team\n"
1893
"Autorské práva (c) 2003-2009\n"
1685
"Autorské právo (c) 2003-2009\n"
1894
1686
"Tím Liferea\n"
1896
#: ../glade/liferea.glade.h:44
1688
#: ../glade/liferea.ui.h:14
1897
1689
msgid "Create News Bin"
1898
1690
msgstr "Vytvoriť archív"
1900
#: ../glade/liferea.glade.h:45
1692
#: ../glade/liferea.ui.h:15
1901
1693
msgid "Create Search Engine Feed"
1904
#: ../glade/liferea.glade.h:46
1905
msgid "Create new script"
1906
msgstr "Vytvoriť nový skript"
1908
#: ../glade/liferea.glade.h:47
1694
msgstr "Vytvoriť kanál vyhľadávača"
1696
#: ../glade/liferea.ui.h:16
1909
1697
msgid "Default Feed Refresh _Interval:"
1910
1698
msgstr "Predvolený _interval obnovovania kanálu:"
1912
#: ../glade/liferea.glade.h:48
1700
#: ../glade/liferea.ui.h:17
1913
1701
msgid "Default _number of items per feed to save:"
1914
1702
msgstr "Predvole_ný počet ukladaných článkov na kanál:"
1916
#: ../glade/liferea.glade.h:49
1704
#: ../glade/liferea.ui.h:18
1917
1705
msgid "Di_sable cache"
1918
1706
msgstr "_Zakázať cache"
1920
#: ../glade/liferea.glade.h:50
1708
#: ../glade/liferea.ui.h:19
1921
1709
msgid "Download"
1922
1710
msgstr "Sťahovanie"
1924
#: ../glade/liferea.glade.h:51
1712
#: ../glade/liferea.ui.h:20
1925
1713
msgid "Downloading Enclosure"
1926
1714
msgstr "Sťahuje sa príloha"
1928
#: ../glade/liferea.glade.h:52
1716
#: ../glade/liferea.ui.h:21
1718
msgid "Downloading Enclosures"
1719
msgstr "Sťahuje sa príloha"
1721
#: ../glade/liferea.ui.h:22
1723
msgid "Downloading Now"
1724
msgstr "<b>Prebieha sťahovanie</b>"
1726
#: ../glade/liferea.ui.h:23
1929
1727
msgid "Downloading an enclosure of type:"
1930
1728
msgstr "Sťaahuje sa príloha typu:"
1932
#: ../glade/liferea.glade.h:53
1730
#: ../glade/liferea.ui.h:24
1933
1731
msgid "Enclosures"
1934
1732
msgstr "Prílohy"
1936
#: ../glade/liferea.glade.h:54
1734
#: ../glade/liferea.ui.h:25
1938
1736
"Enter a search string Liferea should find either in a items title or in its "
1941
1739
"Zadajte hľadaný reťazec, ktorý by mal program Liferea nájsť v titulku článku "
1942
1740
"alebo v jeho obsahu."
1944
#: ../glade/liferea.glade.h:55
1945
msgid "Exec Command"
1946
msgstr "Vykonať príkaz"
1948
#: ../glade/liferea.glade.h:56
1742
#: ../glade/liferea.ui.h:26
1744
msgid "External Browser Settings"
1745
msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavenia vonkajšieho prehliadača</span>"
1747
#: ../glade/liferea.ui.h:27
1748
msgid "Feed Cache Handling"
1751
#: ../glade/liferea.ui.h:28
1753
msgid "Feed Icons (Favicons)"
1754
msgstr "<span weight=\"bold\">Ikony kanálov (Favicony)</span>"
1756
#: ../glade/liferea.ui.h:29
1759
msgstr "_Názov kanálu:"
1761
#: ../glade/liferea.ui.h:30 ../glade/new_subscription.ui.h:3
1762
#: ../glade/simple_subscription.ui.h:3
1765
msgstr "<b>Zdroj kanálu</b>"
1767
#: ../glade/liferea.ui.h:31
1769
msgid "Feed Update Settings"
1770
msgstr "Aktualizácia kanálu"
1772
#: ../glade/liferea.ui.h:32
1949
1773
msgid "Feed _Name:"
1950
1774
msgstr "_Názov kanálu:"
1952
#: ../glade/liferea.glade.h:57
1776
#: ../glade/liferea.ui.h:33
1954
1778
msgstr "Kanály"
1956
#: ../glade/liferea.glade.h:58
1780
#: ../glade/liferea.ui.h:34
1782
msgid "Find Items that meet the following criteria"
1783
msgstr "<b>Nájsť články, ktoré vyhovujú nasledujúcim kritériám</b>"
1785
#: ../glade/liferea.ui.h:35
1787
msgid "Folder Display Settings"
1788
msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavenia zobrazenia priečinkov</span>"
1790
#: ../glade/liferea.ui.h:36
1957
1791
msgid "Folders"
1958
1792
msgstr "Priečinky"
1960
#: ../glade/liferea.glade.h:59
1794
#: ../glade/liferea.ui.h:37
1964
#: ../glade/liferea.glade.h:60
1798
#: ../glade/liferea.ui.h:38
1965
1799
msgid "General"
1966
1800
msgstr "Všeobecné"
1968
#: ../glade/liferea.glade.h:61
1802
#: ../glade/liferea.ui.h:39
1803
msgid "HTTP Proxy Server"
1806
#: ../glade/liferea.ui.h:40
1969
1807
msgid "Headlines"
1970
1808
msgstr "Články"
1972
#: ../glade/liferea.glade.h:62
1810
#: ../glade/liferea.ui.h:41
1973
1811
msgid "Ignore _comment feeds for this subscription."
1974
1812
msgstr "Ignorovať kanály s _komentármi pre toto prihlásenie."
1976
#: ../glade/liferea.glade.h:64
1814
#: ../glade/liferea.ui.h:42
1816
msgid "Internal Browser Settings"
1817
msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavenia vnútorného prehliadača</span>"
1819
#: ../glade/liferea.ui.h:44
1977
1820
msgid "Liferea Homepage"
1978
1821
msgstr "Domovská stránka programu Liferea"
1980
#: ../glade/liferea.glade.h:65
1823
#: ../glade/liferea.ui.h:45
1981
1824
msgid "Liferea Preferences"
1982
1825
msgstr "Predvoľby Liferea"
1984
#: ../glade/liferea.glade.h:66 ../glade/new_subscription.glade.h:5
1827
#: ../glade/liferea.ui.h:46 ../glade/new_subscription.ui.h:4
1986
1829
"Liferea can use external filter plugins in order to access feeds and "
1987
1830
"directories in non-supported formats. See the documentation for more "
1833
"Liferea môže použiť externé filtrovacie doplnky za účelom prístupu ku "
1834
"kanálom a adresárom v nepodporovaných formátoch. Pre viac informácií "
1835
"pozrite dokumentáciu."
1991
#: ../glade/liferea.glade.h:67
1837
#: ../glade/liferea.ui.h:47
1992
1838
msgid "Liferea is a news aggregator for GTK+"
1993
1839
msgstr "Liferea je agregátor správ pre GTK+"
1995
#: ../glade/liferea.glade.h:68
1841
#: ../glade/liferea.ui.h:48
1996
1842
msgid "Maximal _Number Of Result Items:"
1997
1843
msgstr "Maximálny počet výsledných článkov:"
1999
#: ../glade/liferea.glade.h:69
1845
#: ../glade/liferea.ui.h:49
2000
1846
msgid "New Folder"
2001
1847
msgstr "Nový priečinok"
2003
1849
#. Feed update interval hint in preference dialog.
2004
#: ../glade/liferea.glade.h:71
1850
#: ../glade/liferea.ui.h:51
2006
1852
"Note: <i>Please remember to set a reasonable refresh time. Usually it is a "
2007
1853
"waste of bandwidth to poll feeds more often than each hour.</i>"
2009
1855
"Poznámka: <i>Nezabudnite, prosím, nastaviť rozumný čas obnovenia. Zvyčajne "
2010
1856
"je to mrhanie šírkou pásma obnovovať kanály viac ako každú hodinu.</i>"
2012
#: ../glade/liferea.glade.h:72
1858
#: ../glade/liferea.ui.h:52
2014
1860
"Note: Liferea will generate a feed subscription which is used to query the "
2015
1861
"search engine results for the specified search string. You can keep this "
2016
"feed permanently and update it like any other subscription. "
1862
"feed permanently and update it like any other subscription."
2019
#: ../glade/liferea.glade.h:73
1865
#: ../glade/liferea.ui.h:53
1867
msgid "Notification Settings"
1868
msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavenia upozorňovania</span>"
1870
#: ../glade/liferea.ui.h:54
2020
1871
msgid "Online/Offline Button"
2021
1872
msgstr "Tlačidlo pripojený/odpojený"
2023
#: ../glade/liferea.glade.h:74
1874
#: ../glade/liferea.ui.h:55
2024
1875
msgid "Open links in Liferea's _window."
2025
1876
msgstr "Otvoriť odkazy v ok_ne programu Liferea."
2027
#: ../glade/liferea.glade.h:75
1878
#: ../glade/liferea.ui.h:56
1880
msgid "Opening Enclosures"
1881
msgstr "Otvoriť prílohu..."
1883
#: ../glade/liferea.ui.h:57
1885
msgid "Pending Requests"
1886
msgstr "<b>Čakajúce požiadavky</b>"
1888
#: ../glade/liferea.ui.h:58
2031
#: ../glade/liferea.glade.h:76
1892
#: ../glade/liferea.ui.h:59
2032
1893
msgid "Proxy Pass_word:"
2033
1894
msgstr "_Heslo proxy:"
2035
#: ../glade/liferea.glade.h:77
1896
#: ../glade/liferea.ui.h:60
2036
1897
msgid "Proxy _Host:"
2037
1898
msgstr "_Hostiteľ proxy:"
2039
#: ../glade/liferea.glade.h:78
1900
#: ../glade/liferea.ui.h:61
2040
1901
msgid "Proxy _Port:"
2041
1902
msgstr "_Port proxy:"
2043
#: ../glade/liferea.glade.h:79
1904
#: ../glade/liferea.ui.h:62
2044
1905
msgid "Proxy _Username:"
2045
1906
msgstr "Po_užívateľské meno proxy:"
2047
#: ../glade/liferea.glade.h:80
1908
#: ../glade/liferea.ui.h:63
1910
msgid "Reading Headlines"
1911
msgstr "neprečítané články"
1913
#: ../glade/liferea.ui.h:64
2049
1915
msgstr "Premenovať"
2051
#: ../glade/liferea.glade.h:81
2052
msgid "Reuse existing script"
2055
#: ../glade/liferea.glade.h:82
2056
msgid "Script Manager"
2057
msgstr "Správca skriptov"
2059
#: ../glade/liferea.glade.h:83
1917
#: ../glade/liferea.ui.h:65
2060
1918
msgid "Search All Feeds"
2061
1919
msgstr "Hľadať vo všetkých článkoch"
2063
#: ../glade/liferea.glade.h:84
1921
#: ../glade/liferea.ui.h:66
2064
1922
msgid "Search Folder Properties"
2065
1923
msgstr "Vlastnosti priečinku hľadania"
2067
#: ../glade/liferea.glade.h:85
2068
msgid "Search _Link Cosmos with"
2069
msgstr "Hľadať _odkaz Cosmos pomocou"
2071
#: ../glade/liferea.glade.h:86
1925
#: ../glade/liferea.ui.h:67
2072
1926
msgid "Search _Name:"
2073
1927
msgstr "_Názov hľadania:"
2075
#: ../glade/liferea.glade.h:87 ../glade/new_subscription.glade.h:7
1929
#: ../glade/liferea.ui.h:68 ../glade/new_subscription.ui.h:6
2076
1930
msgid "Select File..."
2077
1931
msgstr "Vybrať súbor..."
2079
#: ../glade/liferea.glade.h:88
1933
#: ../glade/liferea.ui.h:69
2080
1934
msgid "Show _number of new items in the tray icon."
2081
1935
msgstr "Zobraziť počet nových článkov v oblasti upozornení."
2083
#: ../glade/liferea.glade.h:89
1937
#: ../glade/liferea.ui.h:70
2084
1938
msgid "Show a _popup window with new headlines."
2085
1939
msgstr "Zobraziť _vyskakovacie okno s novými článkami."
2087
#: ../glade/liferea.glade.h:90
1941
#: ../glade/liferea.ui.h:71
2088
1942
msgid "Show a status _icon in the notification area (system tray)."
2089
1943
msgstr "Zobraziť stavovú _ikonu v oblasti upozornení."
2091
#: ../glade/liferea.glade.h:92 ../glade/new_subscription.glade.h:8
1945
#: ../glade/liferea.ui.h:73 ../glade/new_subscription.ui.h:7
2092
1946
msgid "Source Type:"
2093
1947
msgstr "Typ zdroja:"
2095
#: ../glade/liferea.glade.h:93
1949
#: ../glade/liferea.ui.h:74
2097
1951
"Starts searching for the specified text in all feeds. The search result will "
2098
1952
"appear in the item list."
2100
1954
"Začne vyhľadávanie zadaného textu vo všetkých kanáloch. Výsledok hľadania sa "
2101
1955
"zobrazí v zozname článkov."
2103
#: ../glade/liferea.glade.h:94
1957
#: ../glade/liferea.ui.h:75
2104
1958
msgid "Subscription Properties"
2105
1959
msgstr "Vlastnosti prihlásenia"
2107
#: ../glade/liferea.glade.h:95
1961
#: ../glade/liferea.ui.h:76
2109
1963
msgstr "Synchronizovať"
2111
#: ../glade/liferea.glade.h:96
1965
#: ../glade/liferea.ui.h:77
1967
msgid "Synchronized with Nearby Hosts"
1968
msgstr "<span weight=\"bold\">Synchronizované s neďalekými hostiteľmi</span>"
1970
#: ../glade/liferea.ui.h:78
2112
1971
msgid "T_erminate instead of minimizing to tray icon."
2113
1972
msgstr "Ukončiť namies_to minimalizácie do ikony v oblasti upozornení."
2115
#: ../glade/liferea.glade.h:97
1974
#: ../glade/liferea.ui.h:79
2117
1976
"The cache setting controls if the contents of feeds are saved when Liferea "
2118
1977
"exits. Marked items are always saved to the cache."
2119
1978
msgstr "Nastavenia cache"
2121
#: ../glade/liferea.glade.h:99
1980
#: ../glade/liferea.ui.h:81
2123
1982
msgid "This feed provider suggests an update interval of %d minutes."
2125
1984
"Poskytovateľ tohto kanálu odporúča interval aktualizácie každých %d minút."
2127
#: ../glade/liferea.glade.h:100
1986
#: ../glade/liferea.ui.h:82
1988
msgid "Toolbar Settings"
1989
msgstr "Popisy _tlačidiel v paneli nástrojov:"
1991
#: ../glade/liferea.ui.h:83
2128
1992
msgid "Toolbar _button labels:"
2129
1993
msgstr "Popisy _tlačidiel v paneli nástrojov:"
2131
#: ../glade/liferea.glade.h:101
1995
#: ../glade/liferea.ui.h:84
1997
msgid "Update Interval"
1998
msgstr "Monitor aktualizácií"
2000
#: ../glade/liferea.ui.h:85
2132
2001
msgid "Update Monitor"
2133
2002
msgstr "Monitor aktualizácií"
2135
#: ../glade/liferea.glade.h:102
2004
#: ../glade/liferea.ui.h:86
2136
2005
msgid "Use HTTP _authentication"
2137
2006
msgstr "Použiť HTTP ov_erenie"
2139
#: ../glade/liferea.glade.h:103
2008
#: ../glade/liferea.ui.h:87
2140
2009
msgid "Use Proxy Au_thentication"
2141
2010
msgstr "Použiť proxy ov_erenie"
2143
#: ../glade/liferea.glade.h:104 ../glade/new_subscription.glade.h:9
2012
#: ../glade/liferea.ui.h:88 ../glade/new_subscription.ui.h:8
2144
2013
msgid "Use conversion _filter"
2014
msgstr "Použiť _filter konverzie"
2147
#: ../glade/liferea.glade.h:106
2016
#: ../glade/liferea.ui.h:90
2148
2017
msgid "View Headlines"
2149
2018
msgstr "Zobraziť články"
2151
#: ../glade/liferea.glade.h:107
2020
#: ../glade/liferea.ui.h:91
2022
msgid "Web Integration"
2025
#: ../glade/liferea.ui.h:92
2153
2027
"What should Liferea do with this enclosure? Please enter the command you "
2154
2028
"want to be executed below. Downloaded enclosures will be supplied as an "
2157
2031
"Čo má robiť Liferea s prílohami? Prosím, zadajte dolu príkaz, ktorý chcete "
2158
2032
"aby sa vykonal. Stiahnuté prílohy budú predané ako argument pre tento príkaz."
2160
#: ../glade/liferea.glade.h:108
2034
#: ../glade/liferea.ui.h:93
2161
2035
msgid "_Advanced..."
2162
2036
msgstr "_Pokročilé..."
2164
#: ../glade/liferea.glade.h:109
2038
#: ../glade/liferea.ui.h:94
2165
2039
msgid "_All Rules Must Match"
2166
2040
msgstr "Všet_ky pravidlá sa musia zhodovať"
2168
#: ../glade/liferea.glade.h:110
2042
#: ../glade/liferea.ui.h:95
2169
2043
msgid "_Auto Detect (GNOME or environment)"
2170
2044
msgstr "_Automaticky zistiť (GNOME alebo prostredie)"
2172
#: ../glade/liferea.glade.h:111
2046
#: ../glade/liferea.ui.h:96
2173
2047
msgid "_Automatically download all enclosures of this feed."
2174
2048
msgstr "_Automaticky stiahnuť všetky prílohy tohto kanálu."
2176
#: ../glade/liferea.glade.h:112
2050
#: ../glade/liferea.ui.h:97
2177
2051
msgid "_Browse"
2178
2052
msgstr "P_rehliadať"
2180
#: ../glade/liferea.glade.h:113
2054
#: ../glade/liferea.ui.h:98
2181
2055
msgid "_Browser:"
2182
2056
msgstr "P_rehliadač:"
2184
#: ../glade/liferea.glade.h:114 ../glade/new_subscription.glade.h:10
2058
#: ../glade/liferea.ui.h:99 ../glade/new_subscription.ui.h:9
2185
2059
msgid "_Command"
2186
2060
msgstr "P_ríkaz"
2188
#: ../glade/liferea.glade.h:115
2062
#: ../glade/liferea.ui.h:100
2189
2063
msgid "_Default cache settings"
2190
2064
msgstr "Pre_dvolené nastavenia cache"
2192
#: ../glade/liferea.glade.h:116
2066
#: ../glade/liferea.ui.h:101
2193
2067
msgid "_Disable Javascript."
2194
2068
msgstr "Za_kázať Javascript."
2196
#: ../glade/liferea.glade.h:117
2070
#: ../glade/liferea.ui.h:102
2198
2071
msgid "_Do this automatically for enclosures like this from now on."
2199
msgstr "_Automaticky stiahnuť všetky prílohy tohto kanálu."
2072
msgstr "O_dteraz to robiť automaticky pre prílohy ako táto."
2201
#: ../glade/liferea.glade.h:118
2074
#: ../glade/liferea.ui.h:103
2202
2075
msgid "_Don't update this feed automatically."
2203
2076
msgstr "Ne_aktualizovať tento kanál automaticky."
2205
#: ../glade/liferea.glade.h:119 ../glade/new_subscription.glade.h:11
2078
#: ../glade/liferea.ui.h:104 ../glade/new_subscription.ui.h:10
2206
2079
msgid "_Don't use proxy for download"
2207
2080
msgstr "Ne_používať na sťahovanie proxy"
2209
#: ../glade/liferea.glade.h:120
2082
#: ../glade/liferea.ui.h:105
2210
2083
msgid "_Download using"
2211
2084
msgstr "_Stiahnuť použitím"
2213
#: ../glade/liferea.glade.h:121
2086
#: ../glade/liferea.ui.h:106
2214
2087
msgid "_Enable Local LAN Synchronization"
2215
2088
msgstr "_Povoliť lokálnu LAN synchronizáciu"
2217
#: ../glade/liferea.glade.h:122
2090
#: ../glade/liferea.ui.h:107
2218
2091
msgid "_Enable browser plugins."
2219
2092
msgstr "_Povoliť doplnky prehliadača."
2221
#: ../glade/liferea.glade.h:123
2094
#: ../glade/liferea.ui.h:108
2222
2095
msgid "_Enforce popup notification for this subscription."
2223
2096
msgstr "_Vnútiť vyskakovacie upozornenia pre toto prihlásenie."
2225
#: ../glade/liferea.glade.h:124
2098
#: ../glade/liferea.ui.h:109
2226
2099
msgid "_Feed specific update interval of"
2227
2100
msgstr "Š_pecifický interval aktualizácie kanálu"
2229
#: ../glade/liferea.glade.h:125
2102
#: ../glade/liferea.ui.h:110
2230
2103
msgid "_Folder name:"
2231
2104
msgstr "_Názov priečinku:"
2233
#: ../glade/liferea.glade.h:126
2106
#: ../glade/liferea.ui.h:111
2234
2107
msgid "_Hide read items."
2235
2108
msgstr "Skryť _prečítané články."
2237
#: ../glade/liferea.glade.h:127
2110
#: ../glade/liferea.ui.h:112
2238
2111
msgid "_Hide toolbar."
2239
2112
msgstr "_Skryť panel nástrojov."
2241
#: ../glade/liferea.glade.h:128 ../glade/new_subscription.glade.h:12
2114
#: ../glade/liferea.ui.h:113 ../glade/new_subscription.ui.h:11
2242
2115
msgid "_Local File"
2243
2116
msgstr "_Miestny súbor"
2245
#: ../glade/liferea.glade.h:129
2118
#: ../glade/liferea.ui.h:114
2246
2119
msgid "_Manual Setting:"
2247
2120
msgstr "_Ručné nastavenie:"
2249
#: ../glade/liferea.glade.h:131
2122
#: ../glade/liferea.ui.h:116
2258
#: ../glade/liferea.glade.h:133
2131
#: ../glade/liferea.ui.h:118
2259
2132
msgid "_Mark downloaded items as read."
2260
2133
msgstr "_Označiť stiahnuté články ako prečítané."
2262
#: ../glade/liferea.glade.h:134
2135
#: ../glade/liferea.ui.h:119
2263
2136
msgid "_Never do popup notification for this subscription."
2264
2137
msgstr "_Nikdy nezobraziť vyskakovacie oznámenie pre toto prihlásenie."
2266
#: ../glade/liferea.glade.h:135
2139
#: ../glade/liferea.ui.h:120
2267
2140
msgid "_New Name:"
2268
2141
msgstr "_Nový názov:"
2270
#: ../glade/liferea.glade.h:136
2143
#: ../glade/liferea.ui.h:121
2271
2144
msgid "_News Bin Name:"
2272
2145
msgstr "_Názov archívu:"
2274
#: ../glade/liferea.glade.h:137
2147
#: ../glade/liferea.ui.h:122
2275
2148
msgid "_No Proxy"
2276
2149
msgstr "Žiadne pr_oxy"
2278
#: ../glade/liferea.glade.h:138
2151
#: ../glade/liferea.ui.h:123
2279
2152
msgid "_Number of items to save:"
2280
2153
msgstr "Počet uklada_ných článkov:"
2282
#: ../glade/liferea.glade.h:139
2155
#: ../glade/liferea.ui.h:124
2283
2156
msgid "_Open link in:"
2284
2157
msgstr "_Otvoriť odkaz v:"
2286
#: ../glade/liferea.glade.h:140
2159
#: ../glade/liferea.ui.h:125
2287
2160
msgid "_Pass URL and do not download enclosure."
2161
msgstr "_Predať URL a nesťahovať prílohu."
2290
#: ../glade/liferea.glade.h:143
2163
#: ../glade/liferea.ui.h:128
2291
2164
msgid "_Post Bookmarks to"
2292
2165
msgstr "_Posielať záložky do"
2294
#: ../glade/liferea.glade.h:144
2167
#: ../glade/liferea.ui.h:129
2295
2168
msgid "_Save downloads in"
2296
2169
msgstr "_Uložiť stiahnuté do"
2298
#: ../glade/liferea.glade.h:145
2171
#: ../glade/liferea.ui.h:130
2299
2172
msgid "_Search Folder..."
2300
2173
msgstr "Priečinok _hľadania..."
2302
#: ../glade/liferea.glade.h:146
2175
#: ../glade/liferea.ui.h:131
2303
2176
msgid "_Search for:"
2304
2177
msgstr "Vy_hľadávanie:"
2306
#: ../glade/liferea.glade.h:147
2179
#: ../glade/liferea.ui.h:132
2307
2180
msgid "_Service Name"
2308
2181
msgstr "Názov _služby"
2310
#: ../glade/liferea.glade.h:148
2183
#: ../glade/liferea.ui.h:133
2311
2184
msgid "_Show the items of all child feeds when a folder is selected."
2312
2185
msgstr "_Zobraziť články všetkých vnorených kanálov, keď je vybraný priečinok."
2314
#: ../glade/liferea.glade.h:149
2187
#: ../glade/liferea.ui.h:134
2315
2188
msgid "_Skim through articles with:"
2316
2189
msgstr "Pre_skakovať články pomocou:"
2318
#: ../glade/liferea.glade.h:150 ../glade/new_subscription.glade.h:13
2191
#: ../glade/liferea.ui.h:135 ../glade/new_subscription.ui.h:12
2319
2192
msgid "_Source:"
2320
2193
msgstr "Z_droj:"
2322
#: ../glade/liferea.glade.h:151
2195
#: ../glade/liferea.ui.h:136
2323
2196
msgid "_Start in tray icon."
2324
2197
msgstr "_Spustiť v oblasti upozornení."
2326
#: ../glade/liferea.glade.h:152 ../glade/new_subscription.glade.h:14
2199
#: ../glade/liferea.ui.h:137 ../glade/new_subscription.ui.h:13
2330
#: ../glade/liferea.glade.h:153
2203
#: ../glade/liferea.ui.h:138
2331
2204
msgid "_Unlimited cache"
2332
2205
msgstr "Neo_bmedzená cache"
2334
#: ../glade/liferea.glade.h:154
2207
#: ../glade/liferea.ui.h:139
2335
2208
msgid "_Update all favicons now"
2336
2209
msgstr "Akt_ualizovať všetky favicony teraz"
2338
#: ../glade/liferea.glade.h:155
2211
#: ../glade/liferea.ui.h:140
2213
msgid "_Update all subscriptions at startup."
2214
msgstr "Aktualizuje všetky prihlásenia."
2216
#: ../glade/liferea.ui.h:141
2339
2217
msgid "_Use global default update interval."
2340
2218
msgstr "Po_užiť globálny predvolený interval aktualizácie."
2342
#: ../glade/liferea.glade.h:156
2220
#: ../glade/liferea.ui.h:142
2343
2221
msgid "combined view"
2344
2222
msgstr "kombinovaný pohľad"
2346
#: ../glade/liferea.glade.h:157
2224
#: ../glade/liferea.ui.h:143
2347
2225
msgid "enter any search string you want"
2348
2226
msgstr "zadajte nejaký reťazec, ktorý chcete hľadať"
2350
#: ../glade/liferea.glade.h:158
2228
#: ../glade/liferea.ui.h:144
2351
2229
msgid "normal view"
2352
2230
msgstr "normálny pohľad"
2354
#: ../glade/liferea.glade.h:159
2232
#: ../glade/liferea.ui.h:145
2355
2233
msgid "wide view"
2356
2234
msgstr "pohľad na šírku"
2358
#: ../glade/new_subscription.glade.h:2
2359
msgid "<b>Download / Postprocessing</b>"
2236
#: ../glade/new_subscription.ui.h:2
2238
msgid "Download / Postprocessing"
2239
msgstr "<b>Sťahovanie / Postprocesing</b>"
2362
#: ../glade/node_source.glade.h:1
2241
#: ../glade/node_source.ui.h:1
2363
2242
msgid "Select the source type you want to add..."
2364
2243
msgstr "Vyberte typ zdroju, ktorý chcete pridať..."
2366
#: ../glade/node_source.glade.h:2
2245
#: ../glade/node_source.ui.h:2
2367
2246
msgid "Source Selection"
2368
2247
msgstr "Výber zdroju"
2370
#: ../glade/opml_source.glade.h:1
2249
#: ../glade/opml_source.ui.h:1
2371
2250
msgid "Add OPML/Planet"
2372
2251
msgstr "Pridať OPML/Planet"
2374
#: ../glade/opml_source.glade.h:2
2253
#: ../glade/opml_source.ui.h:2
2376
2255
"Please specify a local file or an URL pointing to a valid OPML feed list."
2378
2257
"Určite, prosím, lokálny súbor alebo URL ukazujúce na správny OPML zoznam "
2381
#: ../glade/opml_source.glade.h:3
2260
#: ../glade/opml_source.ui.h:3
2382
2261
msgid "_Location"
2383
2262
msgstr "_Umiestnenie"
2385
#: ../glade/opml_source.glade.h:4
2264
#: ../glade/opml_source.ui.h:4
2386
2265
msgid "_Select File"
2387
2266
msgstr "Vybrať _súbor"
2389
#: ../glade/simple_subscription.glade.h:3
2268
#: ../glade/ttrss_source.ui.h:1
2270
msgid "Add Tiny Tiny RSS Account"
2271
msgstr "Pridať účet Bloglines"
2273
#: ../glade/ttrss_source.ui.h:2
2275
msgid "Please enter your tt-rss account settings."
2276
msgstr "Vložte, prosím, vaše nastavenia účtu Bloglines."
2278
#: ../glade/ttrss_source.ui.h:4
2281
msgstr "Chyba serveru"
2283
#: ../glade/ttrss_source.ui.h:5
2285
msgstr "Po_užívateľské meno"
2287
#: ../glade/simple_subscription.ui.h:1
2390
2288
msgid "Advanced..."
2391
2289
msgstr "Pokročilé..."
2393
#: ../glade/simple_subscription.glade.h:4
2291
#: ../glade/simple_subscription.ui.h:2
2395
2293
"Enter a website location to use feed autodiscovery or in case you know it "
2396
2294
"the exact feed location."
2398
2296
"Pre automatické objavenie kanálu zadajte umiestenie webovej stránky alebo "
2399
2297
"zadajte presné umiestnenie kanálu, ak ho poznáte."
2299
#~ msgid "link cosmos"
2300
#~ msgstr "odkaz cosmos"
2302
#~ msgid "Print debugging messages for the plugin loading"
2303
#~ msgstr "Vypíše správy ladenia pre načítavanie doplnkov"
2305
#~ msgid "Liferea seems to be running already!"
2306
#~ msgstr "Zdá sa, že Liferea je už spustená!"
2308
#~ msgid "Feed title"
2309
#~ msgstr "Názov kanálu"
2311
#~ msgid "Update status"
2312
#~ msgstr "Stav aktualizácie"
2314
#~ msgid "was updated"
2315
#~ msgstr "aktualizovaný"
2317
#~ msgid "was not updated"
2318
#~ msgstr "neaktualizovaný"
2320
#~ msgid "The orientation of the tray."
2321
#~ msgstr "Orientácia oblasti upozornení."
2323
#~ msgid "topics_en.html"
2324
#~ msgstr "topics_en.html"
2326
#~ msgid "reference_en.html"
2327
#~ msgstr "reference_en.html"
2329
#~ msgid "faq_en.html"
2330
#~ msgstr "faq_en.html"
2332
#~ msgid "_Script Manager"
2333
#~ msgstr "Správca _skriptov"
2335
#~ msgid "Allows to configure and edit LUA hook scripts"
2336
#~ msgstr "Povolí nastaviť a upraviť LUA hook skripty"
2338
#~ msgid "Search With ..."
2339
#~ msgstr "Hľadať pomocou..."
2341
#~ msgid "%d Search Result for \"%s\""
2342
#~ msgid_plural "%d Search Results for \"%s\""
2343
#~ msgstr[0] "%d výsledkov hľadania pre \"%s\""
2344
#~ msgstr[1] "%d výsledok hľadania pre \"%s\""
2345
#~ msgstr[2] "%d výsledky hľadania pre \"%s\""
2347
#~ msgid "%d Search Result"
2348
#~ msgid_plural "%d Search Results"
2349
#~ msgstr[0] "%d výsledkov hľadania"
2350
#~ msgstr[1] "%d výsledok hľadania"
2351
#~ msgstr[2] "%d výsledky hľadania"
2401
2353
#~ msgid "Count"
2402
2354
#~ msgstr "Počet"
2356
#~ msgid "You have to select a feed entry"
2357
#~ msgstr "Musíte vybrať položku kanálu"
2359
#~ msgid "<i>(empty)</i>"
2360
#~ msgstr "<i>(prázdny)</i>"
2363
#~ msgstr "O_dstrániť"
2365
#~ msgid "_Properties..."
2366
#~ msgstr "_Vlastnosti..."
2368
#~ msgid "Update out-dated feeds"
2369
#~ msgstr "Aktualizovať zastaralé kanály"
2371
#~ msgid "Force update of all feeds"
2372
#~ msgstr "Vnútiť aktualizáciu všetkých kanálov"
2374
#~ msgid "No feed update at all"
2375
#~ msgstr "Vôbec neaktualizovať kanály"
2378
#~ msgstr "pri spustení"
2380
#~ msgid "feed updated"
2381
#~ msgstr "pri aktualizovaní kanálu"
2383
#~ msgid "feed added"
2384
#~ msgstr "kanál pridaný"
2386
#~ msgid "item selected"
2387
#~ msgstr "pri vybraní článku"
2389
#~ msgid "feed selected"
2390
#~ msgstr "pri vybraní kanálu"
2392
#~ msgid "item unselected"
2393
#~ msgstr "pri zrušení vybrania článku"
2395
#~ msgid "feed unselected"
2396
#~ msgstr "pri zrušení vybrania kanálu"
2399
#~ msgstr "pri vypnutí"
2401
#~ msgid "Sorry, no scripting support available!"
2402
#~ msgstr "Prepáčte, podpora skriptovania nie je dostupná!"
2404
#~ msgid "Script Name"
2405
#~ msgstr "Názov skriptu"
2407
#~ msgid "No script selected!"
2408
#~ msgstr "Nevybraný skript!"
2410
#~ msgid "Create a new search feed."
2411
#~ msgstr "Vytvoriť nové hľadanie kanálu."
2413
#~ msgid "Liferea is unable to display this item's content."
2414
#~ msgstr "Programu Liferea sa nepodarilo zobraziť obsah tohto článku."
2416
#~ msgid "<p><a href=\"%s\">View this item's content.</a></p>"
2417
#~ msgstr "<p><a href=\"%s\">Zobraziť obsah tohto článku.</a></p>"
2419
#~ msgid "Bloglines"
2420
#~ msgstr "Bloglines"
2423
#~ "Integrate the feed list of your Bloglines account. Liferea will present "
2424
#~ "your Bloglines subscription as a read-only subtree in the feed list."
2426
#~ "Integrovať zoznam kanálov vášho Bloglines účtu. Liferea bude poskytovať "
2427
#~ "vaše Bloglines prihlásenie ako substrom (len na čítanie) v zozname "
2430
#~ msgid "feedlist.opml"
2431
#~ msgstr "feedlist.opml"
2433
#~ msgid "%s has %d new / updated headline\n"
2434
#~ msgid_plural "%s has %d new / updated headlines\n"
2435
#~ msgstr[0] "%s obsahuje %d nových / aktualizovaných článkov\n"
2436
#~ msgstr[1] "%s obsahuje %d nový / aktualizovaný článok\n"
2437
#~ msgstr[2] "%s obsahuje %d nové / aktualizované články\n"
2448
#~ msgid "<b>Hook</b>"
2449
#~ msgstr "<b>Prichytenie</b>"
2451
#~ msgid "<b>Registered Scripts</b>"
2452
#~ msgstr "<b>Registrované skripty</b>"
2454
#~ msgid "<b>Script Code</b>"
2455
#~ msgstr "<b>Kód skriptu</b>"
2457
#~ msgid "<b>text/plain</b>"
2458
#~ msgstr "<b>text/plain</b>"
2461
#~ "<i>This option can cause significant delays when loading folders "
2462
#~ "containing many feeds.</i>"
2464
#~ "<i>Táto voľba môže spôsobiť podstatné oneskorenie, keď sa bude načítavať "
2465
#~ "priečinok s veľkým obsahom kanálov.</i>"
2467
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Downloading Enclosures</span>"
2468
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Sťahovanie príloh</span>"
2470
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Feed Cache Handling</span>"
2471
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ovládanie cache kanálov</span>"
2473
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Feed Name</span>"
2474
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Názov kanálu</span>"
2476
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Feed Update Settings</span>"
2477
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavenie aktualizácie kanálov</span>"
2479
#~ msgid "<span weight=\"bold\">HTTP Proxy Server</span>"
2480
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">HTTP proxy server</span>"
2482
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Opening Enclosures</span>"
2483
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Otváranie príloh</span>"
2485
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Reading Headlines</span>"
2486
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Čítanie článkov</span>"
2488
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Toolbar Settings</span>"
2489
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavenia panelu nástrojov</span>"
2491
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Update Interval</span>"
2492
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Interval aktualizácie</span>"
2494
#~ msgid "<span weight=\"bold\">Web Integration</span>"
2495
#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Webová integrácia</span>"
2497
#~ msgid "Add Script"
2498
#~ msgstr "Pridať skript"
2500
#~ msgid "At _startup:"
2501
#~ msgstr "Pri _spustení:"
2405
2503
#~ msgid "Attention Profile"
2406
#~ msgstr "Overenie zlyhalo"
2408
#~ msgid "<b>%s</b>"
2409
#~ msgstr "<b>%s</b>"
2412
#~ msgid "FAILED to download enclosure: \"%s\""
2413
#~ msgstr "Sťahovanie prílohy dokončené: \"%s\""
2417
#~ "Copyright (c) 2003-2009\n"
2418
#~ "Lars Lindner <lars.lindner@gmail.com> and \n"
2419
#~ "Nathan J. Conrad <t98502@users.sourceforge.net>\n"
2421
#~ "Autorské práva (c) 2003-2007\n"
2422
#~ "Lars Lindner <lars.lindner@gmail.com> a \n"
2423
#~ "Nathan J. Conrad <t98502@users.sourceforge.net>\n"
2425
#~ msgid "/_Bookmark Link at %s"
2426
#~ msgstr "/_Záložkovať odkaz na %s"
2428
#~ msgid "/Toggle _Read Status"
2429
#~ msgstr "/Prepnúť stav p_rečítaný"
2431
#~ msgid "/Toggle Item _Flag"
2432
#~ msgstr "/Prepnúť _emblém článku"
2435
#~ msgid "/_Preferences"
2436
#~ msgstr "_Predvoľby"
2439
#~ msgstr "/_Koniec"
2442
#~ msgid "/Copy Link Location"
2443
#~ msgstr "/_Kopírovať umiestnenie odkazu"
2446
#~ msgstr "/Akt_ualizovať"
2448
#~ msgid "/_New/New _Subscription..."
2449
#~ msgstr "/_Nový/_Nové prihlásenie..."
2451
#~ msgid "/_New/New _Folder..."
2452
#~ msgstr "/_Nový/Nový _priečinok..."
2454
#~ msgid "/_New/New S_earch Folder..."
2455
#~ msgstr "/_Nový/Nový priečinok _hľadania..."
2457
#~ msgid "/_New/New S_ource..."
2458
#~ msgstr "/_Nový/Nový _zdroj..."
2460
#~ msgid "/_New/New _News Bin..."
2461
#~ msgstr "/_Nový/Nový _archív"
2463
#~ msgid "<b>Rule</b>"
2464
#~ msgstr "<b>Pravidlo</b>"
2466
#~ msgid "<span color=\"blue\" underline=\"single\">Liferea Homepage</span>"
2468
#~ "<span color=\"blue\" underline=\"single\">Domovská stránka Liferea</span>"
2471
#~ "Code, Patches, Debugging\n"
2473
#~ "James Doherty\n"
2474
#~ "Jeremy Messenger\n"
2475
#~ "John McKnight\n"
2477
#~ "Karl Soderstrom\n"
2478
#~ "Christophe Barbe\n"
2479
#~ "Juho Snellman\n"
2480
#~ "Roshan Revankar\n"
2481
#~ "Oliver Feiler\n"
2482
#~ "Niklas Morberg\n"
2483
#~ "Johannes Schlueter\n"
2484
#~ "Pierre Phaneuf\n"
2485
#~ "ahmed el-helw\n"
2487
#~ "Marc Deslauriers\n"
2488
#~ "Amit D. Chaudhary\n"
2489
#~ "Christoph Hohmann\n"
2490
#~ "Raphael Slinckx\n"
2491
#~ "Bjorn Monnens\n"
2492
#~ "Thomas de Grenier de Latour\n"
2493
#~ "Aristotle Pagaltzis\n"
2495
#~ "Sebastian Droege\n"
2496
#~ "Daniel Gryniewicz\n"
2498
#~ "Frederic Peters\n"
2501
#~ "Chris Pirillo\n"
2502
#~ "Eric Anderson\n"
2503
#~ "and many more...\n"
2505
#~ "Code from other projects\n"
2507
#~ "Anders Carlsson (tray icon support)\n"
2508
#~ "Philippe Martin, Brion Vibber (favicon support)\n"
2509
#~ "Jonathan Blandford (GtkTreeModelFilter)\n"
2510
#~ "Kristian Rietveld (GtkTreeModelFilter)\n"
2512
#~ "Included Software\n"
2514
#~ "Liferea uses the XSPF Web Music Player to \n"
2515
#~ "allow direct podcast playback. This player was \n"
2516
#~ "written by Fabricio Zuardi and can be found \n"
2517
#~ "at http://musicplayer.sourceforge.net"
2519
#~ "Kód, záplaty, ladenie\n"
2521
#~ "James Doherty\n"
2522
#~ "Jeremy Messenger\n"
2523
#~ "John McKnight\n"
2525
#~ "Karl Soderstrom\n"
2526
#~ "Christophe Barbe\n"
2527
#~ "Juho Snellman\n"
2528
#~ "Roshan Revankar\n"
2529
#~ "Oliver Feiler\n"
2530
#~ "Niklas Morberg\n"
2531
#~ "Johannes Schlueter\n"
2532
#~ "Pierre Phaneuf\n"
2533
#~ "ahmed el-helw\n"
2535
#~ "Marc Deslauriers\n"
2536
#~ "Amit D. Chaudhary\n"
2537
#~ "Christoph Hohmann\n"
2538
#~ "Raphael Slinckx\n"
2539
#~ "Bjorn Monnens\n"
2540
#~ "Thomas de Grenier de Latour\n"
2541
#~ "Aristotle Pagaltzis\n"
2543
#~ "Sebastian Droege\n"
2544
#~ "Daniel Gryniewicz\n"
2546
#~ "Frederic Peters\n"
2549
#~ "Chris Pirillo\n"
2550
#~ "Eric Anderson\n"
2551
#~ "a veľa ďalších...\n"
2553
#~ "Kód z ostatných projektov\n"
2555
#~ "Anders Carlsson (podpora ikony v oblasti upozornení)\n"
2556
#~ "Philippe Martin, Brion Vibber (podpora favicont)\n"
2557
#~ "Jonathan Blandford (GtkTreeModelFilter)\n"
2558
#~ "Kristian Rietveld (GtkTreeModelFilter)\n"
2560
#~ "Zahrnutý softvér\n"
2562
#~ "Liferea využíva XSPF Webový prehrávač hudby \n"
2563
#~ "umožňuje priame prehrávanie podcastov. Tento prehrávač \n"
2564
#~ "napísal Fabricio Zuardi a nájdete ho \n"
2565
#~ "na http://musicplayer.sourceforge.net"
2567
#~ msgid "Contributors"
2568
#~ msgstr "Prispievatelia"
2571
#~ "Note: Items are added to the search folder if at least one additive rule\n"
2572
#~ "matches. They are removed if at least one removing rule matches."
2574
#~ "Poznámka: Články sú pridané do priečinku vyhľadávania ak sa zhodujú\n"
2575
#~ "s aspoň jedným pridaným pravidlom. Odstránené sú ak sa zhodujú len\n"
2576
#~ "s odstráneným pravidlom."
2578
#~ msgid "Show Menu _And Toolbar"
2579
#~ msgstr "Zobraziť ponuku _a panel nástrojov"
2581
#~ msgid "Show _Menu Only"
2582
#~ msgstr "Zobraziť len po_nuku"
2584
#~ msgid "Show _Toolbar Only"
2585
#~ msgstr "Zobraziť len panel nás_trojov"
2587
#~ msgid "Translation"
2588
#~ msgstr "Preložil"
2590
#~ msgid "_Limit cache to"
2591
#~ msgstr "Ob_medziť cache do"
2597
#~ msgstr "článkov."
2611
#~ msgid "Access Forbidden"
2612
#~ msgstr "Prístup zakázaný."
2614
#~ msgid "URL is invalid"
2615
#~ msgstr "URL je neplatná"
2617
#~ msgid "Unsupported network protocol"
2618
#~ msgstr "Nepodporovaný protokol siete"
2620
#~ msgid "Hostname could not be found"
2621
#~ msgstr "Názov hostiteľa nemohol byť nájdený"
2623
#~ msgid " --help Print this help and exit"
2624
#~ msgstr " --help Vypíše tohto pomocníka a skončí"
2626
#~ msgid " --mainwindow-state=STATE"
2627
#~ msgstr " --mainwindow-state=STAV"
2629
#~ msgid " Start Liferea with its main window in STATE."
2630
#~ msgstr " Spustí program Liferea s hlavným oknom v STAVE."
2632
#~ msgid " Possible topics are: all,cache,conf,db,gui,html"
2633
#~ msgstr " Možné témy sú: all,cache,conf,db,gui,html"
2635
#~ msgid " net,parsing,plugins,trace,update,verbose"
2636
#~ msgstr " net,parsing,plugins,trace,update,verbose"
2638
#~ msgid "The --mainwindow-state argument must be given a parameter.\n"
2639
#~ msgstr "Argumentu --mainwindow-state musí byť predaný parameter.\n"
2641
#~ msgid "The --session argument must be given a parameter.\n"
2642
#~ msgstr "Argumentu --session musí byť predaný parameter.\n"
2644
#~ msgid "does match"
2645
#~ msgstr "nachádza sa"
2647
#~ msgid "does not match"
2648
#~ msgstr "nenachádza sa"
2650
#~ msgid "Could not download \"%s\". Will retry in %d seconds."
2651
#~ msgstr "Nemohol byť stiahnutý \"%s\". Zopakuje sa za %d sekúnd."
2653
#~ msgid "This item does not have a link assigned!"
2654
#~ msgstr "Tento článok nemá priradený odkaz!"
2656
#~ msgid "No link selected!"
2657
#~ msgstr "Žiadny vybraný odkaz!"
2659
#~ msgid "http://liferea.sf.net"
2660
#~ msgstr "http://liferea.sf.net"
2662
#~ msgid "Updates all subscriptions. This does not update OCS directories."
2663
#~ msgstr "Aktualizuje všetky prihlásenia. Toto neaktualizuje OCS priečinky."
2665
#~ msgid "/_Increase Text Size"
2666
#~ msgstr "/Zväčš_iť veľkosť písma"
2668
#~ msgid "/_Decrease Text Size"
2669
#~ msgstr "/Z_menšiť veľkosť písma"
2671
#~ msgid "/Toggle _Online|Offline"
2672
#~ msgstr "/Prepnúť prip_ojený|odpojený"
2674
#~ msgid "/_Preferences..."
2675
#~ msgstr "/_Predvoľby..."
2677
#~ msgid "/_Show|Hide Window"
2678
#~ msgstr "/Zobraziť|_skryť okno"
2680
#~ msgid "Cookie for %s has expired!"
2681
#~ msgstr "Cookie pre %s vypršala!"
2684
#~ "The provider of this feed suggests an update interval of %d minute.The "
2685
#~ "provider of this feed suggests an update interval of %d minutes."
2687
#~ "Poskytovateľ tohto kanálu odporúča interval aktualizácie každú minútu."
2688
#~ "Poskytovateľ tohto kanálu odporúča interval aktualizácie každých %d minút."
2692
#~ "%d unread item%s\n"
2693
#~ "%d unread items"
2696
#~ "%d neprečítaný článok%s\n"
2697
#~ "%d neprečítaných článkov"
2504
#~ msgstr "Profil pozornosti"
2506
#~ msgid "Create new script"
2507
#~ msgstr "Vytvoriť nový skript"
2509
#~ msgid "Exec Command"
2510
#~ msgstr "Vykonať príkaz"
2512
#~ msgid "Reuse existing script"
2513
#~ msgstr "Znovu použiť existujúci skript"
2515
#~ msgid "Script Manager"
2516
#~ msgstr "Správca skriptov"
2518
#~ msgid "Search _Link Cosmos with"
2519
#~ msgstr "Hľadať _odkaz Cosmos pomocou"