~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-ar/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/ar/messages/qt/libphonon.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-01-21 12:33:46 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150121123346-jcpipq2g3dtwx6d8
Tags: 4:14.12.2-0ubuntu1
* New upstream release, first version from KDE Applications
* Revert install to /usr/share/locale/
* Add debian/overlapping files to remove files that are in plasma5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of libphonon.po to
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: libphonon\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2014-11-02 18:47+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:48+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
 
12
"Language-Team: <en@li.org>\n"
 
13
"Language: ar\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 
18
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
 
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
20
 
 
21
#: audiooutput.cpp:481 audiooutput.cpp:519
 
22
#, qt-format
 
23
msgid ""
 
24
"<html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to "
 
25
"<b>%2</b>.</html>"
 
26
msgstr ""
 
27
"<html>لا يعمل جهاز الرد الصوتي <b>%1</b>.<br/>عودة إلى <b>%2</b>.</html>"
 
28
 
 
29
#: audiooutput.cpp:494
 
30
#, qt-format
 
31
msgid ""
 
32
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became "
 
33
"available and has higher preference.</html>"
 
34
msgstr ""
 
35
"<html>التحول إلى جهاز الرد الصوتي <b>%1</b><br/>الذي صار متاحا في هذه اللحظة "
 
36
"والذي له أفضلية علوى.</html>"
 
37
 
 
38
#: audiooutput.cpp:497 audiooutput.cpp:515
 
39
#, qt-format
 
40
msgid "Revert back to device '%1'"
 
41
msgstr "عد إلى الجهاز '%1'"
 
42
 
 
43
#: audiooutput.cpp:512
 
44
#, fuzzy, qt-format
 
45
msgid ""
 
46
"<html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which has higher "
 
47
"preference or is specifically configured for this stream.</html>"
 
48
msgstr ""
 
49
"<html>التحول إلى جهاز الرد الصوتي <b>%1</b><br/>الذي صار متاحا في هذه اللحظة "
 
50
"والذي له أفضلية علوى.</html>"
 
51
 
 
52
#: factory.cpp:421
 
53
msgid "Restart Application"
 
54
msgstr ""
 
55
 
 
56
#: factory.cpp:422
 
57
#, qt-format
 
58
msgid ""
 
59
"You changed the backend of the Phonon multimedia system.\n"
 
60
"\n"
 
61
"To apply this change you will need to restart '%1'."
 
62
msgstr ""
 
63
 
 
64
#: mediacontroller.cpp:158
 
65
msgid "Main Menu"
 
66
msgstr ""
 
67
 
 
68
#: mediacontroller.cpp:160
 
69
msgid "Title Menu"
 
70
msgstr ""
 
71
 
 
72
#: mediacontroller.cpp:162
 
73
msgid "Audio Menu"
 
74
msgstr ""
 
75
 
 
76
#: mediacontroller.cpp:164
 
77
msgid "Subtitle Menu"
 
78
msgstr ""
 
79
 
 
80
#: mediacontroller.cpp:166
 
81
msgid "Chapter Menu"
 
82
msgstr ""
 
83
 
 
84
#: mediacontroller.cpp:168
 
85
msgid "Angle Menu"
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
#: mediaobject.cpp:426
 
89
#, qt-format
 
90
msgid "%0 by %1"
 
91
msgstr ""
 
92
 
 
93
#: phononnamespace.cpp:55
 
94
msgctxt "Phonon::"
 
95
msgid "Notifications"
 
96
msgstr "التنبيهات"
 
97
 
 
98
#: phononnamespace.cpp:57
 
99
msgctxt "Phonon::"
 
100
msgid "Music"
 
101
msgstr "الموسيقى"
 
102
 
 
103
#: phononnamespace.cpp:59
 
104
msgctxt "Phonon::"
 
105
msgid "Video"
 
106
msgstr "المرئيات"
 
107
 
 
108
#: phononnamespace.cpp:61 phononnamespace.cpp:77
 
109
msgctxt "Phonon::"
 
110
msgid "Communication"
 
111
msgstr "اتصال"
 
112
 
 
113
#: phononnamespace.cpp:63
 
114
msgctxt "Phonon::"
 
115
msgid "Games"
 
116
msgstr "الألعاب"
 
117
 
 
118
#: phononnamespace.cpp:65
 
119
msgctxt "Phonon::"
 
120
msgid "Accessibility"
 
121
msgstr "النفاذية"
 
122
 
 
123
#: phononnamespace.cpp:79
 
124
msgctxt "Phonon::"
 
125
msgid "Recording"
 
126
msgstr ""
 
127
 
 
128
#: phononnamespace.cpp:81
 
129
msgctxt "Phonon::"
 
130
msgid "Control"
 
131
msgstr ""
 
132
 
 
133
#: pulsesupport.cpp:275 pulsesupport.cpp:286
 
134
msgid "PulseAudio Sound Server"
 
135
msgstr ""
 
136
 
 
137
#: volumeslider.cpp:40 volumeslider.cpp:58 volumeslider.cpp:187
 
138
#: volumeslider.cpp:202
 
139
#, qt-format
 
140
msgid "Volume: %1%"
 
141
msgstr "حجم الصوت: %1%"
 
142
 
 
143
#: volumeslider.cpp:43 volumeslider.cpp:61 volumeslider.cpp:115
 
144
#, qt-format
 
145
msgid ""
 
146
"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the "
 
147
"rightmost is %1%"
 
148
msgstr ""
 
149
"استعمل المزلق لضبط الصوت. الموضع الأيسر يماثل الموضع الأيمن وهما %1%، 0%"
 
150
 
 
151
#: volumeslider.cpp:182
 
152
msgid "Muted"
 
153
msgstr "صامت"
 
154
 
 
155
#, fuzzy
 
156
#~| msgctxt "Phonon::"
 
157
#~| msgid "Communication"
 
158
#~ msgctxt "Phonon::"
 
159
#~ msgid "CaptureCommunication"
 
160
#~ msgstr "اتصال"
 
161
 
 
162
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
163
#~ msgid "Your names"
 
164
#~ msgstr "يوسف الشهيبي"
 
165
 
 
166
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
167
#~ msgid "Your emails"
 
168
#~ msgstr "chahibi@gmail.com"