2
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
3
<!ENTITY kleopatra "<application
4
>Kleopatra</application
6
<!ENTITY uiserver "UiServer">
7
<!ENTITY kwatchgnupg "<application
8
>KWatchGnuPG</application
10
<!ENTITY gpgsm "<application
13
<!ENTITY gnupg "<application
16
<!ENTITY gpg "<application
19
<!ENTITY gpgme "<application
22
> <!--### there's no <library
24
<!ENTITY gpgconf "<application
27
<!ENTITY gpgagent "<application
28
>GpgAgent</application
30
<!ENTITY dirmngr "<application
33
<!ENTITY scdaemon "<application
34
>SCDaemon</application
36
<!ENTITY pinentry "<application
37
>PinEntry</application
39
<!ENTITY kappname "&kleopatra;">
40
<!ENTITY package "kdepim">
41
<!ENTITY ldap "<acronym
44
<!ENTITY ldaps "<acronym
47
<!ENTITY http "<acronym
50
<!ENTITY smime "<acronym
53
<!ENTITY openpgp "<acronym
56
<!ENTITY ascii "<acronym
59
<!ENTITY der "<acronym
62
<!ENTITY ssl "<acronym
65
<!ENTITY x509 "<acronym
68
<!ENTITY crl "<acronym
71
<!ENTITY ocsp "<acronym
77
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
78
<!ENTITY % Catalan "INCLUDE">
88
<book id="kleopatra" lang="&language;">
90
<bookinfo id="kleopatrainfo">
92
>El manual de &kleopatra;</title>
103
>marc@kdab.net</email
108
<othercredit role="developer"
114
>Desenvolupador</contrib>
117
<othercredit role="developer"
124
>&Steffen.Hansen.mail;</address>
127
>Desenvolupador</contrib>
130
<othercredit role="developer"
132
>Matthias Kalle</firstname
136
>Desenvolupador</contrib>
139
<othercredit role="developer"
146
>&Jesper.Pedersen.mail;</address>
149
>Desenvolupador</contrib>
151
<othercredit role="developer"
158
>&Daniel.Molkentin.mail;</address>
161
>Desenvolupador</contrib>
164
&traductor.Antoni.Bella;
168
>&GPLNotice;</legalnotice>
173
>2.1.1 (&kde; 4.11)</releaseinfo>
177
>&kleopatra; és una eina per a gestionar certificats <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/X.509"
179
> i <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Pretty_Good_Privacy#OpenPGP"
203
>certificat</keyword>
208
<chapter id="introduction"
213
>&kleopatra; és una eina &kde; per a gestionar certificats <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/X.509"
215
> i <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Pretty_Good_Privacy#OpenPGP"
217
> en els anells de claus <ulink url="http://www.gnupg.org/documentation/manuals/gnupg/Invoking-GPGSM.html"
219
> i <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_Privacy_Guard"
221
>, així com per a rebre certificats des de servidors &ldap; i d'altres.</para>
224
>&kleopatra; es pot iniciar des del menú <menuchoice
228
>Gestor de certificats</guimenuitem
230
> del &kmail;, així com des de la línia d'ordres. L'executable &kleopatra; s'anomena <userinput
238
>Aquest programa s'anomena Cleopatra, com una famosa faraona egípcia que va viure al temps d'en Julius Caesar, amb qui es diu que va tenir un fill, Caesarion, no reconegut com el seu hereu.</para>
241
>El nom es va escollir donat que el programa s'originà des del <ulink url="http://www.gnupg.org/aegypten2/"
242
>projecte Ägypten</ulink
243
> (Ägypten és Egipte en alemany). &kleopatra; és la manera d'escriure Cleopatra en alemany.</para
248
<chapter id="functions"
250
>Funcions principals</title>
252
<sect1 id="functions-view"
254
>Veure l'anell de claus local</title>
256
<!-- Viewing and Refreshing, also Validation -->
259
>La funció principal de &kleopatra; és mostrar i editar el contingut de la caixa de claus local, el qual és similar al concepte dels anells de claus de &gpg;, tot i que no s'ajusti massa a aquesta analogia.</para>
262
>La finestra principal està dividida en l'àrea gran del llistat de claus amb diverses pestanyes, la barra de menús i la <link linkend="functions-search"
263
>barra de cerca</link
264
> a dalt, i la barra d'estat a sota.</para>
267
>Cada línia en la llista de claus es correspon amb un certificat, que s'identifica per l'anomenat <guilabel
268
>Assumpte &dn;</guilabel
269
>. &dn; és l'acrònim de «Nom distintiu», un identificador jeràrquic, quelcom com un camí cap al sistema de fitxers amb una sintaxi poc usual, se suposa que és un identificador global únic que identifica a un certificat en qüestió.</para>
272
>Per a que siguin vàlides, i per tant usables, les claus (públiques) han d'estar signades per una &ca; (Autoritat certificadora). Aquestes signatures s'anomenen certificats, però normalment els termes «certificat» i «clau (pública)» s'usen indistintament, i en aquest manual no en farem distincions, a excepció de quan s'indiqui de manera explícita.</para>
275
>Les &ca; poden estar signades per altres &ca; per a ser vàlides. Per suposat, ha d'existir algun limit, pel que la &ca; de nivell superior (&ca; arrel) signa la seva clau amb ella mateixa (a això se li anomena signar a sí mateix). Als certificats arrel se'ls ha d'assignar manualment una validesa (sovint anomenada confiança), &pex;, després de comparar l'empremta dactilar amb la del lloc web de la &ca;. Normalment, sol fer-ho l'administrador del sistema o el venedor d'un producte que usi certificats, però qualsevol usuari pot fer-ho també amb la interfície de línia d'ordres de &gpgsm;.</para>
278
>Per a veure quins dels certificats són certificats arrel, o podeu canviar al mode de llista jeràrquica de claus amb <xref linkend="view-hierarchical-key-list"/>.</para>
281
>Podeu veure els detalls de qualsevol certificat fent-hi doble clic o usant <xref linkend="view-certificate-details"/>. Això obrirà un diàleg que us mostrarà les propietats més freqüents del certificat, la vostra cadena de certificat (&ead;, la cadena de l'emissora fins la &ca; arrel) i un bolcat de tota la informació del certificat que es pot extraure des del dorsal.</para>
284
>Si canvieu l'anell de claus sense usar &kleopatra; (&pex;, usant la interfície de la línia d'ordres de &gpgsm;), hauríeu de refrescar la vista amb <xref linkend="view-redisplay"/>.</para>
286
<!-- no longer in kde 4
288
>Since validating a key may take some time (⪚ CRLs might need
289
to be fetched), the normal keylisting does not attempt to check the
290
validity of keys. For this, <link linkend="certificates-validate">
293
><keycombo action="simul"
299
>Certificates</guimenu
301
>Validate</guimenuitem
305
a special variant of <link
306
linkend="view-redisplay"
309
><keycombo action="simul">
317
>Redisplay</guimenuitem
321
either checks the selected certificates, or all keys if none are
326
<sect1 id="functions-search"
328
>Cercar i importar els certificats</title>
331
>La majoria de les vegades, adquirireu els certificats nous en verificar signatures als correus electrònics, atès que els certificats són incrustats en les signatures que es fan en usar-los. De tota manera, si us cal enviar un correu a algú amb el que encara no heu contactat, haureu d'obtenir el certificat des d'un directori &ldap; (tot i que <ulink url="http://www.gnupg.org/documentation/manuals/gnupg/Invoking-GPGSM.html#Invoking-GPGSM"
333
> pot fer-ho automàticament), o des d'un fitxer. També haureu d'importar el vostre propi certificat després de rebre la resposta de la &ca; a la vostra petició de certificació.</para>
336
>Per cercar un certificat en un directori &ldap;, seleccioneu <menuchoice
340
>Cerca de certificats en el servidor</guimenuitem
342
> i escriviu algun text (&pex;, el nom de la persona de la qual voleu el certificat) en la línia d'edició del diàleg <guilabel
343
>Cerca de certificats en servidors de certificats</guilabel
344
>, a continuació, feu clic al botó <guilabel
346
>. Els resultats es mostraran en la llista de claus sota la barra de cerca, on podeu seleccionar els certificats per a veure'ls fent clic al botó <guibutton
348
> o amb el botó <guibutton
350
> descarregar-lo a l'anell de claus local.</para>
352
Note that you can also download the certificate from the
353
details dialog, using the <guilabel
354
>Import to Local</guilabel>
360
>Podeu configurar la llista de servidors &ldap; per a les cerques en la pàgina <link linkend="configuration-directory-services"
362
>Serveis de directori</guilabel
364
> des del diàleg de configuració de &kleopatra;.</para>
367
>Si vàreu rebre el certificat com a un fitxer, intenteu <xref linkend="file-import-certificates"/>. &gpgsm; necessita entendre el format del fitxer de certificat; si us plau, referiu-vos al manual de &gpgsm; per a una llista dels formats de fitxer admesos.</para>
370
>Si no <link linkend="functions-newkey"
371
>vàreu crear la vostra parella de claus amb &gpgsm;</link
372
>, també haureu d'importar manualment la clau pública (així com també la clau privada) des del fitxer PKCS#12 que vàreu obtenir de la &ca;. Podeu fer-ho des de la línia d'ordres amb <link linkend="commandline-option-import-certificate"
376
>--import-certificate</option
378
>nom_fitxer</filename
382
> o des de &kleopatra; amb <xref linkend="file-import-certificates"/>, tal com ho faríeu amb els certificats «normals».</para>
386
<sect1 id="functions-newkey"
388
>Crear un nou parell de claus</title>
391
>L'element del menú <xref linkend="file-new-key-pair"/> inicia l'<guilabel
392
>Assistent per a la generació del certificat</guilabel
393
> que us guiarà a través d'un cert nombre de passos per tal de crear el certificat que esteu sol·licitant.</para>
395
>Una vegada realitzada cada pas dintre de l'assistent, premeu <guibutton
397
> per anar cap al pas següent (o <guibutton
399
> per a tornar a veure els passos que ja heu completat). La creació d'un requeriment de certificat pot cancel·lar-se en qualsevol moment prement el botó <guibutton
400
>Cancel·la</guibutton
403
>A la primera pàgina de l'assistent escollireu quin tipus de certificat voleu crear:</para>
410
>Crea una parella de claus OpenPGP personal</guilabel
414
>La parella de claus &openpgp; es creen a nivell local, i són certificades pels vostres amics i coneguts. No existeix una autoritat de certificació central, sinó que cada individu crea un web de confiança personal mitjançant la certificació de parells de claus d'altres usuaris amb el seu propi certificat.</para>
416
>Heu d'introduir un <guilabel
419
>Correu electrònic</guilabel
420
> i de mode opcional un <guilabel
428
>Crea una parella de claus X.509 personal i una sol·licitud de certificació</guilabel
432
>La parella de claus &x509; es creen a nivell local, però el centre de certificats per a una autoritat de certificació (&ca;). Les &ca; poden certificar altres &ca;, creant una cadena central, jeràrquica de confiança.</para>
434
>El primer pas en l'assistent serà la d'omplir el certificat amb les vostres dades personals. Els camps a omplir són: <itemizedlist>
438
>Nom comú (CN):</guilabel
439
> El vostre nom;</para>
444
>Adreça de correu-e (EMAIL):</guilabel
445
> La vostra adreça de correu electrònic. Assegureu-vos que és correcta -aquesta serà l'adreça a la qual la gent us enviarà el correu emprant aquest certificat-.</para>
450
>Ubicació (L):</guilabel
451
> El poble o ciutat a on viviu.</para>
456
>Unitat organitzativa (OU):</guilabel
457
> La unitat organitzacional en la que esteu (per exemple «Logística»).</para>
462
>Organització (O):</guilabel
463
> La organització a la que representeu (per exemple, l'empresa per a la que treballeu).</para>
468
>Codi de país (C):</guilabel
469
> Les dues lletres pel país a on us trobeu (per exemple, «ES»).</para>
474
>El pas següent en l'assistent serà la de seleccionar a on desar-lo, en un fitxer o enviar-lo directament a una &ca;. Aquí podreu especificar un nom de fitxer o una adreça de correu electrònic a on enviar el certificat. </para>
479
<!--FIXME modified copy from kgpg-->
480
<sect2 id="key-revoke">
482
>Com revocar una clau</title>
485
>Un parell de claus que ha expirat es poden tornar a un estat funcional, sempre que tingueu accés a la clau privada i a la frase de contrasenya. Per tornar llegible una clau inusable necessitareu revocar-la. La revocació es porta a terme mitjançant l'afegit d'una signatura de revocació especial a la clau.</para>
488
>Aquesta signatura de revocació s'emmagatzema en un fitxer a part. Aquest fitxer podrà ser importar més endavant al clauer i després afegit a la clau inusable. Si us plau, tingueu en compte que per a la importació d'aquesta signatura a la clau no és necessària la contrasenya. Per tant, hauríem d'emmagatzemar aquesta signatura de revocació en un lloc segur, en general diferent al del parell de claus. És un bon consell utilitzar un lloc separat del vostre ordinador, o bé copiar-la a un dispositiu d'emmagatzematge extern com una memòria USB o imprimir-la.</para>
491
>&kleopatra; no proporciona en cap moment una funció per crear una signatura de revocació, però es pot fer amb l'aplicació &kgpg; del &kde; escollint <menuchoice
495
>Revoca la clau</guimenuitem
497
> i, de manera opcional, importar immediatament la signatura de revocació al vostre clauer.</para>
500
>Una forma alternativa de generar un certificat de revocació és utilitzar &gpg; directament des de la línia d'ordres: <userinput
501
>gpg --output <replaceable
502
>certificat_de_revocació</replaceable
503
>.asc --gen-revoke <replaceable
504
>la_vostra_clau</replaceable
506
>. L'argument <replaceable
507
>la_vostra_clau</replaceable
508
> haurà de ser un especificador de clau, l'ID de la clau del vostre parell de claus primari o qualsevol part d'un ID de l'usuari que identifiqui el vostre parell de claus.</para>
515
<!-- hopelessly outdated
516
<sect1 id="functions-keybox-management"
518
>Keybox Management</title>
521
>In addition to <link linkend="functions-view"
524
>, <link linkend="functions-search"
527
> certificates and <link
528
linkend="functions-newkey"
529
>creating new ones</link
531
has some less often used functions that help you manage your local
535
>These functions include deleting certificates from the local
536
keybox with <xref linkend="certificates-delete"/>, as well
537
as manual handling of CRLs (<xref linkend="certificates-refresh-x509"/>,
538
<xref linkend="crls-clear-crl-cache"/>, <xref linkend="crls-dump-crl-cache"/>).
548
>Referència del menú</title>
552
>El menú Fitxer</title>
556
<varlistentry id="file-new-key-pair">
560
><keycombo action="simul"
568
>Certificat nou...</guimenuitem
575
>Crea una nova parella de claus (pública i privada)</action
576
> i us permet enviar la part pública a una autoritat certificadora (&ca;) per a que la signi. El certificat resultant és el que us han de tornar o desar-lo en un servidor &ldap; per a que el descarregueu al vostre anell de claus local, per a que pugueu usar-lo per a signar i desencriptar correus.</para>
579
>Aquest mode d'operació s'anomena «generació de claus descentralitzada», donat que totes les claus es creen localment. &kleopatra; (i &gpgsm;) no admeten directament la «generació de claus centralitzada», però podeu importar recopilacions de claus públiques/privades que rebeu des de la &ca; en format PCKS#12 mitjançant <xref linkend="file-import-certificates"/>.</para>
583
<varlistentry id="file-lookup-certificates">
587
><keycombo action="simul"
595
>Cerca certificats al servidor...</guimenuitem
601
>Cerca i importa certificats des de servidors de certificació a l'anell de claus local</action
602
>. Mireu <xref linkend="functions-search"/> pels detalls. </para>
604
>Necessitareu tenir configurats els servidors de claus perquè això funcioni. Per a més detalls mireu <xref linkend="configuration-directory-services"/>. </para>
608
<varlistentry id="file-import-certificates">
612
><keycombo action="simul"
620
>Importa els certificats...</guimenuitem
626
>Importa certificats i/o claus privades des de fitxers cap a l'anell de claus local</action
627
>. Mireu <xref linkend="functions-search"/> pels detalls. </para>
629
>El format del fitxer del certificat hauria de ser un que estigui acceptat per &gpgsm;/&gpg;. Si us plau, referiu-vos als manuals de &gpgsm; i de &gpg; per a una llista dels formats admesos. </para>
633
<varlistentry id="file-export-certificates">
637
><keycombo action="simul"
645
>Exporta els certificats...</guimenuitem
651
>Exporta els certificats seleccionats a un fitxer.</action>
654
>L'extensió del nom de fitxer que escolliu per a exportar determina el format del fitxer d'exportació: </para>
658
>Per a certificats &openpgp;, <filename class="extension"
660
> i <filename class="extension"
662
> resultaran en un fitxer binari, mentre que <filename class="extension"
664
> resultarà en un fitxer amb armadura &ascii;. </para>
668
>Per a certificats &smime;, <filename class="extension"
670
> resultarà en un fitxer binari, un fitxer codificat amb &der;, mentre que <filename class="extension"
672
> resultarà en un fitxer amb armadura &ascii;. </para>
676
>Si no se seleccionen diversos certificats, &kleopatra; proposarà <filename
678
>empremta_digital</replaceable
679
>.{asc,pem}</filename
680
> com el nom de fitxer per exportar. </para>
682
>Aquesta funcionalitat només està disponible si s'han seleccionat un o més certificats. </para>
685
>Això tan sols exporta les claus públiques, encara que la clau privada estigui disponible. Useu <xref linkend="file-export-secret-key"/> per exportar les claus privades a un fitxer. </para>
690
<varlistentry id="file-export-secret-key">
696
>Exporta les claus secretes...</guimenuitem
702
>Exporta la clau privada a un fitxer.</action>
705
>En el diàleg que s'obre, podeu triar si s'ha de crear un fitxer d'exportació binari o amb armadura &ascii; (<guilabel
706
>Armadura ASCII</guilabel
707
>). Després feu clic sobre la icona de carpeta al costat dret del quadre de text <guilabel
708
>Fitxer de sortida</guilabel
709
> i seleccioneu la carpeta i el nom del fitxer d'exportació. En exportar claus secretes &smime;, també podeu triar el <guilabel
710
>Joc de caràcters per a la contrasenya</guilabel
711
>. Per a més detalls veure el debat de l'opció <option
712
>--p12charset <replaceable
713
>joc_de_caràcters</replaceable
715
> en el manual de &gpgsm;. </para>
717
>Aquesta funcionalitat només està disponible si s'ha seleccionat exactament només un certificat, i està disponible la clau secreta per a aquest. </para>
720
>Rarament hauria de ser necessari usar aquesta funció i, si ho fos, s'hauria de planificar amb cura. Planificar la migració d'una clau privada implica l'elecció del suport de transport i l'eliminació segura de les dades de la clau de la màquina antiga, així com del suport de transport, entre altres coses. </para>
729
><keycombo action="simul"
737
>Exporta els certificats al servidor...</guimenuitem
743
>Publica els certificats seleccionats a un servidor de claus</action
744
> (només &openpgp;). </para>
746
>El certificat s'envia al servidor de certificats configurat per a &openpgp; (cf. <xref linkend="configuration-directory-services"/>), si està establert, en cas contrari a <systemitem class="systemname"
747
>keys.gnupg.net</systemitem
750
>Aquesta funcionalitat només està disponible si almenys s'ha seleccionat un certificat &openpgp; (i no &smime;). </para>
752
<!-- also appears in message box in -->
753
<!-- commands/exportopenpgpcertificatestoserver.cpp -->
755
>Quan s'han exportat els certificats &openpgp; a un servidor de directori públic, és pràcticament impossible eliminar-los. Abans d'exportar el vostre certificat a un servidor de directori públic, assegureu-vos que heu creat un certificat de revocació de manera que pugueu revocar-lo més tard, si cal.. </para>
759
>La majoria dels servidors de certificació &openpgp; públics sincronitzen els certificats entre si, de manera que no té molt sentit enviar-lo a més d'un. </para>
761
>Pot passar que una cerca en un servidor de certificats no doni cap resultat tot i que només li heu enviat el vostre certificat. Això és deu a que la majoria d'adreces de servidor de claus públics usen <acronym
763
> round-robin per equilibrar la càrrega entre diverses màquines. Aquestes màquines se sincronitzen entre si, però en general, només cada 24 hores. </para>
774
>Desencripta/verifica fitxers...</guimenuitem
780
>Desencripta els fitxers i/o verifica les signatures</action
781
> als fitxers. </para>
784
See <xref linkend="function-decrypt-verify-files"/> for details.
796
>Signa/encripta fitxers...</guimenuitem
802
>Signa i/o encripta els fitxers.</action>
806
See <xref linkend="function-sign-encrypt-files"/> for details.
812
Create Checksum Files...
813
Verify Checksum Files...
819
><keycombo action="simul"
833
>Tanca la finestra principal de &kleopatra;.</action
834
> Podeu restaurar-la en qualsevol moment des de la icona a la safata del sistema. </para>
838
<varlistentry id="file-quit">
842
><keycombo action="simul"
857
>Fa que finalitzi &kleopatra;.</action
871
>El menú Visualitza</title>
875
<varlistentry id="view-redisplay">
879
><keycombo action="simul"
887
>Torna a mostrar</guimenuitem
893
>Refresca la llista de certificats.</action>
896
>L'ús d'aquesta funció generalment no és necessari, atès que &kleopatra; supervisa el sistema de fitxers per als canvis i refresca automàticament la llista de certificats quan sigui necessari. </para>
901
<varlistentry id="view-stop-operation">
905
><keycombo action="simul"
911
>Atura l'operació</guimenuitem
917
>Atura (cancel·la) totes les operacions pendents,</action
918
> &pex;, una cerca, un llistat de claus o una descàrrega. </para>
920
>Aquesta funció només està disponible si almenys hi ha una operació activa. </para>
923
>Degut a les limitacions del dorsal, de vegades les operacions es pengen de manera que aquesta funció no serà capaç de cancel·lar, immediatament, o en absolut. </para>
925
>En aquests casos, l'única manera de restablir l'ordre és matar els processos &scdaemon;, &dirmngr;, &gpgsm; i &gpg;, en aquest ordre, a través de les eines del sistema operatiu (<command
927
>, el Gestor de tasques, &etc;), fins que l'operació es desbloquegi. </para>
933
<varlistentry id="view-certificate-details">
939
>Detalls del certificat</guimenuitem
946
>Mostra els detalls del certificat actualment seleccionat.</action
950
>Aquesta funció només està disponible si s'ha seleccionat exactament un certificat.</para>
953
>Aquesta funció també està disponible fent doble clic directament sobre l'element corresponent de la vista de llista.</para>
955
<!--FIXME: link to the dialog's help, but where do we put _that_?-->
960
<varlistentry id="view-hierarchical-key-list">
966
>Llista jeràrquica de certificats</guimenuitem
973
>Canvia entre el mode jeràrquic i pla de la llista de claus. </action
977
>En el mode jeràrquic, els certificats estan ordenats per relacions emissor/subjecte, pel que és fàcil veure a quina certificació jeràrquica pertany un certificat donat, però és més difícil trobar un certificat inicialment (per descomptat, també podeu usar la <link linkend="functions-search"
978
>barra de cerca</link
982
>En mode pla, es mostren tots els certificats en una llista plana, ordenats alfabèticament. En aquest mode, és fàcil de trobar un certificat indicat, però no s'apreua clarament a quin certificat arrel pertany.</para>
985
>Aquesta funció canvia la manera jeràrquica per pestanya, &ead;, cada pestanya té el seu propi estat de jerarquia. Això es deu a que podeu tenir un llistat pla i un llistat jeràrquic a mà, cadascun en la seva pròpia pestanya. </para>
989
>El mostrar jeràrquicament actualment només s'implementa per certificats &smime;. Hi ha desacord entre els desenvolupadors sobre la forma correcta per mostrar jeràrquicament els certificats &openpgp; (bàsicament, «pare = signador» o «pare = signant»). </para>
996
<varlistentry id="view-expand-all">
1000
><keycombo action="simul"
1006
>Visualitza</guimenu
1008
>Expandeix-ho tot</guimenuitem
1015
>Expandeix tots els elements en la vista de llista de certificats</action
1016
>, &ead;, fa que tots els elements estiguin visibles.</para>
1019
>És el valor per omissió quan s'entra en el mode de llistat de claus jeràrquic.</para>
1022
>Per descomptat, encara podeu expandir i contraure els elements individualment.</para>
1025
>Aquesta funció només està disponible quan <xref linkend="view-hierarchical-key-list"/> està activat.</para>
1030
<varlistentry id="view-collapse-all">
1034
><keycombo action="simul"
1040
>Visualitza</guimenu
1042
>Redueix-ho tot</guimenuitem
1049
>Contrau tots els elements de la llista en la vista de llista de certificats</action
1050
>, &ead; oculta tots els elements, excepte els de nivell superior.</para>
1053
>Per descomptat, encara podeu expandir i contraure els elements individualment.</para>
1056
>Aquesta funció només està disponible quan <xref linkend="view-hierarchical-key-list"/> està activat.</para>
1064
<sect1 id="menucertificates"
1066
>El menú Certificats</title>
1070
<varlistentry id="certificates-change-owner-trust">
1074
>Certificats</guimenu
1076
>Canvia la confiança del propietari...</guimenuitem
1082
>Canvia la confiança del propietari del certificat &openpgp; seleccionat.</action>
1084
See <xref linkend="functions-manage-wot"/> for details.
1088
>Aquesta funció només està disponible quan se selecciona exactament un certificat &openpgp;. </para>
1092
<varlistentry id="certificates-trust-root">
1096
>Certificats</guimenu
1098
>Confia en el certificat arrel</guimenuitem
1104
>Marcar això (&smime;) fa el certificat arrel com de confiança.</action>
1107
>D'alguna manera, això és l'equivalent a <xref linkend="certificates-change-owner-trust"/> per a certificats arrel &smime;. Podeu, de tota manera, només triar entre els termes de &openpgp; confiança «ultimate» i «never trust». </para>
1110
>El dorsal (per mitjà de &gpgagent;) demanarà en el moment de la importació de certificats arrel si confieu en el certificat arrel d'importació. Tanmateix, aquesta funció ha de ser explícitament permesa en la configuració del dorsal (<option
1111
>allow-mark-trusted</option
1113
>gpg-agent.conf</filename
1116
>Sistema GnuPG</guimenu
1118
>Agent GPG</guisubmenu
1120
>Permet als clients marcar les claus com a fiables</guimenuitem
1122
> o <link linkend="configuration-smime-validation-allow-mark-trusted"
1125
>Validació S/MIME</guimenu
1127
>Permet marcar els certificats arrel com a fiables</guimenuitem
1130
> sota <xref linkend="configuration"/>). </para>
1132
>Habilitar aquesta funcionalitat en el dorsal pot produir emergents des de &pinentry; en moments inoportuns (&pex;, en la verificació de signatures), i per tant es pot blocar desatenent el processament del correu electrònic. Per aquesta raó, i perquè és convenient per a poder establir la <emphasis
1133
>desconfiança</emphasis
1134
> a un nou certificat arrel de confiança, &kleopatra; permet l'ajust manual de la confiança. </para>
1138
>A causa de la falta de suport del dorsal per a aquesta funció, &kleopatra; ha de treballar directament sobre la base de dades de confiança de &gpgsm; (<filename
1139
>trustlist.txt</filename
1140
>). En utilitzar aquesta funció, assegureu-vos que no hi ha altres operacions de criptografia en curs que podrien competir amb &kleopatra; en la modificació de la base de dades. </para>
1143
>Aquesta funció només està disponible quan està seleccionat exactament un certificat arrel &smime;, i aquest encara no és de confiança. </para>
1145
>Utilitzeu <xref linkend="certificates-distrust-root"/> per desfer aquesta funció. </para>
1149
<varlistentry id="certificates-distrust-root">
1153
>Certificats</guimenu
1155
>Desconfia del certificat arrel</guimenuitem
1161
>Marca aquest certificat arrel (&smime;) com de no confiança.</action>
1164
>Aquesta funció només està disponible quan està seleccionat exactament un certificat arrel &smime;, i aquest és de confiança. </para>
1166
>Utilitzeu <xref linkend="certificates-trust-root"/> per a desfer aquesta funció. Veure-ho per a més detalls. </para>
1170
<varlistentry id="certificates-certify">
1174
>Certificats</guimenu
1176
>Certifica un certificat...</guimenuitem
1182
>Us permet certificar un altre certificat &openpgp;.</action>
1184
See <xref linkend="functions-manage-wot"/> for details.
1188
>Aquesta funció només està disponible si s'ha seleccionat exactament un certificat &openpgp;. </para>
1193
<!--no longer in kde4
1195
>This is similar to <link
1196
linkend="view-redisplay"
1199
><keycombo action="simul">
1207
>Redisplay</guimenuitem
1211
performs a validation of the (selected) keys. Validation here means
1212
that all relevant CRLs are fetched, and the certificate chain is
1213
checked for correctness. As a result, invalid or expired keys will be
1214
marked according to your color and font preferences set in the <link
1215
linkend="configuration-appearance-certificate-filters"
1217
>Appearance</guilabel>
1219
> of &kleopatra;'s <link linkend="configuration"
1226
>You can only rely on information from validated keys,
1227
and, since any of them may be revoked at any time, even validation is
1228
only ever a snapshot of the current state of the local keyring. This
1229
is why the backend normally performs such checks whenever the keys
1230
are used (⪚ for signing, signature verification, encryption or
1237
varlistentry id="certificates-refresh-crls">
1241
>Certificates</guimenu
1243
>Refresh CRLs</guimenuitem
1250
>Fetches the current CRLs for all selected keys,</action>
1251
even though they would normally not be fetched when using the
1255
>This function only has an effect on certificates which define a
1256
&crl; distribution point. Depending on the backend used, certificates
1257
configured to perform checks using &ocsp; will not be updated.</para>
1260
>You may use this ⪚ if you have sideband knowledge that a key
1261
has been revoked, and you want the backend to reflect this
1264
> instead of relying on this to automatically
1265
happen at the next scheduled &crl; update.</para>
1269
>Excessive use of this function might put a high load on
1270
your provider's or company's network, since CRLs of large
1271
organizations can be surprisingly big (several megabytes are not
1275
>Use this function scarcely.</para
1284
>Certificats</guimenu
1286
>Canvia la data de venciment...</guimenuitem
1292
>Permet canviar la data de venciment del certificat &openpgp;.</action>
1295
>Utilitzeu aquesta funció per allargar la vida útil dels certificats &openpgp; com una alternativa a crear-ne un de nou, o l'ús il·limitat d'aquest («mai caduca»). </para>
1297
>Aquesta funcionalitat només està disponible si s'ha seleccionat exactament només un certificat &openpgp;, i està disponible la clau secreta per a aquest. </para>
1305
>Certificats</guimenu
1307
>Canvia la contrasenya...</guimenuitem
1313
>Permet canviar la contrasenya de la clau secreta.</action>
1316
>Aquesta funció només està disponible si s'ha seleccionat exactament un certificat, i la clau secreta està disponible per a aquest. Es requereix un dorsal molt recent, ja que hem canviat la implementació de la crida directa de &gpg; i &gpgsm; a una basada en &gpgme;. </para>
1319
>Per raons de seguretat, &pinentry; demana tant l'antiga com la nova contrasenya, en un procés a part. Depenent de la plataforma on s'executen i sobre la qualitat de la implementació de &pinentry; en aquesta plataforma, pot succeir que la finestra de &pinentry; aparegui al fons. Per tant, si se selecciona aquesta funció i no passa res, comproveu la barra de tasques del sistema operatiu per si una finestra de &pinentry; està oberta en segon pla. </para>
1328
>Certificats</guimenu
1330
>Afegeix un ID d'usuari...</guimenuitem
1336
>Permet afegir un nou ID d'usuari pel certificat de &openpgp;.</action>
1339
>Utilitzeu aquesta opció per afegir noves identitats a un certificat ja existent com a alternativa a la creació d'un nou parell de claus. Una ID d'usuari de &openpgp; té la següent forma: </para>
1342
>Nom_real</replaceable
1345
>Comentari</replaceable
1347
> <<replaceable
1348
>Correu_electrònic</replaceable
1349
>></programlisting>
1351
>En el diàleg que apareix quan se selecciona aquesta funció, &kleopatra; us demanarà separadament per cadascun dels tres paràmetres (<replaceable
1352
>Nom_real</replaceable
1354
>Comentari</replaceable
1356
>Correu_electrònic</replaceable
1357
>), i mostrarà el resultat en una vista prèvia. </para>
1360
>Aquests paràmetres estan subjectes a les mateixes restriccions d'administrador que en els nous certificats. Per a més detalls veure <xref linkend="functions-newkey"/> i <xref linkend="admin-certificate-request-wizard"/>. </para>
1363
>Aquesta funcionalitat només està disponible si s'ha seleccionat exactament només un certificat &openpgp;, i està disponible la clau secreta per a aquest. </para>
1367
<varlistentry id="certificates-delete">
1371
><keycombo action="simul"
1377
>Certificats</guimenu
1379
>Suprimeix</guimenuitem
1385
>Elimina el(s) certificat(s) seleccionat(s)</action
1386
> de l'anell de claus local. </para>
1388
>Useu aquesta funció per eliminar les claus no usades del vostre anell de claus local. De tota manera, com que els certificats són afegits normalment als correus electrònics signats, la verificació d'un correu electrònic pot provocar que la clau eliminada torni a l'anell de claus local. Per tant, probablement serà millor evitar aquesta funció sempre que sigui possible. Quan es perdi, useu la <link linkend="functions-search"
1389
>barra de cerca</link
1390
> o la funció <xref linkend="view-hierarchical-key-list"/> per a tornar a tenir el control sobre la gran quantitat de certificats. </para>
1393
>Hi ha una excepció a l'anterior: Quan s'elimina un dels certificats propis, també elimineu la clau secreta. Això implica que no sereu capaç de llegir les comunicacions encriptades del passat fetes amb aquest certificat, llevat que tingueu una còpia de seguretat en algun lloc. </para>
1395
>&kleopatra; us advertirà quan s'intenti eliminar una clau secreta. </para>
1398
>A causa de la naturalesa jeràrquica dels certificats &smime;, si elimineu un emissor del certificat &smime; (certificat &ca;), també s'eliminaran tots els assumptes.<footnote
1400
>Això és el mateix que en un sistema de fitxers: Quan s'elimina una carpeta, també esborreu tots els fitxers i carpetes dins seu.</para
1404
>Naturalment, aquesta funció només està disponible si heu seleccionat almenys un certificat. </para>
1408
<varlistentry id="certificates-dump-certificate">
1412
>Certificats</guimenu
1414
>Bolca un certificat</guimenuitem
1420
>Mostra tota la informació que té &gpgsm; sobre el certificat (&smime;) seleccionat.</action>
1423
>Veure el debat sobre <option
1424
>--dump-key <replaceable
1427
> en el manual de &gpgsm; per obtenir detalls sobre la sortida. </para>
1432
varlistentry id="certificates-download">
1436
>Certificates</guimenu
1438
>Download</guimenuitem
1445
>Downloads the selected certificate(s) from the &ldap; to the local keybox.</action
1454
<sect1 id="menutools"
1456
>El menú Eines</title>
1460
<varlistentry id="tools-gnupg-log-viewer">
1466
>Visor del registre de GnuPG</guimenuitem
1472
>Inicia <ulink url="help:/kwatchgnupg/index.html"
1473
>&kwatchgnupg;</ulink
1475
>, una eina per a presentar la sortida de depuració d'aplicacions &gnupg;. Si la signatura, encriptatge, o verificació deixen de funcionar misteriosament, és possible esbrinar per què mirant al registre. </para>
1477
>Aquesta funció no està disponible en &Windows;, ja que els mecanismes subjacents no estan implementats en el dorsal per a aquesta plataforma. </para>
1481
<varlistentry id="certificates-refresh-openpgp">
1487
>Refresca els certificats OpenPGP</guimenuitem
1493
>Refresca tots els certificats &openpgp;</action
1494
> mitjançant l'execució de <programlisting
1497
>--refresh-keys</option
1500
> Després de completar amb èxit l'ordre, l'anell de claus local reflectirà els canvis pel que fa a la validesa dels certificats &openpgp;. </para>
1502
>Veure la nota sota <xref linkend="certificates-refresh-x509"/> per a algunes advertències. </para>
1506
<varlistentry id="certificates-refresh-x509">
1512
>Refresca els certificats X.509</guimenuitem
1518
>Refresca tots els certificats &smime;</action
1519
> mitjançant l'execució de <programlisting
1527
>--with-validation</option
1530
>--force-crl-refresh</option
1533
>--enable-crl-checks</option
1537
> Després de completar amb èxit l'ordre, l'anell de claus local reflectirà els últims canvis pel que fa a la validesa dels certificats &smime;. </para>
1540
>El refrescar certificats &x509; o &openpgp; implica la descàrrega de tots els certificats i les &crl;, per comprovar si algun ha estat revocat en l'interval. </para>
1542
>Això pot provocar una congestió de la connexió de la xarxa (també la d'altres persones), i pot trigar fins a una hora en acabar, en funció de la vostra connexió de xarxa i el nombre de certificats a verificar. </para>
1547
<varlistentry id="file-import-crls">
1553
>Importa la CRL des d'un fitxer...</guimenuitem
1559
>Us permet importar manualment les &crl; des de fitxers.</action>
1562
>Normalment, les llistes de certificats revocats (les &crl;) es manegen de forma transparent pel dorsal, però de vegades pot ser útil per importar una &crl; manualment a la memòria cau de &crl; locals. </para>
1565
>Per a que la importació de la &crl; funcioni, l'eina &dirmngr; haurà d'estar present en la recerca de la variable d'entorn <envar
1567
>. Si aquest element de menú està deshabilitat, haureu de contactar amb l'administrador del sistema i preguntar-li si pot instal·lar &dirmngr;. </para>
1572
<!-- no longer provided
1574
"Clear CRL Cache"+"Dump CRL Cache" are still in the gui of 4.5 + trunk
1576
<varlistentry id="crls-clear-crl-cache">
1582
>Neteja el cau de la CRL</guimenuitem
1589
>Neteja el cau &crl; de &gpgsm;.</action
1593
>Probablement mai us calgui. Podeu forçar un refresc del cau &crl; seleccionant tots els certificats i usant en el seu lloc <xref linkend="certificates-refresh-x509"/>.</para>
1597
<varlistentry id="crls-dump-crl-cache">
1603
>Bolcat del cau de la CRL</guimenuitem
1610
>Mostra el contingut detallat del cau &crl; de &gpgsm;.</action
1614
<!-- no longer provided
1615
<varlistentry id="settings-configure-gpgme-backend">
1621
>Configure GnuPG Backend...</guimenuitem
1628
>Opens a dialog that allows you to configure every aspect of
1629
&gpgsm; and other backend modules.</action
1633
>This dialog is dynamically built from the output of the
1634
&gpgconf; utility and may thus change when backend modules are
1644
<sect1 id="menusettings"
1646
>El menú Arranjament</title>
1649
>&kleopatra; disposa del menú <guimenu
1650
>Arranjament</guimenu
1651
> per omissió del &kde; com es descriu als <ulink url="help:/fundamentals/ui.html#menus-settings"
1652
>Fonaments del &kde;</ulink
1653
>, amb una entrada addicional:</para>
1657
<varlistentry id="settings-self-test">
1661
>Arranjament</guimenu
1663
>Executa una auto-comprovació</guimenuitem
1669
>Realitza una sèrie de proves automàtiques i presenta els seus resultats.</action>
1672
>Aquest és el mateix conjunt de proves que s'executa en l'arrencada per omissió. Si heu deshabilitat startup-time self-tests, ho podeu tornar a habilitar aquí. </para>
1675
See <xref linkend="function-selftest"/> for details.
1684
> <!-- Settings Menu -->
1686
<sect1 id="menuwindow"
1688
>El menú Finestra</title>
1692
> us permet manejar les pestanyes. L'ús dels elements en aquest menú pot canviar el nom d'una pestanya, afegir-ne una de nova, duplicar l'actual, tancar l'actual, i moure l'actual a l'esquerra o a la dreta.</para>
1695
>En fer clic amb &BDR; sobre una pestanya s'obrirà un menú contextual, on també es poden seleccionar les mateixes accions.</para>
1698
<sect1 id="menuhelp"
1700
>El menú Ajuda</title>
1703
>&kleopatra; disposa del menú <guimenu
1705
> per omissió del &kde; com es descriu als <ulink url="help:/fundamentals/ui.html#menus-help"
1706
>Fonaments del &kde;</ulink
1713
<chapter id="commandline-options"
1715
>Referència de les opcions de la línia d'ordres</title>
1718
>Tan sols es mostren aquelles opcions específiques de &kleopatra;. Com amb totes les aplicacions de &kde;, podeu tenir una llista completa d'aquestes opcions executant l'ordre <userinput
1731
>--uiserver-socket</option
1733
>argument</replaceable
1737
>Ubicació del sòcol que està escoltant el servidor d'IU</para>
1748
>Executa només el servidor d'IU, amaga la pantalla principal.</para>
1761
>Usa &openpgp; per a la següent operació.</para>
1774
>Usa CMS (&x509;, S/&MIME;) per a l'operació següent.</para>
1778
<varlistentry id="commandline-option-import-certificate">
1783
>--import-certificate</option
1788
>Especifica un fitxer o un &URL; des d'on importar els certificats (o claus privades).</action
1792
>Aquesta és la línia d'ordres equivalent de <xref linkend="file-import-certificates"/>.</para>
1805
>Encripta fitxer(s).</para>
1818
>Signa fitxer(s).</para>
1821
<!-- comment for 4.5-->
1827
>--encrypt-sign</option
1831
>Encripta i/o signa el(s) fitxer(s). Igual que <option
1832
>--sign-encrypt</option
1833
>, no l'utilitzeu.</para>
1846
>Desencripta fitxer(s).</para>
1859
>Verifica fitxer/signatura.</para>
1868
>--decrypt-verify</option
1872
>Desencripta i/o verifica fitxer(s).</para>
1880
<chapter id="configuration">
1882
>Configurar &kleopatra;</title>
1885
>Es pot accedir al diàleg de configuració del &kleopatra; mitjançant <guimenu
1886
>Arranjament</guimenu
1888
>Configura &kleopatra;...</guimenuitem
1891
>Cadascuna de les seves pàgines es descriu en les següents seccions. </para>
1893
<sect1 id="configuration-directory-services">
1895
>Configurar els serveis de directori</title>
1898
>En aquesta pàgina, podeu configurar quins servidors &ldap; utilitzar per a les cerques de certificats &smime;, i quins servidors de claus utilitzar per a les cerques de certificats &openpgp;. </para>
1901
>Això és simplement una versió més fàcil d'usar de la mateixa configuració que també es troba en <xref linkend="configuration-gnupg-system"/>. Tot el que podeu configurar aquí, també ho podeu configurar allà. </para>
1905
>Una nota sobre la configuració de l'intermediari (proxy)</title>
1907
>La configuració de l'intermediari es pot configurar per &http; i &ldap; en <xref linkend="configuration-smime-validation"/>, però només per a &gpgsm;. Per a &gpg;, a causa de la complexitat de les opcions de servidor de claus en &gpg; i la manca de suport adequat en &gpgconf;, actualment haureu de modificar directament el fitxer de configuració <filename
1909
>. Si us plau, consulteu el manual de &gpg; per a més detalls. &kleopatra; conservarà aquestes preferències, però encara no permet modificar-les en l'&IGU;. </para>
1913
>Serveis de directori</guilabel
1914
> mostra quins servidors estan configurats. Feu doble clic en una cel·la de la taula per a canviar els paràmetres d'entrades de servidor existent. </para>
1916
>El significat de les columnes en la taula és el següent: </para>
1918
<varlistentry id="configuration-directory-services-scheme">
1923
> <!-- linebreak here'd show up in xref text :/ -->
1926
>Determina el protocol de xarxa que s'utilitza per accedir al servidor. Els esquemes d'ús freqüent són <guilabel
1928
> (i el seu germà segur &ssl; <guilabel
1930
>) pels servidors &ldap; (protocol comú per &smime;, l'únic suportat per &gpgsm;), i <guilabel
1932
>, el protocol de servidor de claus Horowitz, avui en dia el protocol de servidor de claus &http;, un protocol basat en &http; que pràcticament suporten tots els servidors de claus &openpgp; públics. </para>
1934
>Si us plau, referiu-vos als manuals de &gpg; i de &gpgsm; per a una llista dels esquemes suportats. </para>
1937
<varlistentry id="configuration-directory-services-server-name">
1940
>Nom del servidor</guilabel
1944
>El nom de domini del servidor, &pex;, <systemitem class="systemname"
1945
>keys.gnupg.net</systemitem
1949
<varlistentry id="configuration-directory-services-server-port">
1952
>Port del servidor</guilabel
1956
>El port de xarxa on el servidor està escoltant. </para>
1958
>Això canvia automàticament al port per omissió quan es canvia el <xref linkend="configuration-directory-services-scheme"/>, a menys s'hagi establert en un port no estàndard. Si heu canviat el port per omissió i no es pot recuperar, intenteu establir <xref linkend="configuration-directory-services-scheme"/> a <userinput
1960
> i <xref linkend="configuration-directory-services-server-port"/> a <userinput
1962
> (el per omissió per a &http;), llavors partiu d'aquí. </para>
1965
<varlistentry id="configuration-directory-services-base-dn">
1972
>La &dn; base (només per a &ldap; i &ldaps;), &ead;, l'arrel de la jerarquia &ldap;. Sovint l'anomenen «cerca arrel (search root)» o «cerca base (search base)». </para>
1974
>En general, s'assembla a <userinput
1975
>c=de,o=Foo</userinput
1976
>, com a part de la &URL; &ldap;. </para>
1979
<varlistentry id="configuration-directory-services-user-name">
1982
>Nom d'usuari</guilabel
1986
>El nom d'usuari, si és el cas, s'usa per a iniciar la sessió al servidor. </para>
1988
>Aquesta columna només es mostra si l'opció <guilabel
1989
>Mostra la informació d'usuari i contrasenya</guilabel
1990
> (a la taula de a sota) està marcat. </para>
1993
<varlistentry id="configuration-directory-services-password">
1996
>Contrasenya</guilabel
2000
>La contrasenya, si és el cas, s'usa per a iniciar la sessió al servidor. </para>
2002
>Aquesta columna només es mostra si l'opció <guilabel
2003
>Mostra la informació d'usuari i contrasenya</guilabel
2004
> (a la taula de a sota) està marcat. </para>
2007
<varlistentry id="configuration-directory-services-x509">
2014
>Reviseu aquesta columna si aquesta entrada s'ha d'usar per a les cerques de certificats &x509; (&smime;). </para>
2016
>Només els servidors &ldap; (i &ldaps;) són compatibles amb &smime;. </para>
2019
<varlistentry id="configuration-directory-services-openpgp">
2026
>Reviseu aquesta columna si aquesta entrada s'ha d'usar per a les cerques de certificats &openpgp;. </para>
2031
>Podeu configurar tants servidors &smime; (&x509;) com vulgueu, però en qualsevol moment només es permet un servidor &openpgp;. L'&IGU; ho forçarà. </para>
2033
>Per afegir un nou servidor, feu clic al botó <guibutton
2035
>. Això duplica l'entrada seleccionada, si existeix, o s'insereix un servidor &openpgp; per omissió. A continuació, podeu establir la <xref linkend="configuration-directory-services-server-name"/>, la <xref linkend="configuration-directory-services-server-port"/>, la <xref linkend="configuration-directory-services-base-dn"/>, i l'habitual <xref linkend="configuration-directory-services-password"/> i <xref linkend="configuration-directory-services-user-name"/>, dos dels quals només són necessaris si el servidor requereix autenticació. </para>
2037
>Per inserir directament una entrada per a certificats &x509;, useu <menuchoice
2047
>OpenPGP</guimenuitem
2049
> per a &openpgp;. </para>
2051
>Per eliminar un servidor de cerca de la llista, seleccioneu-lo i després premeu el botó <guibutton
2056
>To change the relative search order of servers, select one of
2057
them and move it up or down with the arrow buttons right next to the
2061
>Per a definir el temps d'espera &ldap;, &ead;, el temps màxim que s'esperarà el dorsal per a rebre la resposta del servidor, simplement useu el corresponent camp d'entrada, anomenat <guilabel
2062
>Temps d'expiració LDAP (minuts:segons)</guilabel
2065
>Si un dels servidors necessita una base de dades enorme, de manera que cada cerca raonable com <userinput
2067
> abasti el <guilabel
2068
>Nombre màxim d'elements retornats per aquesta consulta</guilabel
2069
>, potser voldreu incrementar aquest limit. Podeu esbrinar fàcilment si s'abasta aquest limit durant la cerca, perquè en aquest cas es mostrarà un diàleg per a dir-vos que es truncaran els resultats. </para>
2072
>Alguns servidors poden imposar els seus propis límits al nombre d'elements que retornen des d'una consulta. En aquest cas, l'increment del límit no resultarà en el retorn de més elements. </para>
2076
<sect1 id="configuration-appearance">
2078
>Configurar l'aparença</title>
2080
<sect2 id="configuration-appearance-tooltips">
2082
>Configurar els <guilabel
2087
>A la llista de certificats principal, &kleopatra; pot mostrar els detalls d'un certificat en un consell. La informació mostrada és la mateixa que en la pestanya <guilabel
2088
>Vista general</guilabel
2089
> del diàleg <guilabel
2090
>Detalls del certificat</guilabel
2091
>. Els consells, però, es poden limitar a només mostrar un subconjunt de la informació per a una experiència menys detallada. </para>
2095
>ID de clau</guilabel
2098
> es mostra. Això és per assegurar que els consells per als diferents certificats, de fet, són diferents (això és especialment important si només s'ha seleccionat <xref linkend="tooltips-validity"/>). </para>
2101
>De forma independent podeu habilitar o deshabilitar la informació següent: </para>
2103
<varlistentry id="tooltips-validity">
2106
>Mostra la validesa</guilabel
2110
>Mostra informació sobre la validesa d'un certificat: el seu estat actual, la &dn; de l'emissor (només &smime;), les dates d'expiració (si escau) i les etiquetes d'ús del certificat. </para>
2112
>Exemple: <programlisting
2114
-->Aquest certificat és vàlid en l'actualitat.
2115
<!-- -->Emissor: CN=Test-ZS 7,O=Intevation GmbH,C=DE
2116
<!-- -->Validesa: des del 25.08.2009 10:42 fins el 19.10.2010 10:42
2117
<!-- -->Ús del certificat: Signatura de correus i fitxers, Encriptatge de correus i fitxers
2118
<!-- -->ID de clau: DC9D9E43<!--
2119
--></programlisting>
2123
<varlistentry id="tooltips-owner">
2126
>Mostra la informació del propietari</guilabel
2130
>Mostra informació sobre el propietari del certificat: assumpte-&dn; (només &smime;), ID d'usuari (incloent-hi les adreces de correu electrònic) i confiança de l'usuari (només &openpgp;). </para>
2132
>&openpgp; exemple: <programlisting
2134
-->ID d'usuari: Gpg4winUserA <gpg4winusera@test.hq>
2135
<!-- -->ID de clau: C6BF6664
2136
<!-- -->Confiança de l'usuari: fonamental<!--
2138
> Exemple &smime;: <programlisting
2140
-->Assumpte: CN=Gpg4winTestuserA,OU=Testlab,O=Gpg4win Project,C=DE
2141
<!-- -->t.c.c.: Gpg4winUserA@test.hq
2142
<!-- -->ID de clau: DC9D9E43<!--
2143
--></programlisting>
2147
<varlistentry id="tooltips-details">
2150
>Mostra els detalls tècnics</guilabel
2154
>Mostra la informació tècnica sobre el certificat: número de sèrie (només &smime;), tipus, empremta digital, i ubicació d'emmagatzematge. </para>
2156
>Exemple: <programlisting
2158
-->Número de sèrie: 27
2159
<!-- -->Tipus de certificat: 1,024-bit RSA (certificat secret disponible)
2160
<!-- -->ID de clau: DC9D9E43
2161
<!-- -->Empremta digital: 854F62EEEBB41BFDD3BE05D124971E09DC9D9E43
2162
<!-- -->Emmagatzemada: en aquest ordinador<!--
2163
--></programlisting>
2171
<sect2 id="configuration-appearance-certificate-filters">
2173
>Configurar les <guilabel
2174
>Categories de certificat</guilabel
2178
>&kleopatra; us permet personalitzar l'aparença dels certificats en la vista de llista. Inclou mostrar una petita icona, però també podeu influir en els colors de primer pla i de fons (pel text), així com en el tipus de lletra. </para>
2180
>A cada categoria de certificat en la llista se li assigna un conjunt de colors, una icona (opcional) i un tipus de lletra per a quan es mostrin els certificats que pertanyen a aquesta categoria. La llista de categories actua com a vista prèvia de les opcions. Les categories poden ser definides lliurement per l'administrador o l'usuari avançat, mireu <xref linkend="admin-key-filters"/> en <xref linkend="admin"/>. </para>
2182
>Per establir o canviar la icona d'una categoria, seleccioneu-la en la llista i premeu el botó <guibutton
2183
>Estableix la icona...</guibutton
2184
>. Apareixerà el diàleg de selecció d'icones estàndard del &kde; i podreu seleccionar-ne una d'existent des de la col·lecció del &kde; o carregar-ne una de personalitzada. </para>
2186
>Per eliminar una icona, necessiteu prémer el botó <guilabel
2187
>Aparença per defecte</guilabel
2190
>Per a canviar el color del text (&ead;, primer pla) d'una categoria, seleccioneu-la en la llista i premeu el botó <guibutton
2191
>Estableix el color del text...</guibutton
2192
>. Apareixerà el diàleg de selecció de color estàndard del &kde; i podreu seleccionar o crear un color nou. </para>
2194
>El canvi del color de fons es fa de la mateixa manera, simplement premeu <guilabel
2195
>Estableix el color del text...</guilabel
2198
>Per a canviar el tipus de lletra, bàsicament necessiteu dues opcions: </para>
2202
>Modificar el tipus de lletra estàndard, usada en totes les vistes de llista del &kde;. </para>
2206
>Usar un tipus de lletra personalitzat. </para>
2210
>La primera opció necessita l'avantatge que el tipus de lletra segueixi l'estil que escolliu per a tot el &kde;, mentre que l'última us dóna control complet sobre el tipus de lletra que s'usarà. La decisió és vostra. </para>
2212
>Per usar el tipus de lletra estàndard modificada, seleccioneu la categoria de la llista, i marqueu o desmarqueu els modificadors de tipus de lletra <guilabel
2218
>. Podeu veure immediatament l'efecte del tipus de lletra en la llista de categories. </para>
2220
>Per usar un tipus de lletra a mida, premeu el botó <guilabel
2221
>Estableix el tipus de lletra...</guilabel
2222
>. Apareixerà el diàleg de selecció del tipus de lletra estàndard de &kde; i podreu seleccionar el nou tipus de lletra. </para>
2225
>Pot seguir utilitzant els modificadors de tipus de lletra per a canviar el tipus de lletra a mida, així com per modificar el tipus de lletra estàndard. </para>
2228
>Per a tornar al tipus de lletra estàndard, necessiteu prémer el botó <guilabel
2229
>Aparença per defecte</guilabel
2234
<sect2 id="configuration-dn-order">
2236
>Configurar l'<guilabel
2237
>Ordre dels atributs DN</guilabel
2241
>Tot i que els &dn; són jeràrquics, l'ordre dels components individuals (anomenats &dn; relatius (les RDN), o atributs &dn;) no està definit. L'ordre en el que es mostren els atributs és, per tant, qüestió de gustos personals o de política d'empresa, d'aquí que sigui configurable al &kleopatra;.</para>
2245
>Aquesta opció no tan sols s'aplica a &kleopatra;, si no a totes les aplicacions que usen la tecnologia de &kleopatra;. En el moment d'escriure aquestes línies, entre elles estaven &kmail;, &kaddressbook;, així com la mateixa &kleopatra;, per descomptat.</para
2249
>Aquesta pàgina de configuració consta bàsicament de dues llistes, una per als atributs coneguts (<guilabel
2250
>Atributs disponibles</guilabel
2251
>) i una per a descriure l'<guilabel
2252
>Ordre actual dels atributs</guilabel
2256
>Ambdues llistes contenen entrades que es descriuen com la forma breu de l'atribut (&pex;, <guilabel
2258
>), així com la manera expandida (<guilabel
2263
>La llista <guilabel
2264
>Atributs disponibles</guilabel
2265
> sempre s'ordena alfabèticament, mentre que la llista <guilabel
2266
>Ordre actual dels atributs</guilabel
2267
> reflecteix l'ordre de l'atribut &dn; configurat: El primer atribut de la llista també és el que es mostra primer.</para>
2270
>Tan sols els atributs que es mostren explícitament en la llista <guilabel
2271
>Ordre actual dels atributs</guilabel
2272
>.La resta estan ocults per omissió.</para>
2275
>De tota manera, si l'entrada marcador de posició <guilabel
2278
>Tots els altres</guilabel
2279
>) estan en la llista «actual», tots els atributs que sense llistar (siguin o no coneguts) seran inserits al punt <guilabel
2281
>, en el seu ordre relatiu original.</para>
2284
>Un petit exemple ajudarà a aclarir l'assumpte:</para>
2288
>Donar el &dn;</para>
2291
>O=&kde;, C=US, CN=Dave Devel, X-BAR=foo, OU=&kleopatra;, X-FOO=bar, </para>
2294
>l'ordre per omissió dels atributs «CN, L, _X_, OU, O, C» presentarà el &dn; en el següent format:</para>
2297
>CN=Dave Devel, X-BAR=foo, X-FOO=bar, OU=&kleopatra;, O=&kde;, C=US </para>
2300
>mentre que «CN, L, OU, O, C» presentarà</para>
2303
>CN=Dave Devel, OU=&kleopatra;, O=&kde;, C=US </para>
2308
>Per afegir un atribut a l'ordre de visualització de la llista, seleccioneu-lo en la llista <guilabel
2309
>Atributs disponibles</guilabel
2310
> i premeu el botó <guilabel
2311
>Afegeix a l'ordre actual dels atributs</guilabel
2315
>Per eliminar un atribut de l'ordre de visualització de la llista, seleccioneu-lo en la llista <guilabel
2316
>Atributs disponibles</guilabel
2317
> i premeu el botó <guilabel
2318
>Eliminar de l'ordre actual dels atributs</guilabel
2322
>Per a moure un atribut al començament (final), seleccioneu-lo en la llista <guilabel
2323
>Ordre actual dels atributs</guilabel
2324
> i premeu el botó <guilabel
2325
>Mou a dat de tot</guilabel
2327
>Mou al fons</guilabel
2331
>Per a moure un atribut cap avall (a sota) tan sols una posició, seleccioneu-lo de la llista <guilabel
2332
>Ordre actual dels atributs</guilabel
2333
> i premeu el botó <guilabel
2334
>Mou un amunt</guilabel
2336
>Mou un avall</guilabel
2343
<sect1 id="configuration-crypto-operations">
2345
>Configurar les Operacions de criptografia</title>
2347
<sect2 id="configuration-crypto-operations-email">
2349
>Configurar les <guilabel
2350
>Operacions amb correu electrònic</guilabel
2354
>Aquí es poden configurar alguns aspectes de les operacions de correu electrònic del &uiserver; de &kleopatra;. En l'actualitat, només es pot configurar si voleu utilitzar o no el <quote
2356
> per a signar i encriptar missatges de correu electrònic, individualment. </para>
2358
>Quan s'habilita el «mode ràpid» no es mostra cap diàleg en signar (encriptar) els correus electrònics, a menys que hi hagi un conflicte que necessiti una resolució manual. </para>
2362
<sect2 id="configuration-crypto-operations-file">
2364
>Configurar les <guilabel
2365
>Operacions amb fitxers</guilabel
2369
>Aquí podeu configurar alguns aspectes de les operacions amb fitxers del &uiserver; de &kleopatra;. En l'actualitat, només podeu triar el programa de suma de verificació a utilitzar per <command
2370
>CHECKSUM_CREATE_FILES</command
2373
>Utilitzeu <guilabel
2374
>Programa de suma de verificació a usar</guilabel
2375
> per triar quin dels programes de suma de verificació configurat s'ha d'utilitzar en crear fitxers de suma de verificació. </para>
2377
>Quan es comproven les sumes de verificació, el programa a utilitzar les troba automàticament, en base als noms dels fitxers de suma de verificació trobats. </para>
2380
>L'usuari administrador i l'usuari avançat poden definir quins programes de suma de verificació poden estar a disposició de &kleopatra; través de les anomenades «Definicions de la suma de verificació» al fitxer de configuració. Veure <xref linkend="admin-checksum-definitions"/> a <xref linkend="admin"/> per més detalls. </para>
2387
<sect1 id="configuration-smime-validation">
2388
<!-- keep in sync with section configure-security-smime-validation from kmail configure.docbook
2389
both apps have the same page in settings-->
2391
>Configurar l'aparença de la validació S/&MIME;</title>
2394
>En aquesta pàgina, podeu configurar certs aspectes de la validació dels certificats de &smime;. </para>
2397
>En la seva major part, això és simplement una versió més fàcil d'usar de la mateixa configuració que també es troba en <xref linkend="configuration-gnupg-system"/>. Tot el que podeu configurar aquí, també ho podeu configurar allà, amb l'excepció de <xref linkend="configuration-smime-validation-refresh-interval"/>, que és específic de &kleopatra;. </para>
2400
>El significat de les opcions és el següent: </para>
2402
<sect2 id="configuration-smime-validation-interval-checking">
2404
>Configuració de l'interval de comprovació del certificat</title>
2407
<varlistentry id="configuration-smime-validation-refresh-interval">
2410
>Comprova la validesa del certificat cada <replaceable
2416
>Aquesta opció permet marcar l'interval de la validesa del certificat. També podeu triar l'interval de comprovació (en hores). L'efecte de marcar l'interval és el mateix que <xref linkend="view-redisplay"/>, no hi ha cap disposició per a programar l'interval de <xref linkend="certificates-refresh-openpgp"/> o <xref linkend="certificates-refresh-x509"/>. </para>
2419
>La validació es realitza implícitament cada vegada que els fitxers importants en <filename
2421
> canviïn. Aquesta opció, igual que <xref linkend="certificates-refresh-openpgp"/> i <xref linkend="certificates-refresh-x509"/>, per tant només afecta els factors externs de validesa del certificat. </para>
2429
<sect2 id="configuration-smime-validation-method">
2431
>Configurar el mètode de validació</title>
2434
<varlistentry id="configuration-smime-validation-use-crls">
2437
>Valida els certificats usant les CRL</guilabel
2441
>Si seleccioneu aquesta opció, els certificats &smime; es validen utilitzant llistes de certificats revocats (les &crl; -Certificate Revocation Lists-). </para>
2443
>Veure <xref linkend="configuration-smime-validation-use-ocsp"/> pel mètode alternatiu de comprovació de la validesa del certificat. </para>
2446
<varlistentry id="configuration-smime-validation-use-ocsp">
2449
>Valida els certificats en línia (OCSP)</guilabel
2453
>Si seleccioneu aquesta opció, els certificats &smime; són validats en línia amb el protocol d'estat de certificats en línia (&ocsp; -Online Certificates Status Protocol-). </para>
2456
>En triar aquest mètode, s'envia una sol·licitud al servidor de &ca; més o menys cada vegada que s'envia o es rep un missatge xifrat, el que teòricament permet a l'agència d'emissió de certificats realitzar un seguiment amb qui intercanvieu (&pex;) correus. </para>
2459
>Per utilitzar aquest mètode, cal introduir el &URL; de la resposta &ocsp; en <xref linkend="configuration-smime-validation-ocsp-url"/>. </para>
2461
>Veure <xref linkend="configuration-smime-validation-use-ocsp"/> per a un mètode més tradicional de comprovar la validació del certificat que no perdi informació sobre amb qui intercanvieu missatges. </para>
2464
<varlistentry id="configuration-smime-validation-ocsp-url">
2467
>URL del contestador OCSP</guilabel
2471
>Introduïu aquí l'adreça del servidor per a la validació de certificats en línia (contestador &ocsp;). El &URL; en general comença amb <literal
2476
<varlistentry id="configuration-smime-validation-ocsp-signature">
2479
>Signatura del contestador OCSP</guilabel
2483
>Seleccioneu aquí el certificat amb el que el servidor &ocsp; signa les seves respostes. </para>
2486
<varlistentry id="configuration-smime-validation-ocsp-ignore-service-url">
2489
>Ignora l'URL de servei dels certificats</guilabel
2493
>Cada certificat &smime; en general conté el &URL; de resposta &ocsp; del seu emissor (<xref linkend="certificates-dump-certificate"/> revelarà si un certificat determinat la conté). </para>
2495
>En seleccionar aquesta opció fa que &gpgsm; ometi les &URL; i només utilitza la configuració de a sobre. </para>
2497
>Useu-la per a &pex;, forçar l'ús d'un intermediari &ocsp; a tota l'empresa. </para>
2505
<sect2 id="configuration-smime-validation-options">
2507
>Configurar les opcions de validació</title>
2510
<varlistentry id="configuration-smime-validation-dont-check-cert-policy">
2513
>No comprovar les polítiques del certificat</guilabel
2517
>Per omissió, &gpgsm; utilitza el fitxer <filename
2518
>~/.gnupg/policies.txt</filename
2519
> per comprovar si està permesa la política de certificats. Si seleccioneu aquesta opció, no es comprovaran les polítiques. </para>
2522
<varlistentry id="configuration-smime-validation-never-consult-crl">
2525
>No consultar mai una CRL</guilabel
2529
>Si aquesta opció està marcada, no s'empraran mai les llistes de revocació de certificats per a validar els certificats &smime;. </para>
2532
<varlistentry id="configuration-smime-validation-allow-mark-trusted">
2535
>Permetre marcar els certificats arrel com a fiables</guilabel
2539
>Si aquesta opció està marcada, mentre s'importa un certificat &ca; arrel, se us demanarà que confirmeu la seva empremta digital i que indiqueu si es té o no com a de confiança aquest certificat arrel. </para>
2541
>Un certificat arrel necessita ser de confiança abans que els certificats que certifica siguin de confiança, però confiar a la lleugera en certificats arrel en el vostre magatzem de certificats posarà en perill la seguretat del sistema. </para>
2544
>Habilitar aquesta funcionalitat en el dorsal pot produir emergents des de &pinentry; en moments inoportuns (&pex;, en la verificació de signatures), i per tant es pot blocar desatenent el processament del correu electrònic. Per aquesta raó, i perquè és convenient per a poder establir la <emphasis
2545
>desconfiança</emphasis
2546
> a un nou certificat arrel de confiança, &kleopatra; permet l'ajust manual de la confiança usant <xref linkend="certificates-trust-root"/> i <xref linkend="certificates-distrust-root"/>. </para>
2548
>Aquesta configuració no influeix en la funció de &kleopatra;. </para>
2552
<varlistentry id="configuration-smime-validation-fetch-missing-issuers">
2555
>Obtén els certificats de l'emissor que falten</guilabel
2559
>Si aquesta opció està marcada, els certificats d'emissor que manquen es recuperen quan és necessari (això s'aplica als mètodes de validació &crl; i &ocsp;). </para>
2566
<sect2 id="configuration-smime-validation-http-options">
2568
>Configurar les opcions de la petició &http;:</title>
2571
<varlistentry id="configuration-smime-validation-disable-http">
2574
>No fer cap sol·licitud HTTP</guilabel
2578
>Deshabilita per complet l'ús de l'&http; per a &smime;. </para>
2581
<varlistentry id="configuration-smime-validation-ignore-http-dp">
2584
>Ignora el punt de distribució CRL mitjançant HTTP dels certificats</guilabel
2588
>Quan se cerca la ubicació d'un &crl;, el certificat a provar en general conté el que es coneix com entrades «&crl; Punt de distribució» (<acronym
2590
>), que són &URL; que descriuen la manera d'accedir a la &crl;. S'utilitza la primera entrada <acronym
2594
>Amb aquesta opció, totes les entrades que usin l'esquema &http; seran ignorades quan se cerca un <acronym
2599
<varlistentry id="configuration-smime-validation-honor-http-proxy">
2602
>Usa l'intermediari HTTP del sistema</guilabel
2606
>Si se selecciona aquesta opció, el valor de l'intermediari &http; que es mostra a la dreta (provinent de la variable d'entorn <envar
2608
>) s'usarà per a totes les peticions &http;. </para>
2611
<varlistentry id="configuration-smime-validation-custom-http-proxy">
2614
>Usa aquest intermediari per a les sol·licituds HTTP</guilabel
2618
>Si no s'ha definit cap intermediari del sistema, o heu d'utilitzar un intermediari diferent per a &gpgsm;, introduïu aquí la seva localització. </para>
2620
>S'utilitzarà per a totes les peticions &HTTP; relatives a S/&MIME;. </para>
2622
>La sintaxi és <userinput
2624
>màquina</replaceable
2630
>, &pex;, <userinput
2631
>intermediari.enlloc.com:3128</userinput
2639
<sect2 id="configuration-smime-validation-ldap-options">
2641
>Configurar les opcions de la petició &ldap;:</title>
2644
<varlistentry id="configuration-smime-validation-disable-ldap">
2647
>No fer cap sol·licitud LDAP</guilabel
2651
>Deshabilita per complet l'ús de &ldap; per a &smime;. </para>
2654
<varlistentry id="configuration-smime-validation-ignore-ldap-dp">
2657
>Ignora el punt de distribució CRL mitjançant LDAP dels certificats</guilabel
2661
>Quan se cerca la ubicació d'un &crl;, el certificat a provar en general conté el que es coneix com entrades «&crl; Punt de distribució» (<acronym
2663
>), que són &URL; que descriuen la manera d'accedir a la &crl;. S'utilitza la primera entrada <acronym
2667
>Amb aquesta opció, totes les entrades que usin l'esquema &ldap; seran ignorades quan se cerca un <acronym
2672
<varlistentry id="configuration-smime-validation-custom-ldap-proxy">
2675
>Màquina primària per a sol·licituds LDAP</guilabel
2679
>Introduir aquí un servidor &ldap; farà que totes les peticions &ldap; vagin primer a aquest servidor. Més precisament, aquesta configuració substitueix qualsevol especificació a la part <replaceable
2680
>màquina</replaceable
2683
> en un &URL; &ldap; i també s'utilitzarà si la <replaceable
2684
>màquina</replaceable
2687
> s'han omès en la &URL;. </para>
2689
>Els altres servidors &ldap; només s'utilitzaran si la connexió a l'«intermediari» ha fallat. La sintaxi és <userinput
2691
>màquina</replaceable
2695
>màquina</replaceable
2701
>. Si s'omet el <replaceable
2702
> port </replaceable
2703
>, s'utilitzarà el port 389 (el port &ldap; estàndard). </para>
2712
<sect1 id="configuration-gnupg-system">
2713
<!-- kleopatra + kmail have the this page in settings-->
2716
>Configurar el sistema &gnupg;</title>
2719
>Aquesta part del diàleg és auto-generada a partir de la sortida de <command
2721
>--list-components</option
2723
> i, per a cada <replaceable
2724
>component</replaceable
2725
> que retorna l'ordre anterior, la sortida de <command
2727
>--list-options</option
2729
>component</replaceable
2734
>El més útil d'aquestes opcions ha estat duplicat com a pàgines independents en el diàleg de configuració de &kleopatra;. Veure <xref linkend="configuration-directory-services"/> i <xref linkend="configuration-smime-validation"/> per a les dues pàgines de diàleg que contenen les opcions seleccionades en aquesta part del diàleg. </para>
2737
>El contingut exacte d'aquesta part del diàleg depèn de la versió del dorsal de &gnupg; que hi hagi instal·lat i, potencialment, la plataforma en que s'executa. Per tant, només analitzarem la disposició general del diàleg, incloent l'assignació des de l'opció de &gpgconf; al control de l'&IGU; &kleopatra;. </para>
2739
>&gpgconf; retorna informació de configuració per a múltiples components. Dins de cada component, les opcions individuals es combinen en grups. </para>
2741
>&kleopatra; mostra una pestanya per a cada component informat per &gpgconf;, els grups estan encapçalats per una línia horitzontal que mostra el nom del grup com l'ha retornat &gpgconf;. </para>
2743
>Cada opció de &gpgconf; té un tipus. A excepció de certes opcions conegudes que &kleopatra; sosté amb controls especialitzats per a una millor experiència d'usuari, l'associació entre tipus de &gpgconf; i controls de &kleopatra; és el següent: </para>
2744
<table id="table-gpgconf-types">
2746
>Associació de tipus &gpgconf; a controls de l'&IGU;</title>
2748
<colspec colname="type"/>
2749
<colspec colname="lists" align="center"/>
2750
<colspec colname="non-lists" align="center"/>
2754
>Tipus de &gpgconf;</entry>
2755
<entry namest="lists" nameend="non-lists"
2756
>Control de &kleopatra;</entry>
2760
>per a les llistes</entry>
2762
>per a no-llistes</entry>
2773
>Botó de selecció de valors («count»-semantics)</entry>
2775
>Casella de selecció</entry>
2785
>Línia d'edició</entry>
2793
>Línia d'edició (sense format)</entry>
2795
>Botó de selecció de valors</entry>
2811
>control especialitzat</entry>
2816
>ldap server</literal
2819
>control especialitzat</entry>
2826
>key fingerprint</literal
2828
<entry morerows="3" namest="lists" nameend="non-lists"
2846
>alias list</literal
2853
>Consulteu el manual de &gpgconf; per obtenir més informació sobre el que podeu configurar aquí, i com. </para>
2861
>Guia de l'administrador</title>
2864
>La guia de l'administrador descriu maneres per a personalitzar &kleopatra; a les que no es pot accedir mitjançant l'&IGU;, si no tan sols amb fitxers de configuració.</para>
2867
>S'assumeix que el lector està familiaritzat amb la tecnologia que s'usa per a configurar les aplicacions &kde;, incloent la disposició, la localització en el sistema de fitxers i la cascada de fitxers de configuració de &kde;, així com l'entorn KIOSK.</para>
2869
<sect1 id="admin-certificate-request-wizard"
2871
>Personalització de l'assistent de creació de certificats</title>
2873
<sect2 id="admin-certificate-request-wizard-dn"
2875
>Personalitzar els camps de &dn;</title>
2878
>&kleopatra; us permet personalitzar els camps que permeten introduir l'usuari per a crear el seu certificat.</para>
2881
>Creeu un grup anomenat <literal
2882
>CertificateCreationWizard</literal
2883
> en el fitxer <filename
2884
>kleopatrarc</filename
2885
> del sistema. Si voleu que l'ordre dels atributs sigui personalitzat, o si voleu que tan sols apareguin certs elements, creeu una clau anomenada <varname
2886
>DNAttributeOrder</varname
2887
>. L'argument és un o més d'entre <varname
2888
>CN,SN,GN,L,T,OU,O,PC,C,SP,DC,BC,EMAIL</varname
2889
>. Si voleu inicialitzar els camps amb algun valor, escriviu quelcom com Atribut=valor. Si voleu que l'atribut sigui requerit, afegiu una marca d'exclamació (per exemple, <varname
2890
>CN!,L,OU,O!,C!,EMAIL!</varname
2891
>, el qual resultarà ser la configuració per omissió).</para>
2894
>Usant el modificador de mode <varname
2898
>, se us permet recuperar els valors de les variables d'entorn o d'un script o binari avaluat. Si voleu desactivar l'edició del camp respectiu, useu el modificador <varname
2900
>. Si voleu desactivar l'ús del botó <guibutton
2901
>Insereix la meva adreça</guibutton
2902
>, establiu <varname
2903
>ShowSetWhoAmI</varname
2908
>Degut a la naturalesa de l'entorn <acronym
2910
> de &kde;, usant la l'etiqueta immutable (<varname
2912
>), fa que sigui impossible per a l'usuari ometre l'etiqueta. És un comportament intencionat. <varname
2916
> també es poden usar amb totes les claus de configuració de les aplicacions de &kde;.</para
2920
>El següent exemple apunta les possibles personalitzacions:</para>
2924
>[CertificateCreationWizard]
2925
;No permet copiar les dades personals des de la llibreta d'adreces, ni sobrepassar localment
2926
ShowSetWhoAmI[$i]=false
2928
;estableix el nom de l'usuari a $USER
2931
;estableix el nom de l'empresa a «La meva empresa», no permet editar
2932
O[$i]=La meva empresa
2934
;estableix el nom del departament segons el que retorni l'script
2935
OU[$ei]=$(lookup_dept_from_ip)
2937
;estableix el país a AD, però permet que l'usuari el canviï
2944
<sect2 id="admin-certificate-request-wizard-keys">
2947
>Restringir els tipus de claus que un usuari pot crear</title>
2950
>&kleopatra; també permet restringir el tipus de certificats que es permet crear a un usuari. Tingueu en compte, però, que una manera fàcil d'evitar aquestes restriccions és crear-ne una a la línia d'ordres. </para>
2952
<sect3 id="admin-certificate-request-wizard-keys-type">
2955
>Els algorismes de clau pública</title>
2958
>Per restringir l'algorisme de clau pública a usar, afegiu la clau de configuració <varname
2959
>PGPKeyType</varname
2961
>CMSKeyType</varname
2962
>, però de totes maneres només <acronym
2964
> és compatible amb <acronym
2966
>) a la secció <literal
2967
>CertificateCreationWizard</literal
2969
>kleopatrarc</filename
2973
>Els valors permesos són <literal
2975
> per a les claus <acronym
2979
> per a les claus <acronym
2981
> (només firma), i <literal
2983
> per a una clau <acronym
2985
> (només firma) amb una subclau Elgamal pel encriptatge. </para>
2988
>Per omissió és llegeix &gpgconf; o bé <literal
2990
> si &gpgconf; no proporciona un valor per omissió. </para>
2994
<sect3 id="admin-certificate-request-wizard-keys-size">
2997
>Mida de la clau pública</title>
3000
>Per restringir la mida de les claus per a un algorisme públic, afegiu la clau de configuració <varname
3002
><ALG></replaceable
3012
>) a la secció <literal
3013
>CertificateCreationWizard</literal
3015
>kleopatrarc</filename
3016
> trobareu una llista separada per comes de mides de claus (en bits). Es pot indicar un valor per omissió pel prefix de la mida de clau amb un guió (<literal
3022
>RSAKeySizes = 1536,-2048,3072
3028
>Això permet restringir la mida de clau <acronym
3030
> de 1536, 2048 i 3072, amb 2.048 el valor per omissió. </para>
3033
>A més de les mides en si mateixes, també podeu donar les etiquetes de cadascuna de les mides. Només cal ajustar la clau de configuració <varname
3036
>KeySizeLabels</varname
3037
> a una llista separada per comes de les etiquetes. </para>
3041
>RSAKeySizeLabels = weak,normal,strong
3046
>Això, en relació amb l'exemple anterior, imprimirà quelcom a les següents opcions per a la selecció: <programlisting
3054
>Els valors per omissió són com si el següent estigués en efecte: <programlisting
3055
>RSAKeySizes = 1536,-2048,3072,4096
3057
DSAKeySizes = -1024,2048
3058
DSAKeySizeLabels = v1,v2
3059
ELGKeySizes = 1536,-2048,3072,4096
3069
<sect1 id="admin-key-filters">
3072
>Crear i editar categories de claus</title>
3075
>&kleopatra; permet a l'usuari configurar l'<link linkend="configuration-appearance"
3076
>aparença visual</link
3077
> de les claus en base a un concepte anomenat <guilabel
3078
>Categories de claus</guilabel
3079
>. Aquesta secció descriu com es poden editar les categories disponibles i afegir-ne de noves. </para>
3082
>Quan s'intenta localitzar la categoria a la que pertany una clau, &kleopatra; intenta fer coincidir la clau amb una seqüència de filtres de claus, configurats en el fitxer <filename
3083
>libkleopatrarc</filename
3084
>. El primer que coincideix defineix la categoria, basant-se en un concepte d'<emphasis
3085
>especificitat</emphasis
3086
>, s'explica a continuació. </para>
3089
>Cada filtre de clau està definit en un grup de configuració anomenat <literal
3090
>Key Filter #<replaceable
3093
>, en el que <replaceable
3095
> és un número, començant pel <literal
3100
>Les úniques claus obligatòries en un grup <literal
3101
>Key Filter #<replaceable
3106
>, que contenint el nom de la categoria que es mostrarà en el <link linkend="configuration-appearance-certificate-filters"
3107
>diàleg de configuració</link
3110
>, que s'utilitza com a referència pel filtre en altres seccions de la configuració (com ara <literal
3117
><xref linkend="table-key-filters-appearance"/> Llista totes les claus que defineixen les propietats de visualització de claus que pertanyen a aquesta categoria (&ead;, les claus que es poden ajustar en el <link linkend="configuration-appearance-certificate-filters"
3118
>diàleg de configuració</link
3119
>), mentre que <xref linkend="table-key-filters-criteria"/> llista totes les claus que estableixen els criteris contra els que es comproven les claus. </para>
3121
<table id="table-key-filters-appearance">
3123
>Configurar el filtre de clau definint les propietats de visualització</title>
3125
<colspec colnum="2" align="center"/>
3129
>Clau a configurar</entry>
3141
>background-color</varname
3146
>El color de fons que a usar. Si no s'indica, per omissió serà el color de fons definit globalment per a les vistes de llista. </entry>
3151
>foreground-color</varname
3156
>El color de primer pla a usar. Si no s'indica, per omissió serà el color de primer pla definit globalment per a les vistes de llista. </entry>
3164
>tipus de lletra</entry>
3166
>El tipus de lletra a mida a usar. El tipus de lletra serà escalat fins la mida configurada per a les vistes de llista, i s'aplicaran els atributs de tipus de lletra (s'expliquen a sota). </entry>
3176
>Si està establert a <literal
3180
> no està establert, usa el tipus de lletra per omissió de la vista de llista amb l'estil de tipus de lletra negreta afegit (si està disponible). S'ignora si també està present <varname
3187
>font-italic</varname
3194
>, però amb l'estil de tipus de lletra cursiva en comptes de negreta. </entry>
3199
>font-strikeout</varname
3206
>, dibuixa una línia per sobre del tipus de lletra. S'aplica tot i que estigui establerta <varname
3218
>El nom d'una icona que es mostra en la primera columna. Encara no implementat. </entry>
3224
<table id="table-key-filters-criteria">
3226
>Criteri de filtrat definint claus a la configuració de filtres de clau</title>
3228
<colspec colnum="2" align="center"/>
3232
>Clau a configurar</entry>
3236
>Si s'especifica, els filtres coincideixen quan...</entry>
3244
>is-revoked</varname
3249
>la clau ha estat revocada.</entry>
3254
>match-context</varname
3259
>El context és una enumeració amb els següents valors permesos: <literal
3260
>appearance</literal
3269
>el context en que això coincideix amb el filtre.</entry>
3274
>is-expired</varname
3279
>la clau ha caducat.</entry>
3284
>is-disabled</varname
3289
>la clau ha estat deshabilitada (marcada per a que no s'usi) per l'usuari. S'ignora per a claus &smime;. </entry>
3294
>is-root-certificate</varname
3299
>la clau és un certificat arrel. S'ignora per a claus &openpgp;. </entry>
3304
>can-encrypt</varname
3309
>la clau es pot usar pel encriptatge. </entry>
3319
>la clau es pot usar per a signar. </entry>
3324
>can-certify</varname
3329
>la clau es pot usar per a signar (certificar) altres claus. </entry>
3334
>can-authenticate</varname
3339
>la clau es pot usar per autenticació (&pex; com un certificat de client <acronym
3346
>is-qualified</varname
3351
>la clau es pot utilitzar per fer firmes reconegudes (com es defineix en la Llei alemanya de firma digital). </entry>
3356
>is-cardkey</varname
3361
>el material de claus s'emmagatzema en una targeta intel·ligent (en lloc de a l'ordinador). </entry>
3366
>has-secret-key</varname
3371
>està disponible la clau privada per a aquest parell de claus. </entry>
3376
>is-openpgp-key</varname
3381
>la clau és una clau &openpgp; (<literal
3383
>), o una clau &smime; (<literal
3390
>was-validated</varname
3395
>la clau ha estat validada. </entry>
3401
>prefix</replaceable
3402
>-ownertrust</varname
3407
>La validesa és una enumeració ordenada amb els següents valors: <literal
3409
> (desconegut), <literal
3411
> (sense definir), <literal
3417
> (completa), <literal
3419
> (definitiva). Veure els manuals de &gpg; i &gpgsm; per a una explicació detallada.</para>
3423
>la clau disposa exactament (<replaceable
3424
>prefix</replaceable
3425
> = <literal
3427
>), ho té tot excepte (<replaceable
3428
>prefix</replaceable
3429
> = <literal
3431
>), al menys té (<replaceable
3432
>prefix</replaceable
3433
> = <literal
3434
>is-at-least</literal
3435
>), o a més té (<replaceable
3436
>prefix</replaceable
3437
> = <literal
3438
>is-at-most</literal
3439
>) la confiança del propietari dóna el valor de la clau de configuració. Si hi ha més d'una clau <varname
3441
>prefix</replaceable
3442
>-ownertrust</varname
3443
> (amb diferents valors per a <replaceable
3444
>prefix</replaceable
3445
>) en tan sols un grup, el comportament està sense definir. </entry>
3451
>prefix</replaceable
3459
>prefix</replaceable
3460
>-ownertrust</varname
3461
>, però per a la validesa de les claus en comptes de per a la confiança del propietari. </entry>
3469
>Alguns dels criteris més interessants, com <varname
3470
>is-revoked</varname
3471
> (està revocada) o <varname
3472
>is-expired</varname
3473
> (ha caducat) tan sols funcionarà amb claus <emphasis
3474
>validades</emphasis
3475
>, d'aquí que, per omissió, tan sols es comprovi la validesa de les claus per a la revocació i la caducitat, tot i que pugueu eliminar aquestes comprovacions extra. </para>
3479
>A més de les claus de configuració esmentades anteriorment, un filtre de clau també pot tenir un <varname
3482
>match-contexts</varname
3486
>L'ús del filtre <varname
3488
>, que per omissió és el filtre de configuració de nom de grup si no s'indica o és buit, podeu fer referència a la clau del filtre en algun lloc de la configuració, &pex; en les configuracions de visualització de &kleopatra;. La <varname
3490
> no és interpretada per &kleopatra;, així que podeu utilitzar qualsevol cadena que vulgueu, sempre que sigui única. </para>
3494
>match-contexts</varname
3495
> limita l'aplicació del filtre. Hi ha definits dos contexts: el context <literal
3496
>appearance</literal
3497
> s'utilitza en la definició de color i les propietats de tipus de lletra per a les visualitzacions. El context <literal
3499
> s'utilitza per incloure (i excloure) de manera selectiva certificats de les visualitzacions. El context <literal
3501
> es pot utilitzar per indicar tots els contexts definits actualment, i és el per omissió si <varname
3502
>match-contexts</varname
3503
> no s'ha indicat, o d'altra manera no produeix contexts. Això assegura que un filtre de clau no pot finalitzar «mort», &ead;, sense contexts per aplicar. </para>
3506
>El format de l'entrada és una llista de símbols, separats per caràcters no-paraula. Cadascun dels símbols és opcionalment precedit per un signe d'exclamació (<literal
3508
>), que indica negació. Els símbols actuen en ordre sobre una llista interna de contexts, la qual comença buida. Això s'explica millor amb un exemple: <literal
3509
>any !appearance</literal
3510
> és el mateix que <literal
3513
>appearance !appearance</literal
3514
> presentarà el conjunt buit, tal com <literal
3516
>. No obstant, els dos últims se substitueixen internament per <literal
3518
>, ja que no produeixen contexts. </para>
3521
>En general, els criteris no especificats (&ead;, l'entrada de configuració no està definida) no són comprovats. Si es dóna un criteri, es comprova i aquest haurà de coincidir en tot amb el filtre per a que es faci coincidir, &ead;, els criteris són a la vegada AND. </para>
3524
>Cada filtre té una «especificitat» implícita que s'utilitza per classificar tots els filtres que coincideixen. Els filtre més específic guanya sobre els menys específics. Si dos filtres tenen la mateixa especificitat, guanya el que està primer en el fitxer de configuració. L'especificitat d'un filtre és proporcional al nombre de criteris que conté. </para>
3528
>Exemples de filtres de clau</title>
3530
>Per a comprovar tots els certificats arrel caducats però no revocats, podeu usar un filtre de claus definit de la següent manera: </para>
3531
<!-- isn't there a better way to not indent this in the output??? -->
3534
-->[Key Filter #<replaceable
3537
Name=expired, but not revoked
3541
is-root-certificate=true
3542
; ( specificity 4 )<!--
3545
>Per a comprovar que totes les claus &openpgp; deshabilitades (&kleopatra; encara no ho permet) amb una confiança del propietari de almenys «marginal», hauríeu d'usar: </para>
3548
-->[Key Filter #<replaceable
3551
Name=disabled OpenPGP keys with marginal or better ownertrust
3554
is-at-least-ownertrust=marginal
3555
; ( specificity 3 )<!--
3561
<sect1 id="admin-archive-definitions">
3564
>Configurar arxivadors per a l'ús amb fitxers signa/encripta</title>
3567
>&kleopatra; permet a l'administrador (i a l'usuari avançat) configurar la llista d'arxivadors que es presenten en el diàleg de signa/encripta fitxers. </para>
3570
>Cada arxivador es defineix en <filename
3571
>libkleopatrarc</filename
3572
> com un grup separat <literal
3573
>Archive Definition #<replaceable
3576
>, amb les següents claus obligatòries: </para>
3580
<varlistentry id="archive-definition-extensions">
3583
>extensions</literal
3587
>Una llista separada per comes d'extensions de noms de fitxer que solen indicar aquest format de fitxer. </para>
3591
<varlistentry id="archive-definition-id">
3598
>Un ID únic utilitzat per a identificar aquest arxiu internament. En cas de dubte, utilitzeu el nom de l'ordre. </para>
3602
<varlistentry id="archive-definition-Name">
3609
>El nom visible per l'usuari d'aquest arxivador, com es mostra en el menú desplegable corresponent del diàleg signa/encripta fitxers. </para>
3613
<varlistentry id="archive-definition-pack-command">
3616
>pack-command</literal
3620
>L'ordre real per arxivar fitxers. Podeu utilitzar qualsevol ordre, sempre que no es requereixi un intèrpret d'ordres per executar-la. El fitxer del programa se cerca amb la variable d'entorn <envar
3622
>, llevat que utilitzeu un camí de fitxer absolut. Les cometes estan suportades com si s'estigués usant un intèrpret d'ordres: <programlisting
3623
>pack-command="/opt/ZIP v2.32/bin/zip" -r -</programlisting>
3630
<note id="backslashes-in-config-keys">
3632
>Atès que la barra inversa (<literal
3634
>) és un caràcter d'escapament en els fitxers de configuració del &kde;, necessitareu duplicar-la quan aparegui en els noms de camí: <programlisting
3635
>pack-command=C:\\Programs\\GNU\\tar\\gtar.exe ...</programlisting
3636
>. No obstant, per l'ordre en si (com oposat als seus arguments), podeu utilitzar només barres inclinades (<literal
3638
>) com separadors de camins en totes les plataformes: <programlisting
3639
>pack-command=C:/Programs/GNU/tar/gtar.exe ...</programlisting
3640
>. Això no s'admet pels arguments, com la majoria dels programes de &Windows; utilitzen la barra inclinada per a opcions. Per exemple, el següent no funcionarà, donat que <literal
3641
>C:/myarchivescript.bat</literal
3642
> és un argument a <command
3646
> no es converteix en els arguments a <literal
3648
>, només en les ordres: <programlisting
3649
>pack-command=cmd.exe C:/myarchivescript.bat</programlisting
3650
>. Això es necessita escriure com: <programlisting
3651
>pack-command=cmd.exe C:\\myarchivescript.bat</programlisting>
3655
<sect2 id="admin-archive-definitions-filename-passing">
3658
>Passar el nom de fitxer d'entrada per <literal
3659
>pack-command</literal
3663
>Hi ha tres formes de passar noms de fitxer a l'ordre d'empaquetar. Per a cadascuna, <literal
3664
>pack-command</literal
3665
> proporciona una sintaxi especial: </para>
3671
>Com a arguments de la línia d'ordres.</para>
3673
>Exemple (tar): <programlisting
3674
>pack-command=tar cf -</programlisting
3675
> Exemple (zip): <programlisting
3676
>pack-command=zip -r - %f</programlisting
3677
> En aquest cas, els noms de fitxer es passen a la línia d'ordres, igual que ho faria quan s'utilitza un intèrpret d'ordres. &kleopatra; no utilitza un intèrpret d'ordres per executar l'ordre. Per tant, aquesta és una manera segura de passar els noms de fitxer, però podríeu trobar restriccions de longitud de línia d'ordres en algunes plataformes. Si és present un literal <literal
3679
>, serà substituït pels noms de fitxer a arxiu. En cas contrari, els noms de fitxer s'afegeixen a la línia d'ordres. Així, l'anterior exemple zip en forma equivalent es pot escriure així: <programlisting
3680
>pack-command=zip -r -</programlisting>
3686
>Via entrada estàndard, separada per salts de línia: anteposar <literal
3690
>Exemple (TAR de &GNU;): <programlisting
3691
>pack-command=|gtar cf - -T-</programlisting
3692
> Exemple (ZIP): <programlisting
3693
>pack-command=|zip -@ -</programlisting
3694
> En aquest cas, els noms de fitxer es passen a l'arxivador sobre <acronym
3696
>, un per línia. Això evita problemes en les plataformes que posen un límit sobre el nombre d'arguments de la línia d'ordres que estan permesos, però falla quan els noms de fitxer contenen, en realitat, salts de línia. </para>
3699
>&kleopatra; actualment només suporta <acronym
3701
> com un separador de salt de línia, no <acronym
3703
> Això podria canviar en futures versions, basades en comentaris dels usuaris. </para>
3709
>Via entrada estàndard, separada per octets NUL: anteposar <literal
3713
>Exemple (TAR de &GNU;): <programlisting
3714
>pack-command=0|gtar cf - -T- --null</programlisting
3715
> Aquest és el mateix que l'anterior, llevat que els octets NUL s'utilitzen per separar els noms de fitxer. Atès que els octets NUL estan prohibits en els noms de fitxer, aquesta és la forma més robusta de passar els noms de fitxer, però no ho admeten tots els arxivadors. </para>
3721
> <!-- Input Filename Passing for pack-command -->
3724
> <!-- Archive Definitions -->
3726
<sect1 id="admin-checksum-definitions">
3729
>Configurar els programes de verificació pel seu ús creant o verificant sumes de verificació</title>
3732
>&kleopatra; permet a l'administrador (i a l'usuari avançat) configurar la llista de programes de verificació que tria l'usuari en el diàleg de configuració i que &kleopatra; és capaç de detectar automàticament quan us demana verificar la suma de verificació d'un fitxer determinat. </para>
3736
>Per a que els pugui usar &kleopatra;, la sortida d'un programa de suma de verificació (tant el fitxer de suma de verificació escrit, com la sortida sobre <acronym
3738
> quan es verifiquen les sumes de verificació) ha de ser compatible amb <command
3745
>Específicament, els fitxers de suma de verificació han d'estar basats en línies, cada línia amb el següent format: <programlisting
3747
>SUMA_DE_VERIFICACIÓ</replaceable
3748
> ' ' ( ' ' |'*' ) <replaceable
3749
>NOM_DE_FITXER</replaceable
3752
>SUMA_DE_VERIFICACIÓ</replaceable
3753
> només consta de caràcters hexadecimals. Si <replaceable
3754
>NOM_DE_FITXER</replaceable
3755
> conté un caràcter de salt de línia, s'haurà de llegir la línia en el seu lloc: <programlisting
3757
>SUMA_DE_VERIFICACIÓ</replaceable
3758
> ' ' ( ' ' | '*' ) <replaceable
3759
>NOM_DE_FITXER_AMB_ESCAPE</replaceable
3762
>NOM_DE_FITXER_AMB_ESCAPE</replaceable
3763
> serà el nom de fitxer amb els salts de línia substituïts per <literal
3765
>, les barres inverses inclinades (<literal
3772
>De la mateixa manera, la sortida de <xref linkend="checksum-definition-verify-command"/> ha de ser de la forma <programlisting
3774
>NOM_DE_FITXER</replaceable
3775
> (': OK' | ': FAILED')</programlisting
3776
> separats per salts de línia. Salts de línia i altres caràcters <emphasis
3778
> s'escapen en la sortida.<footnote
3780
>Sí, aquests programes no van ser escrits amb frontals gràfics en ment, i &kleopatra; falla en analitzar correctament els noms de fitxer patològics que contenen «: OK» seguit del salt de línia. </para>
3786
>Cada programa de suma de verificació es defineix en <filename
3787
>libkleopatrarc</filename
3788
> com un grup separat <literal
3789
>Checksum Definition #<replaceable
3792
>, amb les següents claus obligatòries: </para>
3796
<varlistentry id="checksum-definition-file-patterns">
3799
>file-patterns</literal
3803
>Una llista d'expressions regulars que descriuen quins fitxers s'han de considerar com fitxers de suma de verificació per a aquest programa de suma de verificació. La sintaxi és la utilitzada per a les llistes de cadenes en els fitxers de configuració del &kde;. <note
3805
> Com que les expressions regulars solen contenir barres invertides, s'ha de tenir cura d'escapar-les adequadament al fitxer de configuració. Es recomana l'ús d'una eina d'edició del fitxer de configuració. </para
3807
> La plataforma permet definir si els patrons són o no tractats com sensibles a majúscules. </para>
3811
<varlistentry id="checksum-definition-output-file">
3814
>output-file</literal
3818
>La sortida típica pel nom de fitxer per aquest programa de suma de verificació (ha de coincidir amb un dels <xref linkend="checksum-definition-file-patterns"/>, per descomptat). Aquest és el que &kleopatra; utilitzarà com a nom de fitxer de sortida en crear fitxers de suma de verificació d'aquest tipus. </para>
3822
<varlistentry id="checksum-definition-id">
3829
>Un ID únic utilitzat per a identificar aquest programa de suma de verificació internament. En cas de dubte, utilitzeu el nom de l'ordre. </para>
3833
<varlistentry id="checksum-definition-Name">
3840
>El nom visible per l'usuari d'aquest programa de suma de verificació, com es mostra en el menú desplegable corresponent del diàleg de configuració de &kleopatra;. </para>
3844
<varlistentry id="checksum-definition-create-command">
3847
>create-command</literal
3851
>L'ordre real amb la que crear fitxers de suma de verificació. La sintaxi, les restriccions i les opcions de pas d'arguments són les mateixes que les descrites per <xref linkend="archive-definition-pack-command"/> a <xref linkend="admin-archive-definitions"/>. </para>
3855
<varlistentry id="checksum-definition-verify-command">
3858
>verify-command</literal
3862
>Igual com <xref linkend="checksum-definition-create-command"/>, però per a la verificació de la suma de verificació. </para>
3869
>Aquí tenim un exemple complet: <programlisting
3870
>[Checksum Definition #1]
3871
file-patterns=sha1sum.txt
3872
output-file=sha1sum.txt
3875
Name[de]=sha1sum (GNU)
3877
create-command=sha1sum -- %f
3878
verify-command=sha1sum -c -- %f
3883
> <!-- Checksum Definition -->
3886
> <!-- Administrator's Guide -->
3888
<chapter id="credits-and-license">
3890
>Crèdits i llicència</title>
3893
>&kleopatra; copyright 2002 &Steffen.Hansen;, &Matthias.Kalle.Dalheimer; i &Jesper.Pedersen;, copyright 2004 &Daniel.Molkentin;, copyright 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Klarälvdalens Datakonsult AB</para>
3896
>Documentació copyright 2002 &Steffen.Hansen;, copyright 2004 &Daniel.Molkentin;, copyright 2004, 2010 Klarälvdalens Datakonsult AB</para>
3900
>Col·laboradors</title>
3903
>&Marc.Mutz; &Marc.Mutz.mail;</para>
3907
>&David.Faure; &David.Faure.mail;</para>
3911
>&Steffen.Hansen; <email
3912
>hansen@kde.org</email
3917
>&Matthias.Kalle.Dalheimer; &Matthias.Kalle.Dalheimer.mail;</para>
3921
>&Jesper.Pedersen; &Jesper.Pedersen.mail;</para>
3925
>&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail;</para>
3930
>Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella;</para
3932
&underFDL; &underGPL; </chapter>
3934
&documentation.index;
3940
sgml-minimize-attributes:nil
3941
sgml-general-insert-case:lower
3946
// vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet