~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-ca/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/ca/docs/kdepim/kleopatra/index.docbook

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Clive Johnston
  • Date: 2015-08-21 13:43:00 UTC
  • mfrom: (1.12.51)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150821134300-aq8ou1qnhf0impp6
Tags: 4:15.08.0-0ubuntu1
New upstream release 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
<?xml version="1.0" ?>
2
 
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
3
 
  <!ENTITY kleopatra "<application
4
 
>Kleopatra</application
5
 
>">
6
 
  <!ENTITY uiserver "UiServer">
7
 
  <!ENTITY kwatchgnupg "<application
8
 
>KWatchGnuPG</application
9
 
>">
10
 
  <!ENTITY gpgsm "<application
11
 
>GpgSM</application
12
 
>">
13
 
  <!ENTITY gnupg "<application
14
 
>GnuPG</application
15
 
>">
16
 
  <!ENTITY gpg "<application
17
 
>GPG</application
18
 
>">
19
 
  <!ENTITY gpgme "<application
20
 
>GpgME</application
21
 
>"
22
 
> <!--### there's no <library
23
 
>-->
24
 
  <!ENTITY gpgconf "<application
25
 
>GpgConf</application
26
 
>">
27
 
  <!ENTITY gpgagent "<application
28
 
>GpgAgent</application
29
 
>">
30
 
  <!ENTITY dirmngr "<application
31
 
>DirMngr</application
32
 
>">
33
 
  <!ENTITY scdaemon "<application
34
 
>SCDaemon</application
35
 
>">
36
 
  <!ENTITY pinentry "<application
37
 
>PinEntry</application
38
 
>">
39
 
  <!ENTITY kappname "&kleopatra;">
40
 
  <!ENTITY package "kdepim">
41
 
  <!ENTITY ldap "<acronym
42
 
>LDAP</acronym
43
 
>">
44
 
  <!ENTITY ldaps "<acronym
45
 
>LDAPS</acronym
46
 
>">
47
 
  <!ENTITY http "<acronym
48
 
>HTTP</acronym
49
 
>">
50
 
  <!ENTITY smime "<acronym
51
 
>S/MIME</acronym
52
 
>">
53
 
  <!ENTITY openpgp "<acronym
54
 
>OpenPGP</acronym
55
 
>">
56
 
  <!ENTITY ascii "<acronym
57
 
>ASCII</acronym
58
 
>">
59
 
  <!ENTITY der "<acronym
60
 
>DER</acronym
61
 
>">
62
 
  <!ENTITY ssl "<acronym
63
 
>SSL</acronym
64
 
>">
65
 
  <!ENTITY x509 "<acronym
66
 
>X.509</acronym
67
 
>">
68
 
  <!ENTITY crl "<acronym
69
 
>CRL</acronym
70
 
>">
71
 
  <!ENTITY ocsp "<acronym
72
 
>OCSP</acronym
73
 
>">
74
 
  <!ENTITY NA "<acronym
75
 
>N/A</acronym
76
 
>">
77
 
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
78
 
  <!ENTITY % Catalan  "INCLUDE">
79
 
 
80
 
  <!ENTITY dn "<acronym
81
 
>DN</acronym
82
 
>">
83
 
  <!ENTITY ca "<acronym
84
 
>CA</acronym
85
 
>">
86
 
]>
87
 
 
88
 
<book id="kleopatra" lang="&language;">
89
 
 
90
 
<bookinfo id="kleopatrainfo">
91
 
<title
92
 
>El manual de &kleopatra;</title>
93
 
 
94
 
<authorgroup>
95
 
<author
96
 
><firstname
97
 
>Marc</firstname
98
 
> <surname
99
 
>Mutz</surname
100
 
> <affiliation
101
 
> <address
102
 
><email
103
 
>marc@kdab.net</email
104
 
></address>
105
 
</affiliation>
106
 
</author>
107
 
 
108
 
<othercredit role="developer"
109
 
><firstname
110
 
>David</firstname
111
 
> <surname
112
 
>Faure</surname
113
 
> <contrib
114
 
>Desenvolupador</contrib>
115
 
</othercredit>
116
 
 
117
 
<othercredit role="developer"
118
 
><firstname
119
 
>Steffen</firstname
120
 
> <surname
121
 
>Hansen</surname
122
 
> <affiliation
123
 
> <address
124
 
>&Steffen.Hansen.mail;</address>
125
 
</affiliation>
126
 
<contrib
127
 
>Desenvolupador</contrib>
128
 
</othercredit>
129
 
 
130
 
<othercredit role="developer"
131
 
><firstname
132
 
>Matthias Kalle</firstname
133
 
> <surname
134
 
>Dalheimer</surname
135
 
> <contrib
136
 
>Desenvolupador</contrib>
137
 
</othercredit>
138
 
 
139
 
<othercredit role="developer"
140
 
><firstname
141
 
>Jesper</firstname
142
 
> <surname
143
 
>Pedersen</surname
144
 
> <affiliation
145
 
> <address
146
 
>&Jesper.Pedersen.mail;</address>
147
 
</affiliation>
148
 
<contrib
149
 
>Desenvolupador</contrib>
150
 
</othercredit>
151
 
<othercredit role="developer"
152
 
><firstname
153
 
>Daniel</firstname
154
 
> <surname
155
 
>Molkentin</surname
156
 
> <affiliation
157
 
> <address
158
 
>&Daniel.Molkentin.mail;</address>
159
 
</affiliation>
160
 
<contrib
161
 
>Desenvolupador</contrib>
162
 
</othercredit>
163
 
 
164
 
&traductor.Antoni.Bella; 
165
 
</authorgroup>
166
 
 
167
 
<legalnotice
168
 
>&GPLNotice;</legalnotice>
169
 
 
170
 
<date
171
 
>04-07-2013</date>
172
 
<releaseinfo
173
 
>2.1.1 (&kde; 4.11)</releaseinfo>
174
 
 
175
 
<abstract>
176
 
<para
177
 
>&kleopatra; és una eina per a gestionar certificats <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/X.509"
178
 
>&x509;</ulink
179
 
> i <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Pretty_Good_Privacy#OpenPGP"
180
 
>&openpgp;</ulink
181
 
>. </para>
182
 
</abstract>
183
 
 
184
 
 
185
 
<keywordset>
186
 
<keyword
187
 
>KDE</keyword>
188
 
<keyword
189
 
>Kapp</keyword>
190
 
<keyword
191
 
>X509</keyword>
192
 
<keyword
193
 
>OpenPGP</keyword>
194
 
<keyword
195
 
>PGP</keyword>
196
 
<keyword
197
 
>LDAP</keyword>
198
 
<keyword
199
 
>gpg</keyword>
200
 
<keyword
201
 
>gpgsm</keyword>
202
 
<keyword
203
 
>certificat</keyword>
204
 
</keywordset>
205
 
 
206
 
</bookinfo>
207
 
 
208
 
<chapter id="introduction"
209
 
> <title
210
 
>Introducció</title>
211
 
 
212
 
<para
213
 
>&kleopatra; és una eina &kde; per a gestionar certificats <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/X.509"
214
 
>&x509;</ulink
215
 
> i <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Pretty_Good_Privacy#OpenPGP"
216
 
>&openpgp;</ulink
217
 
> en els anells de claus <ulink url="http://www.gnupg.org/documentation/manuals/gnupg/Invoking-GPGSM.html"
218
 
>&gpgsm;</ulink
219
 
> i <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/GNU_Privacy_Guard"
220
 
>&gpg;</ulink
221
 
>, així com per a rebre certificats des de servidors &ldap; i d'altres.</para>
222
 
 
223
 
<para
224
 
>&kleopatra; es pot iniciar des del menú <menuchoice
225
 
><guimenu
226
 
>Eines</guimenu
227
 
> <guimenuitem
228
 
>Gestor de certificats</guimenuitem
229
 
></menuchoice
230
 
> del &kmail;, així com des de la línia d'ordres. L'executable &kleopatra; s'anomena <userinput
231
 
><command
232
 
>kleopatra</command
233
 
></userinput
234
 
>.</para>
235
 
 
236
 
<note
237
 
><para
238
 
>Aquest programa s'anomena Cleopatra, com una famosa faraona egípcia que va viure al temps d'en Julius Caesar, amb qui es diu que va tenir un fill, Caesarion, no reconegut com el seu hereu.</para>
239
 
 
240
 
<para
241
 
>El nom es va escollir donat que el programa s'originà des del <ulink url="http://www.gnupg.org/aegypten2/"
242
 
>projecte &Auml;gypten</ulink
243
 
> (&Auml;gypten és Egipte en alemany). &kleopatra; és la manera d'escriure Cleopatra en alemany.</para
244
 
></note>
245
 
 
246
 
</chapter>
247
 
 
248
 
<chapter id="functions"
249
 
><title
250
 
>Funcions principals</title>
251
 
 
252
 
<sect1 id="functions-view"
253
 
><title
254
 
>Veure l'anell de claus local</title>
255
 
 
256
 
<!-- Viewing and Refreshing, also Validation -->
257
 
 
258
 
<para
259
 
>La funció principal de &kleopatra; és mostrar i editar el contingut de la caixa de claus local, el qual és similar al concepte dels anells de claus de &gpg;, tot i que no s'ajusti massa a aquesta analogia.</para>
260
 
 
261
 
<para
262
 
>La finestra principal està dividida en l'àrea gran del llistat de claus amb diverses pestanyes, la barra de menús i la <link linkend="functions-search"
263
 
>barra de cerca</link
264
 
> a dalt, i la barra d'estat a sota.</para>
265
 
 
266
 
<para
267
 
>Cada línia en la llista de claus es correspon amb un certificat, que s'identifica per l'anomenat <guilabel
268
 
>Assumpte &dn;</guilabel
269
 
>. &dn; és l'acrònim de «Nom distintiu», un identificador jeràrquic, quelcom com un camí cap al sistema de fitxers amb una sintaxi poc usual, se suposa que és un identificador global únic que identifica a un certificat en qüestió.</para>
270
 
 
271
 
<para
272
 
>Per a que siguin vàlides, i per tant usables, les claus (públiques) han d'estar signades per una &ca; (Autoritat certificadora). Aquestes signatures s'anomenen certificats, però normalment els termes «certificat» i «clau (pública)» s'usen indistintament, i en aquest manual no en farem distincions, a excepció de quan s'indiqui de manera explícita.</para>
273
 
 
274
 
<para
275
 
>Les &ca; poden estar signades per altres &ca; per a ser vàlides. Per suposat, ha d'existir algun limit, pel que la &ca; de nivell superior (&ca; arrel) signa la seva clau amb ella mateixa (a això se li anomena signar a sí mateix). Als certificats arrel se'ls ha d'assignar manualment una validesa (sovint anomenada confiança), &pex;, després de comparar l'empremta dactilar amb la del lloc web de la &ca;. Normalment, sol fer-ho l'administrador del sistema o el venedor d'un producte que usi certificats, però qualsevol usuari pot fer-ho també amb la interfície de línia d'ordres de &gpgsm;.</para>
276
 
 
277
 
<para
278
 
>Per a veure quins dels certificats són certificats arrel, o podeu canviar al mode de llista jeràrquica de claus amb <xref linkend="view-hierarchical-key-list"/>.</para>
279
 
 
280
 
<para
281
 
>Podeu veure els detalls de qualsevol certificat fent-hi doble clic o usant <xref linkend="view-certificate-details"/>. Això obrirà un diàleg que us mostrarà les propietats més freqüents del certificat, la vostra cadena de certificat (&ead;, la cadena de l'emissora fins la &ca; arrel) i un bolcat de tota la informació del certificat que es pot extraure des del dorsal.</para>
282
 
 
283
 
<para
284
 
>Si canvieu l'anell de claus sense usar &kleopatra; (&pex;, usant la interfície de la línia d'ordres de &gpgsm;), hauríeu de refrescar la vista amb <xref linkend="view-redisplay"/>.</para>
285
 
 
286
 
<!-- no longer in kde 4
287
 
para
288
 
>Since validating a key may take some time (&eg; CRLs might need
289
 
to be fetched), the normal keylisting does not attempt to check the
290
 
validity of keys. For this, <link linkend="certificates-validate">
291
 
<menuchoice
292
 
><shortcut
293
 
><keycombo action="simul"
294
 
>&Shift;<keycap
295
 
>F5</keycap
296
 
></keycombo>
297
 
</shortcut
298
 
><guimenu
299
 
>Certificates</guimenu
300
 
><guimenuitem
301
 
>Validate</guimenuitem
302
 
></menuchoice
303
 
></link
304
 
>,
305
 
a special variant of <link
306
 
linkend="view-redisplay"
307
 
><menuchoice
308
 
><shortcut
309
 
><keycombo action="simul">
310
 
<keycap
311
 
>F5</keycap
312
 
></keycombo
313
 
></shortcut
314
 
><guimenu
315
 
>View</guimenu>
316
 
<guimenuitem
317
 
>Redisplay</guimenuitem
318
 
></menuchoice
319
 
></link
320
 
>, is provided. It
321
 
either checks the selected certificates, or all keys if none are
322
 
selected.</para-->
323
 
 
324
 
</sect1>
325
 
 
326
 
<sect1 id="functions-search"
327
 
><title
328
 
>Cercar i importar els certificats</title>
329
 
 
330
 
<para
331
 
>La majoria de les vegades, adquirireu els certificats nous en verificar signatures als correus electrònics, atès que els certificats són incrustats en les signatures que es fan en usar-los. De tota manera, si us cal enviar un correu a algú amb el que encara no heu contactat, haureu d'obtenir el certificat des d'un directori &ldap; (tot i que <ulink url="http://www.gnupg.org/documentation/manuals/gnupg/Invoking-GPGSM.html#Invoking-GPGSM"
332
 
>&gpgsm;</ulink
333
 
> pot fer-ho automàticament), o des d'un fitxer. També haureu d'importar el vostre propi certificat després de rebre la resposta de la &ca; a la vostra petició de certificació.</para>
334
 
 
335
 
<para
336
 
>Per cercar un certificat en un directori &ldap;, seleccioneu <menuchoice
337
 
><guimenu
338
 
>Fitxer</guimenu
339
 
><guimenuitem
340
 
>Cerca de certificats en el servidor</guimenuitem
341
 
></menuchoice
342
 
> i escriviu algun text (&pex;, el nom de la persona de la qual voleu el certificat) en la línia d'edició del diàleg <guilabel
343
 
>Cerca de certificats en servidors de certificats</guilabel
344
 
>, a continuació, feu clic al botó <guilabel
345
 
>Cerca</guilabel
346
 
>. Els resultats es mostraran en la llista de claus sota la barra de cerca, on podeu seleccionar els certificats per a veure'ls fent clic al botó <guibutton
347
 
>Detalls</guibutton
348
 
> o amb el botó <guibutton
349
 
>Importa</guibutton
350
 
> descarregar-lo a l'anell de claus local.</para>
351
 
<!--
352
 
Note that you can also download the certificate from the
353
 
details dialog, using the <guilabel
354
 
>Import to Local</guilabel>
355
 
button.</para>
356
 
not found in 4.2
357
 
-->
358
 
 
359
 
<para
360
 
>Podeu configurar la llista de servidors &ldap; per a les cerques en la pàgina <link linkend="configuration-directory-services"
361
 
><guilabel
362
 
>Serveis de directori</guilabel
363
 
></link
364
 
> des del diàleg de configuració de &kleopatra;.</para>
365
 
 
366
 
<para
367
 
>Si vàreu rebre el certificat com a un fitxer, intenteu <xref linkend="file-import-certificates"/>. &gpgsm; necessita entendre el format del fitxer de certificat; si us plau, referiu-vos al manual de &gpgsm; per a una llista dels formats de fitxer admesos.</para>
368
 
 
369
 
<para
370
 
>Si no <link linkend="functions-newkey"
371
 
>vàreu crear la vostra parella de claus amb &gpgsm;</link
372
 
>, també haureu d'importar manualment la clau pública (així com també la clau privada) des del fitxer PKCS#12 que vàreu obtenir de la &ca;. Podeu fer-ho des de la línia d'ordres amb <link linkend="commandline-option-import-certificate"
373
 
><userinput
374
 
><command
375
 
>kleopatra <option
376
 
>--import-certificate</option
377
 
> <filename
378
 
>nom_fitxer</filename
379
 
></command
380
 
></userinput
381
 
></link
382
 
> o des de &kleopatra; amb <xref linkend="file-import-certificates"/>, tal com ho faríeu amb els certificats «normals».</para>
383
 
 
384
 
</sect1>
385
 
 
386
 
<sect1 id="functions-newkey"
387
 
><title
388
 
>Crear un nou parell de claus</title>
389
 
 
390
 
<para
391
 
>L'element del menú <xref linkend="file-new-key-pair"/> inicia l'<guilabel
392
 
>Assistent per a la generació del certificat</guilabel
393
 
> que us guiarà a través d'un cert nombre de passos per tal de crear el certificat que esteu sol·licitant.</para>
394
 
<para
395
 
>Una vegada realitzada cada pas dintre de l'assistent, premeu <guibutton
396
 
>Següent</guibutton
397
 
> per anar cap al pas següent (o <guibutton
398
 
>Enrere</guibutton
399
 
> per a tornar a veure els passos que ja heu completat). La creació d'un requeriment de certificat pot cancel·lar-se en qualsevol moment prement el botó <guibutton
400
 
>Cancel·la</guibutton
401
 
>. </para>
402
 
<para
403
 
>A la primera pàgina de l'assistent escollireu quin tipus de certificat voleu crear:</para>
404
 
 
405
 
<variablelist>
406
 
 
407
 
<varlistentry>
408
 
<term
409
 
><guilabel
410
 
>Crea una parella de claus OpenPGP personal</guilabel
411
 
></term>
412
 
<listitem
413
 
><para
414
 
>La parella de claus &openpgp; es creen a nivell local, i són certificades pels vostres amics i coneguts. No existeix una autoritat de certificació central, sinó que cada individu crea un web de confiança personal mitjançant la certificació de parells de claus d'altres usuaris amb el seu propi certificat.</para>
415
 
<para
416
 
>Heu d'introduir un <guilabel
417
 
>Nom</guilabel
418
 
>, un <guilabel
419
 
>Correu electrònic</guilabel
420
 
> i de mode opcional un <guilabel
421
 
>Comentari</guilabel
422
 
>.</para>
423
 
</listitem>
424
 
</varlistentry>
425
 
<varlistentry>
426
 
<term
427
 
><guilabel
428
 
>Crea una parella de claus X.509 personal i una sol·licitud de certificació</guilabel
429
 
></term>
430
 
<listitem>
431
 
<para
432
 
>La parella de claus &x509; es creen a nivell local, però el centre de certificats per a una autoritat de certificació (&ca;). Les &ca; poden certificar altres &ca;, creant una cadena central, jeràrquica de confiança.</para>
433
 
<para
434
 
>El primer pas en l'assistent serà la d'omplir el certificat amb les vostres dades personals. Els camps a omplir són: <itemizedlist>
435
 
<listitem>
436
 
<para
437
 
><guilabel
438
 
>Nom comú (CN):</guilabel
439
 
> El vostre nom;</para>
440
 
</listitem>
441
 
<listitem>
442
 
<para
443
 
><guilabel
444
 
>Adreça de correu-e (EMAIL):</guilabel
445
 
> La vostra adreça de correu electrònic. Assegureu-vos que és correcta -aquesta serà l'adreça a la qual la gent us enviarà el correu emprant aquest certificat-.</para>
446
 
</listitem>
447
 
<listitem>
448
 
<para
449
 
><guilabel
450
 
>Ubicació (L):</guilabel
451
 
> El poble o ciutat a on viviu.</para>
452
 
</listitem>
453
 
<listitem>
454
 
<para
455
 
><guilabel
456
 
>Unitat organitzativa (OU):</guilabel
457
 
> La unitat organitzacional en la que esteu (per exemple «Logística»).</para>
458
 
</listitem>
459
 
<listitem>
460
 
<para
461
 
><guilabel
462
 
>Organització (O):</guilabel
463
 
> La organització a la que representeu (per exemple, l'empresa per a la que treballeu).</para>
464
 
</listitem>
465
 
<listitem>
466
 
<para
467
 
><guilabel
468
 
>Codi de país (C):</guilabel
469
 
> Les dues lletres pel país a on us trobeu (per exemple, «ES»).</para>
470
 
</listitem>
471
 
</itemizedlist>
472
 
</para
473
 
><para
474
 
>El pas següent en l'assistent serà la de seleccionar a on desar-lo, en un fitxer o enviar-lo directament a una &ca;. Aquí podreu especificar un nom de fitxer o una adreça de correu electrònic a on enviar el certificat. </para>
475
 
</listitem>
476
 
</varlistentry>
477
 
</variablelist>
478
 
 
479
 
<!--FIXME modified copy from kgpg-->
480
 
<sect2 id="key-revoke">
481
 
<title
482
 
>Com revocar una clau</title>
483
 
 
484
 
<para
485
 
>Un parell de claus que ha expirat es poden tornar a un estat funcional, sempre que tingueu accés a la clau privada i a la frase de contrasenya. Per tornar llegible una clau inusable necessitareu revocar-la. La revocació es porta a terme mitjançant l'afegit d'una signatura de revocació especial a la clau.</para>
486
 
 
487
 
<para
488
 
>Aquesta signatura de revocació s'emmagatzema en un fitxer a part. Aquest fitxer podrà ser importar més endavant al clauer i després afegit a la clau inusable. Si us plau, tingueu en compte que per a la importació d'aquesta signatura a la clau no és necessària la contrasenya. Per tant, hauríem d'emmagatzemar aquesta signatura de revocació en un lloc segur, en general diferent al del parell de claus. És un bon consell utilitzar un lloc separat del vostre ordinador, o bé copiar-la a un dispositiu d'emmagatzematge extern com una memòria USB o imprimir-la.</para>
489
 
 
490
 
<para
491
 
>&kleopatra; no proporciona en cap moment una funció per crear una signatura de revocació, però es pot fer amb l'aplicació &kgpg; del &kde; escollint <menuchoice
492
 
><guimenu
493
 
>Claus</guimenu
494
 
> <guimenuitem
495
 
>Revoca la clau</guimenuitem
496
 
></menuchoice
497
 
> i, de manera opcional, importar immediatament la signatura de revocació al vostre clauer.</para>
498
 
 
499
 
<para
500
 
>Una forma alternativa de generar un certificat de revocació és utilitzar &gpg; directament des de la línia d'ordres: <userinput
501
 
>gpg --output <replaceable
502
 
>certificat_de_revocació</replaceable
503
 
>.asc --gen-revoke <replaceable
504
 
>la_vostra_clau</replaceable
505
 
></userinput
506
 
>. L'argument <replaceable
507
 
>la_vostra_clau</replaceable
508
 
> haurà de ser un especificador de clau, l'ID de la clau del vostre parell de claus primari o qualsevol part d'un ID de l'usuari que identifiqui el vostre parell de claus.</para>
509
 
 
510
 
</sect2>
511
 
 
512
 
</sect1>
513
 
 
514
 
 
515
 
<!-- hopelessly outdated
516
 
<sect1 id="functions-keybox-management"
517
 
><title
518
 
>Keybox Management</title>
519
 
 
520
 
<para
521
 
>In addition to <link linkend="functions-view"
522
 
>list and
523
 
validate</link
524
 
>, <link linkend="functions-search"
525
 
>search and
526
 
import</link
527
 
> certificates and <link
528
 
linkend="functions-newkey"
529
 
>creating new ones</link
530
 
>, &kleopatra; also
531
 
has some less often used functions that help you manage your local
532
 
keybox.</para>
533
 
 
534
 
<para
535
 
>These functions include deleting certificates from the local
536
 
keybox with <xref linkend="certificates-delete"/>, as well
537
 
as manual handling of CRLs (<xref linkend="certificates-refresh-x509"/>,
538
 
<xref linkend="crls-clear-crl-cache"/>, <xref linkend="crls-dump-crl-cache"/>).
539
 
</para>
540
 
 
541
 
</sect1>
542
 
-->
543
 
 
544
 
</chapter>
545
 
 
546
 
<chapter id="menu"
547
 
><title
548
 
>Referència del menú</title>
549
 
 
550
 
<sect1 id="menufile"
551
 
><title
552
 
>El menú Fitxer</title>
553
 
 
554
 
<variablelist>
555
 
 
556
 
<varlistentry id="file-new-key-pair">
557
 
<term
558
 
><menuchoice
559
 
><shortcut
560
 
><keycombo action="simul"
561
 
>&Ctrl;<keycap
562
 
>N</keycap
563
 
></keycombo
564
 
></shortcut
565
 
> <guimenu
566
 
>Fitxer</guimenu
567
 
><guimenuitem
568
 
>Certificat nou...</guimenuitem
569
 
></menuchoice
570
 
></term>
571
 
 
572
 
<listitem>
573
 
<para
574
 
><action
575
 
>Crea una nova parella de claus (pública i privada)</action
576
 
> i us permet enviar la part pública a una autoritat certificadora (&ca;) per a que la signi. El certificat resultant és el que us han de tornar o desar-lo en un servidor &ldap; per a que el descarregueu al vostre anell de claus local, per a que pugueu usar-lo per a signar i desencriptar correus.</para>
577
 
 
578
 
<para
579
 
>Aquest mode d'operació s'anomena «generació de claus descentralitzada», donat que totes les claus es creen localment. &kleopatra; (i &gpgsm;) no admeten directament la «generació de claus centralitzada», però podeu importar recopilacions de claus públiques/privades que rebeu des de la &ca; en format PCKS#12 mitjançant <xref linkend="file-import-certificates"/>.</para>
580
 
</listitem>
581
 
</varlistentry>
582
 
 
583
 
        <varlistentry id="file-lookup-certificates">
584
 
          <term>
585
 
            <menuchoice
586
 
><shortcut
587
 
><keycombo action="simul"
588
 
>&Ctrl;&Maj;<keycap
589
 
>I</keycap
590
 
></keycombo
591
 
></shortcut
592
 
> <guimenu
593
 
>Fitxer</guimenu
594
 
><guimenuitem
595
 
>Cerca certificats al servidor...</guimenuitem
596
 
> </menuchoice>
597
 
          </term>
598
 
          <listitem>
599
 
            <para
600
 
><action
601
 
>Cerca i importa certificats des de servidors de certificació a l'anell de claus local</action
602
 
>. Mireu <xref linkend="functions-search"/> pels detalls. </para>
603
 
            <para
604
 
>Necessitareu tenir configurats els servidors de claus perquè això funcioni. Per a més detalls mireu <xref linkend="configuration-directory-services"/>. </para>
605
 
          </listitem>
606
 
        </varlistentry>
607
 
 
608
 
        <varlistentry id="file-import-certificates">
609
 
          <term>
610
 
            <menuchoice
611
 
><shortcut
612
 
><keycombo action="simul"
613
 
>&Ctrl;<keycap
614
 
>I</keycap
615
 
></keycombo
616
 
></shortcut
617
 
> <guimenu
618
 
>Fitxer</guimenu
619
 
><guimenuitem
620
 
>Importa els certificats...</guimenuitem
621
 
> </menuchoice>
622
 
          </term>
623
 
          <listitem>
624
 
            <para
625
 
><action
626
 
>Importa certificats i/o claus privades des de fitxers cap a l'anell de claus local</action
627
 
>. Mireu <xref linkend="functions-search"/> pels detalls. </para>
628
 
            <para
629
 
>El format del fitxer del certificat hauria de ser un que estigui acceptat per &gpgsm;/&gpg;. Si us plau, referiu-vos als manuals de &gpgsm; i de &gpg; per a una llista dels formats admesos. </para>
630
 
          </listitem>
631
 
        </varlistentry>
632
 
 
633
 
        <varlistentry id="file-export-certificates">
634
 
          <term>
635
 
            <menuchoice
636
 
><shortcut
637
 
><keycombo action="simul"
638
 
>&Ctrl;<keycap
639
 
>E</keycap
640
 
></keycombo
641
 
></shortcut
642
 
> <guimenu
643
 
>Fitxer</guimenu
644
 
><guimenuitem
645
 
>Exporta els certificats...</guimenuitem
646
 
> </menuchoice>
647
 
          </term>
648
 
          <listitem>
649
 
            <para>
650
 
              <action
651
 
>Exporta els certificats seleccionats a un fitxer.</action>
652
 
            </para>
653
 
            <para
654
 
>L'extensió del nom de fitxer que escolliu per a exportar determina el format del fitxer d'exportació: </para>
655
 
            <itemizedlist>
656
 
              <listitem>
657
 
                <para
658
 
>Per a certificats &openpgp;, <filename class="extension"
659
 
>gpg</filename
660
 
> i <filename class="extension"
661
 
>pgp</filename
662
 
> resultaran en un fitxer binari, mentre que <filename class="extension"
663
 
>asc</filename
664
 
> resultarà en un fitxer amb armadura &ascii;. </para>
665
 
              </listitem>
666
 
              <listitem>
667
 
                <para
668
 
>Per a certificats &smime;, <filename class="extension"
669
 
>der</filename
670
 
> resultarà en un fitxer binari, un fitxer codificat amb &der;, mentre que <filename class="extension"
671
 
>pem</filename
672
 
> resultarà en un fitxer amb armadura &ascii;. </para>
673
 
              </listitem>
674
 
            </itemizedlist>
675
 
            <para
676
 
>Si no se seleccionen diversos certificats, &kleopatra; proposarà <filename
677
 
><replaceable
678
 
>empremta_digital</replaceable
679
 
>.{asc,pem}</filename
680
 
> com el nom de fitxer per exportar. </para>
681
 
            <para
682
 
>Aquesta funcionalitat només està disponible si s'han seleccionat un o més certificats. </para>
683
 
            <note>
684
 
              <para
685
 
>Això tan sols exporta les claus públiques, encara que la clau privada estigui disponible. Useu <xref linkend="file-export-secret-key"/> per exportar les claus privades a un fitxer. </para>
686
 
            </note>
687
 
          </listitem>
688
 
        </varlistentry>
689
 
 
690
 
        <varlistentry id="file-export-secret-key">
691
 
          <term>
692
 
            <menuchoice
693
 
><guimenu
694
 
>Fitxer</guimenu
695
 
><guimenuitem
696
 
>Exporta les claus secretes...</guimenuitem
697
 
> </menuchoice>
698
 
          </term>
699
 
          <listitem>
700
 
            <para>
701
 
              <action
702
 
>Exporta la clau privada a un fitxer.</action>
703
 
            </para>
704
 
            <para
705
 
>En el diàleg que s'obre, podeu triar si s'ha de crear un fitxer d'exportació binari o amb armadura &ascii; (<guilabel
706
 
>Armadura ASCII</guilabel
707
 
>). Després feu clic sobre la icona de carpeta al costat dret del quadre de text <guilabel
708
 
>Fitxer de sortida</guilabel
709
 
> i seleccioneu la carpeta i el nom del fitxer d'exportació. En exportar claus secretes &smime;, també podeu triar el <guilabel
710
 
>Joc de caràcters per a la contrasenya</guilabel
711
 
>. Per a més detalls veure el debat de l'opció <option
712
 
>--p12charset&nbsp;<replaceable
713
 
>joc_de_caràcters</replaceable
714
 
></option
715
 
> en el manual de &gpgsm;. </para>
716
 
            <para
717
 
>Aquesta funcionalitat només està disponible si s'ha seleccionat exactament només un certificat, i està disponible la clau secreta per a aquest. </para>
718
 
            <warning>
719
 
              <para
720
 
>Rarament hauria de ser necessari usar aquesta funció i, si ho fos, s'hauria de planificar amb cura. Planificar la migració d'una clau privada implica l'elecció del suport de transport i l'eliminació segura de les dades de la clau de la màquina antiga, així com del suport de transport, entre altres coses. </para>
721
 
            </warning>
722
 
          </listitem>
723
 
        </varlistentry>
724
 
 
725
 
        <varlistentry>
726
 
          <term>
727
 
            <menuchoice
728
 
><shortcut
729
 
><keycombo action="simul"
730
 
>&Ctrl;&Maj;<keycap
731
 
>E</keycap
732
 
></keycombo
733
 
></shortcut
734
 
> <guimenu
735
 
>Fitxer</guimenu
736
 
><guimenuitem
737
 
>Exporta els certificats al servidor...</guimenuitem
738
 
> </menuchoice>
739
 
          </term>
740
 
          <listitem>
741
 
            <para
742
 
><action
743
 
>Publica els certificats seleccionats a un servidor de claus</action
744
 
> (només &openpgp;). </para>
745
 
            <para
746
 
>El certificat s'envia al servidor de certificats configurat per a &openpgp; (cf.&nbsp;<xref linkend="configuration-directory-services"/>), si està establert, en cas contrari a <systemitem class="systemname"
747
 
>keys.gnupg.net</systemitem
748
 
>. </para>
749
 
            <para
750
 
>Aquesta funcionalitat només està disponible si almenys s'ha seleccionat un certificat &openpgp; (i no &smime;). </para>
751
 
            <note>
752
 
              <!-- also appears in message box in -->
753
 
              <!-- commands/exportopenpgpcertificatestoserver.cpp -->
754
 
              <para
755
 
>Quan s'han exportat els certificats &openpgp; a un servidor de directori públic, és pràcticament impossible eliminar-los. Abans d'exportar el vostre certificat a un servidor de directori públic, assegureu-vos que heu creat un certificat de revocació de manera que pugueu revocar-lo més tard, si cal.. </para>
756
 
            </note>
757
 
            <note>
758
 
              <para
759
 
>La majoria dels servidors de certificació &openpgp; públics sincronitzen els certificats entre si, de manera que no té molt sentit enviar-lo a més d'un. </para>
760
 
              <para
761
 
>Pot passar que una cerca en un servidor de certificats no doni cap resultat tot i que només li heu enviat el vostre certificat. Això és deu a que la majoria d'adreces de servidor de claus públics usen <acronym
762
 
>DNS</acronym
763
 
> round-robin per equilibrar la càrrega entre diverses màquines. Aquestes màquines se sincronitzen entre si, però en general, només cada 24 hores. </para>
764
 
            </note>
765
 
          </listitem>
766
 
        </varlistentry>
767
 
 
768
 
        <varlistentry>
769
 
          <term>
770
 
            <menuchoice
771
 
><guimenu
772
 
>Fitxer</guimenu
773
 
><guimenuitem
774
 
>Desencripta/verifica fitxers...</guimenuitem
775
 
> </menuchoice>
776
 
          </term>
777
 
          <listitem>
778
 
            <para
779
 
><action
780
 
>Desencripta els fitxers i/o verifica les signatures</action
781
 
> als fitxers. </para>
782
 
<!--
783
 
            <para>
784
 
              See <xref linkend="function-decrypt-verify-files"/> for details.
785
 
            </para>
786
 
-->
787
 
          </listitem>
788
 
        </varlistentry>
789
 
 
790
 
        <varlistentry>
791
 
          <term>
792
 
            <menuchoice
793
 
><guimenu
794
 
>Fitxer</guimenu
795
 
><guimenuitem
796
 
>Signa/encripta fitxers...</guimenuitem
797
 
> </menuchoice>
798
 
          </term>
799
 
          <listitem>
800
 
            <para>
801
 
              <action
802
 
>Signa i/o encripta els fitxers.</action>
803
 
            </para>
804
 
<!--
805
 
            <para>
806
 
              See <xref linkend="function-sign-encrypt-files"/> for details.
807
 
            </para>
808
 
-->
809
 
          </listitem>
810
 
        </varlistentry>
811
 
<!--
812
 
Create Checksum Files...
813
 
Verify Checksum Files...
814
 
  missing-->
815
 
        <varlistentry>
816
 
          <term>
817
 
            <menuchoice
818
 
><shortcut
819
 
><keycombo action="simul"
820
 
>&Ctrl;<keycap
821
 
>W</keycap
822
 
></keycombo
823
 
></shortcut
824
 
> <guimenu
825
 
>Fitxer</guimenu
826
 
><guimenuitem
827
 
>Tanca</guimenuitem
828
 
> </menuchoice>
829
 
          </term>
830
 
          <listitem>
831
 
            <para
832
 
><action
833
 
>Tanca la finestra principal de &kleopatra;.</action
834
 
> Podeu restaurar-la en qualsevol moment des de la icona a la safata del sistema. </para>
835
 
          </listitem>
836
 
        </varlistentry>
837
 
 
838
 
<varlistentry id="file-quit">
839
 
<term
840
 
><menuchoice
841
 
><shortcut
842
 
><keycombo action="simul"
843
 
>&Ctrl;<keycap
844
 
>Q</keycap
845
 
></keycombo
846
 
></shortcut
847
 
> <guimenu
848
 
>Fitxer</guimenu
849
 
><guimenuitem
850
 
>Surt</guimenuitem
851
 
></menuchoice
852
 
></term>
853
 
 
854
 
<listitem>
855
 
<para
856
 
><action
857
 
>Fa que finalitzi &kleopatra;.</action
858
 
></para>
859
 
</listitem>
860
 
</varlistentry>
861
 
 
862
 
</variablelist>
863
 
 
864
 
</sect1
865
 
> <!-- File Menu -->
866
 
 
867
 
 
868
 
 
869
 
<sect1 id="menuview"
870
 
><title
871
 
>El menú Visualitza</title>
872
 
 
873
 
      <variablelist>
874
 
 
875
 
        <varlistentry id="view-redisplay">
876
 
          <term>
877
 
            <menuchoice
878
 
><shortcut
879
 
><keycombo action="simul"
880
 
><keycap
881
 
>F5</keycap
882
 
></keycombo
883
 
></shortcut
884
 
> <guimenu
885
 
>Visualitza</guimenu
886
 
><guimenuitem
887
 
>Torna a mostrar</guimenuitem
888
 
> </menuchoice>
889
 
          </term>
890
 
          <listitem>
891
 
            <para>
892
 
              <action
893
 
>Refresca la llista de certificats.</action>
894
 
            </para>
895
 
            <para
896
 
>L'ús d'aquesta funció generalment no és necessari, atès que &kleopatra; supervisa el sistema de fitxers per als canvis i refresca automàticament la llista de certificats quan sigui necessari. </para>
897
 
          </listitem>
898
 
        </varlistentry>
899
 
 
900
 
 
901
 
        <varlistentry id="view-stop-operation">
902
 
          <term>
903
 
            <menuchoice
904
 
><shortcut
905
 
><keycombo action="simul"
906
 
>&Esc;</keycombo
907
 
></shortcut
908
 
> <guimenu
909
 
>Visualitza</guimenu
910
 
><guimenuitem
911
 
>Atura l'operació</guimenuitem
912
 
> </menuchoice>
913
 
          </term>
914
 
          <listitem>
915
 
            <para
916
 
><action
917
 
>Atura (cancel·la) totes les operacions pendents,</action
918
 
> &pex;, una cerca, un llistat de claus o una descàrrega. </para>
919
 
            <para
920
 
>Aquesta funció només està disponible si almenys hi ha una operació activa. </para>
921
 
            <note>
922
 
              <para
923
 
>Degut a les limitacions del dorsal, de vegades les operacions es pengen de manera que aquesta funció no serà capaç de cancel·lar, immediatament, o en absolut. </para>
924
 
              <para
925
 
>En aquests casos, l'única manera de restablir l'ordre és matar els processos &scdaemon;, &dirmngr;, &gpgsm; i &gpg;, en aquest ordre, a través de les eines del sistema operatiu (<command
926
 
>top</command
927
 
>, el Gestor de tasques, &etc;), fins que l'operació es desbloquegi. </para>
928
 
            </note>
929
 
          </listitem>
930
 
        </varlistentry>
931
 
 
932
 
 
933
 
<varlistentry id="view-certificate-details">
934
 
<term
935
 
><menuchoice
936
 
><guimenu
937
 
>Visualitza</guimenu
938
 
><guimenuitem
939
 
>Detalls del certificat</guimenuitem
940
 
></menuchoice
941
 
></term>
942
 
 
943
 
<listitem>
944
 
<para
945
 
><action
946
 
>Mostra els detalls del certificat actualment seleccionat.</action
947
 
></para>
948
 
 
949
 
<para
950
 
>Aquesta funció només està disponible si s'ha seleccionat exactament un certificat.</para>
951
 
 
952
 
<para
953
 
>Aquesta funció també està disponible fent doble clic directament sobre l'element corresponent de la vista de llista.</para>
954
 
 
955
 
<!--FIXME: link to the dialog's help, but where do we put _that_?-->
956
 
</listitem>
957
 
</varlistentry>
958
 
 
959
 
 
960
 
<varlistentry id="view-hierarchical-key-list">
961
 
<term
962
 
><menuchoice
963
 
><guimenu
964
 
>Visualitza</guimenu
965
 
><guimenuitem
966
 
>Llista jeràrquica de certificats</guimenuitem
967
 
></menuchoice
968
 
></term>
969
 
 
970
 
<listitem>
971
 
<para
972
 
><action
973
 
>Canvia entre el mode jeràrquic i pla de la llista de claus. </action
974
 
></para>
975
 
 
976
 
<para
977
 
>En el mode jeràrquic, els certificats estan ordenats per relacions emissor/subjecte, pel que és fàcil veure a quina certificació jeràrquica pertany un certificat donat, però és més difícil trobar un certificat inicialment (per descomptat, també podeu usar la <link linkend="functions-search"
978
 
>barra de cerca</link
979
 
>).</para>
980
 
 
981
 
<para
982
 
>En mode pla, es mostren tots els certificats en una llista plana, ordenats alfabèticament. En aquest mode, és fàcil de trobar un certificat indicat, però no s'apreua clarament a quin certificat arrel pertany.</para>
983
 
 
984
 
            <para
985
 
>Aquesta funció canvia la manera jeràrquica per pestanya, &ead;, cada pestanya té el seu propi estat de jerarquia. Això es deu a que podeu tenir un llistat pla i un llistat jeràrquic a mà, cadascun en la seva pròpia pestanya. </para>
986
 
 
987
 
            <note>
988
 
              <para
989
 
>El mostrar jeràrquicament actualment només s'implementa per certificats &smime;. Hi ha desacord entre els desenvolupadors sobre la forma correcta per mostrar jeràrquicament els certificats &openpgp; (bàsicament, «pare &equals; signador» o «pare &equals; signant»). </para>
990
 
            </note>
991
 
 
992
 
</listitem>
993
 
</varlistentry>
994
 
 
995
 
 
996
 
<varlistentry id="view-expand-all">
997
 
<term
998
 
><menuchoice
999
 
><shortcut
1000
 
><keycombo action="simul"
1001
 
>&Ctrl;<keycap
1002
 
>.</keycap
1003
 
> </keycombo
1004
 
></shortcut
1005
 
><guimenu
1006
 
>Visualitza</guimenu
1007
 
><guimenuitem
1008
 
>Expandeix-ho tot</guimenuitem
1009
 
></menuchoice
1010
 
></term>
1011
 
 
1012
 
<listitem>
1013
 
<para
1014
 
><action
1015
 
>Expandeix tots els elements en la vista de llista de certificats</action
1016
 
>, &ead;, fa que tots els elements estiguin visibles.</para>
1017
 
 
1018
 
<para
1019
 
>És el valor per omissió quan s'entra en el mode de llistat de claus jeràrquic.</para>
1020
 
 
1021
 
<para
1022
 
>Per descomptat, encara podeu expandir i contraure els elements individualment.</para>
1023
 
 
1024
 
<para
1025
 
>Aquesta funció només està disponible quan <xref linkend="view-hierarchical-key-list"/> està activat.</para>
1026
 
 
1027
 
</listitem>
1028
 
</varlistentry>
1029
 
 
1030
 
<varlistentry id="view-collapse-all">
1031
 
<term
1032
 
><menuchoice
1033
 
><shortcut
1034
 
><keycombo action="simul"
1035
 
>&Ctrl;<keycap
1036
 
>,</keycap
1037
 
> </keycombo
1038
 
></shortcut
1039
 
><guimenu
1040
 
>Visualitza</guimenu
1041
 
><guimenuitem
1042
 
>Redueix-ho tot</guimenuitem
1043
 
></menuchoice
1044
 
></term>
1045
 
 
1046
 
<listitem>
1047
 
<para
1048
 
><action
1049
 
>Contrau tots els elements de la llista en la vista de llista de certificats</action
1050
 
>, &ead; oculta tots els elements, excepte els de nivell superior.</para>
1051
 
 
1052
 
<para
1053
 
>Per descomptat, encara podeu expandir i contraure els elements individualment.</para>
1054
 
 
1055
 
<para
1056
 
>Aquesta funció només està disponible quan <xref linkend="view-hierarchical-key-list"/> està activat.</para>
1057
 
</listitem>
1058
 
</varlistentry>
1059
 
 
1060
 
</variablelist>
1061
 
 
1062
 
</sect1>
1063
 
 
1064
 
<sect1 id="menucertificates"
1065
 
><title
1066
 
>El menú Certificats</title>
1067
 
 
1068
 
      <variablelist>
1069
 
 
1070
 
        <varlistentry id="certificates-change-owner-trust">
1071
 
          <term>
1072
 
            <menuchoice
1073
 
><guimenu
1074
 
>Certificats</guimenu
1075
 
><guimenuitem
1076
 
>Canvia la confiança del propietari...</guimenuitem
1077
 
> </menuchoice>
1078
 
          </term>
1079
 
          <listitem>
1080
 
            <para>
1081
 
              <action
1082
 
>Canvia la confiança del propietari del certificat &openpgp; seleccionat.</action>
1083
 
<!--
1084
 
              See <xref linkend="functions-manage-wot"/> for details.
1085
 
-->
1086
 
            </para>
1087
 
            <para
1088
 
>Aquesta funció només està disponible quan se selecciona exactament un certificat &openpgp;. </para>
1089
 
          </listitem>
1090
 
        </varlistentry>
1091
 
 
1092
 
        <varlistentry id="certificates-trust-root">
1093
 
          <term>
1094
 
            <menuchoice
1095
 
><guimenu
1096
 
>Certificats</guimenu
1097
 
><guimenuitem
1098
 
>Confia en el certificat arrel</guimenuitem
1099
 
> </menuchoice>
1100
 
          </term>
1101
 
          <listitem>
1102
 
            <para>
1103
 
              <action
1104
 
>Marcar això (&smime;) fa el certificat arrel com de confiança.</action>
1105
 
            </para>
1106
 
            <para
1107
 
>D'alguna manera, això és l'equivalent a <xref linkend="certificates-change-owner-trust"/> per a certificats arrel &smime;. Podeu, de tota manera, només triar entre els termes de &openpgp; confiança «ultimate» i «never trust». </para>
1108
 
            <note>
1109
 
              <para
1110
 
>El dorsal (per mitjà de &gpgagent;) demanarà en el moment de la importació de certificats arrel si confieu en el certificat arrel d'importació. Tanmateix, aquesta funció ha de ser explícitament permesa en la configuració del dorsal (<option
1111
 
>allow-mark-trusted</option
1112
 
> a <filename
1113
 
>gpg-agent.conf</filename
1114
 
>, o bé <menuchoice
1115
 
><guimenu
1116
 
>Sistema GnuPG</guimenu
1117
 
> <guisubmenu
1118
 
>Agent GPG</guisubmenu
1119
 
> <guimenuitem
1120
 
>Permet als clients marcar les claus com a fiables</guimenuitem
1121
 
></menuchoice
1122
 
> o <link linkend="configuration-smime-validation-allow-mark-trusted"
1123
 
><menuchoice
1124
 
><guimenu
1125
 
>Validació S/MIME</guimenu
1126
 
> <guimenuitem
1127
 
>Permet marcar els certificats arrel com a fiables</guimenuitem
1128
 
></menuchoice
1129
 
></link
1130
 
> sota <xref linkend="configuration"/>). </para>
1131
 
              <para
1132
 
>Habilitar aquesta funcionalitat en el dorsal pot produir emergents des de &pinentry; en moments inoportuns (&pex;, en la verificació de signatures), i per tant es pot blocar desatenent el processament del correu electrònic. Per aquesta raó, i perquè és convenient per a poder establir la <emphasis
1133
 
>desconfiança</emphasis
1134
 
> a un nou certificat arrel de confiança, &kleopatra; permet l'ajust manual de la confiança. </para>
1135
 
            </note>
1136
 
            <warning>
1137
 
              <para
1138
 
>A causa de la falta de suport del dorsal per a aquesta funció, &kleopatra; ha de treballar directament sobre la base de dades de confiança de &gpgsm; (<filename
1139
 
>trustlist.txt</filename
1140
 
>). En utilitzar aquesta funció, assegureu-vos que no hi ha altres operacions de criptografia en curs que podrien competir amb &kleopatra; en la modificació de la base de dades. </para>
1141
 
            </warning>
1142
 
            <para
1143
 
>Aquesta funció només està disponible quan està seleccionat exactament un certificat arrel &smime;, i aquest encara no és de confiança. </para>
1144
 
            <para
1145
 
>Utilitzeu <xref linkend="certificates-distrust-root"/> per desfer aquesta funció. </para>
1146
 
          </listitem>
1147
 
        </varlistentry>
1148
 
 
1149
 
        <varlistentry id="certificates-distrust-root">
1150
 
          <term>
1151
 
            <menuchoice
1152
 
><guimenu
1153
 
>Certificats</guimenu
1154
 
><guimenuitem
1155
 
>Desconfia del certificat arrel</guimenuitem
1156
 
> </menuchoice>
1157
 
          </term>
1158
 
          <listitem>
1159
 
            <para>
1160
 
              <action
1161
 
>Marca aquest certificat arrel (&smime;) com de no confiança.</action>
1162
 
            </para>
1163
 
            <para
1164
 
>Aquesta funció només està disponible quan està seleccionat exactament un certificat arrel &smime;, i aquest és de confiança. </para>
1165
 
            <para
1166
 
>Utilitzeu <xref linkend="certificates-trust-root"/> per a desfer aquesta funció. Veure-ho per a més detalls. </para>
1167
 
          </listitem>
1168
 
        </varlistentry>
1169
 
 
1170
 
        <varlistentry id="certificates-certify">
1171
 
          <term>
1172
 
            <menuchoice
1173
 
><guimenu
1174
 
>Certificats</guimenu
1175
 
><guimenuitem
1176
 
>Certifica un certificat...</guimenuitem
1177
 
> </menuchoice>
1178
 
          </term>
1179
 
          <listitem>
1180
 
            <para>
1181
 
              <action
1182
 
>Us permet certificar un altre certificat &openpgp;.</action>
1183
 
<!-- ### xref
1184
 
              See <xref linkend="functions-manage-wot"/> for details.
1185
 
-->
1186
 
            </para>
1187
 
            <para
1188
 
>Aquesta funció només està disponible si s'ha seleccionat exactament un certificat &openpgp;. </para>
1189
 
          </listitem>
1190
 
        </varlistentry>
1191
 
 
1192
 
 
1193
 
<!--no longer in kde4
1194
 
<para
1195
 
>This is similar to <link
1196
 
linkend="view-redisplay"
1197
 
><menuchoice
1198
 
><shortcut
1199
 
><keycombo action="simul">
1200
 
<keycap
1201
 
>F5</keycap
1202
 
></keycombo
1203
 
></shortcut
1204
 
><guimenu
1205
 
>View</guimenu>
1206
 
<guimenuitem
1207
 
>Redisplay</guimenuitem
1208
 
></menuchoice
1209
 
></link
1210
 
>, but
1211
 
performs a validation of the (selected) keys. Validation here means
1212
 
that all relevant CRLs are fetched, and the certificate chain is
1213
 
checked for correctness. As a result, invalid or expired keys will be
1214
 
marked according to your color and font preferences set in the <link
1215
 
linkend="configuration-appearance-certificate-filters"
1216
 
><guilabel
1217
 
>Appearance</guilabel>
1218
 
page</link
1219
 
> of &kleopatra;'s <link linkend="configuration"
1220
 
>configure
1221
 
dialog</link
1222
 
>.</para>
1223
 
 
1224
 
<warning
1225
 
><para
1226
 
>You can only rely on information from validated keys,
1227
 
and, since any of them may be revoked at any time, even validation is
1228
 
only ever a snapshot of the current state of the local keyring. This
1229
 
is why the backend normally performs such checks whenever the keys
1230
 
are used (&eg; for signing, signature verification, encryption or
1231
 
decryption).</para
1232
 
></warning>
1233
 
</listitem>
1234
 
</varlistentry>
1235
 
-->
1236
 
<!--not in 4.2
1237
 
varlistentry id="certificates-refresh-crls">
1238
 
<term
1239
 
><menuchoice
1240
 
><guimenu
1241
 
>Certificates</guimenu
1242
 
><guimenuitem
1243
 
>Refresh CRLs</guimenuitem
1244
 
></menuchoice
1245
 
></term>
1246
 
 
1247
 
<listitem>
1248
 
<para
1249
 
><action
1250
 
>Fetches the current CRLs for all selected keys,</action>
1251
 
even though they would normally not be fetched when using the
1252
 
key.</para>
1253
 
 
1254
 
<para
1255
 
>This function only has an effect on certificates which define a
1256
 
&crl; distribution point. Depending on the backend used, certificates
1257
 
configured to perform checks using &ocsp; will not be updated.</para>
1258
 
 
1259
 
<para
1260
 
>You may use this &eg; if you have sideband knowledge that a key
1261
 
has been revoked, and you want the backend to reflect this
1262
 
<emphasis
1263
 
>now</emphasis
1264
 
> instead of relying on this to automatically
1265
 
happen at the next scheduled &crl; update.</para>
1266
 
 
1267
 
<warning
1268
 
><para
1269
 
>Excessive use of this function might put a high load on
1270
 
your provider's or company's network, since CRLs of large
1271
 
organizations can be surprisingly big (several megabytes are not
1272
 
uncommon).</para>
1273
 
 
1274
 
<para
1275
 
>Use this function scarcely.</para
1276
 
></warning>
1277
 
</listitem>
1278
 
</varlistentry-->
1279
 
 
1280
 
        <varlistentry>
1281
 
          <term>
1282
 
            <menuchoice
1283
 
><guimenu
1284
 
>Certificats</guimenu
1285
 
><guimenuitem
1286
 
>Canvia la data de venciment...</guimenuitem
1287
 
> </menuchoice>
1288
 
          </term>
1289
 
          <listitem>
1290
 
            <para>
1291
 
              <action
1292
 
>Permet canviar la data de venciment del certificat &openpgp;.</action>
1293
 
            </para>
1294
 
            <para
1295
 
>Utilitzeu aquesta funció per allargar la vida útil dels certificats &openpgp; com una alternativa a crear-ne un de nou, o l'ús il·limitat d'aquest («mai caduca»). </para>
1296
 
            <para
1297
 
>Aquesta funcionalitat només està disponible si s'ha seleccionat exactament només un certificat &openpgp;, i està disponible la clau secreta per a aquest. </para>
1298
 
          </listitem>
1299
 
        </varlistentry>
1300
 
 
1301
 
        <varlistentry>
1302
 
          <term>
1303
 
            <menuchoice
1304
 
><guimenu
1305
 
>Certificats</guimenu
1306
 
><guimenuitem
1307
 
>Canvia la contrasenya...</guimenuitem
1308
 
> </menuchoice>
1309
 
          </term>
1310
 
          <listitem>
1311
 
            <para>
1312
 
              <action
1313
 
>Permet canviar la contrasenya de la clau secreta.</action>
1314
 
            </para>
1315
 
            <para
1316
 
>Aquesta funció només està disponible si s'ha seleccionat exactament un certificat, i la clau secreta està disponible per a aquest. Es requereix un dorsal molt recent, ja que hem canviat la implementació de la crida directa de &gpg; i &gpgsm; a una basada en &gpgme;. </para>
1317
 
            <note>
1318
 
              <para
1319
 
>Per raons de seguretat, &pinentry; demana tant l'antiga com la nova contrasenya, en un procés a part. Depenent de la plataforma on s'executen i sobre la qualitat de la implementació de &pinentry; en aquesta plataforma, pot succeir que la finestra de &pinentry; aparegui al fons. Per tant, si se selecciona aquesta funció i no passa res, comproveu la barra de tasques del sistema operatiu per si una finestra de &pinentry; està oberta en segon pla. </para>
1320
 
            </note>
1321
 
          </listitem>
1322
 
        </varlistentry>
1323
 
 
1324
 
        <varlistentry>
1325
 
          <term>
1326
 
            <menuchoice
1327
 
><guimenu
1328
 
>Certificats</guimenu
1329
 
><guimenuitem
1330
 
>Afegeix un ID d'usuari...</guimenuitem
1331
 
> </menuchoice>
1332
 
          </term>
1333
 
          <listitem>
1334
 
            <para>
1335
 
              <action
1336
 
>Permet afegir un nou ID d'usuari pel certificat de &openpgp;.</action>
1337
 
            </para>
1338
 
            <para
1339
 
>Utilitzeu aquesta opció per afegir noves identitats a un certificat ja existent com a alternativa a la creació d'un nou parell de claus. Una ID d'usuari de &openpgp; té la següent forma: </para>
1340
 
            <programlisting
1341
 
><replaceable
1342
 
>Nom_real</replaceable
1343
 
>&nbsp;<optional
1344
 
>(<replaceable
1345
 
>Comentari</replaceable
1346
 
>)</optional
1347
 
>&nbsp;&lt;<replaceable
1348
 
>Correu_electrònic</replaceable
1349
 
>&gt;</programlisting>
1350
 
            <para
1351
 
>En el diàleg que apareix quan se selecciona aquesta funció, &kleopatra; us demanarà separadament per cadascun dels tres paràmetres (<replaceable
1352
 
>Nom_real</replaceable
1353
 
>, <replaceable
1354
 
>Comentari</replaceable
1355
 
> i <replaceable
1356
 
>Correu_electrònic</replaceable
1357
 
>), i mostrarà el resultat en una vista prèvia. </para>
1358
 
            <note>
1359
 
              <para
1360
 
>Aquests paràmetres estan subjectes a les mateixes restriccions d'administrador que en els nous certificats. Per a més detalls veure <xref linkend="functions-newkey"/> i <xref linkend="admin-certificate-request-wizard"/>. </para>
1361
 
            </note>
1362
 
            <para
1363
 
>Aquesta funcionalitat només està disponible si s'ha seleccionat exactament només un certificat &openpgp;, i està disponible la clau secreta per a aquest. </para>
1364
 
          </listitem>
1365
 
        </varlistentry>
1366
 
 
1367
 
        <varlistentry id="certificates-delete">
1368
 
          <term>
1369
 
            <menuchoice
1370
 
><shortcut
1371
 
><keycombo action="simul"
1372
 
><keycap
1373
 
>Supr</keycap
1374
 
></keycombo
1375
 
></shortcut
1376
 
> <guimenu
1377
 
>Certificats</guimenu
1378
 
><guimenuitem
1379
 
>Suprimeix</guimenuitem
1380
 
> </menuchoice>
1381
 
          </term>
1382
 
          <listitem>
1383
 
            <para
1384
 
><action
1385
 
>Elimina el(s) certificat(s) seleccionat(s)</action
1386
 
> de l'anell de claus local. </para>
1387
 
            <para
1388
 
>Useu aquesta funció per eliminar les claus no usades del vostre anell de claus local. De tota manera, com que els certificats són afegits normalment als correus electrònics signats, la verificació d'un correu electrònic pot provocar que la clau eliminada torni a l'anell de claus local. Per tant, probablement serà millor evitar aquesta funció sempre que sigui possible. Quan es perdi, useu la <link linkend="functions-search"
1389
 
>barra de cerca</link
1390
 
> o la funció <xref linkend="view-hierarchical-key-list"/> per a tornar a tenir el control sobre la gran quantitat de certificats. </para>
1391
 
            <warning>
1392
 
              <para
1393
 
>Hi ha una excepció a l'anterior: Quan s'elimina un dels certificats propis, també elimineu la clau secreta. Això implica que no sereu capaç de llegir les comunicacions encriptades del passat fetes amb aquest certificat, llevat que tingueu una còpia de seguretat en algun lloc. </para>
1394
 
              <para
1395
 
>&kleopatra; us advertirà quan s'intenti eliminar una clau secreta. </para>
1396
 
            </warning>
1397
 
            <para
1398
 
>A causa de la naturalesa jeràrquica dels certificats &smime;, si elimineu un emissor del certificat &smime; (certificat &ca;), també s'eliminaran tots els assumptes.<footnote
1399
 
><para
1400
 
>Això és el mateix que en un sistema de fitxers: Quan s'elimina una carpeta, també esborreu tots els fitxers i carpetes dins seu.</para
1401
 
></footnote>
1402
 
            </para>
1403
 
            <para
1404
 
>Naturalment, aquesta funció només està disponible si heu seleccionat almenys un certificat. </para>
1405
 
          </listitem>
1406
 
        </varlistentry>
1407
 
 
1408
 
        <varlistentry id="certificates-dump-certificate">
1409
 
          <term>
1410
 
            <menuchoice
1411
 
><guimenu
1412
 
>Certificats</guimenu
1413
 
><guimenuitem
1414
 
>Bolca un certificat</guimenuitem
1415
 
> </menuchoice>
1416
 
          </term>
1417
 
          <listitem>
1418
 
            <para>
1419
 
              <action
1420
 
>Mostra tota la informació que té &gpgsm; sobre el certificat (&smime;) seleccionat.</action>
1421
 
            </para>
1422
 
            <para
1423
 
>Veure el debat sobre <option
1424
 
>--dump-key&nbsp;<replaceable
1425
 
>clau</replaceable
1426
 
></option
1427
 
> en el manual de &gpgsm; per obtenir detalls sobre la sortida. </para>
1428
 
          </listitem>
1429
 
        </varlistentry>
1430
 
 
1431
 
<!--not in 4.2
1432
 
varlistentry id="certificates-download">
1433
 
<term
1434
 
><menuchoice
1435
 
><guimenu
1436
 
>Certificates</guimenu
1437
 
><guimenuitem
1438
 
>Download</guimenuitem
1439
 
></menuchoice
1440
 
></term>
1441
 
 
1442
 
<listitem>
1443
 
<para
1444
 
><action
1445
 
>Downloads the selected certificate(s) from the &ldap; to the local keybox.</action
1446
 
></para>
1447
 
</listitem>
1448
 
</varlistentry-->
1449
 
 
1450
 
</variablelist>
1451
 
 
1452
 
</sect1>
1453
 
 
1454
 
<sect1 id="menutools"
1455
 
><title
1456
 
>El menú Eines</title>
1457
 
 
1458
 
<variablelist>
1459
 
 
1460
 
        <varlistentry id="tools-gnupg-log-viewer">
1461
 
          <term>
1462
 
            <menuchoice
1463
 
><guimenu
1464
 
>Eines</guimenu
1465
 
><guimenuitem
1466
 
>Visor del registre de GnuPG</guimenuitem
1467
 
> </menuchoice>
1468
 
          </term>
1469
 
          <listitem>
1470
 
            <para
1471
 
><action
1472
 
>Inicia <ulink url="help:/kwatchgnupg/index.html"
1473
 
>&kwatchgnupg;</ulink
1474
 
></action
1475
 
>, una eina per a presentar la sortida de depuració d'aplicacions &gnupg;. Si la signatura, encriptatge, o verificació deixen de funcionar misteriosament, és possible esbrinar per què mirant al registre. </para>
1476
 
            <para
1477
 
>Aquesta funció no està disponible en &Windows;, ja que els mecanismes subjacents no estan implementats en el dorsal per a aquesta plataforma. </para>
1478
 
          </listitem>
1479
 
        </varlistentry>
1480
 
 
1481
 
        <varlistentry id="certificates-refresh-openpgp">
1482
 
          <term>
1483
 
            <menuchoice
1484
 
><guimenu
1485
 
>Eines</guimenu
1486
 
><guimenuitem
1487
 
>Refresca els certificats OpenPGP</guimenuitem
1488
 
> </menuchoice>
1489
 
          </term>
1490
 
          <listitem>
1491
 
            <para
1492
 
><action
1493
 
>Refresca tots els certificats &openpgp;</action
1494
 
> mitjançant l'execució de <programlisting
1495
 
><command
1496
 
>gpg&nbsp;<option
1497
 
>--refresh-keys</option
1498
 
></command
1499
 
></programlisting
1500
 
> Després de completar amb èxit l'ordre, l'anell de claus local reflectirà els canvis pel que fa a la validesa dels certificats &openpgp;. </para>
1501
 
            <para
1502
 
>Veure la nota sota <xref linkend="certificates-refresh-x509"/> per a algunes advertències. </para>
1503
 
          </listitem>
1504
 
        </varlistentry>
1505
 
 
1506
 
        <varlistentry id="certificates-refresh-x509">
1507
 
          <term>
1508
 
            <menuchoice
1509
 
><guimenu
1510
 
>Eines</guimenu
1511
 
><guimenuitem
1512
 
>Refresca els certificats X.509</guimenuitem
1513
 
> </menuchoice>
1514
 
          </term>
1515
 
          <listitem>
1516
 
            <para
1517
 
><action
1518
 
>Refresca tots els certificats &smime;</action
1519
 
> mitjançant l'execució de <programlisting
1520
 
><!--
1521
 
                --><command
1522
 
>gpgsm&nbsp;<!--
1523
 
                  --><option
1524
 
>-k</option
1525
 
>&nbsp;<!--
1526
 
                  --><option
1527
 
>--with-validation</option
1528
 
>&nbsp;<!--
1529
 
                  --><option
1530
 
>--force-crl-refresh</option
1531
 
>&nbsp;<!--
1532
 
                  --><option
1533
 
>--enable-crl-checks</option
1534
 
><!--
1535
 
                  --></command
1536
 
></programlisting
1537
 
> Després de completar amb èxit l'ordre, l'anell de claus local reflectirà els últims canvis pel que fa a la validesa dels certificats &smime;. </para>
1538
 
            <note>
1539
 
              <para
1540
 
>El refrescar certificats &x509; o &openpgp; implica la descàrrega de tots els certificats i les &crl;, per comprovar si algun ha estat revocat en l'interval. </para>
1541
 
              <para
1542
 
>Això pot provocar una congestió de la connexió de la xarxa (també la d'altres persones), i pot trigar fins a una hora en acabar, en funció de la vostra connexió de xarxa i el nombre de certificats a verificar. </para>
1543
 
            </note>
1544
 
          </listitem>
1545
 
        </varlistentry>
1546
 
 
1547
 
        <varlistentry id="file-import-crls">
1548
 
          <term>
1549
 
            <menuchoice
1550
 
><guimenu
1551
 
>Eines</guimenu
1552
 
><guimenuitem
1553
 
>Importa la CRL des d'un fitxer...</guimenuitem
1554
 
> </menuchoice>
1555
 
          </term>
1556
 
          <listitem>
1557
 
            <para>
1558
 
              <action
1559
 
>Us permet importar manualment les &crl; des de fitxers.</action>
1560
 
            </para>
1561
 
            <para
1562
 
>Normalment, les llistes de certificats revocats (les &crl;) es manegen de forma transparent pel dorsal, però de vegades pot ser útil per importar una &crl; manualment a la memòria cau de &crl; locals. </para>
1563
 
            <note>
1564
 
              <para
1565
 
>Per a que la importació de la &crl; funcioni, l'eina &dirmngr; haurà d'estar present en la recerca de la variable d'entorn <envar
1566
 
>PATH</envar
1567
 
>. Si aquest element de menú està deshabilitat, haureu de contactar amb l'administrador del sistema i preguntar-li si pot instal·lar &dirmngr;. </para>
1568
 
            </note>
1569
 
          </listitem>
1570
 
        </varlistentry>
1571
 
 
1572
 
<!-- no longer provided
1573
 
that is wrong
1574
 
"Clear CRL Cache"+"Dump CRL Cache" are still in the gui of 4.5 + trunk
1575
 
-->
1576
 
<varlistentry id="crls-clear-crl-cache">
1577
 
<term
1578
 
><menuchoice
1579
 
><guimenu
1580
 
>Eines</guimenu
1581
 
><guimenuitem
1582
 
>Neteja el cau de la CRL</guimenuitem
1583
 
></menuchoice
1584
 
></term>
1585
 
 
1586
 
<listitem>
1587
 
<para
1588
 
><action
1589
 
>Neteja el cau &crl; de &gpgsm;.</action
1590
 
></para>
1591
 
 
1592
 
<para
1593
 
>Probablement mai us calgui. Podeu forçar un refresc del cau &crl; seleccionant tots els certificats i usant en el seu lloc <xref linkend="certificates-refresh-x509"/>.</para>
1594
 
</listitem>
1595
 
</varlistentry>
1596
 
 
1597
 
<varlistentry id="crls-dump-crl-cache">
1598
 
<term
1599
 
><menuchoice
1600
 
><guimenu
1601
 
>Eines</guimenu
1602
 
><guimenuitem
1603
 
>Bolcat del cau de la CRL</guimenuitem
1604
 
></menuchoice
1605
 
></term>
1606
 
 
1607
 
<listitem>
1608
 
<para
1609
 
><action
1610
 
>Mostra el contingut detallat del cau &crl; de &gpgsm;.</action
1611
 
></para>
1612
 
</listitem>
1613
 
</varlistentry>
1614
 
<!-- no longer provided
1615
 
<varlistentry id="settings-configure-gpgme-backend">
1616
 
<term
1617
 
><menuchoice
1618
 
><guimenu
1619
 
>Tools</guimenu
1620
 
><guimenuitem
1621
 
>Configure GnuPG Backend...</guimenuitem
1622
 
></menuchoice
1623
 
></term>
1624
 
 
1625
 
<listitem>
1626
 
<para
1627
 
><action
1628
 
>Opens a dialog that allows you to configure every aspect of
1629
 
&gpgsm; and other backend modules.</action
1630
 
></para>
1631
 
 
1632
 
<para
1633
 
>This dialog is dynamically built from the output of the
1634
 
&gpgconf; utility and may thus change when backend modules are
1635
 
updated.</para>
1636
 
</listitem>
1637
 
</varlistentry>
1638
 
-->
1639
 
 
1640
 
</variablelist>
1641
 
 
1642
 
</sect1>
1643
 
 
1644
 
<sect1 id="menusettings"
1645
 
><title
1646
 
>El menú Arranjament</title>
1647
 
 
1648
 
<para
1649
 
>&kleopatra; disposa del menú <guimenu
1650
 
>Arranjament</guimenu
1651
 
> per omissió del &kde; com es descriu als <ulink url="help:/fundamentals/ui.html#menus-settings"
1652
 
>Fonaments del &kde;</ulink
1653
 
>, amb una entrada addicional:</para>
1654
 
 
1655
 
      <variablelist>
1656
 
 
1657
 
        <varlistentry id="settings-self-test">
1658
 
          <term>
1659
 
            <menuchoice
1660
 
><guimenu
1661
 
>Arranjament</guimenu
1662
 
><guimenuitem
1663
 
>Executa una auto-comprovació</guimenuitem
1664
 
> </menuchoice>
1665
 
          </term>
1666
 
          <listitem>
1667
 
            <para>
1668
 
              <action
1669
 
>Realitza una sèrie de proves automàtiques i presenta els seus resultats.</action>
1670
 
            </para>
1671
 
            <para
1672
 
>Aquest és el mateix conjunt de proves que s'executa en l'arrencada per omissió. Si heu deshabilitat startup-time self-tests, ho podeu tornar a habilitar aquí. </para>
1673
 
<!-- ### xref
1674
 
            <para>
1675
 
              See <xref linkend="function-selftest"/> for details.
1676
 
            </para>
1677
 
-->
1678
 
          </listitem>
1679
 
        </varlistentry>
1680
 
 
1681
 
      </variablelist>
1682
 
 
1683
 
    </sect1
1684
 
> <!-- Settings Menu -->
1685
 
 
1686
 
<sect1 id="menuwindow"
1687
 
><title
1688
 
>El menú Finestra</title>
1689
 
<para
1690
 
>El menú <guimenu
1691
 
>Finestra</guimenu
1692
 
> us permet manejar les pestanyes. L'ús dels elements en aquest menú pot canviar el nom d'una pestanya, afegir-ne una de nova, duplicar l'actual, tancar l'actual, i moure l'actual a l'esquerra o a la dreta.</para>
1693
 
 
1694
 
<para
1695
 
>En fer clic amb &BDR; sobre una pestanya s'obrirà un menú contextual, on també es poden seleccionar les mateixes accions.</para>
1696
 
</sect1>
1697
 
 
1698
 
<sect1 id="menuhelp"
1699
 
><title
1700
 
>El menú Ajuda</title>
1701
 
 
1702
 
<para
1703
 
>&kleopatra; disposa del menú <guimenu
1704
 
>Ajuda</guimenu
1705
 
> per omissió del &kde; com es descriu als <ulink url="help:/fundamentals/ui.html#menus-help"
1706
 
>Fonaments del &kde;</ulink
1707
 
>.</para>
1708
 
 
1709
 
</sect1>
1710
 
 
1711
 
</chapter>
1712
 
 
1713
 
<chapter id="commandline-options"
1714
 
><title
1715
 
>Referència de les opcions de la línia d'ordres</title>
1716
 
 
1717
 
<para
1718
 
>Tan sols es mostren aquelles opcions específiques de &kleopatra;. Com amb totes les aplicacions de &kde;, podeu tenir una llista completa d'aquestes opcions executant l'ordre <userinput
1719
 
><command
1720
 
>kleopatra <option
1721
 
>--help</option
1722
 
></command
1723
 
></userinput
1724
 
>.</para>
1725
 
 
1726
 
<variablelist>
1727
 
 
1728
 
<varlistentry>
1729
 
<term
1730
 
><option
1731
 
>--uiserver-socket</option
1732
 
> <replaceable
1733
 
>argument</replaceable
1734
 
></term>
1735
 
<listitem>
1736
 
<para
1737
 
>Ubicació del sòcol que està escoltant el servidor d'IU</para>
1738
 
</listitem>
1739
 
</varlistentry>
1740
 
 
1741
 
<varlistentry>
1742
 
<term
1743
 
><option
1744
 
>--daemon</option
1745
 
></term>
1746
 
<listitem>
1747
 
<para
1748
 
>Executa només el servidor d'IU, amaga la pantalla principal.</para>
1749
 
</listitem>
1750
 
</varlistentry>
1751
 
 
1752
 
<varlistentry>
1753
 
<term
1754
 
><option
1755
 
>-p</option
1756
 
> <option
1757
 
>--openpgp</option
1758
 
></term>
1759
 
<listitem>
1760
 
<para
1761
 
>Usa &openpgp; per a la següent operació.</para>
1762
 
</listitem>
1763
 
</varlistentry>
1764
 
 
1765
 
<varlistentry>
1766
 
<term
1767
 
><option
1768
 
>-c</option
1769
 
> <option
1770
 
>--cms</option
1771
 
></term>
1772
 
<listitem>
1773
 
<para
1774
 
>Usa CMS (&x509;, S/&MIME;) per a l'operació següent.</para>
1775
 
</listitem>
1776
 
</varlistentry>
1777
 
 
1778
 
<varlistentry id="commandline-option-import-certificate">
1779
 
<term
1780
 
><option
1781
 
>-i</option
1782
 
> <option
1783
 
>--import-certificate</option
1784
 
></term>
1785
 
<listitem>
1786
 
<para
1787
 
><action
1788
 
>Especifica un fitxer o un &URL; des d'on importar els certificats (o claus privades).</action
1789
 
></para>
1790
 
 
1791
 
<para
1792
 
>Aquesta és la línia d'ordres equivalent de <xref linkend="file-import-certificates"/>.</para>
1793
 
</listitem>
1794
 
</varlistentry>
1795
 
 
1796
 
<varlistentry>
1797
 
<term
1798
 
><option
1799
 
>-e</option
1800
 
> <option
1801
 
>--encrypt</option
1802
 
></term>
1803
 
<listitem>
1804
 
<para
1805
 
>Encripta fitxer(s).</para>
1806
 
</listitem>
1807
 
</varlistentry>
1808
 
 
1809
 
<varlistentry>
1810
 
<term
1811
 
><option
1812
 
>-s</option
1813
 
> <option
1814
 
>--sign</option
1815
 
></term>
1816
 
<listitem>
1817
 
<para
1818
 
>Signa fitxer(s).</para>
1819
 
</listitem>
1820
 
</varlistentry>
1821
 
<!-- comment for 4.5-->
1822
 
<varlistentry>
1823
 
<term
1824
 
><option
1825
 
>-E</option
1826
 
> <option
1827
 
>--encrypt-sign</option
1828
 
></term>
1829
 
<listitem>
1830
 
<para
1831
 
>Encripta i/o signa el(s) fitxer(s). Igual que <option
1832
 
>--sign-encrypt</option
1833
 
>, no l'utilitzeu.</para>
1834
 
</listitem>
1835
 
</varlistentry>
1836
 
 
1837
 
<varlistentry>
1838
 
<term
1839
 
><option
1840
 
>-d</option
1841
 
> <option
1842
 
>--decrypt</option
1843
 
></term>
1844
 
<listitem>
1845
 
<para
1846
 
>Desencripta fitxer(s).</para>
1847
 
</listitem>
1848
 
</varlistentry>
1849
 
 
1850
 
<varlistentry>
1851
 
<term
1852
 
><option
1853
 
>-V</option
1854
 
> <option
1855
 
>--verify</option
1856
 
></term>
1857
 
<listitem>
1858
 
<para
1859
 
>Verifica fitxer/signatura.</para>
1860
 
</listitem>
1861
 
</varlistentry>
1862
 
 
1863
 
<varlistentry>
1864
 
<term
1865
 
><option
1866
 
>-D</option
1867
 
> <option
1868
 
>--decrypt-verify</option
1869
 
></term>
1870
 
<listitem>
1871
 
<para
1872
 
>Desencripta i/o verifica fitxer(s).</para>
1873
 
</listitem>
1874
 
</varlistentry>
1875
 
 
1876
 
</variablelist>
1877
 
 
1878
 
</chapter>
1879
 
 
1880
 
  <chapter id="configuration">
1881
 
    <title
1882
 
>Configurar &kleopatra;</title>
1883
 
 
1884
 
    <para
1885
 
>Es pot accedir al diàleg de configuració del &kleopatra; mitjançant <guimenu
1886
 
>Arranjament</guimenu
1887
 
><guimenuitem
1888
 
>Configura &kleopatra;...</guimenuitem
1889
 
> </para>
1890
 
    <para
1891
 
>Cadascuna de les seves pàgines es descriu en les següents seccions. </para>
1892
 
 
1893
 
    <sect1 id="configuration-directory-services">
1894
 
      <title
1895
 
>Configurar els serveis de directori</title>
1896
 
 
1897
 
      <para
1898
 
>En aquesta pàgina, podeu configurar quins servidors &ldap; utilitzar per a les cerques de certificats &smime;, i quins servidors de claus utilitzar per a les cerques de certificats &openpgp;. </para>
1899
 
      <note>
1900
 
        <para
1901
 
>Això és simplement una versió més fàcil d'usar de la mateixa configuració que també es troba en <xref linkend="configuration-gnupg-system"/>. Tot el que podeu configurar aquí, també ho podeu configurar allà. </para>
1902
 
      </note>
1903
 
      <note>
1904
 
        <title
1905
 
>Una nota sobre la configuració de l'intermediari (proxy)</title>
1906
 
        <para
1907
 
>La configuració de l'intermediari es pot configurar per &http; i &ldap; en <xref linkend="configuration-smime-validation"/>, però només per a &gpgsm;. Per a &gpg;, a causa de la complexitat de les opcions de servidor de claus en &gpg; i la manca de suport adequat en &gpgconf;, actualment haureu de modificar directament el fitxer de configuració <filename
1908
 
>gpg.conf</filename
1909
 
>. Si us plau, consulteu el manual de &gpg; per a més detalls. &kleopatra; conservarà aquestes preferències, però encara no permet modificar-les en l'&IGU;. </para>
1910
 
      </note>
1911
 
      <para
1912
 
>La taula <guilabel
1913
 
>Serveis de directori</guilabel
1914
 
> mostra quins servidors estan configurats. Feu doble clic en una cel·la de la taula per a canviar els paràmetres d'entrades de servidor existent. </para>
1915
 
      <para
1916
 
>El significat de les columnes en la taula és el següent: </para>
1917
 
      <variablelist>
1918
 
        <varlistentry id="configuration-directory-services-scheme">
1919
 
          <term
1920
 
><guilabel
1921
 
>Esquema</guilabel
1922
 
></term
1923
 
> <!-- linebreak here'd show up in xref text :/ -->
1924
 
          <listitem>
1925
 
            <para
1926
 
>Determina el protocol de xarxa que s'utilitza per accedir al servidor. Els esquemes d'ús freqüent són <guilabel
1927
 
>ldap</guilabel
1928
 
> (i el seu germà segur &ssl; <guilabel
1929
 
>ldaps</guilabel
1930
 
>) pels servidors &ldap; (protocol comú per &smime;, l'únic suportat per &gpgsm;), i <guilabel
1931
 
>hkp</guilabel
1932
 
>, el protocol de servidor de claus Horowitz, avui en dia el protocol de servidor de claus &http;, un protocol basat en &http; que pràcticament suporten tots els servidors de claus &openpgp; públics. </para>
1933
 
            <para
1934
 
>Si us plau, referiu-vos als manuals de &gpg; i de &gpgsm; per a una llista dels esquemes suportats. </para>
1935
 
          </listitem>
1936
 
        </varlistentry>
1937
 
        <varlistentry id="configuration-directory-services-server-name">
1938
 
          <term
1939
 
><guilabel
1940
 
>Nom del servidor</guilabel
1941
 
></term>
1942
 
          <listitem>
1943
 
            <para
1944
 
>El nom de domini del servidor, &pex;, <systemitem class="systemname"
1945
 
>keys.gnupg.net</systemitem
1946
 
>. </para>
1947
 
          </listitem>
1948
 
        </varlistentry>
1949
 
        <varlistentry id="configuration-directory-services-server-port">
1950
 
          <term
1951
 
><guilabel
1952
 
>Port del servidor</guilabel
1953
 
></term>
1954
 
          <listitem>
1955
 
            <para
1956
 
>El port de xarxa on el servidor està escoltant. </para>
1957
 
            <para
1958
 
>Això canvia automàticament al port per omissió quan es canvia el <xref linkend="configuration-directory-services-scheme"/>, a menys s'hagi establert en un port no estàndard. Si heu canviat el port per omissió i no es pot recuperar, intenteu establir <xref linkend="configuration-directory-services-scheme"/> a <userinput
1959
 
>http</userinput
1960
 
> i <xref linkend="configuration-directory-services-server-port"/> a <userinput
1961
 
>80</userinput
1962
 
> (el per omissió per a &http;), llavors partiu d'aquí. </para>
1963
 
          </listitem>
1964
 
        </varlistentry>
1965
 
        <varlistentry id="configuration-directory-services-base-dn">
1966
 
          <term
1967
 
><guilabel
1968
 
>DN Base</guilabel
1969
 
></term>
1970
 
          <listitem>
1971
 
            <para
1972
 
>La &dn; base (només per a &ldap; i &ldaps;), &ead;, l'arrel de la jerarquia &ldap;. Sovint l'anomenen «cerca arrel (search root)» o «cerca base (search base)». </para>
1973
 
            <para
1974
 
>En general, s'assembla a <userinput
1975
 
>c=de,o=Foo</userinput
1976
 
>, com a part de la &URL; &ldap;. </para>
1977
 
          </listitem>
1978
 
        </varlistentry>
1979
 
        <varlistentry id="configuration-directory-services-user-name">
1980
 
          <term
1981
 
><guilabel
1982
 
>Nom d'usuari</guilabel
1983
 
></term>
1984
 
          <listitem>
1985
 
            <para
1986
 
>El nom d'usuari, si és el cas, s'usa per a iniciar la sessió al servidor. </para>
1987
 
            <para
1988
 
>Aquesta columna només es mostra si l'opció <guilabel
1989
 
>Mostra la informació d'usuari i contrasenya</guilabel
1990
 
> (a la taula de a sota) està marcat. </para>
1991
 
          </listitem>
1992
 
        </varlistentry>
1993
 
        <varlistentry id="configuration-directory-services-password">
1994
 
          <term
1995
 
><guilabel
1996
 
>Contrasenya</guilabel
1997
 
></term>
1998
 
          <listitem>
1999
 
            <para
2000
 
>La contrasenya, si és el cas, s'usa per a iniciar la sessió al servidor. </para>
2001
 
            <para
2002
 
>Aquesta columna només es mostra si l'opció <guilabel
2003
 
>Mostra la informació d'usuari i contrasenya</guilabel
2004
 
> (a la taula de a sota) està marcat. </para>
2005
 
          </listitem>
2006
 
        </varlistentry>
2007
 
        <varlistentry id="configuration-directory-services-x509">
2008
 
          <term
2009
 
><guilabel
2010
 
>X.509</guilabel
2011
 
></term>
2012
 
          <listitem>
2013
 
            <para
2014
 
>Reviseu aquesta columna si aquesta entrada s'ha d'usar per a les cerques de certificats &x509; (&smime;). </para>
2015
 
            <para
2016
 
>Només els servidors &ldap; (i &ldaps;) són compatibles amb &smime;. </para>
2017
 
          </listitem>
2018
 
        </varlistentry>
2019
 
        <varlistentry id="configuration-directory-services-openpgp">
2020
 
          <term
2021
 
><guilabel
2022
 
>OpenPGP</guilabel
2023
 
></term>
2024
 
          <listitem>
2025
 
            <para
2026
 
>Reviseu aquesta columna si aquesta entrada s'ha d'usar per a les cerques de certificats &openpgp;. </para>
2027
 
          </listitem>
2028
 
        </varlistentry>
2029
 
      </variablelist>
2030
 
      <para
2031
 
>Podeu configurar tants servidors &smime; (&x509;) com vulgueu, però en qualsevol moment només es permet un servidor &openpgp;. L'&IGU; ho forçarà. </para>
2032
 
      <para
2033
 
>Per afegir un nou servidor, feu clic al botó <guibutton
2034
 
>Nou</guibutton
2035
 
>. Això duplica l'entrada seleccionada, si existeix, o s'insereix un servidor &openpgp; per omissió. A continuació, podeu establir la <xref linkend="configuration-directory-services-server-name"/>, la <xref linkend="configuration-directory-services-server-port"/>, la <xref linkend="configuration-directory-services-base-dn"/>, i l'habitual <xref linkend="configuration-directory-services-password"/> i <xref linkend="configuration-directory-services-user-name"/>, dos dels quals només són necessaris si el servidor requereix autenticació. </para>
2036
 
      <para
2037
 
>Per inserir directament una entrada per a certificats &x509;, useu <menuchoice
2038
 
><guimenu
2039
 
>Nou</guimenu
2040
 
><guimenuitem
2041
 
>X.509</guimenuitem
2042
 
></menuchoice
2043
 
>; useu <menuchoice
2044
 
><guimenu
2045
 
>Nou</guimenu
2046
 
><guimenuitem
2047
 
>OpenPGP</guimenuitem
2048
 
></menuchoice
2049
 
> per a &openpgp;. </para>
2050
 
      <para
2051
 
>Per eliminar un servidor de cerca de la llista, seleccioneu-lo i després premeu el botó <guibutton
2052
 
>Esborra</guibutton
2053
 
>. </para>
2054
 
<!-- not in 4.2
2055
 
<para
2056
 
>To change the relative search order of servers, select one of
2057
 
them and move it up or down with the arrow buttons right next to the
2058
 
list.</para>
2059
 
-->
2060
 
      <para
2061
 
>Per a definir el temps d'espera &ldap;, &ead;, el temps màxim que s'esperarà el dorsal per a rebre la resposta del servidor, simplement useu el corresponent camp d'entrada, anomenat <guilabel
2062
 
>Temps d'expiració LDAP (minuts:segons)</guilabel
2063
 
>. </para>
2064
 
      <para
2065
 
>Si un dels servidors necessita una base de dades enorme, de manera que cada cerca raonable com <userinput
2066
 
>Smith</userinput
2067
 
> abasti el <guilabel
2068
 
>Nombre màxim d'elements retornats per aquesta consulta</guilabel
2069
 
>, potser voldreu incrementar aquest limit. Podeu esbrinar fàcilment si s'abasta aquest limit durant la cerca, perquè en aquest cas es mostrarà un diàleg per a dir-vos que es truncaran els resultats. </para>
2070
 
      <note>
2071
 
        <para
2072
 
>Alguns servidors poden imposar els seus propis límits al nombre d'elements que retornen des d'una consulta. En aquest cas, l'increment del límit no resultarà en el retorn de més elements. </para>
2073
 
      </note>
2074
 
    </sect1>
2075
 
 
2076
 
    <sect1 id="configuration-appearance">
2077
 
      <title
2078
 
>Configurar l'aparença</title>
2079
 
 
2080
 
      <sect2 id="configuration-appearance-tooltips">
2081
 
          <title
2082
 
>Configurar els <guilabel
2083
 
>Consells</guilabel
2084
 
></title>
2085
 
 
2086
 
        <para
2087
 
>A la llista de certificats principal, &kleopatra; pot mostrar els detalls d'un certificat en un consell. La informació mostrada és la mateixa que en la pestanya <guilabel
2088
 
>Vista general</guilabel
2089
 
> del diàleg <guilabel
2090
 
>Detalls del certificat</guilabel
2091
 
>. Els consells, però, es poden limitar a només mostrar un subconjunt de la informació per a una experiència menys detallada. </para>
2092
 
        <note>
2093
 
          <para
2094
 
>La <guilabel
2095
 
>ID de clau</guilabel
2096
 
> <emphasis
2097
 
>sempre</emphasis
2098
 
> es mostra. Això és per assegurar que els consells per als diferents certificats, de fet, són diferents (això és especialment important si només s'ha seleccionat <xref linkend="tooltips-validity"/>). </para>
2099
 
        </note>
2100
 
        <para
2101
 
>De forma independent podeu habilitar o deshabilitar la informació següent: </para>
2102
 
        <variablelist>
2103
 
          <varlistentry id="tooltips-validity">
2104
 
            <term
2105
 
><guilabel
2106
 
>Mostra la validesa</guilabel
2107
 
></term>
2108
 
            <listitem>
2109
 
              <para
2110
 
>Mostra informació sobre la validesa d'un certificat: el seu estat actual, la &dn; de l'emissor (només &smime;), les dates d'expiració (si escau) i les etiquetes d'ús del certificat. </para>
2111
 
              <para
2112
 
>Exemple: <programlisting
2113
 
><!--
2114
 
                  -->Aquest certificat és vàlid en l'actualitat.
2115
 
<!--              -->Emissor:            CN=Test-ZS 7,O=Intevation GmbH,C=DE
2116
 
<!--              -->Validesa:          des del 25.08.2009 10:42 fins el 19.10.2010 10:42
2117
 
<!--              -->Ús del certificat: Signatura de correus i fitxers, Encriptatge de correus i fitxers
2118
 
<!--              -->ID de clau:            DC9D9E43<!--
2119
 
                  --></programlisting>
2120
 
              </para>
2121
 
            </listitem>
2122
 
          </varlistentry>
2123
 
          <varlistentry id="tooltips-owner">
2124
 
            <term
2125
 
><guilabel
2126
 
>Mostra la informació del propietari</guilabel
2127
 
></term>
2128
 
            <listitem>
2129
 
              <para
2130
 
>Mostra informació sobre el propietari del certificat: assumpte-&dn; (només &smime;), ID d'usuari (incloent-hi les adreces de correu electrònic) i confiança de l'usuari (només &openpgp;). </para>
2131
 
              <para
2132
 
>&openpgp; exemple: <programlisting
2133
 
><!--
2134
 
                  -->ID d'usuari:           Gpg4winUserA &lt;gpg4winusera@test.hq&gt;
2135
 
<!--              -->ID de clau:            C6BF6664
2136
 
<!--              -->Confiança de l'usuari:        fonamental<!--
2137
 
                  --></programlisting
2138
 
> Exemple &smime;: <programlisting
2139
 
><!--
2140
 
                  -->Assumpte:           CN=Gpg4winTestuserA,OU=Testlab,O=Gpg4win Project,C=DE
2141
 
<!--              -->t.c.c.:            Gpg4winUserA@test.hq
2142
 
<!--              -->ID de clau:            DC9D9E43<!--
2143
 
                  --></programlisting>
2144
 
              </para>
2145
 
            </listitem>
2146
 
          </varlistentry>
2147
 
          <varlistentry id="tooltips-details">
2148
 
            <term
2149
 
><guilabel
2150
 
>Mostra els detalls tècnics</guilabel
2151
 
></term>
2152
 
            <listitem>
2153
 
              <para
2154
 
>Mostra la informació tècnica sobre el certificat: número de sèrie (només &smime;), tipus, empremta digital, i ubicació d'emmagatzematge. </para>
2155
 
              <para
2156
 
>Exemple: <programlisting
2157
 
><!--
2158
 
                  -->Número de sèrie:     27
2159
 
<!--              -->Tipus de certificat:  1,024-bit RSA (certificat secret disponible)
2160
 
<!--              -->ID de clau:            DC9D9E43
2161
 
<!--              -->Empremta digital:       854F62EEEBB41BFDD3BE05D124971E09DC9D9E43
2162
 
<!--              -->Emmagatzemada:           en aquest ordinador<!--
2163
 
                  --></programlisting>
2164
 
              </para>
2165
 
            </listitem>
2166
 
          </varlistentry>
2167
 
        </variablelist>
2168
 
 
2169
 
      </sect2>
2170
 
 
2171
 
      <sect2 id="configuration-appearance-certificate-filters">
2172
 
        <title
2173
 
>Configurar les <guilabel
2174
 
>Categories de certificat</guilabel
2175
 
></title>
2176
 
 
2177
 
        <para
2178
 
>&kleopatra; us permet personalitzar l'aparença dels certificats en la vista de llista. Inclou mostrar una petita icona, però també podeu influir en els colors de primer pla i de fons (pel text), així com en el tipus de lletra. </para>
2179
 
        <para
2180
 
>A cada categoria de certificat en la llista se li assigna un conjunt de colors, una icona (opcional) i un tipus de lletra per a quan es mostrin els certificats que pertanyen a aquesta categoria. La llista de categories actua com a vista prèvia de les opcions. Les categories poden ser definides lliurement per l'administrador o l'usuari avançat, mireu <xref linkend="admin-key-filters"/> en <xref linkend="admin"/>. </para>
2181
 
        <para
2182
 
>Per establir o canviar la icona d'una categoria, seleccioneu-la en la llista i premeu el botó <guibutton
2183
 
>Estableix la icona...</guibutton
2184
 
>. Apareixerà el diàleg de selecció d'icones estàndard del &kde; i podreu seleccionar-ne una d'existent des de la col·lecció del &kde; o carregar-ne una de personalitzada. </para>
2185
 
        <para
2186
 
>Per eliminar una icona, necessiteu prémer el botó <guilabel
2187
 
>Aparença per defecte</guilabel
2188
 
>. </para>
2189
 
        <para
2190
 
>Per a canviar el color del text (&ead;, primer pla) d'una categoria, seleccioneu-la en la llista i premeu el botó <guibutton
2191
 
>Estableix el color del text...</guibutton
2192
 
>. Apareixerà el diàleg de selecció de color estàndard del &kde; i podreu seleccionar o crear un color nou. </para>
2193
 
        <para
2194
 
>El canvi del color de fons es fa de la mateixa manera, simplement premeu <guilabel
2195
 
>Estableix el color del text...</guilabel
2196
 
>. </para>
2197
 
        <para
2198
 
>Per a canviar el tipus de lletra, bàsicament necessiteu dues opcions: </para>
2199
 
        <orderedlist>
2200
 
          <listitem>
2201
 
            <para
2202
 
>Modificar el tipus de lletra estàndard, usada en totes les vistes de llista del &kde;. </para>
2203
 
          </listitem>
2204
 
          <listitem>
2205
 
            <para
2206
 
>Usar un tipus de lletra personalitzat. </para>
2207
 
          </listitem>
2208
 
        </orderedlist>
2209
 
        <para
2210
 
>La primera opció necessita l'avantatge que el tipus de lletra segueixi l'estil que escolliu per a tot el &kde;, mentre que l'última us dóna control complet sobre el tipus de lletra que s'usarà. La decisió és vostra. </para>
2211
 
        <para
2212
 
>Per usar el tipus de lletra estàndard modificada, seleccioneu la categoria de la llista, i marqueu o desmarqueu els modificadors de tipus de lletra <guilabel
2213
 
>Cursiva</guilabel
2214
 
>, <guilabel
2215
 
>Negreta</guilabel
2216
 
> i/o <guilabel
2217
 
>Ratllat</guilabel
2218
 
>. Podeu veure immediatament l'efecte del tipus de lletra en la llista de categories. </para>
2219
 
        <para
2220
 
>Per usar un tipus de lletra a mida, premeu el botó <guilabel
2221
 
>Estableix el tipus de lletra...</guilabel
2222
 
>. Apareixerà el diàleg de selecció del tipus de lletra estàndard de &kde; i podreu seleccionar el nou tipus de lletra. </para>
2223
 
        <note>
2224
 
          <para
2225
 
>Pot seguir utilitzant els modificadors de tipus de lletra per a canviar el tipus de lletra a mida, així com per modificar el tipus de lletra estàndard. </para>
2226
 
        </note>
2227
 
        <para
2228
 
>Per a tornar al tipus de lletra estàndard, necessiteu prémer el botó <guilabel
2229
 
>Aparença per defecte</guilabel
2230
 
>. </para>
2231
 
 
2232
 
      </sect2>
2233
 
 
2234
 
      <sect2 id="configuration-dn-order">
2235
 
        <title
2236
 
>Configurar l'<guilabel
2237
 
>Ordre dels atributs DN</guilabel
2238
 
></title>
2239
 
 
2240
 
<para
2241
 
>Tot i que els &dn; són jeràrquics, l'ordre dels components individuals (anomenats &dn; relatius (les RDN), o atributs &dn;) no està definit. L'ordre en el que es mostren els atributs és, per tant, qüestió de gustos personals o de política d'empresa, d'aquí que sigui configurable al &kleopatra;.</para>
2242
 
 
2243
 
<note
2244
 
><para
2245
 
>Aquesta opció no tan sols s'aplica a &kleopatra;, si no a totes les aplicacions que usen la tecnologia de &kleopatra;. En el moment d'escriure aquestes línies, entre elles estaven &kmail;, &kaddressbook;, així com la mateixa &kleopatra;, per descomptat.</para
2246
 
></note>
2247
 
 
2248
 
<para
2249
 
>Aquesta pàgina de configuració consta bàsicament de dues llistes, una per als atributs coneguts (<guilabel
2250
 
>Atributs disponibles</guilabel
2251
 
>) i una per a descriure l'<guilabel
2252
 
>Ordre actual dels atributs</guilabel
2253
 
>.</para>
2254
 
 
2255
 
<para
2256
 
>Ambdues llistes contenen entrades que es descriuen com la forma breu de l'atribut (&pex;, <guilabel
2257
 
>CN</guilabel
2258
 
>), així com la manera expandida (<guilabel
2259
 
>Nom comú</guilabel
2260
 
>).</para>
2261
 
 
2262
 
<para
2263
 
>La llista <guilabel
2264
 
>Atributs disponibles</guilabel
2265
 
> sempre s'ordena alfabèticament, mentre que la llista <guilabel
2266
 
>Ordre actual dels atributs</guilabel
2267
 
> reflecteix l'ordre de l'atribut &dn; configurat: El primer atribut de la llista també és el que es mostra primer.</para>
2268
 
 
2269
 
<para
2270
 
>Tan sols els atributs que es mostren explícitament en la llista <guilabel
2271
 
>Ordre actual dels atributs</guilabel
2272
 
>.La resta estan ocults per omissió.</para>
2273
 
 
2274
 
<para
2275
 
>De tota manera, si l'entrada marcador de posició <guilabel
2276
 
>_X_</guilabel
2277
 
> (<guilabel
2278
 
>Tots els altres</guilabel
2279
 
>) estan en la llista «actual», tots els atributs que sense llistar (siguin o no coneguts) seran inserits al punt <guilabel
2280
 
>_X_</guilabel
2281
 
>, en el seu ordre relatiu original.</para>
2282
 
 
2283
 
<para
2284
 
>Un petit exemple ajudarà a aclarir l'assumpte:</para>
2285
 
 
2286
 
<informalexample>
2287
 
<para
2288
 
>Donar el &dn;</para>
2289
 
<blockquote>
2290
 
<para
2291
 
>O=&kde;, C=US, CN=Dave Devel, X-BAR=foo, OU=&kleopatra;, X-FOO=bar, </para>
2292
 
</blockquote>
2293
 
<para
2294
 
>l'ordre per omissió dels atributs «CN, L, _X_, OU, O, C» presentarà el &dn; en el següent format:</para>
2295
 
<blockquote>
2296
 
<para
2297
 
>CN=Dave Devel, X-BAR=foo, X-FOO=bar, OU=&kleopatra;, O=&kde;, C=US </para>
2298
 
</blockquote>
2299
 
<para
2300
 
>mentre que «CN, L, OU, O, C» presentarà</para>
2301
 
<blockquote>
2302
 
<para
2303
 
>CN=Dave Devel, OU=&kleopatra;, O=&kde;, C=US </para>
2304
 
</blockquote>
2305
 
</informalexample>
2306
 
 
2307
 
<para
2308
 
>Per afegir un atribut a l'ordre de visualització de la llista, seleccioneu-lo en la llista <guilabel
2309
 
>Atributs disponibles</guilabel
2310
 
> i premeu el botó <guilabel
2311
 
>Afegeix a l'ordre actual dels atributs</guilabel
2312
 
>.</para>
2313
 
 
2314
 
<para
2315
 
>Per eliminar un atribut de l'ordre de visualització de la llista, seleccioneu-lo en la llista <guilabel
2316
 
>Atributs disponibles</guilabel
2317
 
> i premeu el botó <guilabel
2318
 
>Eliminar de l'ordre actual dels atributs</guilabel
2319
 
>.</para>
2320
 
 
2321
 
<para
2322
 
>Per a moure un atribut al començament (final), seleccioneu-lo en la llista <guilabel
2323
 
>Ordre actual dels atributs</guilabel
2324
 
> i premeu el botó <guilabel
2325
 
>Mou a dat de tot</guilabel
2326
 
> (<guilabel
2327
 
>Mou al fons</guilabel
2328
 
>).</para>
2329
 
 
2330
 
<para
2331
 
>Per a moure un atribut cap avall (a sota) tan sols una posició, seleccioneu-lo de la llista <guilabel
2332
 
>Ordre actual dels atributs</guilabel
2333
 
> i premeu el botó <guilabel
2334
 
>Mou un amunt</guilabel
2335
 
> (<guilabel
2336
 
>Mou un avall</guilabel
2337
 
>).</para>
2338
 
 
2339
 
      </sect2>
2340
 
 
2341
 
    </sect1>
2342
 
 
2343
 
    <sect1 id="configuration-crypto-operations">
2344
 
      <title
2345
 
>Configurar les Operacions de criptografia</title>
2346
 
 
2347
 
      <sect2 id="configuration-crypto-operations-email">
2348
 
        <title
2349
 
>Configurar les <guilabel
2350
 
>Operacions amb correu electrònic</guilabel
2351
 
></title>
2352
 
 
2353
 
        <para
2354
 
>Aquí es poden configurar alguns aspectes de les operacions de correu electrònic del &uiserver; de &kleopatra;. En l'actualitat, només es pot configurar si voleu utilitzar o no el <quote
2355
 
>mode ràpid</quote
2356
 
> per a signar i encriptar missatges de correu electrònic, individualment. </para>
2357
 
        <para
2358
 
>Quan s'habilita el «mode ràpid» no es mostra cap diàleg en signar (encriptar) els correus electrònics, a menys que hi hagi un conflicte que necessiti una resolució manual. </para>
2359
 
 
2360
 
      </sect2>
2361
 
 
2362
 
      <sect2 id="configuration-crypto-operations-file">
2363
 
        <title
2364
 
>Configurar les <guilabel
2365
 
>Operacions amb fitxers</guilabel
2366
 
></title>
2367
 
 
2368
 
        <para
2369
 
>Aquí podeu configurar alguns aspectes de les operacions amb fitxers del &uiserver; de &kleopatra;. En l'actualitat, només podeu triar el programa de suma de verificació a utilitzar per <command
2370
 
>CHECKSUM_CREATE_FILES</command
2371
 
>. </para>
2372
 
        <para
2373
 
>Utilitzeu <guilabel
2374
 
>Programa de suma de verificació a usar</guilabel
2375
 
> per triar quin dels programes de suma de verificació configurat s'ha d'utilitzar en crear fitxers de suma de verificació. </para>
2376
 
        <para
2377
 
>Quan es comproven les sumes de verificació, el programa a utilitzar les troba automàticament, en base als noms dels fitxers de suma de verificació trobats. </para>
2378
 
        <note>
2379
 
          <para
2380
 
>L'usuari administrador i l'usuari avançat poden definir quins programes de suma de verificació poden estar a disposició de &kleopatra; través de les anomenades «Definicions de la suma de verificació» al fitxer de configuració. Veure <xref linkend="admin-checksum-definitions"/> a <xref linkend="admin"/> per més detalls. </para>
2381
 
        </note>
2382
 
 
2383
 
      </sect2>
2384
 
 
2385
 
    </sect1>
2386
 
 
2387
 
    <sect1 id="configuration-smime-validation">
2388
 
    <!-- keep in sync with section configure-security-smime-validation from kmail configure.docbook
2389
 
    both apps have the same page in settings-->
2390
 
      <title
2391
 
>Configurar l'aparença de la validació S/&MIME;</title>
2392
 
 
2393
 
      <para
2394
 
>En aquesta pàgina, podeu configurar certs aspectes de la validació dels certificats de &smime;. </para>
2395
 
      <note>
2396
 
        <para
2397
 
>En la seva major part, això és simplement una versió més fàcil d'usar de la mateixa configuració que també es troba en <xref linkend="configuration-gnupg-system"/>. Tot el que podeu configurar aquí, també ho podeu configurar allà, amb l'excepció de <xref linkend="configuration-smime-validation-refresh-interval"/>, que és específic de &kleopatra;. </para>
2398
 
      </note>
2399
 
      <para
2400
 
>El significat de les opcions és el següent: </para>
2401
 
 
2402
 
      <sect2 id="configuration-smime-validation-interval-checking">
2403
 
        <title
2404
 
>Configuració de l'interval de comprovació del certificat</title>
2405
 
 
2406
 
        <variablelist>
2407
 
          <varlistentry id="configuration-smime-validation-refresh-interval">
2408
 
            <term
2409
 
><guilabel
2410
 
>Comprova la validesa del certificat cada <replaceable
2411
 
>N</replaceable
2412
 
> hores</guilabel
2413
 
></term>
2414
 
            <listitem>
2415
 
              <para
2416
 
>Aquesta opció permet marcar l'interval de la validesa del certificat. També podeu triar l'interval de comprovació (en hores). L'efecte de marcar l'interval és el mateix que <xref linkend="view-redisplay"/>, no hi ha cap disposició per a programar l'interval de <xref linkend="certificates-refresh-openpgp"/> o <xref linkend="certificates-refresh-x509"/>. </para>
2417
 
              <note>
2418
 
                <para
2419
 
>La validació es realitza implícitament cada vegada que els fitxers importants en <filename
2420
 
>~/.gnupg</filename
2421
 
> canviïn. Aquesta opció, igual que <xref linkend="certificates-refresh-openpgp"/> i <xref linkend="certificates-refresh-x509"/>, per tant només afecta els factors externs de validesa del certificat. </para>
2422
 
              </note>
2423
 
            </listitem>
2424
 
          </varlistentry>
2425
 
        </variablelist>
2426
 
 
2427
 
      </sect2>
2428
 
 
2429
 
      <sect2 id="configuration-smime-validation-method">
2430
 
        <title
2431
 
>Configurar el mètode de validació</title>
2432
 
 
2433
 
        <variablelist>
2434
 
          <varlistentry id="configuration-smime-validation-use-crls">
2435
 
            <term
2436
 
><guilabel
2437
 
>Valida els certificats usant les CRL</guilabel
2438
 
></term>
2439
 
            <listitem>
2440
 
              <para
2441
 
>Si seleccioneu aquesta opció, els certificats &smime; es validen utilitzant llistes de certificats revocats (les &crl; -Certificate Revocation Lists-). </para>
2442
 
              <para
2443
 
>Veure <xref linkend="configuration-smime-validation-use-ocsp"/> pel mètode alternatiu de comprovació de la validesa del certificat. </para>
2444
 
            </listitem>
2445
 
          </varlistentry>
2446
 
          <varlistentry id="configuration-smime-validation-use-ocsp">
2447
 
            <term
2448
 
><guilabel
2449
 
>Valida els certificats en línia (OCSP)</guilabel
2450
 
></term>
2451
 
            <listitem>
2452
 
              <para
2453
 
>Si seleccioneu aquesta opció, els certificats &smime; són validats en línia amb el protocol d'estat de certificats en línia (&ocsp; -Online Certificates Status Protocol-). </para>
2454
 
              <warning>
2455
 
                <para
2456
 
>En triar aquest mètode, s'envia una sol·licitud al servidor de &ca; més o menys cada vegada que s'envia o es rep un missatge xifrat, el que teòricament permet a l'agència d'emissió de certificats realitzar un seguiment amb qui intercanvieu (&pex;) correus. </para>
2457
 
              </warning>
2458
 
              <para
2459
 
>Per utilitzar aquest mètode, cal introduir el &URL; de la resposta &ocsp; en <xref linkend="configuration-smime-validation-ocsp-url"/>. </para>
2460
 
              <para
2461
 
>Veure <xref linkend="configuration-smime-validation-use-ocsp"/> per a un mètode més tradicional de comprovar la validació del certificat que no perdi informació sobre amb qui intercanvieu missatges. </para>
2462
 
            </listitem>
2463
 
          </varlistentry>
2464
 
          <varlistentry id="configuration-smime-validation-ocsp-url">
2465
 
            <term
2466
 
><guilabel
2467
 
>URL del contestador OCSP</guilabel
2468
 
></term>
2469
 
            <listitem>
2470
 
              <para
2471
 
>Introduïu aquí l'adreça del servidor per a la validació de certificats en línia (contestador &ocsp;). El &URL; en general comença amb <literal
2472
 
>http://</literal
2473
 
>. </para>
2474
 
            </listitem>
2475
 
          </varlistentry>
2476
 
          <varlistentry id="configuration-smime-validation-ocsp-signature">
2477
 
            <term
2478
 
><guilabel
2479
 
>Signatura del contestador OCSP</guilabel
2480
 
></term>
2481
 
            <listitem>
2482
 
              <para
2483
 
>Seleccioneu aquí el certificat amb el que el servidor &ocsp; signa les seves respostes. </para>
2484
 
            </listitem>
2485
 
          </varlistentry>
2486
 
          <varlistentry id="configuration-smime-validation-ocsp-ignore-service-url">
2487
 
            <term
2488
 
><guilabel
2489
 
>Ignora l'URL de servei dels certificats</guilabel
2490
 
></term>
2491
 
            <listitem>
2492
 
              <para
2493
 
>Cada certificat &smime; en general conté el &URL; de resposta &ocsp; del seu emissor (<xref linkend="certificates-dump-certificate"/> revelarà si un certificat determinat la conté). </para>
2494
 
              <para
2495
 
>En seleccionar aquesta opció fa que &gpgsm; ometi les &URL; i només utilitza la configuració de a sobre. </para>
2496
 
              <para
2497
 
>Useu-la per a &pex;, forçar l'ús d'un intermediari &ocsp; a tota l'empresa. </para>
2498
 
            </listitem>
2499
 
          </varlistentry>
2500
 
 
2501
 
        </variablelist>
2502
 
 
2503
 
      </sect2>
2504
 
 
2505
 
      <sect2 id="configuration-smime-validation-options">
2506
 
        <title
2507
 
>Configurar les opcions de validació</title>
2508
 
 
2509
 
        <variablelist>
2510
 
          <varlistentry id="configuration-smime-validation-dont-check-cert-policy">
2511
 
            <term
2512
 
><guilabel
2513
 
>No comprovar les polítiques del certificat</guilabel
2514
 
></term>
2515
 
            <listitem>
2516
 
              <para
2517
 
>Per omissió, &gpgsm; utilitza el fitxer <filename
2518
 
>~/.gnupg/policies.txt</filename
2519
 
> per comprovar si està permesa la política de certificats. Si seleccioneu aquesta opció, no es comprovaran les polítiques. </para>
2520
 
            </listitem>
2521
 
          </varlistentry>
2522
 
          <varlistentry id="configuration-smime-validation-never-consult-crl">
2523
 
            <term
2524
 
><guilabel
2525
 
>No consultar mai una CRL</guilabel
2526
 
></term>
2527
 
            <listitem>
2528
 
              <para
2529
 
>Si aquesta opció està marcada, no s'empraran mai les llistes de revocació de certificats per a validar els certificats &smime;. </para>
2530
 
            </listitem>
2531
 
          </varlistentry>
2532
 
          <varlistentry id="configuration-smime-validation-allow-mark-trusted">
2533
 
            <term
2534
 
><guilabel
2535
 
>Permetre marcar els certificats arrel com a fiables</guilabel
2536
 
></term>
2537
 
            <listitem>
2538
 
            <para
2539
 
>Si aquesta opció està marcada, mentre s'importa un certificat &ca; arrel, se us demanarà que confirmeu la seva empremta digital i que indiqueu si es té o no com a de confiança aquest certificat arrel. </para>
2540
 
              <para
2541
 
>Un certificat arrel necessita ser de confiança abans que els certificats que certifica siguin de confiança, però confiar a la lleugera en certificats arrel en el vostre magatzem de certificats posarà en perill la seguretat del sistema. </para>
2542
 
              <note>
2543
 
                <para
2544
 
>Habilitar aquesta funcionalitat en el dorsal pot produir emergents des de &pinentry; en moments inoportuns (&pex;, en la verificació de signatures), i per tant es pot blocar desatenent el processament del correu electrònic. Per aquesta raó, i perquè és convenient per a poder establir la <emphasis
2545
 
>desconfiança</emphasis
2546
 
> a un nou certificat arrel de confiança, &kleopatra; permet l'ajust manual de la confiança usant <xref linkend="certificates-trust-root"/> i <xref linkend="certificates-distrust-root"/>. </para>
2547
 
                <para
2548
 
>Aquesta configuració no influeix en la funció de &kleopatra;. </para>
2549
 
              </note>
2550
 
            </listitem>
2551
 
          </varlistentry>
2552
 
          <varlistentry id="configuration-smime-validation-fetch-missing-issuers">
2553
 
            <term
2554
 
><guilabel
2555
 
>Obtén els certificats de l'emissor que falten</guilabel
2556
 
></term>
2557
 
            <listitem>
2558
 
              <para
2559
 
>Si aquesta opció està marcada, els certificats d'emissor que manquen es recuperen quan és necessari (això s'aplica als mètodes de validació &crl; i &ocsp;). </para>
2560
 
            </listitem>
2561
 
          </varlistentry>
2562
 
        </variablelist>
2563
 
 
2564
 
      </sect2>
2565
 
 
2566
 
      <sect2 id="configuration-smime-validation-http-options">
2567
 
        <title
2568
 
>Configurar les opcions de la petició &http;:</title>
2569
 
 
2570
 
        <variablelist>
2571
 
          <varlistentry id="configuration-smime-validation-disable-http">
2572
 
            <term
2573
 
><guilabel
2574
 
>No fer cap sol·licitud HTTP</guilabel
2575
 
></term>
2576
 
            <listitem>
2577
 
              <para
2578
 
>Deshabilita per complet l'ús de l'&http; per a &smime;. </para>
2579
 
            </listitem>
2580
 
          </varlistentry>
2581
 
          <varlistentry id="configuration-smime-validation-ignore-http-dp">
2582
 
            <term
2583
 
><guilabel
2584
 
>Ignora el punt de distribució CRL mitjançant HTTP dels certificats</guilabel
2585
 
></term>
2586
 
            <listitem>
2587
 
              <para
2588
 
>Quan se cerca la ubicació d'un &crl;, el certificat a provar en general conté el que es coneix com entrades «&crl; Punt de distribució» (<acronym
2589
 
>DP</acronym
2590
 
>), que són &URL; que descriuen la manera d'accedir a la &crl;. S'utilitza la primera entrada <acronym
2591
 
>DP</acronym
2592
 
>. </para>
2593
 
              <para
2594
 
>Amb aquesta opció, totes les entrades que usin l'esquema &http; seran ignorades quan se cerca un <acronym
2595
 
>DP</acronym
2596
 
> adequat. </para>
2597
 
            </listitem>
2598
 
          </varlistentry>
2599
 
          <varlistentry id="configuration-smime-validation-honor-http-proxy">
2600
 
            <term
2601
 
><guilabel
2602
 
>Usa l'intermediari HTTP del sistema</guilabel
2603
 
></term>
2604
 
            <listitem>
2605
 
              <para
2606
 
>Si se selecciona aquesta opció, el valor de l'intermediari &http; que es mostra a la dreta (provinent de la variable d'entorn <envar
2607
 
>http_proxy</envar
2608
 
>) s'usarà per a totes les peticions &http;. </para>
2609
 
            </listitem>
2610
 
          </varlistentry>
2611
 
          <varlistentry id="configuration-smime-validation-custom-http-proxy">
2612
 
            <term
2613
 
><guilabel
2614
 
>Usa aquest intermediari per a les sol·licituds HTTP</guilabel
2615
 
></term>
2616
 
            <listitem>
2617
 
              <para
2618
 
>Si no s'ha definit cap intermediari del sistema, o heu d'utilitzar un intermediari diferent per a &gpgsm;, introduïu aquí la seva localització. </para>
2619
 
              <para
2620
 
>S'utilitzarà per a totes les peticions &HTTP; relatives a S/&MIME;. </para>
2621
 
              <para
2622
 
>La sintaxi és <userinput
2623
 
><replaceable
2624
 
>màquina</replaceable
2625
 
><literal
2626
 
>:</literal
2627
 
><replaceable
2628
 
>port</replaceable
2629
 
></userinput
2630
 
>, &pex;, <userinput
2631
 
>intermediari.enlloc.com:3128</userinput
2632
 
>. </para>
2633
 
            </listitem>
2634
 
          </varlistentry>
2635
 
        </variablelist>
2636
 
 
2637
 
      </sect2>
2638
 
 
2639
 
      <sect2 id="configuration-smime-validation-ldap-options">
2640
 
        <title
2641
 
>Configurar les opcions de la petició &ldap;:</title>
2642
 
 
2643
 
        <variablelist>
2644
 
          <varlistentry id="configuration-smime-validation-disable-ldap">
2645
 
            <term
2646
 
><guilabel
2647
 
>No fer cap sol·licitud LDAP</guilabel
2648
 
></term>
2649
 
            <listitem>
2650
 
              <para
2651
 
>Deshabilita per complet l'ús de &ldap; per a &smime;. </para>
2652
 
            </listitem>
2653
 
          </varlistentry>
2654
 
          <varlistentry id="configuration-smime-validation-ignore-ldap-dp">
2655
 
            <term
2656
 
><guilabel
2657
 
>Ignora el punt de distribució CRL mitjançant LDAP dels certificats</guilabel
2658
 
></term>
2659
 
            <listitem>
2660
 
              <para
2661
 
>Quan se cerca la ubicació d'un &crl;, el certificat a provar en general conté el que es coneix com entrades «&crl; Punt de distribució» (<acronym
2662
 
>DP</acronym
2663
 
>), que són &URL; que descriuen la manera d'accedir a la &crl;. S'utilitza la primera entrada <acronym
2664
 
>DP</acronym
2665
 
>. </para>
2666
 
              <para
2667
 
>Amb aquesta opció, totes les entrades que usin l'esquema &ldap; seran ignorades quan se cerca un <acronym
2668
 
>DP</acronym
2669
 
> adequat. </para>
2670
 
            </listitem>
2671
 
          </varlistentry>
2672
 
          <varlistentry id="configuration-smime-validation-custom-ldap-proxy">
2673
 
            <term
2674
 
><guilabel
2675
 
>Màquina primària per a sol·licituds LDAP</guilabel
2676
 
></term>
2677
 
            <listitem>
2678
 
              <para
2679
 
>Introduir aquí un servidor &ldap; farà que totes les peticions &ldap; vagin primer a aquest servidor. Més precisament, aquesta configuració substitueix qualsevol especificació a la part <replaceable
2680
 
>màquina</replaceable
2681
 
> i <replaceable
2682
 
>port</replaceable
2683
 
> en un &URL; &ldap; i també s'utilitzarà si la <replaceable
2684
 
>màquina</replaceable
2685
 
> i el <replaceable
2686
 
>port</replaceable
2687
 
> s'han omès en la &URL;. </para>
2688
 
              <para
2689
 
>Els altres servidors &ldap; només s'utilitzaran si la connexió a l'«intermediari» ha fallat. La sintaxi és <userinput
2690
 
><replaceable
2691
 
>màquina</replaceable
2692
 
></userinput
2693
 
> o <userinput
2694
 
><replaceable
2695
 
>màquina</replaceable
2696
 
><literal
2697
 
>:</literal
2698
 
><replaceable
2699
 
>port</replaceable
2700
 
></userinput
2701
 
>. Si s'omet el <replaceable
2702
 
> port </replaceable
2703
 
>, s'utilitzarà el port 389 (el port &ldap; estàndard). </para>
2704
 
            </listitem>
2705
 
          </varlistentry>
2706
 
        </variablelist>
2707
 
 
2708
 
      </sect2>
2709
 
 
2710
 
    </sect1>
2711
 
 
2712
 
    <sect1 id="configuration-gnupg-system">
2713
 
    <!-- kleopatra + kmail have the this page in settings-->
2714
 
 
2715
 
      <title
2716
 
>Configurar el sistema &gnupg;</title>
2717
 
 
2718
 
      <para
2719
 
>Aquesta part del diàleg és auto-generada a partir de la sortida de <command
2720
 
>gpgconf <option
2721
 
>--list-components</option
2722
 
></command
2723
 
> i, per a cada <replaceable
2724
 
>component</replaceable
2725
 
> que retorna l'ordre anterior, la sortida de <command
2726
 
>gpgconf <option
2727
 
>--list-options</option
2728
 
> <replaceable
2729
 
>component</replaceable
2730
 
></command
2731
 
>. </para>
2732
 
      <note>
2733
 
        <para
2734
 
>El més útil d'aquestes opcions ha estat duplicat com a pàgines independents en el diàleg de configuració de &kleopatra;. Veure <xref linkend="configuration-directory-services"/> i <xref linkend="configuration-smime-validation"/> per a les dues pàgines de diàleg que contenen les opcions seleccionades en aquesta part del diàleg. </para>
2735
 
      </note>
2736
 
      <para
2737
 
>El contingut exacte d'aquesta part del diàleg depèn de la versió del dorsal de &gnupg; que hi hagi instal·lat i, potencialment, la plataforma en que s'executa. Per tant, només analitzarem la disposició general del diàleg, incloent l'assignació des de l'opció de &gpgconf; al control de l'&IGU; &kleopatra;. </para>
2738
 
      <para
2739
 
>&gpgconf; retorna informació de configuració per a múltiples components. Dins de cada component, les opcions individuals es combinen en grups. </para>
2740
 
      <para
2741
 
>&kleopatra; mostra una pestanya per a cada component informat per &gpgconf;, els grups estan encapçalats per una línia horitzontal que mostra el nom del grup com l'ha retornat &gpgconf;. </para>
2742
 
      <para
2743
 
>Cada opció de &gpgconf; té un tipus. A excepció de certes opcions conegudes que &kleopatra; sosté amb controls especialitzats per a una millor experiència d'usuari, l'associació entre tipus de &gpgconf; i controls de &kleopatra; és el següent: </para>
2744
 
      <table id="table-gpgconf-types">
2745
 
        <title
2746
 
>Associació de tipus &gpgconf; a controls de l'&IGU;</title>
2747
 
        <tgroup cols="3">
2748
 
          <colspec colname="type"/>
2749
 
          <colspec colname="lists" align="center"/>
2750
 
          <colspec colname="non-lists" align="center"/>
2751
 
          <thead>
2752
 
            <row>
2753
 
              <entry morerows="1"
2754
 
>Tipus de &gpgconf;</entry>
2755
 
              <entry namest="lists" nameend="non-lists"
2756
 
>Control de &kleopatra;</entry>
2757
 
            </row>
2758
 
            <row>
2759
 
              <entry
2760
 
>per a les llistes</entry>
2761
 
              <entry
2762
 
>per a no-llistes</entry>
2763
 
            </row>
2764
 
          </thead>
2765
 
          <!--tfoot/-->
2766
 
          <tbody>
2767
 
            <row>
2768
 
              <entry
2769
 
><literal
2770
 
>none</literal
2771
 
></entry>
2772
 
              <entry
2773
 
>Botó de selecció de valors («count»-semantics)</entry>
2774
 
              <entry
2775
 
>Casella de selecció</entry>
2776
 
            </row>
2777
 
            <row>
2778
 
              <entry
2779
 
><literal
2780
 
>string</literal
2781
 
></entry>
2782
 
              <entry
2783
 
>&NA;</entry>
2784
 
              <entry
2785
 
>Línia d'edició</entry>
2786
 
            </row>
2787
 
            <row>
2788
 
              <entry
2789
 
><literal
2790
 
>int32</literal
2791
 
></entry>
2792
 
              <entry morerows="1"
2793
 
>Línia d'edició (sense format)</entry>
2794
 
              <entry morerows="1"
2795
 
>Botó de selecció de valors</entry>
2796
 
            </row>
2797
 
            <row>
2798
 
              <entry
2799
 
><literal
2800
 
>uint32</literal
2801
 
></entry>
2802
 
            </row>
2803
 
            <row>
2804
 
              <entry
2805
 
><literal
2806
 
>pathname</literal
2807
 
></entry>
2808
 
              <entry
2809
 
>&NA;</entry>
2810
 
              <entry
2811
 
>control especialitzat</entry>
2812
 
            </row>
2813
 
            <row>
2814
 
              <entry
2815
 
><literal
2816
 
>ldap server</literal
2817
 
></entry>
2818
 
              <entry
2819
 
>control especialitzat</entry>
2820
 
              <entry
2821
 
>&NA;</entry>
2822
 
            </row>
2823
 
            <row>
2824
 
              <entry
2825
 
><literal
2826
 
>key fingerprint</literal
2827
 
></entry>
2828
 
              <entry morerows="3" namest="lists" nameend="non-lists"
2829
 
>&NA;</entry>
2830
 
            </row>
2831
 
            <row>
2832
 
              <entry
2833
 
><literal
2834
 
>pub key</literal
2835
 
></entry>
2836
 
            </row>
2837
 
            <row>
2838
 
              <entry
2839
 
><literal
2840
 
>sec key</literal
2841
 
></entry>
2842
 
            </row>
2843
 
            <row>
2844
 
              <entry
2845
 
><literal
2846
 
>alias list</literal
2847
 
></entry>
2848
 
            </row>
2849
 
          </tbody>
2850
 
        </tgroup>
2851
 
      </table>
2852
 
      <para
2853
 
>Consulteu el manual de &gpgconf; per obtenir més informació sobre el que podeu configurar aquí, i com. </para>
2854
 
 
2855
 
    </sect1>
2856
 
 
2857
 
</chapter>
2858
 
 
2859
 
<chapter id="admin"
2860
 
><title
2861
 
>Guia de l'administrador</title>
2862
 
 
2863
 
<para
2864
 
>La guia de l'administrador descriu maneres per a personalitzar &kleopatra; a les que no es pot accedir mitjançant l'&IGU;, si no tan sols amb fitxers de configuració.</para>
2865
 
 
2866
 
<para
2867
 
>S'assumeix que el lector està familiaritzat amb la tecnologia que s'usa per a configurar les aplicacions &kde;, incloent la disposició, la localització en el sistema de fitxers i la cascada de fitxers de configuració de &kde;, així com l'entorn KIOSK.</para>
2868
 
 
2869
 
<sect1 id="admin-certificate-request-wizard"
2870
 
><title
2871
 
>Personalització de l'assistent de creació de certificats</title>
2872
 
 
2873
 
<sect2 id="admin-certificate-request-wizard-dn"
2874
 
><title
2875
 
>Personalitzar els camps de &dn;</title>
2876
 
 
2877
 
<para
2878
 
>&kleopatra; us permet personalitzar els camps que permeten introduir l'usuari per a crear el seu certificat.</para>
2879
 
 
2880
 
<para
2881
 
>Creeu un grup anomenat <literal
2882
 
>CertificateCreationWizard</literal
2883
 
> en el fitxer <filename
2884
 
>kleopatrarc</filename
2885
 
> del sistema. Si voleu que l'ordre dels atributs sigui personalitzat, o si voleu que tan sols apareguin certs elements, creeu una clau anomenada <varname
2886
 
>DNAttributeOrder</varname
2887
 
>. L'argument és un o més d'entre <varname
2888
 
>CN,SN,GN,L,T,OU,O,PC,C,SP,DC,BC,EMAIL</varname
2889
 
>. Si voleu inicialitzar els camps amb algun valor, escriviu quelcom com Atribut=valor. Si voleu que l'atribut sigui requerit, afegiu una marca d'exclamació (per exemple, <varname
2890
 
>CN!,L,OU,O!,C!,EMAIL!</varname
2891
 
>, el qual resultarà ser la configuració per omissió).</para>
2892
 
 
2893
 
<para
2894
 
>Usant el modificador de mode <varname
2895
 
>$e</varname
2896
 
> de <acronym
2897
 
>KIOSK</acronym
2898
 
>, se us permet recuperar els valors de les variables d'entorn o d'un script o binari avaluat. Si voleu desactivar l'edició del camp respectiu, useu el modificador <varname
2899
 
>$i</varname
2900
 
>. Si voleu desactivar l'ús del botó <guibutton
2901
 
>Insereix la meva adreça</guibutton
2902
 
>, establiu <varname
2903
 
>ShowSetWhoAmI</varname
2904
 
> a «false».</para>
2905
 
 
2906
 
<tip
2907
 
><para
2908
 
>Degut a la naturalesa de l'entorn <acronym
2909
 
>KIOSK</acronym
2910
 
> de &kde;, usant la l'etiqueta immutable (<varname
2911
 
>$i</varname
2912
 
>), fa que sigui impossible per a l'usuari ometre l'etiqueta. És un comportament intencionat. <varname
2913
 
>$i</varname
2914
 
> i <varname
2915
 
>$e</varname
2916
 
> també es poden usar amb totes les claus de configuració de les aplicacions de &kde;.</para
2917
 
></tip>
2918
 
 
2919
 
<para
2920
 
>El següent exemple apunta les possibles personalitzacions:</para>
2921
 
 
2922
 
<para>
2923
 
<programlisting
2924
 
>[CertificateCreationWizard]
2925
 
;No permet copiar les dades personals des de la llibreta d'adreces, ni sobrepassar localment
2926
 
ShowSetWhoAmI[$i]=false
2927
 
 
2928
 
;estableix el nom de l'usuari a $USER
2929
 
CN[$e]=$USER
2930
 
 
2931
 
;estableix el nom de l'empresa a «La meva empresa», no permet editar
2932
 
O[$i]=La meva empresa
2933
 
 
2934
 
;estableix el nom del departament segons el que retorni l'script
2935
 
OU[$ei]=$(lookup_dept_from_ip)
2936
 
 
2937
 
;estableix el país a AD, però permet que l'usuari el canviï
2938
 
C=AD
2939
 
</programlisting>
2940
 
</para>
2941
 
 
2942
 
</sect2>
2943
 
 
2944
 
      <sect2 id="admin-certificate-request-wizard-keys">
2945
 
 
2946
 
        <title
2947
 
>Restringir els tipus de claus que un usuari pot crear</title>
2948
 
 
2949
 
        <para
2950
 
>&kleopatra; també permet restringir el tipus de certificats que es permet crear a un usuari. Tingueu en compte, però, que una manera fàcil d'evitar aquestes restriccions és crear-ne una a la línia d'ordres. </para>
2951
 
 
2952
 
        <sect3 id="admin-certificate-request-wizard-keys-type">
2953
 
 
2954
 
          <title
2955
 
>Els algorismes de clau pública</title>
2956
 
 
2957
 
          <para
2958
 
>Per restringir l'algorisme de clau pública a usar, afegiu la clau de configuració <varname
2959
 
>PGPKeyType</varname
2960
 
> (i <varname
2961
 
>CMSKeyType</varname
2962
 
>, però de totes maneres només <acronym
2963
 
>RSA</acronym
2964
 
> és compatible amb <acronym
2965
 
>CMS</acronym
2966
 
>) a la secció <literal
2967
 
>CertificateCreationWizard</literal
2968
 
> de <filename
2969
 
>kleopatrarc</filename
2970
 
>. </para>
2971
 
 
2972
 
          <para
2973
 
>Els valors permesos són <literal
2974
 
>RSA</literal
2975
 
> per a les claus <acronym
2976
 
>RSA</acronym
2977
 
>, <literal
2978
 
>DAS</literal
2979
 
> per a les claus <acronym
2980
 
>DSA</acronym
2981
 
> (només firma), i <literal
2982
 
>DSA+ELG</literal
2983
 
> per a una clau <acronym
2984
 
>DSA</acronym
2985
 
> (només firma) amb una subclau Elgamal pel encriptatge. </para>
2986
 
 
2987
 
          <para
2988
 
>Per omissió és llegeix &gpgconf; o bé <literal
2989
 
>RSA</literal
2990
 
> si &gpgconf; no proporciona un valor per omissió. </para>
2991
 
 
2992
 
        </sect3>
2993
 
 
2994
 
        <sect3 id="admin-certificate-request-wizard-keys-size">
2995
 
 
2996
 
          <title
2997
 
>Mida de la clau pública</title>
2998
 
 
2999
 
          <para
3000
 
>Per restringir la mida de les claus per a un algorisme públic, afegiu la clau de configuració <varname
3001
 
><replaceable
3002
 
>&lt;ALG&gt;</replaceable
3003
 
>KeySizes</varname
3004
 
> (on <replaceable
3005
 
>ALG</replaceable
3006
 
> pot ser <literal
3007
 
>RSA</literal
3008
 
>, <literal
3009
 
>DSA</literal
3010
 
> o <literal
3011
 
>ELG</literal
3012
 
>) a la secció <literal
3013
 
>CertificateCreationWizard</literal
3014
 
> de <filename
3015
 
>kleopatrarc</filename
3016
 
> trobareu una llista separada per comes de mides de claus (en bits). Es pot indicar un valor per omissió pel prefix de la mida de clau amb un guió (<literal
3017
 
>-</literal
3018
 
>). </para>
3019
 
 
3020
 
          <para>
3021
 
            <programlisting
3022
 
>RSAKeySizes = 1536,-2048,3072
3023
 
            </programlisting>
3024
 
          </para>
3025
 
 
3026
 
 
3027
 
          <para
3028
 
>Això permet restringir la mida de clau <acronym
3029
 
>RSA</acronym
3030
 
> de 1536, 2048 i 3072, amb 2.048 el valor per omissió. </para>
3031
 
 
3032
 
          <para
3033
 
>A més de les mides en si mateixes, també podeu donar les etiquetes de cadascuna de les mides. Només cal ajustar la clau de configuració <varname
3034
 
><replaceable
3035
 
>ALG</replaceable
3036
 
>KeySizeLabels</varname
3037
 
> a una llista separada per comes de les etiquetes. </para>
3038
 
 
3039
 
          <para>
3040
 
            <programlisting
3041
 
>RSAKeySizeLabels = weak,normal,strong
3042
 
            </programlisting>
3043
 
          </para>
3044
 
 
3045
 
          <para
3046
 
>Això, en relació amb l'exemple anterior, imprimirà quelcom a les següents opcions per a la selecció: <programlisting
3047
 
>weak (1536 bits)
3048
 
              normal (2048 bits)
3049
 
              strong (3072 bits)
3050
 
            </programlisting>
3051
 
          </para>
3052
 
 
3053
 
          <para
3054
 
>Els valors per omissió són com si el següent estigués en efecte: <programlisting
3055
 
>RSAKeySizes = 1536,-2048,3072,4096
3056
 
              RSAKeySizeLabels =
3057
 
              DSAKeySizes = -1024,2048
3058
 
              DSAKeySizeLabels = v1,v2
3059
 
              ELGKeySizes = 1536,-2048,3072,4096
3060
 
            </programlisting>
3061
 
          </para>
3062
 
 
3063
 
        </sect3>
3064
 
 
3065
 
      </sect2>
3066
 
 
3067
 
    </sect1>
3068
 
 
3069
 
    <sect1 id="admin-key-filters">
3070
 
 
3071
 
      <title
3072
 
>Crear i editar categories de claus</title>
3073
 
 
3074
 
      <para
3075
 
>&kleopatra; permet a l'usuari configurar l'<link linkend="configuration-appearance"
3076
 
>aparença visual</link
3077
 
> de les claus en base a un concepte anomenat <guilabel
3078
 
>Categories de claus</guilabel
3079
 
>. Aquesta secció descriu com es poden editar les categories disponibles i afegir-ne de noves. </para>
3080
 
 
3081
 
      <para
3082
 
>Quan s'intenta localitzar la categoria a la que pertany una clau, &kleopatra; intenta fer coincidir la clau amb una seqüència de filtres de claus, configurats en el fitxer <filename
3083
 
>libkleopatrarc</filename
3084
 
>. El primer que coincideix defineix la categoria, basant-se en un concepte d'<emphasis
3085
 
>especificitat</emphasis
3086
 
>, s'explica a continuació. </para>
3087
 
 
3088
 
      <para
3089
 
>Cada filtre de clau està definit en un grup de configuració anomenat <literal
3090
 
>Key Filter #<replaceable
3091
 
>n</replaceable
3092
 
></literal
3093
 
>, en el que <replaceable
3094
 
>n</replaceable
3095
 
> és un número, començant pel <literal
3096
 
>0</literal
3097
 
>. </para>
3098
 
 
3099
 
      <para
3100
 
>Les úniques claus obligatòries en un grup <literal
3101
 
>Key Filter #<replaceable
3102
 
>n</replaceable
3103
 
></literal
3104
 
> és <varname
3105
 
>Name</varname
3106
 
>, que contenint el nom de la categoria que es mostrarà en el <link linkend="configuration-appearance-certificate-filters"
3107
 
>diàleg de configuració</link
3108
 
>, i <varname
3109
 
>id</varname
3110
 
>, que s'utilitza com a referència pel filtre en altres seccions de la configuració (com ara <literal
3111
 
>View #<replaceable
3112
 
>n</replaceable
3113
 
></literal
3114
 
>). </para>
3115
 
 
3116
 
      <para
3117
 
><xref linkend="table-key-filters-appearance"/> Llista totes les claus que defineixen les propietats de visualització de claus que pertanyen a aquesta categoria (&ead;, les claus que es poden ajustar en el <link linkend="configuration-appearance-certificate-filters"
3118
 
>diàleg de configuració</link
3119
 
>), mentre que <xref linkend="table-key-filters-criteria"/> llista totes les claus que estableixen els criteris contra els que es comproven les claus. </para>
3120
 
 
3121
 
      <table id="table-key-filters-appearance">
3122
 
        <title
3123
 
>Configurar el filtre de clau definint les propietats de visualització</title>
3124
 
        <tgroup cols="3">
3125
 
          <colspec colnum="2" align="center"/>
3126
 
          <thead>
3127
 
            <row>
3128
 
              <entry
3129
 
>Clau a configurar</entry>
3130
 
              <entry
3131
 
>Tipus</entry>
3132
 
              <entry
3133
 
>Descripció</entry>
3134
 
            </row>
3135
 
          </thead>
3136
 
          <!--tfoot/-->
3137
 
          <tbody>
3138
 
            <row>
3139
 
              <entry
3140
 
><varname
3141
 
>background-color</varname
3142
 
></entry>
3143
 
              <entry
3144
 
>color</entry>
3145
 
              <entry
3146
 
>El color de fons que a usar. Si no s'indica, per omissió serà el color de fons definit globalment per a les vistes de llista. </entry>
3147
 
            </row>
3148
 
            <row>
3149
 
              <entry
3150
 
><varname
3151
 
>foreground-color</varname
3152
 
></entry>
3153
 
              <entry
3154
 
>color</entry>
3155
 
              <entry
3156
 
>El color de primer pla a usar. Si no s'indica, per omissió serà el color de primer pla definit globalment per a les vistes de llista. </entry>
3157
 
            </row>
3158
 
            <row>
3159
 
              <entry
3160
 
><varname
3161
 
>font</varname
3162
 
></entry>
3163
 
              <entry
3164
 
>tipus de lletra</entry>
3165
 
              <entry
3166
 
>El tipus de lletra a mida a usar. El tipus de lletra serà escalat fins la mida configurada per a les vistes de llista, i s'aplicaran els atributs de tipus de lletra (s'expliquen a sota). </entry>
3167
 
            </row>
3168
 
            <row>
3169
 
              <entry
3170
 
><varname
3171
 
>font-bold</varname
3172
 
></entry>
3173
 
              <entry
3174
 
>booleà</entry>
3175
 
              <entry
3176
 
>Si està establert a <literal
3177
 
>true</literal
3178
 
> i <varname
3179
 
>font</varname
3180
 
> no està establert, usa el tipus de lletra per omissió de la vista de llista amb l'estil de tipus de lletra negreta afegit (si està disponible). S'ignora si també està present <varname
3181
 
>font</varname
3182
 
>. </entry>
3183
 
            </row>
3184
 
            <row>
3185
 
              <entry
3186
 
><varname
3187
 
>font-italic</varname
3188
 
></entry>
3189
 
              <entry
3190
 
>booleà</entry>
3191
 
              <entry
3192
 
>Anàleg a <varname
3193
 
>font-bold</varname
3194
 
>, però amb l'estil de tipus de lletra cursiva en comptes de negreta. </entry>
3195
 
            </row>
3196
 
            <row>
3197
 
              <entry
3198
 
><varname
3199
 
>font-strikeout</varname
3200
 
></entry>
3201
 
              <entry
3202
 
>booleà</entry>
3203
 
              <entry
3204
 
>Si és <literal
3205
 
>true</literal
3206
 
>, dibuixa una línia per sobre del tipus de lletra. S'aplica tot i que estigui establerta <varname
3207
 
>font</varname
3208
 
>. </entry>
3209
 
            </row>
3210
 
            <row>
3211
 
              <entry
3212
 
><varname
3213
 
>icon</varname
3214
 
></entry>
3215
 
              <entry
3216
 
>text</entry>
3217
 
              <entry
3218
 
>El nom d'una icona que es mostra en la primera columna. Encara no implementat. </entry>
3219
 
            </row>
3220
 
          </tbody>
3221
 
        </tgroup>
3222
 
      </table>
3223
 
 
3224
 
      <table id="table-key-filters-criteria">
3225
 
        <title
3226
 
>Criteri de filtrat definint claus a la configuració de filtres de clau</title>
3227
 
        <tgroup cols="3">
3228
 
          <colspec colnum="2" align="center"/>
3229
 
          <thead>
3230
 
            <row>
3231
 
              <entry
3232
 
>Clau a configurar</entry>
3233
 
              <entry
3234
 
>Tipus</entry>
3235
 
              <entry
3236
 
>Si s'especifica, els filtres coincideixen quan...</entry>
3237
 
            </row>
3238
 
          </thead>
3239
 
          <!--tfoot/-->
3240
 
          <tbody>
3241
 
            <row>
3242
 
              <entry
3243
 
><varname
3244
 
>is-revoked</varname
3245
 
></entry>
3246
 
              <entry
3247
 
>booleà</entry>
3248
 
              <entry
3249
 
>la clau ha estat revocada.</entry>
3250
 
            </row>
3251
 
            <row>
3252
 
              <entry
3253
 
><varname
3254
 
>match-context</varname
3255
 
></entry>
3256
 
              <entry
3257
 
>context<footnote
3258
 
> <para
3259
 
>El context és una enumeració amb els següents valors permesos: <literal
3260
 
>appearance</literal
3261
 
>, <literal
3262
 
>filtering</literal
3263
 
> i <literal
3264
 
>any</literal
3265
 
>.</para>
3266
 
                </footnote>
3267
 
              </entry>
3268
 
              <entry
3269
 
>el context en que això coincideix amb el filtre.</entry>
3270
 
            </row>
3271
 
            <row>
3272
 
              <entry
3273
 
><varname
3274
 
>is-expired</varname
3275
 
></entry>
3276
 
              <entry
3277
 
>booleà</entry>
3278
 
              <entry
3279
 
>la clau ha caducat.</entry>
3280
 
            </row>
3281
 
            <row>
3282
 
              <entry
3283
 
><varname
3284
 
>is-disabled</varname
3285
 
></entry>
3286
 
              <entry
3287
 
>booleà</entry>
3288
 
              <entry
3289
 
>la clau ha estat deshabilitada (marcada per a que no s'usi) per l'usuari. S'ignora per a claus &smime;. </entry>
3290
 
            </row>
3291
 
            <row>
3292
 
              <entry
3293
 
><varname
3294
 
>is-root-certificate</varname
3295
 
></entry>
3296
 
              <entry
3297
 
>booleà</entry>
3298
 
              <entry
3299
 
>la clau és un certificat arrel. S'ignora per a claus &openpgp;. </entry>
3300
 
            </row>
3301
 
            <row>
3302
 
              <entry
3303
 
><varname
3304
 
>can-encrypt</varname
3305
 
></entry>
3306
 
              <entry
3307
 
>booleà</entry>
3308
 
              <entry
3309
 
>la clau es pot usar pel encriptatge. </entry>
3310
 
            </row>
3311
 
            <row>
3312
 
              <entry
3313
 
><varname
3314
 
>can-sign</varname
3315
 
></entry>
3316
 
              <entry
3317
 
>booleà</entry>
3318
 
              <entry
3319
 
>la clau es pot usar per a signar. </entry>
3320
 
            </row>
3321
 
            <row>
3322
 
              <entry
3323
 
><varname
3324
 
>can-certify</varname
3325
 
></entry>
3326
 
              <entry
3327
 
>booleà</entry>
3328
 
              <entry
3329
 
>la clau es pot usar per a signar (certificar) altres claus. </entry>
3330
 
            </row>
3331
 
            <row>
3332
 
              <entry
3333
 
><varname
3334
 
>can-authenticate</varname
3335
 
></entry>
3336
 
              <entry
3337
 
>booleà</entry>
3338
 
              <entry
3339
 
>la clau es pot usar per autenticació (&pex; com un certificat de client <acronym
3340
 
>TLS</acronym
3341
 
>). </entry>
3342
 
            </row>
3343
 
            <row>
3344
 
              <entry
3345
 
><varname
3346
 
>is-qualified</varname
3347
 
></entry>
3348
 
              <entry
3349
 
>booleà</entry>
3350
 
              <entry
3351
 
>la clau es pot utilitzar per fer firmes reconegudes (com es defineix en la Llei alemanya de firma digital). </entry>
3352
 
            </row>
3353
 
            <row>
3354
 
              <entry
3355
 
><varname
3356
 
>is-cardkey</varname
3357
 
></entry>
3358
 
              <entry
3359
 
>booleà</entry>
3360
 
              <entry
3361
 
>el material de claus s'emmagatzema en una targeta intel·ligent (en lloc de a l'ordinador). </entry>
3362
 
            </row>
3363
 
            <row>
3364
 
              <entry
3365
 
><varname
3366
 
>has-secret-key</varname
3367
 
></entry>
3368
 
              <entry
3369
 
>booleà</entry>
3370
 
              <entry
3371
 
>està disponible la clau privada per a aquest parell de claus. </entry>
3372
 
            </row>
3373
 
            <row>
3374
 
              <entry
3375
 
><varname
3376
 
>is-openpgp-key</varname
3377
 
></entry>
3378
 
              <entry
3379
 
>booleà</entry>
3380
 
              <entry
3381
 
>la clau és una clau &openpgp; (<literal
3382
 
>true</literal
3383
 
>), o una clau &smime; (<literal
3384
 
>false</literal
3385
 
>). </entry>
3386
 
            </row>
3387
 
            <row>
3388
 
              <entry
3389
 
><varname
3390
 
>was-validated</varname
3391
 
></entry>
3392
 
              <entry
3393
 
>booleà</entry>
3394
 
              <entry
3395
 
>la clau ha estat validada. </entry>
3396
 
            </row>
3397
 
            <row>
3398
 
              <entry
3399
 
><varname
3400
 
><replaceable
3401
 
>prefix</replaceable
3402
 
>-ownertrust</varname
3403
 
></entry>
3404
 
              <entry
3405
 
>validity<footnote
3406
 
> <para
3407
 
>La validesa és una enumeració ordenada amb els següents valors: <literal
3408
 
>unknown</literal
3409
 
> (desconegut), <literal
3410
 
>undefined</literal
3411
 
> (sense definir), <literal
3412
 
>never</literal
3413
 
> (mai), <literal
3414
 
>marginal</literal
3415
 
>, <literal
3416
 
>full</literal
3417
 
> (completa), <literal
3418
 
>ultimate</literal
3419
 
> (definitiva). Veure els manuals de &gpg; i &gpgsm; per a una explicació detallada.</para>
3420
 
                </footnote>
3421
 
              </entry>
3422
 
              <entry
3423
 
>la clau disposa exactament (<replaceable
3424
 
>prefix</replaceable
3425
 
>&nbsp;=&nbsp;<literal
3426
 
>is</literal
3427
 
>), ho té tot excepte (<replaceable
3428
 
>prefix</replaceable
3429
 
>&nbsp;=&nbsp;<literal
3430
 
>is-not</literal
3431
 
>), al menys té (<replaceable
3432
 
>prefix</replaceable
3433
 
>&nbsp;=&nbsp;<literal
3434
 
>is-at-least</literal
3435
 
>), o a més té (<replaceable
3436
 
>prefix</replaceable
3437
 
>&nbsp;=&nbsp;<literal
3438
 
>is-at-most</literal
3439
 
>) la confiança del propietari dóna el valor de la clau de configuració. Si hi ha més d'una clau <varname
3440
 
><replaceable
3441
 
>prefix</replaceable
3442
 
>-ownertrust</varname
3443
 
> (amb diferents valors per a <replaceable
3444
 
>prefix</replaceable
3445
 
>) en tan sols un grup, el comportament està sense definir. </entry>
3446
 
            </row>
3447
 
            <row>
3448
 
              <entry
3449
 
><varname
3450
 
><replaceable
3451
 
>prefix</replaceable
3452
 
>-validity</varname
3453
 
></entry>
3454
 
              <entry
3455
 
>validity</entry>
3456
 
              <entry
3457
 
>Anàleg a <varname
3458
 
><replaceable
3459
 
>prefix</replaceable
3460
 
>-ownertrust</varname
3461
 
>, però per a la validesa de les claus en comptes de per a la confiança del propietari. </entry>
3462
 
            </row>
3463
 
          </tbody>
3464
 
        </tgroup>
3465
 
      </table>
3466
 
 
3467
 
      <note>
3468
 
        <para
3469
 
>Alguns dels criteris més interessants, com <varname
3470
 
>is-revoked</varname
3471
 
> (està revocada) o <varname
3472
 
>is-expired</varname
3473
 
> (ha caducat) tan sols funcionarà amb claus <emphasis
3474
 
>validades</emphasis
3475
 
>, d'aquí que, per omissió, tan sols es comprovi la validesa de les claus per a la revocació i la caducitat, tot i que pugueu eliminar aquestes comprovacions extra. </para>
3476
 
      </note>
3477
 
 
3478
 
      <para
3479
 
>A més de les claus de configuració esmentades anteriorment, un filtre de clau també pot tenir un <varname
3480
 
>id</varname
3481
 
> i <varname
3482
 
>match-contexts</varname
3483
 
>. </para>
3484
 
 
3485
 
      <para
3486
 
>L'ús del filtre <varname
3487
 
>id</varname
3488
 
>, que per omissió és el filtre de configuració de nom de grup si no s'indica o és buit, podeu fer referència a la clau del filtre en algun lloc de la configuració, &pex; en les configuracions de visualització de &kleopatra;. La <varname
3489
 
>id</varname
3490
 
> no és interpretada per &kleopatra;, així que podeu utilitzar qualsevol cadena que vulgueu, sempre que sigui única. </para>
3491
 
 
3492
 
      <para
3493
 
>L'opció <varname
3494
 
>match-contexts</varname
3495
 
> limita l'aplicació del filtre. Hi ha definits dos contexts: el context <literal
3496
 
>appearance</literal
3497
 
> s'utilitza en la definició de color i les propietats de tipus de lletra per a les visualitzacions. El context <literal
3498
 
>filtering</literal
3499
 
> s'utilitza per incloure (i excloure) de manera selectiva certificats de les visualitzacions. El context <literal
3500
 
>any</literal
3501
 
> es pot utilitzar per indicar tots els contexts definits actualment, i és el per omissió si <varname
3502
 
>match-contexts</varname
3503
 
> no s'ha indicat, o d'altra manera no produeix contexts. Això assegura que un filtre de clau no pot finalitzar «mort», &ead;, sense contexts per aplicar. </para>
3504
 
 
3505
 
      <para
3506
 
>El format de l'entrada és una llista de símbols, separats per caràcters no-paraula. Cadascun dels símbols és opcionalment precedit per un signe d'exclamació (<literal
3507
 
>!</literal
3508
 
>), que indica negació. Els símbols actuen en ordre sobre una llista interna de contexts, la qual comença buida. Això s'explica millor amb un exemple: <literal
3509
 
>any !appearance</literal
3510
 
> és el mateix que <literal
3511
 
>filtering</literal
3512
 
>, i <literal
3513
 
>appearance !appearance</literal
3514
 
> presentarà el conjunt buit, tal com <literal
3515
 
>!any</literal
3516
 
>. No obstant, els dos últims se substitueixen internament per <literal
3517
 
>any</literal
3518
 
>, ja que no produeixen contexts. </para>
3519
 
 
3520
 
      <para
3521
 
>En general, els criteris no especificats (&ead;, l'entrada de configuració no està definida) no són comprovats. Si es dóna un criteri, es comprova i aquest haurà de coincidir en tot amb el filtre per a que es faci coincidir, &ead;, els criteris són a la vegada AND. </para>
3522
 
 
3523
 
      <para
3524
 
>Cada filtre té una «especificitat» implícita que s'utilitza per classificar tots els filtres que coincideixen. Els filtre més específic guanya sobre els menys específics. Si dos filtres tenen la mateixa especificitat, guanya el que està primer en el fitxer de configuració. L'especificitat d'un filtre és proporcional al nombre de criteris que conté. </para>
3525
 
 
3526
 
      <example>
3527
 
        <title
3528
 
>Exemples de filtres de clau</title>
3529
 
        <para
3530
 
>Per a comprovar tots els certificats arrel caducats però no revocats, podeu usar un filtre de claus definit de la següent manera: </para>
3531
 
<!-- isn't there a better way to not indent this in the output??? -->
3532
 
        <screen
3533
 
><!--
3534
 
-->[Key Filter #<replaceable
3535
 
>n</replaceable
3536
 
>]
3537
 
Name=expired, but not revoked
3538
 
was-validated=true
3539
 
is-expired=true
3540
 
is-revoked=false
3541
 
is-root-certificate=true
3542
 
; ( specificity 4 )<!--
3543
 
     --></screen>
3544
 
        <para
3545
 
>Per a comprovar que totes les claus &openpgp; deshabilitades (&kleopatra; encara no ho permet) amb una confiança del propietari de almenys «marginal», hauríeu d'usar: </para>
3546
 
        <screen
3547
 
><!--
3548
 
-->[Key Filter #<replaceable
3549
 
>n</replaceable
3550
 
>]
3551
 
Name=disabled OpenPGP keys with marginal or better ownertrust
3552
 
is-openpgp=true
3553
 
is-disabled=true
3554
 
is-at-least-ownertrust=marginal
3555
 
; ( specificity 3 )<!--
3556
 
     --></screen>
3557
 
      </example>
3558
 
 
3559
 
    </sect1>
3560
 
 
3561
 
    <sect1 id="admin-archive-definitions">
3562
 
 
3563
 
      <title
3564
 
>Configurar arxivadors per a l'ús amb fitxers signa/encripta</title>
3565
 
 
3566
 
      <para
3567
 
>&kleopatra; permet a l'administrador (i a l'usuari avançat) configurar la llista d'arxivadors que es presenten en el diàleg de signa/encripta fitxers. </para>
3568
 
 
3569
 
      <para
3570
 
>Cada arxivador es defineix en <filename
3571
 
>libkleopatrarc</filename
3572
 
> com un grup separat <literal
3573
 
>Archive&nbsp;Definition&nbsp;#<replaceable
3574
 
>n</replaceable
3575
 
></literal
3576
 
>, amb les següents claus obligatòries: </para>
3577
 
 
3578
 
      <variablelist>
3579
 
 
3580
 
        <varlistentry id="archive-definition-extensions">
3581
 
          <term
3582
 
><literal
3583
 
>extensions</literal
3584
 
></term>
3585
 
          <listitem>
3586
 
            <para
3587
 
>Una llista separada per comes d'extensions de noms de fitxer que solen indicar aquest format de fitxer. </para>
3588
 
          </listitem>
3589
 
        </varlistentry>
3590
 
 
3591
 
        <varlistentry id="archive-definition-id">
3592
 
          <term
3593
 
><literal
3594
 
>id</literal
3595
 
></term>
3596
 
          <listitem>
3597
 
            <para
3598
 
>Un ID únic utilitzat per a identificar aquest arxiu internament. En cas de dubte, utilitzeu el nom de l'ordre. </para>
3599
 
          </listitem>
3600
 
        </varlistentry>
3601
 
 
3602
 
        <varlistentry id="archive-definition-Name">
3603
 
          <term
3604
 
><literal
3605
 
>Name</literal
3606
 
> (traduït)</term>
3607
 
          <listitem>
3608
 
            <para
3609
 
>El nom visible per l'usuari d'aquest arxivador, com es mostra en el menú desplegable corresponent del diàleg signa/encripta fitxers. </para>
3610
 
          </listitem>
3611
 
        </varlistentry>
3612
 
 
3613
 
        <varlistentry id="archive-definition-pack-command">
3614
 
          <term
3615
 
><literal
3616
 
>pack-command</literal
3617
 
></term>
3618
 
          <listitem>
3619
 
            <para
3620
 
>L'ordre real per arxivar fitxers. Podeu utilitzar qualsevol ordre, sempre que no es requereixi un intèrpret d'ordres per executar-la. El fitxer del programa se cerca amb la variable d'entorn <envar
3621
 
>PATH</envar
3622
 
>, llevat que utilitzeu un camí de fitxer absolut. Les cometes estan suportades com si s'estigués usant un intèrpret d'ordres: <programlisting
3623
 
>pack-command="/opt/ZIP v2.32/bin/zip" -r -</programlisting>
3624
 
            </para>
3625
 
          </listitem>
3626
 
        </varlistentry>
3627
 
 
3628
 
      </variablelist>
3629
 
 
3630
 
      <note id="backslashes-in-config-keys">
3631
 
        <para
3632
 
>Atès que la barra inversa (<literal
3633
 
>\</literal
3634
 
>) és un caràcter d'escapament en els fitxers de configuració del &kde;, necessitareu duplicar-la quan aparegui en els noms de camí: <programlisting
3635
 
>pack-command=C:\\Programs\\GNU\\tar\\gtar.exe&nbsp;...</programlisting
3636
 
>. No obstant, per l'ordre en si (com oposat als seus arguments), podeu utilitzar només barres inclinades (<literal
3637
 
>/</literal
3638
 
>) com separadors de camins en totes les plataformes: <programlisting
3639
 
>pack-command=C:/Programs/GNU/tar/gtar.exe&nbsp;...</programlisting
3640
 
>. Això no s'admet pels arguments, com la majoria dels programes de &Windows; utilitzen la barra inclinada per a opcions. Per exemple, el següent no funcionarà, donat que <literal
3641
 
>C:/myarchivescript.bat</literal
3642
 
> és un argument a <command
3643
 
>cmd.exe</command
3644
 
>, i <literal
3645
 
>/</literal
3646
 
> no es converteix en els arguments a <literal
3647
 
>\</literal
3648
 
>, només en les ordres: <programlisting
3649
 
>pack-command=cmd.exe C:/myarchivescript.bat</programlisting
3650
 
>. Això es necessita escriure com: <programlisting
3651
 
>pack-command=cmd.exe C:\\myarchivescript.bat</programlisting>
3652
 
        </para>
3653
 
      </note>
3654
 
 
3655
 
      <sect2 id="admin-archive-definitions-filename-passing">
3656
 
 
3657
 
      <title
3658
 
>Passar el nom de fitxer d'entrada per <literal
3659
 
>pack-command</literal
3660
 
></title>
3661
 
 
3662
 
      <para
3663
 
>Hi ha tres formes de passar noms de fitxer a l'ordre d'empaquetar. Per a cadascuna, <literal
3664
 
>pack-command</literal
3665
 
> proporciona una sintaxi especial: </para>
3666
 
 
3667
 
      <orderedlist>
3668
 
 
3669
 
        <listitem>
3670
 
          <para
3671
 
>Com a arguments de la línia d'ordres.</para>
3672
 
            <para
3673
 
>Exemple (tar): <programlisting
3674
 
>pack-command=tar cf -</programlisting
3675
 
> Exemple (zip): <programlisting
3676
 
>pack-command=zip -r - %f</programlisting
3677
 
> En aquest cas, els noms de fitxer es passen a la línia d'ordres, igual que ho faria quan s'utilitza un intèrpret d'ordres. &kleopatra; no utilitza un intèrpret d'ordres per executar l'ordre. Per tant, aquesta és una manera segura de passar els noms de fitxer, però podríeu trobar restriccions de longitud de línia d'ordres en algunes plataformes. Si és present un literal <literal
3678
 
>%f</literal
3679
 
>, serà substituït pels noms de fitxer a arxiu. En cas contrari, els noms de fitxer s'afegeixen a la línia d'ordres. Així, l'anterior exemple zip en forma equivalent es pot escriure així: <programlisting
3680
 
>pack-command=zip -r -</programlisting>
3681
 
            </para>
3682
 
        </listitem>
3683
 
 
3684
 
        <listitem>
3685
 
          <para
3686
 
>Via entrada estàndard, separada per salts de línia: anteposar <literal
3687
 
>|</literal
3688
 
>.</para>
3689
 
            <para
3690
 
>Exemple (TAR de &GNU;): <programlisting
3691
 
>pack-command=|gtar cf - -T-</programlisting
3692
 
> Exemple (ZIP): <programlisting
3693
 
>pack-command=|zip -@ -</programlisting
3694
 
> En aquest cas, els noms de fitxer es passen a l'arxivador sobre <acronym
3695
 
>stdin</acronym
3696
 
>, un per línia. Això evita problemes en les plataformes que posen un límit sobre el nombre d'arguments de la línia d'ordres que estan permesos, però falla quan els noms de fitxer contenen, en realitat, salts de línia. </para>
3697
 
            <note>
3698
 
              <para
3699
 
>&kleopatra; actualment només suporta <acronym
3700
 
>LF</acronym
3701
 
> com un separador de salt de línia, no <acronym
3702
 
>CRLF</acronym
3703
 
> Això podria canviar en futures versions, basades en comentaris dels usuaris. </para>
3704
 
            </note>
3705
 
        </listitem>
3706
 
 
3707
 
        <listitem>
3708
 
          <para
3709
 
>Via entrada estàndard, separada per octets NUL: anteposar <literal
3710
 
>0|</literal
3711
 
>.</para>
3712
 
            <para
3713
 
>Exemple (TAR de &GNU;): <programlisting
3714
 
>pack-command=0|gtar cf - -T- --null</programlisting
3715
 
> Aquest és el mateix que l'anterior, llevat que els octets NUL s'utilitzen per separar els noms de fitxer. Atès que els octets NUL estan prohibits en els noms de fitxer, aquesta és la forma més robusta de passar els noms de fitxer, però no ho admeten tots els arxivadors. </para>
3716
 
        </listitem>
3717
 
 
3718
 
      </orderedlist>
3719
 
 
3720
 
      </sect2
3721
 
> <!-- Input Filename Passing for pack-command -->
3722
 
 
3723
 
    </sect1
3724
 
> <!-- Archive Definitions -->
3725
 
 
3726
 
    <sect1 id="admin-checksum-definitions">
3727
 
 
3728
 
      <title
3729
 
>Configurar els programes de verificació pel seu ús creant o verificant sumes de verificació</title>
3730
 
 
3731
 
      <para
3732
 
>&kleopatra; permet a l'administrador (i a l'usuari avançat) configurar la llista de programes de verificació que tria l'usuari en el diàleg de configuració i que &kleopatra; és capaç de detectar automàticament quan us demana verificar la suma de verificació d'un fitxer determinat. </para>
3733
 
 
3734
 
      <note>
3735
 
        <para
3736
 
>Per a que els pugui usar &kleopatra;, la sortida d'un programa de suma de verificació (tant el fitxer de suma de verificació escrit, com la sortida sobre <acronym
3737
 
>stdout</acronym
3738
 
> quan es verifiquen les sumes de verificació) ha de ser compatible amb <command
3739
 
>md5sum</command
3740
 
> i <command
3741
 
>sha1sum</command
3742
 
> de &GNU;. </para>
3743
 
 
3744
 
        <para
3745
 
>Específicament, els fitxers de suma de verificació han d'estar basats en línies, cada línia amb el següent format: <programlisting
3746
 
><replaceable
3747
 
>SUMA_DE_VERIFICACIÓ</replaceable
3748
 
> ' ' ( ' ' |'*' ) <replaceable
3749
 
>NOM_DE_FITXER</replaceable
3750
 
></programlisting
3751
 
> on <replaceable
3752
 
>SUMA_DE_VERIFICACIÓ</replaceable
3753
 
> només consta de caràcters hexadecimals. Si <replaceable
3754
 
>NOM_DE_FITXER</replaceable
3755
 
> conté un caràcter de salt de línia, s'haurà de llegir la línia en el seu lloc: <programlisting
3756
 
>\<replaceable
3757
 
>SUMA_DE_VERIFICACIÓ</replaceable
3758
 
> ' ' ( ' ' | '*' ) <replaceable
3759
 
>NOM_DE_FITXER_AMB_ESCAPE</replaceable
3760
 
></programlisting
3761
 
> on <replaceable
3762
 
>NOM_DE_FITXER_AMB_ESCAPE</replaceable
3763
 
> serà el nom de fitxer amb els salts de línia substituïts per <literal
3764
 
>\n</literal
3765
 
>, les barres inverses inclinades (<literal
3766
 
>\</literal
3767
 
>&#x21A6;<literal
3768
 
>\\</literal
3769
 
>). </para>
3770
 
 
3771
 
        <para
3772
 
>De la mateixa manera, la sortida de <xref linkend="checksum-definition-verify-command"/> ha de ser de la forma <programlisting
3773
 
><replaceable
3774
 
>NOM_DE_FITXER</replaceable
3775
 
> (': OK' | ': FAILED')</programlisting
3776
 
> separats per salts de línia. Salts de línia i altres caràcters <emphasis
3777
 
>no</emphasis
3778
 
> s'escapen en la sortida.<footnote
3779
 
> <para
3780
 
>Sí, aquests programes no van ser escrits amb frontals gràfics en ment, i &kleopatra; falla en analitzar correctament els noms de fitxer patològics que contenen «:&nbsp;OK» seguit del salt de línia. </para>
3781
 
          </footnote>
3782
 
        </para>
3783
 
      </note>
3784
 
 
3785
 
      <para
3786
 
>Cada programa de suma de verificació es defineix en <filename
3787
 
>libkleopatrarc</filename
3788
 
> com un grup separat <literal
3789
 
>Checksum&nbsp;Definition&nbsp;#<replaceable
3790
 
>n</replaceable
3791
 
></literal
3792
 
>, amb les següents claus obligatòries: </para>
3793
 
 
3794
 
      <variablelist>
3795
 
 
3796
 
        <varlistentry id="checksum-definition-file-patterns">
3797
 
          <term
3798
 
><literal
3799
 
>file-patterns</literal
3800
 
></term>
3801
 
          <listitem>
3802
 
            <para
3803
 
>Una llista d'expressions regulars que descriuen quins fitxers s'han de considerar com fitxers de suma de verificació per a aquest programa de suma de verificació. La sintaxi és la utilitzada per a les llistes de cadenes en els fitxers de configuració del &kde;. <note
3804
 
> <para
3805
 
> Com que les expressions regulars solen contenir barres invertides, s'ha de tenir cura d'escapar-les adequadament al fitxer de configuració. Es recomana l'ús d'una eina d'edició del fitxer de configuració. </para
3806
 
> </note
3807
 
> La plataforma permet definir si els patrons són o no tractats com sensibles a majúscules. </para>
3808
 
          </listitem>
3809
 
        </varlistentry>
3810
 
 
3811
 
        <varlistentry id="checksum-definition-output-file">
3812
 
          <term
3813
 
><literal
3814
 
>output-file</literal
3815
 
></term>
3816
 
          <listitem>
3817
 
            <para
3818
 
>La sortida típica pel nom de fitxer per aquest programa de suma de verificació (ha de coincidir amb un dels <xref linkend="checksum-definition-file-patterns"/>, per descomptat). Aquest és el que &kleopatra; utilitzarà com a nom de fitxer de sortida en crear fitxers de suma de verificació d'aquest tipus. </para>
3819
 
          </listitem>
3820
 
        </varlistentry>
3821
 
 
3822
 
        <varlistentry id="checksum-definition-id">
3823
 
          <term
3824
 
><literal
3825
 
>id</literal
3826
 
></term>
3827
 
          <listitem>
3828
 
            <para
3829
 
>Un ID únic utilitzat per a identificar aquest programa de suma de verificació internament. En cas de dubte, utilitzeu el nom de l'ordre. </para>
3830
 
          </listitem>
3831
 
        </varlistentry>
3832
 
 
3833
 
        <varlistentry id="checksum-definition-Name">
3834
 
          <term
3835
 
><literal
3836
 
>Name</literal
3837
 
> (traduït)</term>
3838
 
          <listitem>
3839
 
            <para
3840
 
>El nom visible per l'usuari d'aquest programa de suma de verificació, com es mostra en el menú desplegable corresponent del diàleg de configuració de &kleopatra;. </para>
3841
 
          </listitem>
3842
 
        </varlistentry>
3843
 
 
3844
 
        <varlistentry id="checksum-definition-create-command">
3845
 
          <term
3846
 
><literal
3847
 
>create-command</literal
3848
 
></term>
3849
 
          <listitem>
3850
 
            <para
3851
 
>L'ordre real amb la que crear fitxers de suma de verificació. La sintaxi, les restriccions i les opcions de pas d'arguments són les mateixes que les descrites per <xref linkend="archive-definition-pack-command"/> a <xref linkend="admin-archive-definitions"/>. </para>
3852
 
          </listitem>
3853
 
        </varlistentry>
3854
 
 
3855
 
        <varlistentry id="checksum-definition-verify-command">
3856
 
          <term
3857
 
><literal
3858
 
>verify-command</literal
3859
 
></term>
3860
 
          <listitem>
3861
 
            <para
3862
 
>Igual com <xref linkend="checksum-definition-create-command"/>, però per a la verificació de la suma de verificació. </para>
3863
 
          </listitem>
3864
 
        </varlistentry>
3865
 
 
3866
 
      </variablelist>
3867
 
 
3868
 
      <para
3869
 
>Aquí tenim un exemple complet: <programlisting
3870
 
>[Checksum Definition #1]
3871
 
          file-patterns=sha1sum.txt
3872
 
          output-file=sha1sum.txt
3873
 
          id=sha1sum-gnu
3874
 
          Name=sha1sum (GNU)
3875
 
          Name[de]=sha1sum (GNU)
3876
 
          ...
3877
 
          create-command=sha1sum -- %f
3878
 
          verify-command=sha1sum -c -- %f
3879
 
        </programlisting>
3880
 
      </para>
3881
 
 
3882
 
    </sect1
3883
 
> <!-- Checksum Definition -->
3884
 
 
3885
 
  </chapter
3886
 
> <!-- Administrator's Guide -->
3887
 
 
3888
 
<chapter id="credits-and-license">
3889
 
<title
3890
 
>Crèdits i llicència</title>
3891
 
 
3892
 
<para
3893
 
>&kleopatra; copyright 2002 &Steffen.Hansen;, &Matthias.Kalle.Dalheimer; i &Jesper.Pedersen;, copyright 2004 &Daniel.Molkentin;, copyright 2004, 2007, 2008, 2009, 2010 Klar&auml;lvdalens Datakonsult AB</para>
3894
 
 
3895
 
<para
3896
 
>Documentació copyright 2002 &Steffen.Hansen;, copyright 2004 &Daniel.Molkentin;, copyright 2004, 2010 Klar&auml;lvdalens Datakonsult AB</para>
3897
 
 
3898
 
<itemizedlist>
3899
 
<title
3900
 
>Col·laboradors</title>
3901
 
<listitem>
3902
 
<para
3903
 
>&Marc.Mutz; &Marc.Mutz.mail;</para>
3904
 
</listitem>
3905
 
<listitem>
3906
 
<para
3907
 
>&David.Faure; &David.Faure.mail;</para>
3908
 
</listitem>
3909
 
<listitem>
3910
 
<para
3911
 
>&Steffen.Hansen; <email
3912
 
>hansen@kde.org</email
3913
 
></para>
3914
 
</listitem>
3915
 
<listitem>
3916
 
<para
3917
 
>&Matthias.Kalle.Dalheimer; &Matthias.Kalle.Dalheimer.mail;</para>
3918
 
</listitem>
3919
 
<listitem>
3920
 
<para
3921
 
>&Jesper.Pedersen; &Jesper.Pedersen.mail;</para>
3922
 
</listitem>
3923
 
<listitem>
3924
 
<para
3925
 
>&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail;</para>
3926
 
</listitem>
3927
 
</itemizedlist>
3928
 
 
3929
 
<para
3930
 
>Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella;</para
3931
 
3932
 
&underFDL; &underGPL; </chapter>
3933
 
 
3934
 
&documentation.index;
3935
 
</book>
3936
 
 
3937
 
<!--
3938
 
Local Variables:
3939
 
mode: sgml
3940
 
sgml-minimize-attributes:nil
3941
 
sgml-general-insert-case:lower
3942
 
sgml-indent-step:2
3943
 
sgml-indent-data:t
3944
 
End:
3945
 
 
3946
 
// vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet
3947
 
-->