~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-ca/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 5/ca/messages/kdeedu/kig.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Clive Johnston
  • Date: 2015-08-21 13:43:00 UTC
  • mfrom: (1.12.51)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150821134300-aq8ou1qnhf0impp6
Tags: 4:15.08.0-0ubuntu1
New upstream release 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kig\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:04+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2015-05-13 22:31+0100\n"
15
 
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2015-07-02 09:09+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2015-08-12 18:40+0200\n"
 
15
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
17
17
"Language: ca\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
 
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
21
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
22
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23
23
"X-Accelerator-Marker: &\n"
24
24
 
127
127
msgid "Select the point to construct the difference vector in..."
128
128
msgstr "Seleccioneu el punt on construir el vector diferència..."
129
129
 
130
 
#: filters/asyexporter.cc:40
 
130
#: filters/asyexporter.cc:42
131
131
msgid "Export to &Asymptote..."
132
132
msgstr "Exporta a &Asymptote..."
133
133
 
134
 
#: filters/asyexporter.cc:45
 
134
#: filters/asyexporter.cc:47
135
135
msgid "&Asymptote..."
136
136
msgstr "&Asymptote..."
137
137
 
138
 
#: filters/asyexporter.cc:56
 
138
#: filters/asyexporter.cc:58
139
139
msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)"
140
140
msgstr "*.asy|Documents d'Asymptote (*.asy)"
141
141
 
142
 
#: filters/asyexporter.cc:57
 
142
#: filters/asyexporter.cc:59
143
143
msgid "Export as Asymptote script"
144
144
msgstr "Exporta com a script d'Asymptote"
145
145
 
146
 
#: filters/asyexporter.cc:58
 
146
#: filters/asyexporter.cc:60
147
147
msgid "Asymptote Options"
148
148
msgstr "Opcions d'Asymptote"
149
149
 
150
 
#: filters/asyexporter.cc:78 filters/exporter.cc:119
151
 
#: filters/latexexporter.cc:578 filters/svgexporter.cc:81
152
 
#: filters/xfigexporter.cc:590
 
150
#: filters/asyexporter.cc:80 filters/exporter.cc:125
 
151
#: filters/latexexporter.cc:576 filters/svgexporter.cc:79
 
152
#: filters/xfigexporter.cc:589
153
153
#, kde-format
154
154
msgid ""
155
155
"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions "
156
156
"are set correctly."
157
157
msgstr ""
158
 
"El fitxer «%1» no s'ha pogut obrir. Si us plau comproveu que els permisos "
 
158
"El fitxer «%1» no s'ha pogut obrir. Si us plau, comproveu que els permisos "
159
159
"estiguin establerts correctament."
160
160
 
161
161
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
163
163
#: filters/asyexporteroptionswidget.ui:22
164
164
#: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120
165
165
#: filters/latexexporteroptionswidget.ui:82
166
 
#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:36
 
166
#: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 misc/kigfiledialog.cc:35
167
167
msgid "Options"
168
168
msgstr "Opcions"
169
169
 
189
189
msgid "Show Grid"
190
190
msgstr "Mostra la graella"
191
191
 
192
 
#: filters/cabri-filter.cc:157
 
192
#: filters/cabri-filter.cc:156
193
193
msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure."
194
194
msgstr "Això és un fitxer XFig, no una figura Cabri."
195
195
 
196
 
#: filters/cabri-filter.cc:202
 
196
#: filters/cabri-filter.cc:200
197
197
#, kde-format
198
198
msgid ""
199
199
"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n"
200
200
"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version."
201
201
msgstr ""
202
202
"La versió de Cabri (%1) encara no està implementada.\n"
203
 
"Si us plau contacteu els autors de Kig per tal d'ajudar a implementar-la."
 
203
"Si us plau, contacteu els autors de Kig per tal d'ajudar a implementar-la."
204
204
 
205
 
#: filters/cabri-filter.cc:657
 
205
#: filters/cabri-filter.cc:655
206
206
#, kde-format
207
207
msgid ""
208
208
"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently "
209
209
"support."
210
210
msgstr "Aquest fitxer Cabri conté un objecte «%1» que Kig no permet de moment."
211
211
 
212
 
#: filters/cabri-utils.cc:33 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485
213
 
#: objects/object_imp_factory.cc:294
 
212
#: filters/cabri-utils.cc:31 filters/filter.h:54 misc/object_hierarchy.cc:485
 
213
#: objects/object_imp_factory.cc:292
214
214
#, kde-format
215
215
msgid "An error was encountered at line %1 in file %2."
216
216
msgstr "S'ha trobat un error a la línia %1 del fitxer %2."
217
217
 
218
 
#: filters/drgeo-filter.cc:109
 
218
#: filters/drgeo-filter.cc:106
219
219
#, kde-format
220
220
msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures."
221
221
msgstr ""
222
222
"El fitxer Dr. Geo «%1» és un fitxer de macro i per tant no conté cap figura."
223
223
 
224
 
#: filters/drgeo-filter.cc:112
 
224
#: filters/drgeo-filter.cc:109
225
225
#, kde-format
226
226
msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"."
227
227
msgstr "No hi ha cap figura al fitxer Dr. Geo «%1»."
228
228
 
229
 
#: filters/drgeo-filter.cc:128
 
229
#: filters/drgeo-filter.cc:125
230
230
msgid "Dr. Geo Filter"
231
231
msgstr "Filtre Dr. Geo"
232
232
 
233
 
#: filters/drgeo-filter.cc:129
 
233
#: filters/drgeo-filter.cc:126
234
234
msgid ""
235
235
"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n"
236
236
"Please select which to import:"
237
237
msgstr ""
238
238
"El fitxer Dr. Geo actual conté més d'una figura.\n"
239
 
"Si us plau seleccioneu quina voleu importar:"
 
239
"Si us plau, seleccioneu quina voleu importar:"
240
240
 
241
 
#: filters/drgeo-filter.cc:339 filters/drgeo-filter.cc:397
242
 
#: filters/drgeo-filter.cc:429 filters/drgeo-filter.cc:442
243
 
#: filters/drgeo-filter.cc:465 filters/drgeo-filter.cc:481
244
 
#: filters/drgeo-filter.cc:504 filters/drgeo-filter.cc:631
245
 
#: filters/drgeo-filter.cc:649 filters/drgeo-filter.cc:690
246
 
#: filters/drgeo-filter.cc:702 filters/drgeo-filter.cc:722
 
241
#: filters/drgeo-filter.cc:336 filters/drgeo-filter.cc:394
 
242
#: filters/drgeo-filter.cc:426 filters/drgeo-filter.cc:439
 
243
#: filters/drgeo-filter.cc:462 filters/drgeo-filter.cc:478
 
244
#: filters/drgeo-filter.cc:501 filters/drgeo-filter.cc:628
 
245
#: filters/drgeo-filter.cc:646 filters/drgeo-filter.cc:687
 
246
#: filters/drgeo-filter.cc:699 filters/drgeo-filter.cc:719
247
247
#, kde-format
248
248
msgid ""
249
249
"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently "
251
251
msgstr ""
252
252
"Aquest fitxer Dr. Geo conté un objecte «%1 %2» que Kig no permet de moment."
253
253
 
254
 
#: filters/drgeo-filter.cc:376
 
254
#: filters/drgeo-filter.cc:373
255
255
msgid ""
256
256
"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not "
257
257
"currently support."
258
258
msgstr ""
259
259
"Aquest fitxer Dr. Geo conté un tipus intersecció que Kig no permet de moment."
260
260
 
261
 
#: filters/exporter.cc:72
 
261
#: filters/exporter.cc:70
262
262
msgid "&Export to image"
263
263
msgstr "&Exporta a imatge"
264
264
 
265
 
#: filters/exporter.cc:77
 
265
#: filters/exporter.cc:75
266
266
msgid "&Image..."
267
267
msgstr "&Imatge..."
268
268
 
269
 
#: filters/exporter.cc:89
 
269
#: filters/exporter.cc:87
270
270
msgid "Export as Image"
271
271
msgstr "Exporta a imatge"
272
272
 
273
 
#: filters/exporter.cc:90
 
273
#: filters/exporter.cc:95
274
274
msgid "Image Options"
275
275
msgstr "Opcions d'imatge"
276
276
 
277
 
#: filters/exporter.cc:111
 
277
#: filters/exporter.cc:117
278
278
msgid "Sorry, this file format is not supported."
279
279
msgstr "Aquest format de fitxer no està permès."
280
280
 
281
 
#: filters/exporter.cc:135
 
281
#: filters/exporter.cc:141
282
282
#, kde-format
283
283
msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\""
284
284
msgstr "Alguna cosa ha anat malament en desar a la imatge «%1»"
285
285
 
286
 
#: filters/exporter.cc:158
 
286
#: filters/exporter.cc:164
287
287
msgid "&Export To"
288
288
msgstr "&Exporta a"
289
289
 
290
 
#: filters/filter.cc:73
 
290
#: filters/filter.cc:79
291
291
#, kde-format
292
292
msgid ""
293
293
"The file \"%1\" could not be opened.  This probably means that it does not "
296
296
"El fitxer «%1» no s'ha pogut obrir. Això probablement significa que no "
297
297
"existeix o que no s'ha pogut obrir a causa dels seus permisos."
298
298
 
299
 
#: filters/filter.cc:82
300
 
#, kde-format
301
 
msgid ""
302
 
"An error was encountered while parsing the file \"%1\".  It cannot be opened."
303
 
msgstr "S'ha trobat un error en interpretar el fitxer «%1». No es pot obrir."
 
299
#: filters/filter.cc:88
 
300
msgid "An error was encountered while parsing this file.  It cannot be opened."
 
301
msgstr "S'ha trobat un error en interpretar aquest fitxer. No es pot obrir."
304
302
 
305
 
#: filters/filter.cc:84
 
303
#: filters/filter.cc:90
306
304
msgid "Parse Error"
307
305
msgstr "Error d'interpretació"
308
306
 
309
 
#: filters/filter.cc:95
310
 
#, kde-format
311
 
msgid "Kig cannot open the file \"%1\"."
312
 
msgstr "Kig no pot obrir el fitxer «%1»."
 
307
#: filters/filter.cc:101
 
308
msgid "Kig cannot open this file."
 
309
msgstr "El Kig no pot obrir aquest fitxer."
313
310
 
314
 
#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:325
 
311
#: filters/filter.cc:102 misc/lists.cc:324
315
312
msgid "Not Supported"
316
313
msgstr "No està permès"
317
314
 
335
332
msgid "Width:"
336
333
msgstr "Amplada:"
337
334
 
338
 
#: filters/kseg-filter.cc:182
 
335
#: filters/kseg-filter.cc:180
339
336
msgid ""
340
337
"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot "
341
338
"import."
343
340
"Aquest document de KSeg usa transformacions d'escalat que Kig no pot "
344
341
"importar de moment."
345
342
 
346
 
#: filters/kseg-filter.cc:561
 
343
#: filters/kseg-filter.cc:559
347
344
msgid ""
348
345
"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently "
349
346
"support."
350
347
msgstr ""
351
348
"Aquest fitxer KSeg conté un cercle omplert que Kig no permet de moment."
352
349
 
353
 
#: filters/kseg-filter.cc:567
 
350
#: filters/kseg-filter.cc:565
354
351
msgid ""
355
352
"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support."
356
353
msgstr "Aquest fitxer KSeg conté un sector d'arc que Kig no permet de moment."
357
354
 
358
 
#: filters/kseg-filter.cc:573
 
355
#: filters/kseg-filter.cc:571
359
356
msgid ""
360
357
"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support."
361
358
msgstr "Aquest fitxer KSeg conté un segment d'arc que Kig no permet de moment."
362
359
 
363
 
#: filters/latexexporter.cc:78
 
360
#: filters/latexexporter.cc:76
364
361
msgid "Export to &Latex..."
365
362
msgstr "Exporta a &Latex..."
366
363
 
367
 
#: filters/latexexporter.cc:83
 
364
#: filters/latexexporter.cc:81
368
365
msgid "&Latex..."
369
366
msgstr "&Latex..."
370
367
 
371
 
#: filters/latexexporter.cc:540
 
368
#: filters/latexexporter.cc:538
372
369
msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)"
373
370
msgstr "*.tex|Documents Latex (*.tex)"
374
371
 
375
 
#: filters/latexexporter.cc:541
 
372
#: filters/latexexporter.cc:539
376
373
msgid "Export as Latex"
377
374
msgstr "Exporta com a Latex"
378
375
 
379
 
#: filters/latexexporter.cc:542
 
376
#: filters/latexexporter.cc:540
380
377
msgid "Latex Options"
381
378
msgstr "Opcions de Latex"
382
379
 
449
446
"S'usarà un sistema de coordenades estàndard."
450
447
 
451
448
#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529
452
 
#: objects/object_imp_factory.cc:507
 
449
#: objects/object_imp_factory.cc:505
453
450
#, kde-format
454
451
msgid ""
455
452
"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not "
471
468
"Hauríeu de desar la construcció amb un nom diferent i comprovar que funciona "
472
469
"com espereu."
473
470
 
474
 
#: filters/svgexporter.cc:45
 
471
#: filters/svgexporter.cc:43
475
472
msgid "&Export to SVG..."
476
473
msgstr "&Exporta a SVG..."
477
474
 
478
 
#: filters/svgexporter.cc:50
 
475
#: filters/svgexporter.cc:48
479
476
msgid "&SVG..."
480
477
msgstr "&SVG..."
481
478
 
482
 
#: filters/svgexporter.cc:61
 
479
#: filters/svgexporter.cc:59
483
480
msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)"
484
481
msgstr "*.svg|Gràfics vectorials escalables (*.svg)"
485
482
 
486
 
#: filters/svgexporter.cc:62
 
483
#: filters/svgexporter.cc:60
487
484
msgid "Export as SVG"
488
485
msgstr "Exporta com a SVG"
489
486
 
490
 
#: filters/svgexporter.cc:63
 
487
#: filters/svgexporter.cc:61
491
488
msgid "SVG Options"
492
489
msgstr "Opcions SVG"
493
490
 
494
 
#: filters/svgexporter.cc:110
 
491
#: filters/svgexporter.cc:108
495
492
#, kde-format
496
493
msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\""
497
494
msgstr "Alguna cosa ha anat malament en desar al fitxer SVG «%1»"
498
495
 
499
 
#: filters/xfigexporter.cc:60
 
496
#: filters/xfigexporter.cc:59
500
497
msgid "Export to &XFig file"
501
498
msgstr "Exporta a fitxer &XFig"
502
499
 
503
 
#: filters/xfigexporter.cc:66
 
500
#: filters/xfigexporter.cc:65
504
501
msgid "&XFig File..."
505
502
msgstr "Fitxer &XFig..."
506
503
 
507
 
#: filters/xfigexporter.cc:578
 
504
#: filters/xfigexporter.cc:577
508
505
msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)"
509
506
msgstr "*.fig|Documents XFig (*.fig)"
510
507
 
511
 
#: filters/xfigexporter.cc:579
 
508
#: filters/xfigexporter.cc:578
512
509
msgid "Export as XFig File"
513
510
msgstr "Exporta com a fitxer XFig"
514
511
 
670
667
msgid "Responsible for the new object action icons."
671
668
msgstr "Responsable de les noves icones d'acció d'objecte."
672
669
 
673
 
#: kig/kig.cpp:85
 
670
#: kig/kig.cpp:79
674
671
msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation."
675
672
msgstr ""
676
673
"No s'ha pogut trobar la biblioteca de Kig necessària, comproveu la vostra "
690
687
msgstr[0] "Afegeix %1 objecte"
691
688
msgstr[1] "Afegeix %1 objectes"
692
689
 
693
 
#: kig/kig_part.cpp:116
 
690
#: kig/kig_part.cpp:104
694
691
msgid "&Set Coordinate System"
695
692
msgstr "Estableix el &sistema de coordenades"
696
693
 
697
 
#: kig/kig_part.cpp:157
 
694
#: kig/kig_part.cpp:145
698
695
msgid "Kig Options"
699
696
msgstr "Opcions de Kig"
700
697
 
701
 
#: kig/kig_part.cpp:161
 
698
#: kig/kig_part.cpp:149
702
699
msgid "Show grid"
703
700
msgstr "Mostra la graella"
704
701
 
705
 
#: kig/kig_part.cpp:164
 
702
#: kig/kig_part.cpp:152
706
703
msgid "Show axes"
707
704
msgstr "Mostra els eixos"
708
705
 
709
 
#: kig/kig_part.cpp:205
 
706
#: kig/kig_part.cpp:193
710
707
msgid "KigPart"
711
708
msgstr "KigPart"
712
709
 
713
 
#: kig/kig_part.cpp:253
 
710
#: kig/kig_part.cpp:241
714
711
msgid "Invert Selection"
715
712
msgstr "Inverteix la selecció"
716
713
 
717
 
#: kig/kig_part.cpp:260
 
714
#: kig/kig_part.cpp:248
718
715
msgid "&Delete Objects"
719
716
msgstr "&Suprimeix els objectes"
720
717
 
721
 
#: kig/kig_part.cpp:264
 
718
#: kig/kig_part.cpp:252
722
719
msgid "Delete the selected objects"
723
720
msgstr "Elimina els objectes seleccionats"
724
721
 
725
 
#: kig/kig_part.cpp:266
 
722
#: kig/kig_part.cpp:254
726
723
msgid "Cancel Construction"
727
724
msgstr "Cancel·la la construcció"
728
725
 
729
 
#: kig/kig_part.cpp:271
 
726
#: kig/kig_part.cpp:259
730
727
msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
731
728
msgstr "Cancel·la la construcció de l'objecte que s'està construint"
732
729
 
733
 
#: kig/kig_part.cpp:274
 
730
#: kig/kig_part.cpp:262
734
731
msgid "Repeat Construction"
735
732
msgstr "Repeteix la construcció"
736
733
 
737
 
#: kig/kig_part.cpp:279
 
734
#: kig/kig_part.cpp:267
738
735
msgid "Repeat the last construction (with new data)"
739
736
msgstr "Repeteix l'última construcció (amb noves dades)"
740
737
 
741
 
#: kig/kig_part.cpp:282 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:37
 
738
#: kig/kig_part.cpp:270 modes/popup/builtindocumentactionsprovider.cc:35
742
739
msgid "U&nhide All"
743
740
msgstr "&Mostra-ho tot"
744
741
 
745
 
#: kig/kig_part.cpp:285
 
742
#: kig/kig_part.cpp:273
746
743
msgid "Show all hidden objects"
747
744
msgstr "Mostra tots els objectes ocults"
748
745
 
749
 
#: kig/kig_part.cpp:288
 
746
#: kig/kig_part.cpp:276
750
747
msgid "&New Macro..."
751
748
msgstr "&Nova macro..."
752
749
 
753
 
#: kig/kig_part.cpp:291
 
750
#: kig/kig_part.cpp:279
754
751
msgid "Define a new macro"
755
 
msgstr "Defineix una nova macro"
 
752
msgstr "Defineix una macro nova"
756
753
 
757
 
#: kig/kig_part.cpp:293
 
754
#: kig/kig_part.cpp:281
758
755
msgid "Manage &Types..."
759
756
msgstr "&Gestiona els tipus..."
760
757
 
761
 
#: kig/kig_part.cpp:296
 
758
#: kig/kig_part.cpp:284
762
759
msgid "Manage macro types."
763
760
msgstr "Gestiona els tipus macro."
764
761
 
765
 
#: kig/kig_part.cpp:298
 
762
#: kig/kig_part.cpp:286
766
763
msgid "&Browse History..."
767
764
msgstr "&Navega per l'historial..."
768
765
 
769
 
#: kig/kig_part.cpp:301
 
766
#: kig/kig_part.cpp:289
770
767
msgid "Browse the history of the current construction."
771
768
msgstr "Navega per l'historial de la construcció actual."
772
769
 
773
 
#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309
 
770
#: kig/kig_part.cpp:296 kig/kig_part.cpp:297
774
771
msgid "Zoom in on the document"
775
772
msgstr "Apropa el document"
776
773
 
777
 
#: kig/kig_part.cpp:313 kig/kig_part.cpp:314
 
774
#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302
778
775
msgid "Zoom out of the document"
779
776
msgstr "Allunya el document"
780
777
 
781
 
#: kig/kig_part.cpp:320 kig/kig_part.cpp:321
 
778
#: kig/kig_part.cpp:308 kig/kig_part.cpp:309
782
779
msgid "Recenter the screen on the document"
783
780
msgstr "Torna a centrar la pantalla al document"
784
781
 
785
 
#: kig/kig_part.cpp:324 kig/kig_part.cpp:325
 
782
#: kig/kig_part.cpp:312 kig/kig_part.cpp:313
786
783
msgid "View this document full-screen."
787
784
msgstr "Mostra el document a pantalla completa."
788
785
 
789
 
#: kig/kig_part.cpp:328
 
786
#: kig/kig_part.cpp:316
790
787
msgid "&Select Shown Area"
791
788
msgstr "&Selecciona l'àrea mostrada"
792
789
 
793
 
#: kig/kig_part.cpp:331 kig/kig_part.cpp:332
 
790
#: kig/kig_part.cpp:319 kig/kig_part.cpp:320
794
791
msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
795
792
msgstr "Seleccioneu l'àrea que voleu que es mostri a la finestra."
796
793
 
797
 
#: kig/kig_part.cpp:334
 
794
#: kig/kig_part.cpp:322
798
795
msgid "S&elect Zoom Area"
799
796
msgstr "S&elecciona l'àrea de zoom"
800
797
 
801
 
#: kig/kig_part.cpp:340
 
798
#: kig/kig_part.cpp:328
802
799
msgid "Set Coordinate &Precision..."
803
800
msgstr "Estableix la &precisió de les coordenades..."
804
801
 
805
 
#: kig/kig_part.cpp:342
 
802
#: kig/kig_part.cpp:330
806
803
msgid "Set the floating point precision of coordinates in the document. "
807
804
msgstr ""
808
805
"Estableix la precisió de les coordenades en coma flotant del document. "
809
806
 
810
 
#: kig/kig_part.cpp:345
 
807
#: kig/kig_part.cpp:333
811
808
msgid "Show &Grid"
812
809
msgstr "Mostra la &graella"
813
810
 
814
 
#: kig/kig_part.cpp:347
 
811
#: kig/kig_part.cpp:335
815
812
msgid "Show or hide the grid."
816
813
msgstr "Mostra o oculta la graella."
817
814
 
818
 
#: kig/kig_part.cpp:351
 
815
#: kig/kig_part.cpp:339
819
816
msgid "Show &Axes"
820
817
msgstr "Mostra els ei&xos"
821
818
 
822
 
#: kig/kig_part.cpp:353
 
819
#: kig/kig_part.cpp:341
823
820
msgid "Show or hide the axes."
824
821
msgstr "Mostra o oculta els eixos."
825
822
 
826
 
#: kig/kig_part.cpp:357
 
823
#: kig/kig_part.cpp:345
827
824
msgid "Wear Infrared Glasses"
828
825
msgstr "Posa't ulleres d'infrarojos"
829
826
 
830
 
#: kig/kig_part.cpp:359
 
827
#: kig/kig_part.cpp:347
831
828
msgid "Enable/disable hidden objects' visibility."
832
829
msgstr "Habilita/deshabilita la visibilitat d'objectes ocults."
833
830
 
834
 
#: kig/kig_part.cpp:391
 
831
#: kig/kig_part.cpp:379
835
832
#, kde-format
836
833
msgid "Repeat Construction (%1)"
837
834
msgstr "Repeteix la construcció (%1)"
838
835
 
839
 
#: kig/kig_part.cpp:393
 
836
#: kig/kig_part.cpp:381
840
837
#, kde-format
841
838
msgid "Repeat %1 (with new data)"
842
839
msgstr "Repeteix %1 (amb noves dades)"
843
840
 
844
 
#: kig/kig_part.cpp:422
 
841
#: kig/kig_part.cpp:410
845
842
#, kde-format
846
843
msgid ""
847
844
"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
848
845
"entered the correct path."
849
846
msgstr ""
850
 
"El fitxer «%1» que heu intentat obrir no existeix. Si us plau verifiqueu que "
851
 
"el camí que heu introduït és correcte."
 
847
"El fitxer «%1» que heu intentat obrir no existeix. Si us plau, verifiqueu "
 
848
"que el camí que heu introduït és correcte."
852
849
 
853
 
#: kig/kig_part.cpp:424
 
850
#: kig/kig_part.cpp:412
854
851
msgid "File Not Found"
855
852
msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
856
853
 
857
 
#: kig/kig_part.cpp:442
 
854
#: kig/kig_part.cpp:431
858
855
#, kde-format
859
856
msgid ""
860
857
"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
869
866
"funcionalitat en el <a href=\"https://bugs.kde.org/enter_bug.cgi?"
870
867
"product=kig&bug_severity=wishlist\">sistema de seguiment d'errors del KDE</a>"
871
868
 
872
 
#: kig/kig_part.cpp:444 kig/kig_part.cpp:488
 
869
#: kig/kig_part.cpp:433 kig/kig_part.cpp:478
873
870
msgid "Format Not Supported"
874
871
msgstr "Format no acceptat"
875
872
 
876
 
#: kig/kig_part.cpp:486
 
873
#: kig/kig_part.cpp:476
877
874
msgid ""
878
875
"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
879
876
"Kig's format instead?"
881
878
"Kig no permet desar a cap altre format que no sigui el seu propi. Voleu "
882
879
"desar al format de Kig?"
883
880
 
884
 
#: kig/kig_part.cpp:488
 
881
#: kig/kig_part.cpp:478
885
882
msgid "Save Kig Format"
886
883
msgstr "Desa en format de Kig"
887
884
 
888
 
#: kig/kig_part.cpp:736
 
885
#: kig/kig_part.cpp:726
889
886
msgid ""
890
887
"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
891
888
"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
893
890
"*.kig|Documents Kig (*.kig)\n"
894
891
"*.kigz|Documents Kig comprimits (*.kigz)"
895
892
 
896
 
#: kig/kig_part.cpp:750 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:469
 
893
#: kig/kig_part.cpp:740 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:472
897
894
#, kde-format
898
895
msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
899
896
msgstr "El fitxer «%1» ja existeix. Voleu sobreescriure'l?"
900
897
 
901
 
#: kig/kig_part.cpp:751 misc/kigfiledialog.cc:58 modes/typesdialog.cpp:471
 
898
#: kig/kig_part.cpp:741 misc/kigfiledialog.cc:57 modes/typesdialog.cpp:474
902
899
msgid "Overwrite File?"
903
900
msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
904
901
 
905
 
#: kig/kig_part.cpp:905
 
902
#: kig/kig_part.cpp:895
906
903
msgid "Print Geometry"
907
904
msgstr "Imprimeix la geometria"
908
905
 
909
 
#: kig/kig_part.cpp:972
 
906
#: kig/kig_part.cpp:962
910
907
#, kde-format
911
908
msgid "Hide %1 Object"
912
909
msgid_plural "Hide %1 Objects"
913
910
msgstr[0] "Oculta %1 objecte"
914
911
msgstr[1] "Oculta %1 objectes"
915
912
 
916
 
#: kig/kig_part.cpp:991
 
913
#: kig/kig_part.cpp:981
917
914
#, kde-format
918
915
msgid "Show %1 Object"
919
916
msgid_plural "Show %1 Objects"
920
917
msgstr[0] "Mostra %1 objecte"
921
918
msgstr[1] "Mostra %1 objectes"
922
919
 
923
 
#: kig/kig_view.cpp:219
 
920
#: kig/kig_view.cpp:218
924
921
msgid "Zoom In"
925
922
msgstr "Apropa"
926
923
 
927
 
#: kig/kig_view.cpp:239
 
924
#: kig/kig_view.cpp:238
928
925
msgid "Zoom Out"
929
926
msgstr "Allunya"
930
927
 
931
 
#: kig/kig_view.cpp:519
 
928
#: kig/kig_view.cpp:518
932
929
msgid "Recenter View"
933
930
msgstr "Torna a centrar la vista"
934
931
 
935
 
#: kig/kig_view.cpp:541
 
932
#: kig/kig_view.cpp:540
936
933
msgid "Select the rectangle that should be shown."
937
934
msgstr "Seleccioneu el rectangle que voleu que es mostri."
938
935
 
939
 
#: kig/kig_view.cpp:549 kig/kig_view.cpp:597
 
936
#: kig/kig_view.cpp:548 kig/kig_view.cpp:596
940
937
msgid "Change Shown Part of Screen"
941
938
msgstr "Canvia la part mostrada a pantalla"
942
939
 
943
 
#: kig/kig_view.cpp:586
 
940
#: kig/kig_view.cpp:585
944
941
msgid "Select Zoom Area"
945
942
msgstr "Seleccioneu àrea de zoom"
946
943
 
947
 
#: kig/kig_view.cpp:587
 
944
#: kig/kig_view.cpp:586
948
945
msgid ""
949
946
"Select the zoom area by entering the coordinates<br />of the upper left "
950
947
"corner and the lower right corner."
951
948
msgstr ""
952
 
"Seleccioneu l'àrea de zoom introduint les coordenades <br />del cantó "
 
949
"Seleccioneu l'àrea de zoom introduint les coordenades<br />del cantó "
953
950
"superior esquerre i del cantó inferior dret."
954
951
 
955
952
#. i18n: ectx: Menu (file)
1145
1142
msgid "Document to open"
1146
1143
msgstr "Document a obrir"
1147
1144
 
1148
 
#: misc/builtin_stuff.cc:60
 
1145
#: misc/builtin_stuff.cc:58
1149
1146
msgid "Point by Numeric Labels"
1150
1147
msgstr "Punt per etiquetes numèriques"
1151
1148
 
1152
 
#: misc/builtin_stuff.cc:61
 
1149
#: misc/builtin_stuff.cc:59
1153
1150
msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels"
1154
1151
msgstr "Un punt amb coordenades donades per dues etiquetes numèriques."
1155
1152
 
1156
 
#: misc/builtin_stuff.cc:68
 
1153
#: misc/builtin_stuff.cc:66
1157
1154
msgid "Segment"
1158
1155
msgstr "Segment"
1159
1156
 
1160
 
#: misc/builtin_stuff.cc:69
 
1157
#: misc/builtin_stuff.cc:67
1161
1158
msgid "A segment constructed from its start and end point"
1162
1159
msgstr "Un segment construït pels seus punts d'inici i d'acabament"
1163
1160
 
1164
 
#: misc/builtin_stuff.cc:76
 
1161
#: misc/builtin_stuff.cc:74
1165
1162
msgid "Segment Axis"
1166
1163
msgstr "Mediatriu"
1167
1164
 
1168
 
#: misc/builtin_stuff.cc:77
 
1165
#: misc/builtin_stuff.cc:75
1169
1166
msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point."
1170
 
msgstr "La recta perpendicular a través del punt mig d'un segment donat."
 
1167
msgstr "La recta perpendicular a través del punt mitjà d'un segment donat."
1171
1168
 
1172
 
#: misc/builtin_stuff.cc:84
 
1169
#: misc/builtin_stuff.cc:82
1173
1170
msgid "Line by Two Points"
1174
1171
msgstr "Recta per dos punts"
1175
1172
 
1176
 
#: misc/builtin_stuff.cc:85
 
1173
#: misc/builtin_stuff.cc:83
1177
1174
msgid "A line constructed through two points"
1178
1175
msgstr "Una recta construïda a través de dos punts"
1179
1176
 
1180
 
#: misc/builtin_stuff.cc:91
 
1177
#: misc/builtin_stuff.cc:89
1181
1178
msgid "Half-Line"
1182
1179
msgstr "Semirecta"
1183
1180
 
1184
 
#: misc/builtin_stuff.cc:92
 
1181
#: misc/builtin_stuff.cc:90
1185
1182
msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it."
1186
1183
msgstr ""
1187
1184
"Una semirecta pel seu punt d'inici i un altre punt en algun lloc d'aquesta."
1188
1185
 
1189
 
#: misc/builtin_stuff.cc:99
 
1186
#: misc/builtin_stuff.cc:97
1190
1187
msgid "Perpendicular"
1191
1188
msgstr "Perpendicular"
1192
1189
 
1193
 
#: misc/builtin_stuff.cc:100
 
1190
#: misc/builtin_stuff.cc:98
1194
1191
msgid ""
1195
1192
"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment."
1196
1193
msgstr ""
1197
1194
"Una recta construïda a través d'un punt, perpendicular a una altra recta o "
1198
1195
"segment."
1199
1196
 
1200
 
#: misc/builtin_stuff.cc:107
 
1197
#: misc/builtin_stuff.cc:105
1201
1198
msgid "Parallel"
1202
1199
msgstr "Paral·lela"
1203
1200
 
1204
 
#: misc/builtin_stuff.cc:108
 
1201
#: misc/builtin_stuff.cc:106
1205
1202
msgid ""
1206
1203
"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment"
1207
1204
msgstr ""
1208
1205
"Una recta construïda a través d'un punt, paral·lela a una altra recta o "
1209
1206
"segment"
1210
1207
 
1211
 
#: misc/builtin_stuff.cc:115
 
1208
#: misc/builtin_stuff.cc:113
1212
1209
msgid "Circle by Center && Point"
1213
1210
msgstr "Cercle per centre i punt"
1214
1211
 
1215
 
#: misc/builtin_stuff.cc:116
 
1212
#: misc/builtin_stuff.cc:114
1216
1213
msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it"
1217
1214
msgstr "Un cercle construït pel seu centre i un punt que hi pertany"
1218
1215
 
1219
 
#: misc/builtin_stuff.cc:122
 
1216
#: misc/builtin_stuff.cc:120
1220
1217
msgid "Circle by Three Points"
1221
1218
msgstr "Cercle per tres punts"
1222
1219
 
1223
 
#: misc/builtin_stuff.cc:123
 
1220
#: misc/builtin_stuff.cc:121
1224
1221
msgid "A circle constructed through three points"
1225
1222
msgstr "Un cercle construït a través de tres punts"
1226
1223
 
1227
 
#: misc/builtin_stuff.cc:129
 
1224
#: misc/builtin_stuff.cc:127
1228
1225
msgid "Circle by Point && Radius"
1229
1226
msgstr "Cercle per punt i radi"
1230
1227
 
1231
 
#: misc/builtin_stuff.cc:130
 
1228
#: misc/builtin_stuff.cc:128
1232
1229
msgid "A circle defined by its center and the length of the radius"
1233
1230
msgstr "Un cercle definit pel seu centre i la longitud d'un segment com a radi"
1234
1231
 
1235
 
#: misc/builtin_stuff.cc:145
 
1232
#: misc/builtin_stuff.cc:143
1236
1233
msgid "Construct Bisector of This Angle"
1237
1234
msgstr "Construeix la bisectriu d'aquest angle"
1238
1235
 
1239
 
#: misc/builtin_stuff.cc:146
 
1236
#: misc/builtin_stuff.cc:144
1240
1237
msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..."
1241
1238
msgstr "Seleccioneu l'angle del qual voleu construir la bisectriu..."
1242
1239
 
1243
 
#: misc/builtin_stuff.cc:147 objects/other_imp.cc:135
 
1240
#: misc/builtin_stuff.cc:145 objects/other_imp.cc:133
1244
1241
msgid "Angle Bisector"
1245
1242
msgstr "Bisectriu d'un angle"
1246
1243
 
1247
 
#: misc/builtin_stuff.cc:148
 
1244
#: misc/builtin_stuff.cc:146
1248
1245
msgid "The bisector of an angle"
1249
1246
msgstr "La bisectriu d'un angle"
1250
1247
 
1251
 
#: misc/builtin_stuff.cc:155
 
1248
#: misc/builtin_stuff.cc:153
1252
1249
msgid "Conic by Five Points"
1253
1250
msgstr "Cònica per cinc punts"
1254
1251
 
1255
 
#: misc/builtin_stuff.cc:156
 
1252
#: misc/builtin_stuff.cc:154
1256
1253
msgid "A conic constructed through five points"
1257
1254
msgstr "Una cònica construïda a través de cinc punts"
1258
1255
 
1259
 
#: misc/builtin_stuff.cc:163
 
1256
#: misc/builtin_stuff.cc:161
1260
1257
msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point"
1261
1258
msgstr "Hipèrbola per asímptotes i punt"
1262
1259
 
1263
 
#: misc/builtin_stuff.cc:164
 
1260
#: misc/builtin_stuff.cc:162
1264
1261
msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point"
1265
1262
msgstr "Una hipèrbola amb asímptotes donades a través d'un punt"
1266
1263
 
1267
 
#: misc/builtin_stuff.cc:171
 
1264
#: misc/builtin_stuff.cc:169
1268
1265
msgid "Ellipse by Focuses && Point"
1269
1266
msgstr "El·lipse per focus i punt"
1270
1267
 
1271
 
#: misc/builtin_stuff.cc:172
 
1268
#: misc/builtin_stuff.cc:170
1272
1269
msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it"
1273
1270
msgstr ""
1274
1271
"Una el·lipse construïda a partir dels seus focus i un punt que hi pertany"
1275
1272
 
1276
 
#: misc/builtin_stuff.cc:179
 
1273
#: misc/builtin_stuff.cc:177
1277
1274
msgid "Hyperbola by Focuses && Point"
1278
1275
msgstr "Hipèrbola per focus i punt"
1279
1276
 
1280
 
#: misc/builtin_stuff.cc:180
 
1277
#: misc/builtin_stuff.cc:178
1281
1278
msgid "A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it"
1282
1279
msgstr ""
1283
1280
"Una hipèrbola construïda a partir dels seus focus i un punt que hi pertany"
1284
1281
 
1285
 
#: misc/builtin_stuff.cc:187
 
1282
#: misc/builtin_stuff.cc:185
1286
1283
msgid "Conic by Directrix, Focus && Point"
1287
1284
msgstr "Cònica per directriu, focus i punt"
1288
1285
 
1289
 
#: misc/builtin_stuff.cc:188
 
1286
#: misc/builtin_stuff.cc:186
1290
1287
msgid "A conic with given directrix and focus, through a point"
1291
1288
msgstr "Una cònica amb directriu i focus donats, a través d'un punt"
1292
1289
 
1293
 
#: misc/builtin_stuff.cc:195
 
1290
#: misc/builtin_stuff.cc:193
1294
1291
msgid "Vertical Parabola by Three Points"
1295
1292
msgstr "Paràbola vertical per tres punts"
1296
1293
 
1297
 
#: misc/builtin_stuff.cc:196
 
1294
#: misc/builtin_stuff.cc:194
1298
1295
msgid "A vertical parabola constructed through three points"
1299
1296
msgstr "Una paràbola vertical construïda a través de tres punts"
1300
1297
 
1301
 
#: misc/builtin_stuff.cc:203
 
1298
#: misc/builtin_stuff.cc:201
1302
1299
msgid "Cubic Curve by Nine Points"
1303
1300
msgstr "Corba cúbica per nou punts"
1304
1301
 
1305
 
#: misc/builtin_stuff.cc:204
 
1302
#: misc/builtin_stuff.cc:202
1306
1303
msgid "A cubic curve constructed through nine points"
1307
1304
msgstr "Una corba cúbica construïda a través de nou punts"
1308
1305
 
1309
 
#: misc/builtin_stuff.cc:211
 
1306
#: misc/builtin_stuff.cc:209
1310
1307
msgid "Polar Point of a Line"
1311
1308
msgstr "Punt polar d'una recta"
1312
1309
 
1313
 
#: misc/builtin_stuff.cc:212
 
1310
#: misc/builtin_stuff.cc:210
1314
1311
msgid "The polar point of a line with respect to a conic."
1315
1312
msgstr "El punt polar d'una recta respecte a una cònica."
1316
1313
 
1317
 
#: misc/builtin_stuff.cc:219
 
1314
#: misc/builtin_stuff.cc:217
1318
1315
msgid "Polar Line of a Point"
1319
1316
msgstr "Recta polar d'un punt"
1320
1317
 
1321
 
#: misc/builtin_stuff.cc:220
 
1318
#: misc/builtin_stuff.cc:218
1322
1319
msgid "The polar line of a point with respect to a conic."
1323
1320
msgstr "La recta polar d'un punt respecte a una cònica."
1324
1321
 
1325
 
#: misc/builtin_stuff.cc:227
 
1322
#: misc/builtin_stuff.cc:225
1326
1323
msgid "Cubic Curve with Node by Six Points"
1327
1324
msgstr "Corba cúbica amb node per sis punts"
1328
1325
 
1329
 
#: misc/builtin_stuff.cc:228
 
1326
#: misc/builtin_stuff.cc:226
1330
1327
msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points"
1331
1328
msgstr "Una corba cúbica amb un punt nodal a l'origen a través de sis punts"
1332
1329
 
1333
 
#: misc/builtin_stuff.cc:235
 
1330
#: misc/builtin_stuff.cc:233
1334
1331
msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points"
1335
1332
msgstr "Corba cúbica amb vèrtex per quatre punts"
1336
1333
 
1337
 
#: misc/builtin_stuff.cc:236
 
1334
#: misc/builtin_stuff.cc:234
1338
1335
msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points"
1339
1336
msgstr ""
1340
1337
"Una corba cúbica amb un vèrtex horitzontal a l'origen a través de quatre "
1341
1338
"punts"
1342
1339
 
1343
 
#: misc/builtin_stuff.cc:243
 
1340
#: misc/builtin_stuff.cc:241
1344
1341
msgid "Cubic Function by Four Points"
1345
1342
msgstr "Corba cúbica per quatre punts"
1346
1343
 
1347
 
#: misc/builtin_stuff.cc:244
 
1344
#: misc/builtin_stuff.cc:242
1348
1345
msgid "A cubic function through four points"
1349
1346
msgstr "Una funció cúbica que passa per quatre punts"
1350
1347
 
1351
 
#: misc/builtin_stuff.cc:251
 
1348
#: misc/builtin_stuff.cc:249
1352
1349
msgid "Directrix of a Conic"
1353
1350
msgstr "Directriu d'una cònica"
1354
1351
 
1355
 
#: misc/builtin_stuff.cc:252
 
1352
#: misc/builtin_stuff.cc:250
1356
1353
msgid "The directrix line of a conic."
1357
1354
msgstr "La recta directriu d'una cònica."
1358
1355
 
1359
 
#: misc/builtin_stuff.cc:259
 
1356
#: misc/builtin_stuff.cc:257
1360
1357
msgid "Angle by Three Points"
1361
1358
msgstr "Angle per tres punts"
1362
1359
 
1363
 
#: misc/builtin_stuff.cc:260
 
1360
#: misc/builtin_stuff.cc:258
1364
1361
msgid "An angle defined by three points"
1365
1362
msgstr "Un angle definit per tres punts"
1366
1363
 
1367
 
#: misc/builtin_stuff.cc:267
 
1364
#: misc/builtin_stuff.cc:265
1368
1365
msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points"
1369
1366
msgstr "Hipèrbola equilateral per quatre punts"
1370
1367
 
1371
 
#: misc/builtin_stuff.cc:268
 
1368
#: misc/builtin_stuff.cc:266
1372
1369
msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points"
1373
1370
msgstr "Una hipèrbola equilateral construïda a través de quatre punts"
1374
1371
 
1375
 
#: misc/builtin_stuff.cc:285
 
1372
#: misc/builtin_stuff.cc:283
1376
1373
msgid "Construct the midpoint of this segment"
1377
 
msgstr "Construeix el punt mig d'aquest segment"
 
1374
msgstr "Construeix el punt mitjà d'aquest segment"
1378
1375
 
1379
 
#: misc/builtin_stuff.cc:291 objects/line_imp.cc:124
 
1376
#: misc/builtin_stuff.cc:289 objects/line_imp.cc:122
1380
1377
msgid "Mid Point"
1381
 
msgstr "Punt mig"
 
1378
msgstr "Punt mitjà"
1382
1379
 
1383
 
#: misc/builtin_stuff.cc:292
 
1380
#: misc/builtin_stuff.cc:290
1384
1381
msgid "The midpoint of a segment or two other points"
1385
 
msgstr "El punt mig d'un segment o de dos punts"
 
1382
msgstr "El punt mitjà d'un segment o de dos punts"
1386
1383
 
1387
 
#: misc/builtin_stuff.cc:301
 
1384
#: misc/builtin_stuff.cc:299
1388
1385
msgid "Vector"
1389
1386
msgstr "Vector"
1390
1387
 
1391
 
#: misc/builtin_stuff.cc:302
 
1388
#: misc/builtin_stuff.cc:300
1392
1389
msgid "Construct a vector from two given points."
1393
1390
msgstr "Construeix un vector a partir de dos punts donats."
1394
1391
 
1395
 
#: misc/builtin_stuff.cc:309
 
1392
#: misc/builtin_stuff.cc:307
1396
1393
msgid "Vector Sum"
1397
1394
msgstr "Vector suma"
1398
1395
 
1399
 
#: misc/builtin_stuff.cc:310
 
1396
#: misc/builtin_stuff.cc:308
1400
1397
msgid "Construct the vector sum of two vectors."
1401
1398
msgstr "Construeix el vector suma de dos vectors."
1402
1399
 
1403
 
#: misc/builtin_stuff.cc:317
 
1400
#: misc/builtin_stuff.cc:315
1404
1401
msgid "Line by Vector"
1405
1402
msgstr "Recta per vector"
1406
1403
 
1407
 
#: misc/builtin_stuff.cc:318
 
1404
#: misc/builtin_stuff.cc:316
1408
1405
msgid "Construct the line by a given vector though a given point."
1409
1406
msgstr "Construeix una recta per un vector donat a través d'un punt donat."
1410
1407
 
1411
 
#: misc/builtin_stuff.cc:325
 
1408
#: misc/builtin_stuff.cc:323
1412
1409
msgid "Half-Line by Vector"
1413
1410
msgstr "Semirecta per vector"
1414
1411
 
1415
 
#: misc/builtin_stuff.cc:326
 
1412
#: misc/builtin_stuff.cc:324
1416
1413
msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point."
1417
1414
msgstr ""
1418
1415
"Construeix la semirecta per un vector donat començant en un punt donat."
1419
1416
 
1420
 
#: misc/builtin_stuff.cc:333
 
1417
#: misc/builtin_stuff.cc:331
1421
1418
msgid "Arc by Three Points"
1422
1419
msgstr "Arc per tres punts"
1423
1420
 
1424
 
#: misc/builtin_stuff.cc:334
 
1421
#: misc/builtin_stuff.cc:332
1425
1422
msgid "Construct an arc through three points."
1426
1423
msgstr "Construeix un arc a través de tres punts."
1427
1424
 
1428
 
#: misc/builtin_stuff.cc:341
 
1425
#: misc/builtin_stuff.cc:339
1429
1426
msgid "Conic Arc by Center and Three Points"
1430
1427
msgstr "Arc de cònica per centre i tres punts"
1431
1428
 
1432
 
#: misc/builtin_stuff.cc:342
 
1429
#: misc/builtin_stuff.cc:340
1433
1430
msgid "Construct a conic arc with given center through three points."
1434
1431
msgstr "Construeix un arc de cònica a través de tres punts donat un centre."
1435
1432
 
1436
 
#: misc/builtin_stuff.cc:349
 
1433
#: misc/builtin_stuff.cc:347
1437
1434
msgid "Conic Arc by Five Points"
1438
1435
msgstr "Arc de cònica per cinc punts"
1439
1436
 
1440
 
#: misc/builtin_stuff.cc:350
 
1437
#: misc/builtin_stuff.cc:348
1441
1438
msgid "Construct a conic arc through five points."
1442
1439
msgstr "Construeix un arc de cònica a través de cinc punts."
1443
1440
 
1444
 
#: misc/builtin_stuff.cc:357
 
1441
#: misc/builtin_stuff.cc:355
1445
1442
msgid "Arc by Center, Angle && Point"
1446
1443
msgstr "Arc per centre, angle i punt"
1447
1444
 
1448
 
#: misc/builtin_stuff.cc:358
 
1445
#: misc/builtin_stuff.cc:356
1449
1446
msgid ""
1450
1447
"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point"
1451
1448
msgstr ""
1452
1449
"Construeix un arc pel seu centre i un angle donat que comenci en un punt "
1453
1450
"donat"
1454
1451
 
1455
 
#: misc/builtin_stuff.cc:366
 
1452
#: misc/builtin_stuff.cc:364
1456
1453
msgid "Parabola by Directrix && Focus"
1457
1454
msgstr "Paràbola per directriu i focus"
1458
1455
 
1459
 
#: misc/builtin_stuff.cc:367
 
1456
#: misc/builtin_stuff.cc:365
1460
1457
msgid "A parabola defined by its directrix and focus"
1461
1458
msgstr "Una paràbola definida per la seva directriu i focus"
1462
1459
 
1463
 
#: misc/builtin_stuff.cc:387
 
1460
#: misc/builtin_stuff.cc:385
1464
1461
msgid "Translate"
1465
1462
msgstr "Translació"
1466
1463
 
1467
 
#: misc/builtin_stuff.cc:388
 
1464
#: misc/builtin_stuff.cc:386
1468
1465
msgid "The translation of an object by a vector"
1469
1466
msgstr "La translació d'un objecte segons un vector"
1470
1467
 
1471
 
#: misc/builtin_stuff.cc:395
 
1468
#: misc/builtin_stuff.cc:393
1472
1469
msgid "Reflect in Point"
1473
1470
msgstr "Reflecteix al punt"
1474
1471
 
1475
 
#: misc/builtin_stuff.cc:396
 
1472
#: misc/builtin_stuff.cc:394
1476
1473
msgid "An object reflected in a point"
1477
1474
msgstr "Un objecte reflectit a un punt"
1478
1475
 
1479
 
#: misc/builtin_stuff.cc:403
 
1476
#: misc/builtin_stuff.cc:401
1480
1477
msgid "Reflect in Line"
1481
1478
msgstr "Reflecteix a la recta"
1482
1479
 
1483
 
#: misc/builtin_stuff.cc:404
 
1480
#: misc/builtin_stuff.cc:402
1484
1481
msgid "An object reflected in a line"
1485
1482
msgstr "Un objecte reflectit a una recta"
1486
1483
 
1487
 
#: misc/builtin_stuff.cc:411
 
1484
#: misc/builtin_stuff.cc:409
1488
1485
msgid "Rotate"
1489
1486
msgstr "Gira"
1490
1487
 
1491
 
#: misc/builtin_stuff.cc:412
 
1488
#: misc/builtin_stuff.cc:410
1492
1489
msgid "An object rotated by an angle around a point"
1493
1490
msgstr "Un objecte girat un angle al voltant d'un punt"
1494
1491
 
1495
 
#: misc/builtin_stuff.cc:419
 
1492
#: misc/builtin_stuff.cc:417
1496
1493
msgid "Scale"
1497
1494
msgstr "Escala"
1498
1495
 
1499
 
#: misc/builtin_stuff.cc:420
 
1496
#: misc/builtin_stuff.cc:418
1500
1497
msgid ""
1501
1498
"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment"
1502
1499
msgstr ""
1503
1500
"Escala un objecte sobre un punt per la relació donada per la longitud d'un "
1504
1501
"segment"
1505
1502
 
1506
 
#: misc/builtin_stuff.cc:427
 
1503
#: misc/builtin_stuff.cc:425
1507
1504
msgid "Scale over Line"
1508
1505
msgstr "Escala sobre una recta"
1509
1506
 
1510
 
#: misc/builtin_stuff.cc:428
 
1507
#: misc/builtin_stuff.cc:426
1511
1508
msgid ""
1512
1509
"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment"
1513
1510
msgstr ""
1514
1511
"Escala un objecte sobre una recta per la relació donada per la longitud d'un "
1515
1512
"segment"
1516
1513
 
1517
 
#: misc/builtin_stuff.cc:435
 
1514
#: misc/builtin_stuff.cc:433
1518
1515
msgid "Scale (ratio given by two segments)"
1519
1516
msgstr "Escala (relació donada per dos segments)"
1520
1517
 
1521
 
#: misc/builtin_stuff.cc:436
 
1518
#: misc/builtin_stuff.cc:434
1522
1519
msgid ""
1523
1520
"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two "
1524
1521
"segments"
1526
1523
"Escala un objecte sobre un punt per la relació donada per la longitud de dos "
1527
1524
"segments"
1528
1525
 
1529
 
#: misc/builtin_stuff.cc:443
 
1526
#: misc/builtin_stuff.cc:441
1530
1527
msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)"
1531
1528
msgstr "Escala sobre una recta (relació donada per dos segments)"
1532
1529
 
1533
 
#: misc/builtin_stuff.cc:444
 
1530
#: misc/builtin_stuff.cc:442
1534
1531
msgid ""
1535
1532
"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two "
1536
1533
"segments"
1538
1535
"Un objecte escalat sobre una recta per la relació donada per la longitud de "
1539
1536
"dos segments"
1540
1537
 
1541
 
#: misc/builtin_stuff.cc:451
 
1538
#: misc/builtin_stuff.cc:449
1542
1539
msgid "Apply Similitude"
1543
1540
msgstr "Aplica similitud"
1544
1541
 
1545
 
#: misc/builtin_stuff.cc:452
 
1542
#: misc/builtin_stuff.cc:450
1546
1543
msgid ""
1547
1544
"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation "
1548
1545
"around a center)"
1550
1547
"Aplica una similitud a un objecte (la seqüència d'un escalat i una rotació "
1551
1548
"al voltant d'un centre)"
1552
1549
 
1553
 
#: misc/builtin_stuff.cc:459
 
1550
#: misc/builtin_stuff.cc:457
1554
1551
msgid "Harmonic Homology"
1555
1552
msgstr "Homologia harmònica"
1556
1553
 
1557
 
#: misc/builtin_stuff.cc:460
 
1554
#: misc/builtin_stuff.cc:458
1558
1555
msgid ""
1559
1556
"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a "
1560
1557
"projective transformation)"
1562
1559
"L'homologia harmònica amb un centre donat i un eix donat (és una "
1563
1560
"transformació projectiva)"
1564
1561
 
1565
 
#: misc/builtin_stuff.cc:475
 
1562
#: misc/builtin_stuff.cc:473
1566
1563
msgid "Draw Projective Shadow"
1567
1564
msgstr "Traça ombra projectiva"
1568
1565
 
1569
 
#: misc/builtin_stuff.cc:476
 
1566
#: misc/builtin_stuff.cc:474
1570
1567
msgid ""
1571
1568
"The shadow of an object with a given light source and projection plane "
1572
1569
"(indicated by a line)"
1574
1571
"L'ombra d'un objecte amb una font de llum donada i un pla de projecció "
1575
1572
"(indicat per una recta)"
1576
1573
 
1577
 
#: misc/builtin_stuff.cc:491
 
1574
#: misc/builtin_stuff.cc:489
1578
1575
msgid "Asymptotes of a Hyperbola"
1579
1576
msgstr "Asímptotes d'una hipèrbola"
1580
1577
 
1581
 
#: misc/builtin_stuff.cc:492
 
1578
#: misc/builtin_stuff.cc:490
1582
1579
msgid "The two asymptotes of a hyperbola."
1583
1580
msgstr "Les dues asímptotes d'una hipèrbola."
1584
1581
 
1585
 
#: misc/builtin_stuff.cc:505
 
1582
#: misc/builtin_stuff.cc:503
1586
1583
msgid "Triangle by Its Vertices"
1587
1584
msgstr "Triangle pels seus vèrtexs"
1588
1585
 
1589
 
#: misc/builtin_stuff.cc:506
 
1586
#: misc/builtin_stuff.cc:504
1590
1587
msgid "Construct a triangle given its three vertices."
1591
1588
msgstr "Construeix un triangle donats els seus tres vèrtexs."
1592
1589
 
1593
 
#: misc/builtin_stuff.cc:532
 
1590
#: misc/builtin_stuff.cc:530
1594
1591
msgid "Convex Hull"
1595
1592
msgstr "Envolupant convexa"
1596
1593
 
1597
 
#: misc/builtin_stuff.cc:533
 
1594
#: misc/builtin_stuff.cc:531
1598
1595
msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon"
1599
1596
msgstr "Un polígon que correspon a l'envolupant convexa d'un altre polígon"
1600
1597
 
1601
 
#: misc/builtin_stuff.cc:544
 
1598
#: misc/builtin_stuff.cc:542
1602
1599
msgid "Bézier Quadratic by its Control Points"
1603
1600
msgstr "Quadràtica de Bézier pels seus punts de control"
1604
1601
 
1605
 
#: misc/builtin_stuff.cc:545
 
1602
#: misc/builtin_stuff.cc:543
1606
1603
msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points."
1607
1604
msgstr ""
1608
1605
"Construeix una quadràtica de Bézier donats els seus tres punts de control."
1609
1606
 
1610
 
#: misc/builtin_stuff.cc:552
 
1607
#: misc/builtin_stuff.cc:550
1611
1608
msgid "Bézier Cubic by its Control Points"
1612
1609
msgstr "Cúbica de Bézier pels seus punts de control"
1613
1610
 
1614
 
#: misc/builtin_stuff.cc:553
 
1611
#: misc/builtin_stuff.cc:551
1615
1612
msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points."
1616
1613
msgstr ""
1617
1614
"Construeix una cúbica de Bézier donats els seus quatre punts de control."
1618
1615
 
1619
 
#: misc/builtin_stuff.cc:564
 
1616
#: misc/builtin_stuff.cc:562
1620
1617
msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points"
1621
1618
msgstr "Quadràtica racional de Bézier pels seus punts de control"
1622
1619
 
1623
 
#: misc/builtin_stuff.cc:565
 
1620
#: misc/builtin_stuff.cc:563
1624
1621
msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points."
1625
1622
msgstr ""
1626
1623
"Construeix una quadràtica racional de Bézier donats els seus tres punts de "
1627
1624
"control."
1628
1625
 
1629
 
#: misc/builtin_stuff.cc:572
 
1626
#: misc/builtin_stuff.cc:570
1630
1627
msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points"
1631
1628
msgstr "Cúbica racional de Bézier pels seus punts de control"
1632
1629
 
1633
 
#: misc/builtin_stuff.cc:573
 
1630
#: misc/builtin_stuff.cc:571
1634
1631
msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points."
1635
1632
msgstr ""
1636
1633
"Construeix una cúbica racional de Bézier donats els seus quatre punts de "
1637
1634
"control."
1638
1635
 
1639
 
#: misc/builtin_stuff.cc:592
 
1636
#: misc/builtin_stuff.cc:590
1640
1637
msgid "Parallel Test"
1641
1638
msgstr "Test de paral·lelisme"
1642
1639
 
1643
 
#: misc/builtin_stuff.cc:593
 
1640
#: misc/builtin_stuff.cc:591
1644
1641
msgid "Test whether two given lines are parallel"
1645
1642
msgstr "Comprova si dues rectes donades són paral·leles"
1646
1643
 
1647
 
#: misc/builtin_stuff.cc:600
 
1644
#: misc/builtin_stuff.cc:598
1648
1645
msgid "Orthogonal Test"
1649
1646
msgstr "Prova d'ortogonalitat"
1650
1647
 
1651
 
#: misc/builtin_stuff.cc:601
 
1648
#: misc/builtin_stuff.cc:599
1652
1649
msgid "Test whether two given lines are orthogonal"
1653
1650
msgstr "Comprova si dues rectes donades són ortogonals"
1654
1651
 
1655
 
#: misc/builtin_stuff.cc:608
 
1652
#: misc/builtin_stuff.cc:606
1656
1653
msgid "Collinear Test"
1657
1654
msgstr "Prova de col·linealitat"
1658
1655
 
1659
 
#: misc/builtin_stuff.cc:609
 
1656
#: misc/builtin_stuff.cc:607
1660
1657
msgid "Test whether three given points are collinear"
1661
1658
msgstr "Comprova si tres punts donats són col·lineals"
1662
1659
 
1663
 
#: misc/builtin_stuff.cc:616
 
1660
#: misc/builtin_stuff.cc:614
1664
1661
msgid "Contains Test"
1665
1662
msgstr "Prova de conteniment"
1666
1663
 
1667
 
#: misc/builtin_stuff.cc:617
 
1664
#: misc/builtin_stuff.cc:615
1668
1665
msgid "Test whether a given curve contains a given point"
1669
1666
msgstr "Comprova si una corba donada conté un punt donat"
1670
1667
 
1671
 
#: misc/builtin_stuff.cc:624
 
1668
#: misc/builtin_stuff.cc:622
1672
1669
msgid "In Polygon Test"
1673
1670
msgstr "Prova de conteniment en polígon"
1674
1671
 
1675
 
#: misc/builtin_stuff.cc:625
 
1672
#: misc/builtin_stuff.cc:623
1676
1673
msgid "Test whether a given polygon contains a given point"
1677
1674
msgstr "Comprova si un polígon donat conté un punt donat"
1678
1675
 
1679
 
#: misc/builtin_stuff.cc:632
 
1676
#: misc/builtin_stuff.cc:630
1680
1677
msgid "Convex Polygon Test"
1681
1678
msgstr "Prova de convexitat de polígon"
1682
1679
 
1683
 
#: misc/builtin_stuff.cc:633
 
1680
#: misc/builtin_stuff.cc:631
1684
1681
msgid "Test whether a given polygon is convex"
1685
1682
msgstr "Comprova si un polígon donat és convex"
1686
1683
 
1687
 
#: misc/builtin_stuff.cc:640
 
1684
#: misc/builtin_stuff.cc:638
1688
1685
msgid "Existence Test"
1689
1686
msgstr "Prova d'existència"
1690
1687
 
1691
 
#: misc/builtin_stuff.cc:641
 
1688
#: misc/builtin_stuff.cc:639
1692
1689
msgid "Test whether a given object is constructible"
1693
1690
msgstr "Comprova si un objecte donat és construïble"
1694
1691
 
1695
 
#: misc/builtin_stuff.cc:648
 
1692
#: misc/builtin_stuff.cc:646
1696
1693
msgid "Distance Test"
1697
1694
msgstr "Prova de distància"
1698
1695
 
1699
 
#: misc/builtin_stuff.cc:649
 
1696
#: misc/builtin_stuff.cc:647
1700
1697
msgid ""
1701
1698
"Test whether a given point have the same distance from a given point and "
1702
1699
"from another given point"
1704
1701
"Comprova si un punt donat té la mateixa distància des d'un punt donat que "
1705
1702
"des d'un altre punt donat"
1706
1703
 
1707
 
#: misc/builtin_stuff.cc:657
 
1704
#: misc/builtin_stuff.cc:655
1708
1705
msgid "Vector Equality Test"
1709
1706
msgstr "Prova d'igualtat de vectors"
1710
1707
 
1711
 
#: misc/builtin_stuff.cc:658
 
1708
#: misc/builtin_stuff.cc:656
1712
1709
msgid "Test whether two vectors are equal"
1713
1710
msgstr "Comprova si dos vectors són iguals"
1714
1711
 
1715
 
#: misc/builtin_stuff.cc:678
 
1712
#: misc/builtin_stuff.cc:676
1716
1713
msgid "Point Projection"
1717
1714
msgstr "Projecció de punt"
1718
1715
 
1719
 
#: misc/builtin_stuff.cc:679
 
1716
#: misc/builtin_stuff.cc:677
1720
1717
msgid "Project a point on a line"
1721
1718
msgstr "Projecta un punt sobre una línia"
1722
1719
 
1723
 
#: misc/builtin_stuff.cc:707 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64
 
1720
#: misc/builtin_stuff.cc:705 modes/popup/scriptactionsprovider.cc:64
1724
1721
msgid "Python Script"
1725
1722
msgstr "Script de Python"
1726
1723
 
1727
 
#: misc/builtin_stuff.cc:708
 
1724
#: misc/builtin_stuff.cc:706
1728
1725
msgid "Construct a new Python script."
1729
1726
msgstr "Construeix un script de Python nou."
1730
1727
 
1731
 
#: misc/coordinate_system.cpp:350
 
1728
#: misc/coordinate_system.cpp:351
1732
1729
msgid ""
1733
1730
"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n"
1734
1731
"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate."
1736
1733
"Introduïu les coordenades de la manera següent: «x;y»,\n"
1737
1734
"on x és la coordenada x i y és la coordenada y."
1738
1735
 
1739
 
#: misc/coordinate_system.cpp:356
 
1736
#: misc/coordinate_system.cpp:357
1740
1737
msgid ""
1741
1738
"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>,<br />where x is "
1742
1739
"the x coordinate, and y is the y coordinate."
1744
1741
"Introduïu les coordenades de la manera següent: <b>«x;y»</b>,<br />on x és "
1745
1742
"la coordenada x i y és la coordenada y."
1746
1743
 
1747
 
#: misc/coordinate_system.cpp:396
 
1744
#: misc/coordinate_system.cpp:398
1748
1745
msgid ""
1749
1746
"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n"
1750
1747
"where r and θ are the polar coordinates."
1752
1749
"Introduïu les coordenades de la manera següent: «r; θ°»,\n"
1753
1750
"on r i θ són les coordenades polars."
1754
1751
 
1755
 
#: misc/coordinate_system.cpp:403
 
1752
#: misc/coordinate_system.cpp:405
1756
1753
msgid ""
1757
1754
"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>,<br />where r "
1758
1755
"and θ are the polar coordinates."
1760
1757
"Introduïu les coordenades de la manera següent: <b>«r; θ°»</b>,<br />on r i "
1761
1758
"θ són les coordenades polars."
1762
1759
 
1763
 
#: misc/coordinate_system.cpp:555
 
1760
#: misc/coordinate_system.cpp:560
1764
1761
msgid "&Euclidean"
1765
1762
msgstr "&Euclidià"
1766
1763
 
1767
 
#: misc/coordinate_system.cpp:556
 
1764
#: misc/coordinate_system.cpp:561
1768
1765
msgid "&Polar"
1769
1766
msgstr "&Polar"
1770
1767
 
1771
 
#: misc/coordinate_system.cpp:606
 
1768
#: misc/coordinate_system.cpp:611
1772
1769
msgid "Set Euclidean Coordinate System"
1773
1770
msgstr "Estableix sistema de coordenades euclidià"
1774
1771
 
1775
 
#: misc/coordinate_system.cpp:608
 
1772
#: misc/coordinate_system.cpp:613
1776
1773
msgid "Set Polar Coordinate System"
1777
1774
msgstr "Estableix sistema de coordenades polar"
1778
1775
 
1779
 
#: misc/goniometry.cc:122
 
1776
#: misc/goniometry.cc:119
1780
1777
msgctxt "Translators: Degrees"
1781
1778
msgid "Deg"
1782
1779
msgstr "Graus"
1783
1780
 
1784
 
#: misc/goniometry.cc:123
 
1781
#: misc/goniometry.cc:120
1785
1782
msgctxt "Translators: Radians"
1786
1783
msgid "Rad"
1787
1784
msgstr "Rad"
1788
1785
 
1789
 
#: misc/goniometry.cc:124
 
1786
#: misc/goniometry.cc:121
1790
1787
msgctxt "Translators: Gradians"
1791
1788
msgid "Grad"
1792
1789
msgstr "Grad"
1793
1790
 
1794
 
#: misc/guiaction.cc:120
 
1791
#: misc/guiaction.cc:119
1795
1792
msgid ""
1796
1793
"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, "
1797
1794
"circle, segment."
1799
1796
"Un punt normal, és a dir, un punt que és independent o que està adscrit a "
1800
1797
"una recta, cercle, segment."
1801
1798
 
1802
 
#: misc/guiaction.cc:132
 
1799
#: misc/guiaction.cc:131
1803
1800
msgid "Point"
1804
1801
msgstr "Punt"
1805
1802
 
1806
 
#: misc/guiaction.cc:173
 
1803
#: misc/guiaction.cc:172
1807
1804
msgid "Construct a text label."
1808
1805
msgstr "Construeix una etiqueta de text."
1809
1806
 
1810
 
#: misc/guiaction.cc:183
 
1807
#: misc/guiaction.cc:182
1811
1808
msgid "Text Label"
1812
1809
msgstr "Etiqueta de text"
1813
1810
 
1814
 
#: misc/guiaction.cc:204
 
1811
#: misc/guiaction.cc:203
1815
1812
msgid "Construct a Point by its Coordinates"
1816
1813
msgstr "Construeix un punt per les seves coordenades"
1817
1814
 
1818
 
#: misc/guiaction.cc:214
 
1815
#: misc/guiaction.cc:213
1819
1816
msgid "Point by Coordinates"
1820
1817
msgstr "Punt per coordenades"
1821
1818
 
1822
 
#: misc/guiaction.cc:227
 
1819
#: misc/guiaction.cc:226
1823
1820
msgid "Fixed Point"
1824
1821
msgstr "Punt fix"
1825
1822
 
1826
 
#: misc/guiaction.cc:228
 
1823
#: misc/guiaction.cc:227
1827
1824
msgid "Enter the coordinates for the new point."
1828
1825
msgstr "Introduïu les coordenades per al nou punt."
1829
1826
 
1830
 
#: misc/guiaction.cc:249
 
1827
#: misc/guiaction.cc:248
1831
1828
msgid "Construct a Numeric Value"
1832
1829
msgstr "Construeix un valor numèric"
1833
1830
 
1834
 
#: misc/guiaction.cc:259
 
1831
#: misc/guiaction.cc:258
1835
1832
msgid "Numeric Value"
1836
1833
msgstr "Valor numèric"
1837
1834
 
1845
1842
msgid "&Specify coordinate precision:"
1846
1843
msgstr "&Especifiqueu la precisió de les coordenades:"
1847
1844
 
1848
 
#: misc/kiginputdialog.cc:150
 
1845
#: misc/kiginputdialog.cc:147
1849
1846
msgid "Set Angle Size"
1850
1847
msgstr "Estableix la mida de l'angle"
1851
1848
 
1852
 
#: misc/kiginputdialog.cc:165
 
1849
#: misc/kiginputdialog.cc:162
1853
1850
msgid "Insert the new size of this angle:"
1854
1851
msgstr "Introduïu la nova mida d'aquest angle:"
1855
1852
 
1856
 
#: misc/kiginputdialog.cc:174
 
1853
#: misc/kiginputdialog.cc:171
1857
1854
msgid "Use this edit field to modify the size of this angle."
1858
1855
msgstr "Useu aquest camp d'edició per modificar la mida d'aquest angle."
1859
1856
 
1860
 
#: misc/kiginputdialog.cc:181
 
1857
#: misc/kiginputdialog.cc:178
1861
1858
msgid ""
1862
1859
"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the "
1863
1860
"size of this angle.<br />\n"
1869
1866
"Si canvieu a una altra unitat, el valor que hi hagi al camp d'edició de "
1870
1867
"l'esquerra es convertirà a la nova unitat seleccionada."
1871
1868
 
1872
 
#: misc/lists.cc:303 misc/lists.cc:309
 
1869
#: misc/lists.cc:302 misc/lists.cc:308
1873
1870
#, kde-format
1874
1871
msgid "Could not open macro file '%1'"
1875
1872
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de macro «%1»"
1876
1873
 
1877
 
#: misc/lists.cc:320
 
1874
#: misc/lists.cc:319
1878
1875
#, kde-format
1879
1876
msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"."
1880
1877
msgstr "Kig no pot obrir el fitxer macro «%1»."
1881
1878
 
1882
 
#: misc/lists.cc:321
 
1879
#: misc/lists.cc:320
1883
1880
msgid ""
1884
1881
"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this "
1885
1882
"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this "
1891
1888
"Kig. Podeu intentar importar aquesta macro usant una versió anterior de Kig "
1892
1889
"(0.4 a 0.6) i després exportar-la al format nou."
1893
1890
 
1894
 
#: misc/lists.cc:377
 
1891
#: misc/lists.cc:376
1895
1892
#, kde-format
1896
1893
msgid "Unnamed Macro #%1"
1897
1894
msgstr "Macro #%1 sense nom"
1907
1904
"no permet. Potser heu compilat Kig sense implementació per a aquest tipus "
1908
1905
"d'objecte o potser esteu usant una versió de Kig antiga."
1909
1906
 
1910
 
#: misc/special_constructors.cc:323
 
1907
#: misc/special_constructors.cc:321
1911
1908
msgid "Radical Lines for Conics"
1912
1909
msgstr "Rectes radicals per a còniques"
1913
1910
 
1914
 
#: misc/special_constructors.cc:324
 
1911
#: misc/special_constructors.cc:322
1915
1912
msgid ""
1916
1913
"The lines constructed through the intersections of two conics.  This is also "
1917
1914
"defined for non-intersecting conics."
1919
1916
"Les rectes construïdes a través de la intersecció de dues còniques. També "
1920
1917
"està definit per a còniques no intersecades."
1921
1918
 
1922
 
#: misc/special_constructors.cc:382 misc/special_constructors.cc:478
 
1919
#: misc/special_constructors.cc:380 misc/special_constructors.cc:476
1923
1920
msgid "Moving Point"
1924
1921
msgstr "Punt a moure"
1925
1922
 
1926
 
#: misc/special_constructors.cc:383
 
1923
#: misc/special_constructors.cc:381
1927
1924
msgid ""
1928
1925
"Select the moving point, which will be moved around while drawing the "
1929
1926
"locus..."
1931
1928
"Escolliu el punt a moure que es canviarà de lloc mentre es traça el lloc "
1932
1929
"geomètric..."
1933
1930
 
1934
 
#: misc/special_constructors.cc:384
 
1931
#: misc/special_constructors.cc:382
1935
1932
msgid "Following Point"
1936
1933
msgstr "Punt següent"
1937
1934
 
1938
 
#: misc/special_constructors.cc:385
 
1935
#: misc/special_constructors.cc:383
1939
1936
msgid ""
1940
1937
"Select the following point, whose locations the locus will be drawn "
1941
1938
"through..."
1943
1940
"Seleccioneu el següent dels punts a través dels quals es dibuixarà el lloc "
1944
1941
"geomètric..."
1945
1942
 
1946
 
#: misc/special_constructors.cc:389
 
1943
#: misc/special_constructors.cc:387
1947
1944
msgid "Locus"
1948
1945
msgstr "Lloc geomètric"
1949
1946
 
1950
 
#: misc/special_constructors.cc:389
 
1947
#: misc/special_constructors.cc:387
1951
1948
msgid "A locus"
1952
1949
msgstr "Un lloc geomètric"
1953
1950
 
1954
 
#: misc/special_constructors.cc:479
 
1951
#: misc/special_constructors.cc:477
1955
1952
msgid "Dependent Point"
1956
1953
msgstr "Punt depenent"
1957
1954
 
1958
 
#: misc/special_constructors.cc:597
 
1955
#: misc/special_constructors.cc:595
1959
1956
msgid "Polygon by Its Vertices"
1960
1957
msgstr "Polígon pels seus vèrtexs"
1961
1958
 
1962
 
#: misc/special_constructors.cc:598
 
1959
#: misc/special_constructors.cc:596
1963
1960
msgid "Construct a polygon by giving its vertices"
1964
1961
msgstr "Construeix un polígon donant els seus vèrtexs"
1965
1962
 
1966
 
#: misc/special_constructors.cc:634
 
1963
#: misc/special_constructors.cc:632
1967
1964
msgid ""
1968
1965
"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)"
1969
1966
msgstr ""
1970
1967
"... amb aquest vèrtex (feu clic sobre el primer vèrtex per acabar la "
1971
1968
"construcció)"
1972
1969
 
1973
 
#: misc/special_constructors.cc:635
 
1970
#: misc/special_constructors.cc:633
1974
1971
msgid "Construct a polygon with this vertex"
1975
1972
msgstr "Construeix un polígon amb aquest vèrtex"
1976
1973
 
1977
 
#: misc/special_constructors.cc:642
 
1974
#: misc/special_constructors.cc:640
1978
1975
msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..."
1979
1976
msgstr "Seleccioneu un punt per ser un vèrtex del nou polígon..."
1980
1977
 
1981
 
#: misc/special_constructors.cc:676
 
1978
#: misc/special_constructors.cc:674
1982
1979
msgid "Open Polygon (Polygonal Line)"
1983
1980
msgstr "Polígon obert (línia poligonal)"
1984
1981
 
1985
 
#: misc/special_constructors.cc:677
 
1982
#: misc/special_constructors.cc:675
1986
1983
msgid "Construct an open polygon"
1987
1984
msgstr "Construeix un polígon obert"
1988
1985
 
1989
 
#: misc/special_constructors.cc:713
 
1986
#: misc/special_constructors.cc:711
1990
1987
msgid ""
1991
1988
"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate "
1992
1989
"construction)"
1994
1991
"... amb aquest vèrtex (torneu a clicar sobre el darrer vèrtex per acabar la "
1995
1992
"construcció)"
1996
1993
 
1997
 
#: misc/special_constructors.cc:714
 
1994
#: misc/special_constructors.cc:712
1998
1995
msgid "Construct a polygonal line with this vertex"
1999
1996
msgstr "Construeix una línia poligonal amb aquest vèrtex"
2000
1997
 
2001
 
#: misc/special_constructors.cc:721
 
1998
#: misc/special_constructors.cc:719
2002
1999
msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..."
2003
2000
msgstr "Seleccioneu un punt per ser un vèrtex de la nova línia poligonal..."
2004
2001
 
2005
 
#: misc/special_constructors.cc:754 misc/special_constructors.cc:821
 
2002
#: misc/special_constructors.cc:752 misc/special_constructors.cc:819
2006
2003
msgid "Polygon"
2007
2004
msgstr "Polígon"
2008
2005
 
2009
 
#: misc/special_constructors.cc:755
 
2006
#: misc/special_constructors.cc:753
2010
2007
msgid "Construct the vertices of this polygon..."
2011
2008
msgstr "Construeix els vèrtexs d'aquest polígon..."
2012
2009
 
2013
 
#: misc/special_constructors.cc:759
 
2010
#: misc/special_constructors.cc:757
2014
2011
msgid "Vertices of a Polygon"
2015
2012
msgstr "Vèrtexs d'un polígon"
2016
2013
 
2017
 
#: misc/special_constructors.cc:760
 
2014
#: misc/special_constructors.cc:758
2018
2015
msgid "The vertices of a polygon."
2019
2016
msgstr "Els vèrtexs d'un polígon."
2020
2017
 
2021
 
#: misc/special_constructors.cc:822
 
2018
#: misc/special_constructors.cc:820
2022
2019
msgid "Construct the sides of this polygon..."
2023
2020
msgstr "Construeix els costats d'aquest polígon..."
2024
2021
 
2025
 
#: misc/special_constructors.cc:826
 
2022
#: misc/special_constructors.cc:824
2026
2023
msgid "Sides of a Polygon"
2027
2024
msgstr "Costats d'un polígon"
2028
2025
 
2029
 
#: misc/special_constructors.cc:827
 
2026
#: misc/special_constructors.cc:825
2030
2027
msgid "The sides of a polygon."
2031
2028
msgstr "Els costats d'un polígon."
2032
2029
 
2033
 
#: misc/special_constructors.cc:898
 
2030
#: misc/special_constructors.cc:896
2034
2031
msgid "Regular Polygon with Given Center"
2035
2032
msgstr "Polígon regular amb un centre donat"
2036
2033
 
2037
 
#: misc/special_constructors.cc:903
 
2034
#: misc/special_constructors.cc:901
2038
2035
msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex"
2039
2036
msgstr "Construeix un polígon regular amb un centre i vèrtex donats"
2040
2037
 
2041
 
#: misc/special_constructors.cc:1062
 
2038
#: misc/special_constructors.cc:1060
2042
2039
msgid "Construct a regular polygon with this center"
2043
2040
msgstr "Construeix un polígon regular amb aquest centre"
2044
2041
 
2045
 
#: misc/special_constructors.cc:1066
 
2042
#: misc/special_constructors.cc:1064
2046
2043
msgid "Construct a regular polygon with this vertex"
2047
2044
msgstr "Construeix un polígon regular amb aquest vèrtex"
2048
2045
 
2049
 
#: misc/special_constructors.cc:1078
 
2046
#: misc/special_constructors.cc:1076
2050
2047
#, kde-format
2051
2048
msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)"
2052
2049
msgstr "Ajusta el nombre de costats (%1/%2)"
2053
2050
 
2054
 
#: misc/special_constructors.cc:1082
 
2051
#: misc/special_constructors.cc:1080
2055
2052
#, kde-format
2056
2053
msgid "Adjust the number of sides (%1)"
2057
2054
msgstr "Ajusta el nombre de costats (%1)"
2058
2055
 
2059
 
#: misc/special_constructors.cc:1098
 
2056
#: misc/special_constructors.cc:1096
2060
2057
msgid "Select the center of the new polygon..."
2061
2058
msgstr "Seleccioneu el centre del nou polígon..."
2062
2059
 
2063
 
#: misc/special_constructors.cc:1102
 
2060
#: misc/special_constructors.cc:1100
2064
2061
msgid "Select a vertex for the new polygon..."
2065
2062
msgstr "Seleccioneu un vèrtex per al nou polígon..."
2066
2063
 
2067
 
#: misc/special_constructors.cc:1106
 
2064
#: misc/special_constructors.cc:1104
2068
2065
msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..."
2069
2066
msgstr "Moveu el cursor per obtenir el nombre desitjat de costats..."
2070
2067
 
2071
 
#: misc/special_constructors.cc:1188
 
2068
#: misc/special_constructors.cc:1186
2072
2069
msgid "Bézier Curve by its Control Points"
2073
2070
msgstr "Corba de Bézier pels seus punts de control"
2074
2071
 
2075
 
#: misc/special_constructors.cc:1189
 
2072
#: misc/special_constructors.cc:1187
2076
2073
msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points"
2077
2074
msgstr "Construeix una corba de Bézier donats els seus punts de control"
2078
2075
 
2079
 
#: misc/special_constructors.cc:1225
 
2076
#: misc/special_constructors.cc:1223
2080
2077
msgid ""
2081
2078
"... with this control point (click again on the last control point to "
2082
2079
"terminate construction)"
2084
2081
"... amb aquest punt de control (torneu a clicar sobre el darrer punt de "
2085
2082
"control per acabar la construcció)"
2086
2083
 
2087
 
#: misc/special_constructors.cc:1226
 
2084
#: misc/special_constructors.cc:1224
2088
2085
msgid "Construct a Bézier curve with this control point"
2089
2086
msgstr "Construeix una corba de Bézier amb aquest punt de control"
2090
2087
 
2091
 
#: misc/special_constructors.cc:1233
 
2088
#: misc/special_constructors.cc:1231
2092
2089
msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..."
2093
2090
msgstr ""
2094
2091
"Seleccioneu un punt per ser punt de control de la nova corba de Bézier..."
2095
2092
 
2096
 
#: misc/special_constructors.cc:1270
 
2093
#: misc/special_constructors.cc:1268
2097
2094
msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points"
2098
2095
msgstr "Corba racional de Bézier pels seus punts de control"
2099
2096
 
2100
 
#: misc/special_constructors.cc:1275
 
2097
#: misc/special_constructors.cc:1273
2101
2098
msgid ""
2102
2099
"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights"
2103
2100
msgstr ""
2104
2101
"Construeix una corba de Bézier donats els seus punts de control i pesos "
2105
2102
"positius"
2106
2103
 
2107
 
#: misc/special_constructors.cc:1340
 
2104
#: misc/special_constructors.cc:1338
2108
2105
msgid "... assign this weight to last selected control point"
2109
2106
msgstr "... assigna aquest pes al darrer punt de control seleccionat"
2110
2107
 
2111
 
#: misc/special_constructors.cc:1343
 
2108
#: misc/special_constructors.cc:1341
2112
2109
msgid ""
2113
2110
"... with this control point (click again on the last control point or weight "
2114
2111
"to terminate construction)"
2116
2113
"... amb aquest punt de control (torneu a clicar sobre el darrer punt de "
2117
2114
"control o pes per acabar la construcció)"
2118
2115
 
2119
 
#: misc/special_constructors.cc:1344
 
2116
#: misc/special_constructors.cc:1342
2120
2117
msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point"
2121
2118
msgstr "Construeix una corba racional de Bézier amb aquest punt de control"
2122
2119
 
2123
 
#: misc/special_constructors.cc:1352
 
2120
#: misc/special_constructors.cc:1350
2124
2121
msgid ""
2125
2122
"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..."
2126
2123
msgstr ""
2127
2124
"Seleccioneu un punt per ser un punt de control de la nova corba racional de "
2128
2125
"Bézier..."
2129
2126
 
2130
 
#: misc/special_constructors.cc:1354
 
2127
#: misc/special_constructors.cc:1352
2131
2128
msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..."
2132
2129
msgstr ""
2133
2130
"Seleccioneu una etiqueta numèrica per ser un pes del darrer punt "
2134
2131
"seleccionat..."
2135
2132
 
2136
 
#: misc/special_constructors.cc:1547
 
2133
#: misc/special_constructors.cc:1545
2137
2134
msgid "Construct the Radical Lines of This Circle"
2138
2135
msgstr "Construeix les rectes radicals d'aquest cercle"
2139
2136
 
2140
 
#: misc/special_constructors.cc:1549
 
2137
#: misc/special_constructors.cc:1547
2141
2138
msgid "Construct the Radical Lines of This Conic"
2142
2139
msgstr "Construeix les rectes radicals d'aquesta cònica"
2143
2140
 
2144
 
#: misc/special_constructors.cc:1564
 
2141
#: misc/special_constructors.cc:1562
2145
2142
msgid "Generic Affinity"
2146
2143
msgstr "Afinitat genèrica"
2147
2144
 
2148
 
#: misc/special_constructors.cc:1565
 
2145
#: misc/special_constructors.cc:1563
2149
2146
msgid ""
2150
2147
"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other "
2151
2148
"points (or a triangle)"
2153
2150
"L'afinitat única que traça tres punts (o un triangle) sobre altres tres "
2154
2151
"punts (o un triangle)"
2155
2152
 
2156
 
#: misc/special_constructors.cc:1593
 
2153
#: misc/special_constructors.cc:1591
2157
2154
msgid "Generic Projective Transformation"
2158
2155
msgstr "Transformació projectiva genèrica"
2159
2156
 
2160
 
#: misc/special_constructors.cc:1594
 
2157
#: misc/special_constructors.cc:1592
2161
2158
msgid ""
2162
2159
"The unique projective transformation that maps four points (or a "
2163
2160
"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)"
2165
2162
"L'única transformació projectiva que traça quatre punts (o un quadrilàter) "
2166
2163
"sobre altres quatre punts (o un quadrilàter)"
2167
2164
 
2168
 
#: misc/special_constructors.cc:1626
 
2165
#: misc/special_constructors.cc:1624
2169
2166
msgid "Inversion of Point, Line or Circle"
2170
2167
msgstr "Inversió d'un punt, recta o cercle"
2171
2168
 
2172
 
#: misc/special_constructors.cc:1627
 
2169
#: misc/special_constructors.cc:1625
2173
2170
msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle"
2174
2171
msgstr "La inversió d'un punt, recta o cercle respecte a un cercle"
2175
2172
 
2176
 
#: misc/special_constructors.cc:1691
 
2173
#: misc/special_constructors.cc:1689
2177
2174
msgid "Measure Transport"
2178
2175
msgstr "Transport de mida"
2179
2176
 
2180
 
#: misc/special_constructors.cc:1696
 
2177
#: misc/special_constructors.cc:1694
2181
2178
msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle."
2182
2179
msgstr "Transporta la mida d'un segment o un arc sobre una recta o cercle."
2183
2180
 
2184
 
#: misc/special_constructors.cc:1809 objects/special_calcers.cc:24
 
2181
#: misc/special_constructors.cc:1807 objects/special_calcers.cc:24
2185
2182
msgid "Segment to transport"
2186
2183
msgstr "Segment a transportar"
2187
2184
 
2188
 
#: misc/special_constructors.cc:1811
 
2185
#: misc/special_constructors.cc:1809
2189
2186
msgid "Arc to transport"
2190
2187
msgstr "Arc a transportar"
2191
2188
 
2192
 
#: misc/special_constructors.cc:1813
 
2189
#: misc/special_constructors.cc:1811
2193
2190
msgid "Value to transport"
2194
2191
msgstr "Valor a transportar"
2195
2192
 
2196
 
#: misc/special_constructors.cc:1815
 
2193
#: misc/special_constructors.cc:1813
2197
2194
msgid "Transport a measure on this line"
2198
2195
msgstr "Transporta una mida sobre aquesta recta"
2199
2196
 
2200
 
#: misc/special_constructors.cc:1817 objects/special_calcers.cc:22
 
2197
#: misc/special_constructors.cc:1815 objects/special_calcers.cc:22
2201
2198
msgid "Transport a measure on this circle"
2202
2199
msgstr "Transporta una mida sobre aquest cercle"
2203
2200
 
2204
 
#: misc/special_constructors.cc:1821
 
2201
#: misc/special_constructors.cc:1819
2205
2202
msgid "Start transport from this point of the circle"
2206
2203
msgstr "Comença el transport a partir d'aquest punt del cercle"
2207
2204
 
2208
 
#: misc/special_constructors.cc:1823
 
2205
#: misc/special_constructors.cc:1821
2209
2206
msgid "Start transport from this point of the line"
2210
2207
msgstr "Comença el transport a partir d'aquest punt de la recta"
2211
2208
 
2212
 
#: misc/special_constructors.cc:1825
 
2209
#: misc/special_constructors.cc:1823
2213
2210
msgid "Start transport from this point of the curve"
2214
2211
msgstr "Comença el transport a partir d'aquest punt de la corba"
2215
2212
 
2216
 
#: misc/special_constructors.cc:1838
 
2213
#: misc/special_constructors.cc:1836
2217
2214
msgid "Select a segment, arc or numeric label to be transported..."
2218
2215
msgstr "Seleccioneu un segment, arc o etiqueta numèrica per transportar..."
2219
2216
 
2220
 
#: misc/special_constructors.cc:1842
 
2217
#: misc/special_constructors.cc:1840
2221
2218
msgid "Select a destination line or circle..."
2222
2219
msgstr "Seleccioneu una línia o cercle de destinació..."
2223
2220
 
2224
 
#: misc/special_constructors.cc:1846
 
2221
#: misc/special_constructors.cc:1844
2225
2222
msgid "Choose a starting point on the line/circle..."
2226
2223
msgstr "Seleccioneu un punt inicial sobre la línia/cercle..."
2227
2224
 
2228
 
#: misc/special_constructors.cc:1887 objects/intersection_types.cc:36
 
2225
#: misc/special_constructors.cc:1885 objects/intersection_types.cc:34
2229
2226
msgid "Intersect with this conic"
2230
2227
msgstr "Interseca amb aquesta cònica"
2231
2228
 
2232
 
#: misc/special_constructors.cc:1889 misc/special_constructors.cc:1898
2233
 
#: objects/intersection_types.cc:32
 
2229
#: misc/special_constructors.cc:1887 misc/special_constructors.cc:1896
 
2230
#: objects/intersection_types.cc:30
2234
2231
msgid "Intersect with this line"
2235
2232
msgstr "Interseca amb aquesta recta"
2236
2233
 
2237
 
#: misc/special_constructors.cc:1896 objects/intersection_types.cc:155
2238
 
#: objects/intersection_types.cc:223
 
2234
#: misc/special_constructors.cc:1894 objects/intersection_types.cc:153
 
2235
#: objects/intersection_types.cc:221
2239
2236
msgid "Intersect with this cubic"
2240
2237
msgstr "Interseca amb aquesta cúbica"
2241
2238
 
2242
 
#: misc/special_constructors.cc:1905 misc/special_constructors.cc:1907
2243
 
#: objects/intersection_types.cc:471 objects/intersection_types.cc:473
 
2239
#: misc/special_constructors.cc:1903 misc/special_constructors.cc:1905
 
2240
#: objects/intersection_types.cc:469 objects/intersection_types.cc:471
2244
2241
msgid "Intersect with this circle"
2245
2242
msgstr "Interseca amb aquest cercle"
2246
2243
 
2247
 
#: misc/special_constructors.cc:1913
 
2244
#: misc/special_constructors.cc:1911
2248
2245
msgid "Intersect"
2249
2246
msgstr "Interseca"
2250
2247
 
2251
 
#: misc/special_constructors.cc:1914
 
2248
#: misc/special_constructors.cc:1912
2252
2249
msgid "The intersection of two objects"
2253
2250
msgstr "La intersecció de dos objectes"
2254
2251
 
2255
 
#: misc/special_constructors.cc:2014
 
2252
#: misc/special_constructors.cc:2012
2256
2253
msgid "Intersect this Circle"
2257
2254
msgstr "Interseca aquest cercle"
2258
2255
 
2259
 
#: misc/special_constructors.cc:2016
 
2256
#: misc/special_constructors.cc:2014
2260
2257
msgid "Intersect this Conic"
2261
2258
msgstr "Interseca aquesta cònica"
2262
2259
 
2263
 
#: misc/special_constructors.cc:2018
 
2260
#: misc/special_constructors.cc:2016
2264
2261
msgid "Intersect this Segment"
2265
2262
msgstr "Interseca aquest segment"
2266
2263
 
2267
 
#: misc/special_constructors.cc:2020
 
2264
#: misc/special_constructors.cc:2018
2268
2265
msgid "Intersect this Half-line"
2269
2266
msgstr "Interseca aquesta semirecta"
2270
2267
 
2271
 
#: misc/special_constructors.cc:2022
 
2268
#: misc/special_constructors.cc:2020
2272
2269
msgid "Intersect this Line"
2273
2270
msgstr "Interseca aquesta recta"
2274
2271
 
2275
 
#: misc/special_constructors.cc:2024
 
2272
#: misc/special_constructors.cc:2022
2276
2273
msgid "Intersect this Cubic Curve"
2277
2274
msgstr "Interseca aquesta corba cúbica"
2278
2275
 
2279
 
#: misc/special_constructors.cc:2026
 
2276
#: misc/special_constructors.cc:2024
2280
2277
msgid "Intersect this Arc"
2281
2278
msgstr "Interseca aquest arc"
2282
2279
 
2283
 
#: misc/special_constructors.cc:2028
 
2280
#: misc/special_constructors.cc:2026
2284
2281
msgid "Intersect this Polygon"
2285
2282
msgstr "Interseca aquest polígon"
2286
2283
 
2287
 
#: misc/special_constructors.cc:2030
 
2284
#: misc/special_constructors.cc:2028
2288
2285
msgid "Intersect this Polygonal"
2289
2286
msgstr "Interseca aquest poligonal"
2290
2287
 
2291
 
#: misc/special_constructors.cc:2035
 
2288
#: misc/special_constructors.cc:2033
2292
2289
msgid "with this Circle"
2293
2290
msgstr "amb aquest cercle"
2294
2291
 
2295
 
#: misc/special_constructors.cc:2037
 
2292
#: misc/special_constructors.cc:2035
2296
2293
msgid "with this Conic"
2297
2294
msgstr "amb aquesta cònica"
2298
2295
 
2299
 
#: misc/special_constructors.cc:2039
 
2296
#: misc/special_constructors.cc:2037
2300
2297
msgid "with this Segment"
2301
2298
msgstr "amb aquest segment"
2302
2299
 
2303
 
#: misc/special_constructors.cc:2041
 
2300
#: misc/special_constructors.cc:2039
2304
2301
msgid "with this Half-line"
2305
2302
msgstr "amb aquesta semirecta"
2306
2303
 
2307
 
#: misc/special_constructors.cc:2043
 
2304
#: misc/special_constructors.cc:2041
2308
2305
msgid "with this Line"
2309
2306
msgstr "amb aquesta recta"
2310
2307
 
2311
 
#: misc/special_constructors.cc:2045
 
2308
#: misc/special_constructors.cc:2043
2312
2309
msgid "with this Cubic Curve"
2313
2310
msgstr "amb aquesta corba cúbica"
2314
2311
 
2315
 
#: misc/special_constructors.cc:2047
 
2312
#: misc/special_constructors.cc:2045
2316
2313
msgid "with this Arc"
2317
2314
msgstr "amb aquest arc"
2318
2315
 
2319
 
#: misc/special_constructors.cc:2049
 
2316
#: misc/special_constructors.cc:2047
2320
2317
msgid "with this Polygon"
2321
2318
msgstr "amb aquest polígon"
2322
2319
 
2323
 
#: misc/special_constructors.cc:2051
 
2320
#: misc/special_constructors.cc:2049
2324
2321
msgid "with this Polygonal"
2325
2322
msgstr "amb aquest poligonal"
2326
2323
 
2327
 
#: misc/special_constructors.cc:2061
 
2324
#: misc/special_constructors.cc:2059
2328
2325
msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One"
2329
 
msgstr "Construeix el punt mig d'aquest punt i un altre"
 
2326
msgstr "Construeix el punt mitjà d'aquest punt i un altre"
2330
2327
 
2331
 
#: misc/special_constructors.cc:2062
 
2328
#: misc/special_constructors.cc:2060
2332
2329
msgid ""
2333
2330
"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..."
2334
2331
msgstr ""
2335
 
"Seleccioneu el primer dels punts dels quals voleu calcular el punt mig..."
 
2332
"Seleccioneu el primer dels punts dels quals voleu calcular el punt mitjà..."
2336
2333
 
2337
 
#: misc/special_constructors.cc:2063
 
2334
#: misc/special_constructors.cc:2061
2338
2335
msgid "Construct the midpoint of this point and another one"
2339
 
msgstr "Construeix el punt mig d'aquest punt i un altre"
 
2336
msgstr "Construeix el punt mitjà d'aquest punt i un altre"
2340
2337
 
2341
 
#: misc/special_constructors.cc:2064
 
2338
#: misc/special_constructors.cc:2062
2342
2339
msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..."
2343
2340
msgstr ""
2344
 
"Seleccioneu l'altre dels punts dels quals voleu construir el punt mig..."
 
2341
"Seleccioneu l'altre dels punts dels quals voleu construir el punt mitjà..."
2345
2342
 
2346
 
#: misc/special_constructors.cc:2174
 
2343
#: misc/special_constructors.cc:2172
2347
2344
msgid "Select the first object to intersect..."
2348
2345
msgstr "Seleccioneu el primer objecte a intersecar..."
2349
2346
 
2350
 
#: misc/special_constructors.cc:2176
 
2347
#: misc/special_constructors.cc:2174
2351
2348
msgid "Select the second object to intersect..."
2352
2349
msgstr "Seleccioneu el segon objecte a intersecar..."
2353
2350
 
2354
 
#: misc/special_constructors.cc:2181
 
2351
#: misc/special_constructors.cc:2179
2355
2352
msgid "Tangent"
2356
2353
msgstr "Tangent"
2357
2354
 
2358
 
#: misc/special_constructors.cc:2182
 
2355
#: misc/special_constructors.cc:2180
2359
2356
msgid "The line tangent to a curve"
2360
2357
msgstr "La recta tangent a una corba"
2361
2358
 
2362
 
#: misc/special_constructors.cc:2224
 
2359
#: misc/special_constructors.cc:2222
2363
2360
msgid "Tangent to This Circle"
2364
2361
msgstr "Tangent a aquest cercle"
2365
2362
 
2366
 
#: misc/special_constructors.cc:2226
 
2363
#: misc/special_constructors.cc:2224
2367
2364
msgid "Tangent to This Conic"
2368
2365
msgstr "Tangent a aquesta cònica"
2369
2366
 
2370
 
#: misc/special_constructors.cc:2228
 
2367
#: misc/special_constructors.cc:2226
2371
2368
msgid "Tangent to This Arc"
2372
2369
msgstr "Tangent a aquest arc"
2373
2370
 
2374
 
#: misc/special_constructors.cc:2230
 
2371
#: misc/special_constructors.cc:2228
2375
2372
msgid "Tangent to This Cubic Curve"
2376
2373
msgstr "Tangent a aquesta corba cúbica"
2377
2374
 
2378
 
#: misc/special_constructors.cc:2232
 
2375
#: misc/special_constructors.cc:2230
2379
2376
msgid "Tangent to This Curve"
2380
2377
msgstr "Tangent a aquesta corba"
2381
2378
 
2382
 
#: misc/special_constructors.cc:2234
 
2379
#: misc/special_constructors.cc:2232
2383
2380
msgid "Tangent at This Point"
2384
2381
msgstr "Tangent a aquest punt"
2385
2382
 
2386
 
#: misc/special_constructors.cc:2255
 
2383
#: misc/special_constructors.cc:2253
2387
2384
msgid "Center Of Curvature"
2388
2385
msgstr "Centre d'una curvatura"
2389
2386
 
2390
 
#: misc/special_constructors.cc:2256
 
2387
#: misc/special_constructors.cc:2254
2391
2388
msgid "The center of the osculating circle to a curve"
2392
2389
msgstr "El centre del cercle osculador a una corba"
2393
2390
 
2394
 
#: misc/special_constructors.cc:2291
 
2391
#: misc/special_constructors.cc:2289
2395
2392
msgid "Center of Curvature of This Conic"
2396
2393
msgstr "Centre de curvatura d'aquesta cònica"
2397
2394
 
2398
 
#: misc/special_constructors.cc:2293
 
2395
#: misc/special_constructors.cc:2291
2399
2396
msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve"
2400
2397
msgstr "Centre de curvatura d'aquesta corba cúbica"
2401
2398
 
2402
 
#: misc/special_constructors.cc:2295
 
2399
#: misc/special_constructors.cc:2293
2403
2400
msgid "Center of Curvature of This Curve"
2404
2401
msgstr "Centre de curvatura d'aquesta corba"
2405
2402
 
2406
 
#: misc/special_constructors.cc:2297
 
2403
#: misc/special_constructors.cc:2295
2407
2404
msgid "Center of Curvature at This Point"
2408
2405
msgstr "Centre de curvatura en aquest punt"
2409
2406
 
2410
 
#: misc/unit.cc:121
 
2407
#: misc/unit.cc:122
2411
2408
msgctxt "Translators: Pixel"
2412
2409
msgid "pixel"
2413
2410
msgstr "píxel"
2414
2411
 
2415
 
#: misc/unit.cc:122
 
2412
#: misc/unit.cc:123
2416
2413
msgctxt "Translators: Centimeter"
2417
2414
msgid "cm"
2418
2415
msgstr "cm"
2419
2416
 
2420
 
#: misc/unit.cc:123
 
2417
#: misc/unit.cc:124
2421
2418
msgctxt "Translators: Inch"
2422
2419
msgid "in"
2423
2420
msgstr "in"
2424
2421
 
2425
 
#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:281
 
2422
#: modes/construct_mode.cc:267 modes/normal.cc:280
2426
2423
msgid "Which object?"
2427
2424
msgstr "Quin objecte?"
2428
2425
 
2438
2435
msgid "Now select the location for the result label."
2439
2436
msgstr "Ara seleccioneu el lloc per a l'etiqueta resultant."
2440
2437
 
2441
 
#: modes/edittype.cc:41
 
2438
#: modes/edittype.cc:40
2442
2439
msgid "Edit Type"
2443
2440
msgstr "Edita el tipus"
2444
2441
 
2445
 
#: modes/edittype.cc:63
 
2442
#: modes/edittype.cc:62
2446
2443
msgid "Here you can edit the name of the current macro type."
2447
2444
msgstr "Aquí podeu editar el nom del tipus de macro actual."
2448
2445
 
2449
 
#: modes/edittype.cc:66
 
2446
#: modes/edittype.cc:65
2450
2447
msgid ""
2451
2448
"Here you can edit the description of the current macro type. This field is "
2452
2449
"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro "
2456
2453
"opcional, per tant podeu deixar-lo en blanc: si ho feu, el vostre tipus de "
2457
2454
"macro no tindrà descripció."
2458
2455
 
2459
 
#: modes/edittype.cc:71
 
2456
#: modes/edittype.cc:70
2460
2457
msgid "Use this button to change the icon of the current macro type."
2461
2458
msgstr "Useu aquest botó per canviar la icona del tipus de macro actual."
2462
2459
 
2463
 
#: modes/edittype.cc:95
 
2460
#: modes/edittype.cc:94
2464
2461
msgid "The name of the macro can not be empty."
2465
2462
msgstr "El nom de la macro no pot estar buit."
2466
2463
 
2483
2480
msgid "Description:"
2484
2481
msgstr "Descripció:"
2485
2482
 
2486
 
#: modes/historydialog.cc:45
 
2483
#: modes/historydialog.cc:39
2487
2484
msgid "History Browser"
2488
2485
msgstr "Navegador de l'historial"
2489
2486
 
2490
 
#: modes/historydialog.cc:137
 
2487
#: modes/historydialog.cc:131
2491
2488
msgid "Start of the construction"
2492
2489
msgstr "Inicia la construcció"
2493
2490
 
2521
2518
msgid "Last step"
2522
2519
msgstr "Últim pas"
2523
2520
 
2524
 
#: modes/label.cc:169 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:318
 
2521
#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:128 modes/typesdialog.cpp:321
2525
2522
msgid "Name"
2526
2523
msgstr "Nom"
2527
2524
 
2528
 
#: modes/label.cc:197 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:94
2529
 
#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:126
 
2525
#: modes/label.cc:196 modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:88
 
2526
#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:120
2530
2527
msgid "<unnamed object>"
2531
2528
msgstr "<objecte sense nom>"
2532
2529
 
2533
 
#: modes/label.cc:330
 
2530
#: modes/label.cc:329
2534
2531
#, c-format
2535
2532
msgid ""
2536
2533
"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. "
2537
2534
"Please remove them or select enough arguments."
2538
2535
msgstr ""
2539
 
"Hi ha «%n» parts al text per a les quals no heu seleccionat un valor. Si us "
2540
 
"plau elimineu-les o seleccioneu suficients arguments."
 
2536
"Hi ha «%n» parts al text per a les quals no heu seleccionat cap valor. Si us "
 
2537
"plau, elimineu-les o seleccioneu arguments suficients."
2541
2538
 
2542
 
#: modes/label.cc:407
 
2539
#: modes/label.cc:406
2543
2540
#, kde-format
2544
2541
msgid "argument %1"
2545
2542
msgstr "argument %1"
2546
2543
 
2547
 
#: modes/label.cc:436
 
2544
#: modes/label.cc:435
2548
2545
#, kde-format
2549
2546
msgid "Selecting argument %1"
2550
2547
msgstr "S'està seleccionat l'argument %1"
2551
2548
 
2552
 
#: modes/label.cc:547
 
2549
#: modes/label.cc:546
2553
2550
msgid "Change Label"
2554
2551
msgstr "Canvia l'etiqueta"
2555
2552
 
2556
 
#: modes/label.cc:646 objects/text_type.cc:324
 
2553
#: modes/label.cc:645 objects/text_type.cc:324
2557
2554
msgid "Set Value"
2558
2555
msgstr "Estableix valor"
2559
2556
 
2560
 
#: modes/label.cc:646
 
2557
#: modes/label.cc:645
2561
2558
msgid "Enter value:"
2562
2559
msgstr "Introduïu el valor:"
2563
2560
 
2564
 
#: modes/label.cc:677
 
2561
#: modes/label.cc:676
2565
2562
msgid "Select the position for the new numeric value..."
2566
2563
msgstr "Seleccioneu la posició per al nou valor numèric..."
2567
2564
 
2568
 
#: modes/macro.cc:92
 
2565
#: modes/macro.cc:91
2569
2566
msgid ""
2570
2567
"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given "
2571
2568
"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, "
2572
2569
"and construct the objects in the correct order..."
2573
2570
msgstr ""
2574
2571
"Un dels objectes resultants que heu seleccionat no es pot calcular a partir "
2575
 
"dels objectes donats. Per això Kig no pot calcular aquesta macro. Si us plau "
2576
 
"premeu Enrere i construïu els objectes en l'ordre correcte..."
 
2572
"dels objectes donats. Per això Kig no pot calcular aquesta macro. Si us "
 
2573
"plau, premeu Enrere i construïu els objectes en l'ordre correcte..."
2577
2574
 
2578
 
#: modes/macro.cc:102
 
2575
#: modes/macro.cc:101
2579
2576
msgid ""
2580
2577
"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant "
2581
2578
"objects.  This probably means you are expecting Kig to do something "
2583
2580
msgstr ""
2584
2581
"Un dels objectes donats no s'utilitza en el càlcul dels objectes resultants. "
2585
2582
"Això significa probablement que espereu que Kig faci alguna cosa impossible. "
2586
 
"Si us plau comproveu la macro i proveu una altra vegada."
 
2583
"Si us plau, comproveu la macro i proveu una altra vegada."
2587
2584
 
2588
2585
#: modes/macrowizard.cc:51
2589
2586
msgid "Given Objects"
2634
2631
msgid "Redefine Point"
2635
2632
msgstr "Redefineix punt"
2636
2633
 
2637
 
#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50
 
2634
#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:49
2638
2635
msgid "Black"
2639
2636
msgstr "Negre"
2640
2637
 
2641
 
#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51
 
2638
#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:50
2642
2639
msgid "Gray"
2643
2640
msgstr "Gris"
2644
2641
 
2645
 
#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52
 
2642
#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:51
2646
2643
msgid "Red"
2647
2644
msgstr "Vermell"
2648
2645
 
2649
 
#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53
 
2646
#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:52
2650
2647
msgid "Green"
2651
2648
msgstr "Verd"
2652
2649
 
2653
 
#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54
 
2650
#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:53
2654
2651
msgid "Cyan"
2655
2652
msgstr "Cian"
2656
2653
 
2657
 
#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55
 
2654
#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:54
2658
2655
msgid "Yellow"
2659
2656
msgstr "Groc"
2660
2657
 
2661
 
#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:56
 
2658
#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:55
2662
2659
msgid "Dark Red"
2663
2660
msgstr "Vermell fosc"
2664
2661
 
2665
 
#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:80
 
2662
#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:79
2666
2663
msgid "&Hide"
2667
2664
msgstr "&Oculta"
2668
2665
 
2669
 
#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:84
 
2666
#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:83
2670
2667
msgid "&Show"
2671
2668
msgstr "&Mostra"
2672
2669
 
2673
 
#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87
 
2670
#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:86
2674
2671
msgid "&Move"
2675
2672
msgstr "&Mou"
2676
2673
 
2677
2674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove)
2678
 
#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:88 modes/typesdialog.cpp:382
 
2675
#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:87 modes/typesdialog.cpp:385
2679
2676
#: modes/typeswidget.ui:112
2680
2677
msgid "&Delete"
2681
2678
msgstr "&Suprimeix"
2682
2679
 
2683
 
#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:98
 
2680
#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:97
2684
2681
msgid "&Custom Color"
2685
2682
msgstr "&Color a mida"
2686
2683
 
2687
 
#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:244
 
2684
#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:243
2688
2685
msgid "Change Object Color"
2689
2686
msgstr "Canvia el color de l'objecte"
2690
2687
 
2691
 
#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:259
 
2688
#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:258
2692
2689
msgid "Change Object Width"
2693
2690
msgstr "Canvia l'amplada d'aquest objecte"
2694
2691
 
2695
 
#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:284
 
2692
#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:283
2696
2693
msgid "Change Point Style"
2697
2694
msgstr "Canvia l'estil del punt"
2698
2695
 
2699
 
#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:296
 
2696
#: modes/popup/builtinobjectactionsprovider.cc:295
2700
2697
msgid "Change Object Style"
2701
2698
msgstr "Canvia l'estil de l'objecte"
2702
2699
 
2703
 
#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:60
 
2700
#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:58
2704
2701
msgid "Set &Name..."
2705
2702
msgstr "Estableix el &nom..."
2706
2703
 
2707
 
#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:64
 
2704
#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:62
2708
2705
msgid "&Name"
2709
2706
msgstr "&Nom"
2710
2707
 
2711
 
#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:85
2712
 
#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:102
 
2708
#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80
 
2709
#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:96
2713
2710
msgid "Set Object Name"
2714
2711
msgstr "Estableix el nom de l'objecte"
2715
2712
 
2716
 
#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:85
 
2713
#: modes/popup/nameobjectactionsprovider.cc:80
2717
2714
msgid "Set Name of this Object:"
2718
2715
msgstr "Estableix el nom d'aquest objecte:"
2719
2716
 
2720
 
#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:108
 
2717
#: modes/popup/objectchooserpopup.cc:86 modes/popup/popup.cc:91
2721
2718
#, kde-format
2722
2719
msgid "%1 Object"
2723
2720
msgid_plural "%1 Objects"
2724
2721
msgstr[0] "%1 objecte"
2725
2722
msgstr[1] "%1 objectes"
2726
2723
 
2727
 
#: modes/popup/popup.cc:99
 
2724
#: modes/popup/popup.cc:82
2728
2725
msgid "Kig Document"
2729
2726
msgstr "Document Kig"
2730
2727
 
2731
 
#: modes/popup/popup.cc:150
 
2728
#: modes/popup/popup.cc:133
2732
2729
msgid "&Transform"
2733
2730
msgstr "&Transforma"
2734
2731
 
2735
 
#: modes/popup/popup.cc:151
 
2732
#: modes/popup/popup.cc:134
2736
2733
msgid "T&est"
2737
2734
msgstr "Compr&ova"
2738
2735
 
2739
 
#: modes/popup/popup.cc:152
 
2736
#: modes/popup/popup.cc:135
2740
2737
msgid "Const&ruct"
2741
2738
msgstr "Constr&ueix"
2742
2739
 
2743
 
#: modes/popup/popup.cc:153
 
2740
#: modes/popup/popup.cc:136
2744
2741
msgid "&Start"
2745
2742
msgstr "&Inicia"
2746
2743
 
2747
 
#: modes/popup/popup.cc:154
 
2744
#: modes/popup/popup.cc:137
2748
2745
msgid "Add Te&xt Label"
2749
2746
msgstr "Afegeix etiqueta de te&xt"
2750
2747
 
2751
 
#: modes/popup/popup.cc:155
 
2748
#: modes/popup/popup.cc:138
2752
2749
msgid "Set Co&lor"
2753
2750
msgstr "Estableix co&lor"
2754
2751
 
2755
 
#: modes/popup/popup.cc:156
 
2752
#: modes/popup/popup.cc:139
2756
2753
msgid "Set &Pen Width"
2757
2754
msgstr "Estableix l'amplada del lla&pis"
2758
2755
 
2759
 
#: modes/popup/popup.cc:157
 
2756
#: modes/popup/popup.cc:140
2760
2757
msgid "Set St&yle"
2761
2758
msgstr "Estableix &estil"
2762
2759
 
2763
 
#: modes/popup/popup.cc:159
 
2760
#: modes/popup/popup.cc:142
2764
2761
msgid "Set Coordinate S&ystem"
2765
2762
msgstr "Estableix el &sistema de coordenades"
2766
2763
 
2767
 
#: modes/popup/popup.cc:251 modes/popup/popup.cc:260 modes/popup/popup.cc:269
 
2764
#: modes/popup/popup.cc:234 modes/popup/popup.cc:243 modes/popup/popup.cc:252
2768
2765
msgctxt "More menu items"
2769
2766
msgid "More..."
2770
2767
msgstr "Més..."
2788
2785
msgid "Show text in a frame"
2789
2786
msgstr "Mostra el text en un marc"
2790
2787
 
2791
 
#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:67
 
2788
#: modes/textlabelwizard.cc:89 scripting/newscriptwizard.cc:64
2792
2789
msgid "Select Arguments"
2793
2790
msgstr "Seleccioneu els arguments"
2794
2791
 
2806
2803
msgid "Construct Label"
2807
2804
msgstr "Construïu una etiqueta"
2808
2805
 
2809
 
#: modes/typesdialog.cpp:134
 
2806
#: modes/typesdialog.cpp:137
2810
2807
msgid "Macro"
2811
2808
msgstr "Macro"
2812
2809
 
2813
 
#: modes/typesdialog.cpp:317
 
2810
#: modes/typesdialog.cpp:320
2814
2811
msgid "Type"
2815
2812
msgstr "Tipus"
2816
2813
 
2817
 
#: modes/typesdialog.cpp:319
 
2814
#: modes/typesdialog.cpp:322
2818
2815
msgid "Description"
2819
2816
msgstr "Descripció"
2820
2817
 
2821
 
#: modes/typesdialog.cpp:343
 
2818
#: modes/typesdialog.cpp:346
2822
2819
msgid "Manage Types"
2823
2820
msgstr "Gestiona els tipus"
2824
2821
 
2825
2822
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonEdit)
2826
 
#: modes/typesdialog.cpp:381 modes/typeswidget.ui:102
 
2823
#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:102
2827
2824
msgid "&Edit..."
2828
2825
msgstr "&Edita..."
2829
2826
 
2830
2827
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonExport)
2831
 
#: modes/typesdialog.cpp:384 modes/typeswidget.ui:154
 
2828
#: modes/typesdialog.cpp:387 modes/typeswidget.ui:154
2832
2829
msgid "E&xport..."
2833
2830
msgstr "E&xporta..."
2834
2831
 
2835
 
#: modes/typesdialog.cpp:439
 
2832
#: modes/typesdialog.cpp:442
2836
2833
#, kde-format
2837
2834
msgid "Are you sure you want to delete this type?"
2838
2835
msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?"
2839
2836
msgstr[0] "Esteu segur de voler suprimir aquest tipus?"
2840
2837
msgstr[1] "Esteu segur de voler suprimir aquests %1 tipus?"
2841
2838
 
2842
 
#: modes/typesdialog.cpp:441
 
2839
#: modes/typesdialog.cpp:444
2843
2840
msgid "Are You Sure?"
2844
2841
msgstr "N'esteu segur?"
2845
2842
 
2846
 
#: modes/typesdialog.cpp:464 modes/typesdialog.cpp:479
 
2843
#: modes/typesdialog.cpp:467
 
2844
msgid "Export Types"
 
2845
msgstr "Exporta tipus"
 
2846
 
 
2847
#: modes/typesdialog.cpp:467
2847
2848
msgid ""
2848
2849
"*.kigt|Kig Types Files\n"
2849
2850
"*|All Files"
2851
2852
"*.kigt|Fitxers de tipus Kig\n"
2852
2853
"*|Tots els fitxers"
2853
2854
 
2854
 
#: modes/typesdialog.cpp:464
2855
 
msgid "Export Types"
2856
 
msgstr "Exporta tipus"
2857
 
 
2858
 
#: modes/typesdialog.cpp:479
 
2855
#: modes/typesdialog.cpp:483
 
2856
msgid "*.kigt|Kig Types Files"
 
2857
msgstr "*.kigt|Fitxers de tipus Kig"
 
2858
 
 
2859
#: modes/typesdialog.cpp:485
 
2860
msgid "*.ggt|Geogebra Tool Files"
 
2861
msgstr "*.ggt|Fitxers de l'eina Geogebra"
 
2862
 
 
2863
#: modes/typesdialog.cpp:487
 
2864
msgid "*|All Files"
 
2865
msgstr "*|Tots els fitxers"
 
2866
 
 
2867
#: modes/typesdialog.cpp:488
2859
2868
msgid "Import Types"
2860
2869
msgstr "Importa tipus"
2861
2870
 
2862
 
#: modes/typesdialog.cpp:507
 
2871
#: modes/typesdialog.cpp:522
2863
2872
msgid ""
2864
2873
"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
2865
2874
"Please select only the type you want to edit and try again."
2866
2875
msgstr ""
2867
2876
"Hi ha més d'un tipus seleccionat. Només podeu editar un tipus alhora. Si us "
2868
 
"plau seleccioneu només el tipus que voleu editar i intenteu-ho de nou."
 
2877
"plau, seleccioneu només el tipus que voleu editar i intenteu-ho de nou."
2869
2878
 
2870
 
#: modes/typesdialog.cpp:510
 
2879
#: modes/typesdialog.cpp:525
2871
2880
msgid "More Than One Type Selected"
2872
2881
msgstr "Més d'un tipus seleccionat"
2873
2882
 
2903
2912
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImport)
2904
2913
#: modes/typeswidget.ui:161
2905
2914
msgid "Import macros that are contained in one or more files."
2906
 
msgstr "Importa macros continguts a un o més fitxers."
 
2915
msgstr "Importa macros contingudes a un o més fitxers."
2907
2916
 
2908
2917
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImport)
2909
2918
#: modes/typeswidget.ui:164
3018
3027
msgid "Select the center of the new conic arc..."
3019
3028
msgstr "Selecciona el centre del nou arc de cònica..."
3020
3029
 
3021
 
#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434
 
3030
#: objects/bezier_imp.cc:134 objects/bezier_imp.cc:432
3022
3031
msgid "Number of control points"
3023
3032
msgstr "Nombre de punts de control"
3024
3033
 
3025
 
#: objects/bezier_imp.cc:137 objects/bezier_imp.cc:435
 
3034
#: objects/bezier_imp.cc:135 objects/bezier_imp.cc:433
3026
3035
msgid "Control polygon"
3027
3036
msgstr "Polígon de control"
3028
3037
 
3029
 
#: objects/bezier_imp.cc:138 objects/bezier_imp.cc:436
3030
 
#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:88 objects/cubic_imp.cc:293
3031
 
#: objects/locus_imp.cc:107
 
3038
#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434
 
3039
#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:87 objects/cubic_imp.cc:292
 
3040
#: objects/locus_imp.cc:105
3032
3041
msgid "Cartesian Equation"
3033
3042
msgstr "Equació cartesiana"
3034
3043
 
3035
 
#: objects/bezier_imp.cc:222 objects/polygon_imp.cc:336
 
3044
#: objects/bezier_imp.cc:220 objects/polygon_imp.cc:334
3036
3045
msgid "Bézier Curve"
3037
3046
msgstr "Corba de Bézier"
3038
3047
 
3039
 
#: objects/bezier_imp.cc:223
 
3048
#: objects/bezier_imp.cc:221
3040
3049
msgid "Select this Bézier Curve"
3041
3050
msgstr "Selecciona aquesta corba de Bézier"
3042
3051
 
3043
 
#: objects/bezier_imp.cc:224
 
3052
#: objects/bezier_imp.cc:222
3044
3053
#, kde-format
3045
3054
msgid "Select Bézier Curve %1"
3046
3055
msgstr "Selecciona la corba de Bézier %1"
3047
3056
 
3048
 
#: objects/bezier_imp.cc:225
 
3057
#: objects/bezier_imp.cc:223
3049
3058
msgid "Remove a Bézier Curve"
3050
3059
msgstr "Elimina una corba de Bézier"
3051
3060
 
3052
 
#: objects/bezier_imp.cc:226
 
3061
#: objects/bezier_imp.cc:224
3053
3062
msgid "Add a Bézier Curve"
3054
3063
msgstr "Afegeix una corba de Bézier"
3055
3064
 
3056
 
#: objects/bezier_imp.cc:227
 
3065
#: objects/bezier_imp.cc:225
3057
3066
msgid "Move a Bézier Curve"
3058
3067
msgstr "Mou una corba de Bézier"
3059
3068
 
3060
 
#: objects/bezier_imp.cc:228
 
3069
#: objects/bezier_imp.cc:226
3061
3070
msgid "Attach to this Bézier Curve"
3062
3071
msgstr "Adjunta a aquesta corba de Bézier"
3063
3072
 
3064
 
#: objects/bezier_imp.cc:229
 
3073
#: objects/bezier_imp.cc:227
3065
3074
msgid "Show a Bézier Curve"
3066
3075
msgstr "Mostra una corba de Bézier"
3067
3076
 
3068
 
#: objects/bezier_imp.cc:230
 
3077
#: objects/bezier_imp.cc:228
3069
3078
msgid "Hide a Bézier Curve"
3070
3079
msgstr "Oculta una corba de Bézier"
3071
3080
 
3072
 
#: objects/bezier_imp.cc:240
 
3081
#: objects/bezier_imp.cc:238
3073
3082
msgid "Bézier Quadratic"
3074
3083
msgstr "Quadràtica de Bézier"
3075
3084
 
3076
 
#: objects/bezier_imp.cc:241
 
3085
#: objects/bezier_imp.cc:239
3077
3086
msgid "Select this Bézier Quadratic"
3078
3087
msgstr "Selecciona aquesta quadràtica de Bézier"
3079
3088
 
3080
 
#: objects/bezier_imp.cc:242
 
3089
#: objects/bezier_imp.cc:240
3081
3090
#, kde-format
3082
3091
msgid "Select Bézier Quadratic %1"
3083
3092
msgstr "Selecciona la quadràtica de Bézier %1"
3084
3093
 
3085
 
#: objects/bezier_imp.cc:243
 
3094
#: objects/bezier_imp.cc:241
3086
3095
msgid "Remove a Bézier Quadratic"
3087
3096
msgstr "Elimina una quadràtica de Bézier"
3088
3097
 
3089
 
#: objects/bezier_imp.cc:244
 
3098
#: objects/bezier_imp.cc:242
3090
3099
msgid "Add a Bézier Quadratic"
3091
3100
msgstr "Afegeix una quadràtica de Bézier"
3092
3101
 
3093
 
#: objects/bezier_imp.cc:245
 
3102
#: objects/bezier_imp.cc:243
3094
3103
msgid "Move a Bézier Quadratic"
3095
3104
msgstr "Mou una quadràtica de Bézier"
3096
3105
 
3097
 
#: objects/bezier_imp.cc:246
 
3106
#: objects/bezier_imp.cc:244
3098
3107
msgid "Attach to this Bézier Quadratic"
3099
3108
msgstr "Adjunta a aquesta quadràtica de Bézier"
3100
3109
 
3101
 
#: objects/bezier_imp.cc:247
 
3110
#: objects/bezier_imp.cc:245
3102
3111
msgid "Show a Bézier Quadratic"
3103
3112
msgstr "Mostra una quadràtica de Bézier"
3104
3113
 
3105
 
#: objects/bezier_imp.cc:248
 
3114
#: objects/bezier_imp.cc:246
3106
3115
msgid "Hide a Bézier Quadratic"
3107
 
msgstr "Oculta un quadràtica de Bézier"
 
3116
msgstr "Oculta una quadràtica de Bézier"
3108
3117
 
3109
 
#: objects/bezier_imp.cc:258
 
3118
#: objects/bezier_imp.cc:256
3110
3119
msgid "Bézier Cubic"
3111
3120
msgstr "Cúbica de Bézier"
3112
3121
 
3113
 
#: objects/bezier_imp.cc:259
 
3122
#: objects/bezier_imp.cc:257
3114
3123
msgid "Select this Bézier Cubic"
3115
3124
msgstr "Selecciona aquesta cúbica de Bézier"
3116
3125
 
3117
 
#: objects/bezier_imp.cc:260
 
3126
#: objects/bezier_imp.cc:258
3118
3127
#, kde-format
3119
3128
msgid "Select Bézier Cubic %1"
3120
3129
msgstr "Selecciona la cúbica de Bézier %1"
3121
3130
 
3122
 
#: objects/bezier_imp.cc:261
 
3131
#: objects/bezier_imp.cc:259
3123
3132
msgid "Remove a Bézier Cubic"
3124
3133
msgstr "Elimina una cúbica de Bézier"
3125
3134
 
3126
 
#: objects/bezier_imp.cc:262
 
3135
#: objects/bezier_imp.cc:260
3127
3136
msgid "Add a Bézier Cubic"
3128
3137
msgstr "Afegeix una cúbica de Bézier"
3129
3138
 
3130
 
#: objects/bezier_imp.cc:263
 
3139
#: objects/bezier_imp.cc:261
3131
3140
msgid "Move a Bézier Cubic"
3132
3141
msgstr "Mou una cúbica de Bézier"
3133
3142
 
3134
 
#: objects/bezier_imp.cc:264
 
3143
#: objects/bezier_imp.cc:262
3135
3144
msgid "Attach to this Bézier Cubic"
3136
3145
msgstr "Adjunta a aquesta cúbica de Bézier"
3137
3146
 
3138
 
#: objects/bezier_imp.cc:265
 
3147
#: objects/bezier_imp.cc:263
3139
3148
msgid "Show a Bézier Cubic"
3140
3149
msgstr "Mostra una cúbica de Bézier"
3141
3150
 
3142
 
#: objects/bezier_imp.cc:266
 
3151
#: objects/bezier_imp.cc:264
3143
3152
msgid "Hide a Bézier Cubic"
3144
3153
msgstr "Oculta una cúbica de Bézier"
3145
3154
 
3146
 
#: objects/bezier_imp.cc:520
 
3155
#: objects/bezier_imp.cc:518
3147
3156
msgid "Rational Bézier Curve"
3148
3157
msgstr "Corba racional de Bézier"
3149
3158
 
3150
 
#: objects/bezier_imp.cc:521
 
3159
#: objects/bezier_imp.cc:519
3151
3160
msgid "Select this Rational Bézier Curve"
3152
3161
msgstr "Selecciona aquesta corba racional de Bézier"
3153
3162
 
3154
 
#: objects/bezier_imp.cc:522
 
3163
#: objects/bezier_imp.cc:520
3155
3164
#, kde-format
3156
3165
msgid "Select Rational Bézier Curve %1"
3157
3166
msgstr "Selecciona la corba racional de Bézier %1"
3158
3167
 
3159
 
#: objects/bezier_imp.cc:523
 
3168
#: objects/bezier_imp.cc:521
3160
3169
msgid "Remove a Rational Bézier Curve"
3161
3170
msgstr "Elimina una corba racional de Bézier"
3162
3171
 
3163
 
#: objects/bezier_imp.cc:524
 
3172
#: objects/bezier_imp.cc:522
3164
3173
msgid "Add a Rational Bézier Curve"
3165
3174
msgstr "Afegeix una corba racional de Bézier"
3166
3175
 
3167
 
#: objects/bezier_imp.cc:525
 
3176
#: objects/bezier_imp.cc:523
3168
3177
msgid "Move a Rational Bézier Curve"
3169
3178
msgstr "Mou una corba racional de Bézier"
3170
3179
 
3171
 
#: objects/bezier_imp.cc:526
 
3180
#: objects/bezier_imp.cc:524
3172
3181
msgid "Attach to this Rational Bézier Curve"
3173
3182
msgstr "Adjunta a aquesta corba racional de Bézier"
3174
3183
 
3175
 
#: objects/bezier_imp.cc:527
 
3184
#: objects/bezier_imp.cc:525
3176
3185
msgid "Show a Rational Bézier Curve"
3177
3186
msgstr "Mostra una corba racional de Bézier"
3178
3187
 
3179
 
#: objects/bezier_imp.cc:528
 
3188
#: objects/bezier_imp.cc:526
3180
3189
msgid "Hide a Rational Bézier Curve"
3181
3190
msgstr "Oculta una corba racional de Bézier"
3182
3191
 
3183
 
#: objects/bezier_imp.cc:538
 
3192
#: objects/bezier_imp.cc:536
3184
3193
msgid "Rational Bézier Quadratic"
3185
3194
msgstr "Quadràtica racional de Bézier"
3186
3195
 
3187
 
#: objects/bezier_imp.cc:539
 
3196
#: objects/bezier_imp.cc:537
3188
3197
msgid "Select this Rational Bézier Quadratic"
3189
3198
msgstr "Selecciona aquesta quadràtica racional de Bézier"
3190
3199
 
3191
 
#: objects/bezier_imp.cc:540
 
3200
#: objects/bezier_imp.cc:538
3192
3201
#, kde-format
3193
3202
msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1"
3194
3203
msgstr "Selecciona la quadràtica racional de Bézier %1"
3195
3204
 
3196
 
#: objects/bezier_imp.cc:541
 
3205
#: objects/bezier_imp.cc:539
3197
3206
msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic"
3198
3207
msgstr "Elimina una quadràtica racional de Bézier"
3199
3208
 
3200
 
#: objects/bezier_imp.cc:542
 
3209
#: objects/bezier_imp.cc:540
3201
3210
msgid "Add a Rational Bézier Quadratic"
3202
3211
msgstr "Afegeix una quadràtica racional de Bézier"
3203
3212
 
3204
 
#: objects/bezier_imp.cc:543
 
3213
#: objects/bezier_imp.cc:541
3205
3214
msgid "Move a Rational Bézier Quadratic"
3206
3215
msgstr "Mou una quadràtica racional de Bézier"
3207
3216
 
3208
 
#: objects/bezier_imp.cc:544
 
3217
#: objects/bezier_imp.cc:542
3209
3218
msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic"
3210
3219
msgstr "Adjunta a aquesta quadràtica racional de Bézier"
3211
3220
 
3212
 
#: objects/bezier_imp.cc:545
 
3221
#: objects/bezier_imp.cc:543
3213
3222
msgid "Show a Rational Bézier Quadratic"
3214
3223
msgstr "Mostra una quadràtica racional de Bézier"
3215
3224
 
3216
 
#: objects/bezier_imp.cc:546
 
3225
#: objects/bezier_imp.cc:544
3217
3226
msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic"
3218
3227
msgstr "Oculta una quadràtica racional de Bézier"
3219
3228
 
3220
 
#: objects/bezier_imp.cc:556
 
3229
#: objects/bezier_imp.cc:554
3221
3230
msgid "Rational Bézier Cubic"
3222
3231
msgstr "Cúbica racional de Bézier"
3223
3232
 
3224
 
#: objects/bezier_imp.cc:557
 
3233
#: objects/bezier_imp.cc:555
3225
3234
msgid "Select this Rational Bézier Cubic"
3226
3235
msgstr "Selecciona aquesta cúbica racional de Bézier"
3227
3236
 
3228
 
#: objects/bezier_imp.cc:558
 
3237
#: objects/bezier_imp.cc:556
3229
3238
#, kde-format
3230
3239
msgid "Select Rational Bézier Cubic %1"
3231
3240
msgstr "Selecciona la cúbica racional de Bézier %1"
3232
3241
 
3233
 
#: objects/bezier_imp.cc:559
 
3242
#: objects/bezier_imp.cc:557
3234
3243
msgid "Remove a Rational Bézier Cubic"
3235
3244
msgstr "Elimina una cúbica racional de Bézier"
3236
3245
 
3237
 
#: objects/bezier_imp.cc:560
 
3246
#: objects/bezier_imp.cc:558
3238
3247
msgid "Add a Rational Bézier Cubic"
3239
3248
msgstr "Afegeix una cúbica racional de Bézier"
3240
3249
 
3241
 
#: objects/bezier_imp.cc:561
 
3250
#: objects/bezier_imp.cc:559
3242
3251
msgid "Move a Rational Bézier Cubic"
3243
3252
msgstr "Mou una cúbica racional de Bézier"
3244
3253
 
3245
 
#: objects/bezier_imp.cc:562
 
3254
#: objects/bezier_imp.cc:560
3246
3255
msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic"
3247
3256
msgstr "Adjunta a aquesta cúbica racional de Bézier"
3248
3257
 
3249
 
#: objects/bezier_imp.cc:563
 
3258
#: objects/bezier_imp.cc:561
3250
3259
msgid "Show a Rational Bézier Cubic"
3251
3260
msgstr "Mostra una cúbica racional de Bézier"
3252
3261
 
3253
 
#: objects/bezier_imp.cc:564
 
3262
#: objects/bezier_imp.cc:562
3254
3263
msgid "Hide a Rational Bézier Cubic"
3255
3264
msgstr "Oculta una cúbica racional de Bézier"
3256
3265
 
3257
 
#: objects/bezier_type.cc:40
 
3266
#: objects/bezier_type.cc:39
3258
3267
msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point"
3259
3268
msgstr "Construeix una corba quadràtica de Bézier amb aquest punt de control"
3260
3269
 
3261
 
#: objects/bezier_type.cc:41
 
3270
#: objects/bezier_type.cc:40
3262
3271
msgid ""
3263
3272
"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..."
3264
3273
msgstr ""
3265
3274
"Seleccioneu un punt per ser un punt de control de la nova corba quadràtica "
3266
3275
"de Bézier..."
3267
3276
 
3268
 
#: objects/bezier_type.cc:140
 
3277
#: objects/bezier_type.cc:139
3269
3278
msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point"
3270
3279
msgstr "Construeix una corba cúbica de Bézier amb aquest punt de control"
3271
3280
 
3272
 
#: objects/bezier_type.cc:141
 
3281
#: objects/bezier_type.cc:140
3273
3282
msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..."
3274
3283
msgstr ""
3275
3284
"Seleccioneu un punt per ser punt de control de la nova corba cúbica de "
3276
3285
"Bézier..."
3277
3286
 
3278
 
#: objects/bezier_type.cc:358
 
3287
#: objects/bezier_type.cc:357
3279
3288
msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point"
3280
3289
msgstr ""
3281
3290
"Construeix una corba quadràtica racional de Bézier amb aquest punt de control"
3282
3291
 
3283
 
#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470
 
3292
#: objects/bezier_type.cc:358 objects/bezier_type.cc:469
3284
3293
msgid ""
3285
3294
"Select three points and three numeric values as weights to construct "
3286
3295
"rational Bézier curve..."
3288
3297
"Seleccioneu tres punts i tres valors numèrics com a pesos per construir la "
3289
3298
"corba racional de Bézier..."
3290
3299
 
3291
 
#: objects/bezier_type.cc:360 objects/bezier_type.cc:471
 
3300
#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470
3292
3301
msgid "Select this value as weight"
3293
3302
msgstr "Selecciona aquest valor com a pes"
3294
3303
 
3295
 
#: objects/bezier_type.cc:469
 
3304
#: objects/bezier_type.cc:468
3296
3305
msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point"
3297
3306
msgstr ""
3298
3307
"Construeix una corba cúbica racional de Bézier amb aquest punt de control"
3299
3308
 
3300
 
#: objects/bogus_imp.cc:338
 
3309
#: objects/bogus_imp.cc:337
3301
3310
msgid "Test Result"
3302
3311
msgstr "Resultat de la prova"
3303
3312
 
3309
3318
msgid "Select a point on the curve..."
3310
3319
msgstr "Seleccioneu un punt de la corba..."
3311
3320
 
3312
 
#: objects/circle_imp.cc:146 objects/polygon_imp.cc:308
3313
 
#: objects/polygon_imp.cc:322
 
3321
#: objects/circle_imp.cc:144 objects/polygon_imp.cc:306
 
3322
#: objects/polygon_imp.cc:320
3314
3323
msgid "Surface"
3315
3324
msgstr "Superfície"
3316
3325
 
3317
 
#: objects/circle_imp.cc:147
 
3326
#: objects/circle_imp.cc:145
3318
3327
msgid "Circumference"
3319
3328
msgstr "Circumferència"
3320
3329
 
3321
 
#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:406
 
3330
#: objects/circle_imp.cc:146 objects/other_imp.cc:404
3322
3331
msgid "Radius"
3323
3332
msgstr "Radi"
3324
3333
 
3325
 
#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:85 objects/other_imp.cc:405
 
3334
#: objects/circle_imp.cc:147 objects/conic_imp.cc:84 objects/other_imp.cc:403
3326
3335
msgid "Center"
3327
3336
msgstr "Centre"
3328
3337
 
3329
 
#: objects/circle_imp.cc:150
 
3338
#: objects/circle_imp.cc:148
3330
3339
msgid "Expanded Cartesian Equation"
3331
3340
msgstr "Equació cartesiana expandida"
3332
3341
 
3333
 
#: objects/circle_imp.cc:152 objects/conic_imp.cc:89
 
3342
#: objects/circle_imp.cc:150 objects/conic_imp.cc:88
3334
3343
msgid "Polar Equation"
3335
3344
msgstr "Equació polar"
3336
3345
 
3337
 
#: objects/circle_imp.cc:238
 
3346
#: objects/circle_imp.cc:236
3338
3347
#, kde-format
3339
3348
msgid "rho = %1   [centered at %2]"
3340
3349
msgstr "rho = %1   [centrat a %2]"
3341
3350
 
3342
 
#: objects/circle_imp.cc:346
 
3351
#: objects/circle_imp.cc:344
3343
3352
msgid "circle"
3344
3353
msgstr "cercle"
3345
3354
 
3346
 
#: objects/circle_imp.cc:347
 
3355
#: objects/circle_imp.cc:345
3347
3356
msgid "Select this circle"
3348
3357
msgstr "Seleccioneu aquest cercle"
3349
3358
 
3350
 
#: objects/circle_imp.cc:348
 
3359
#: objects/circle_imp.cc:346
3351
3360
#, kde-format
3352
3361
msgid "Select circle %1"
3353
3362
msgstr "Selecciona el cercle %1"
3354
3363
 
3355
 
#: objects/circle_imp.cc:349
 
3364
#: objects/circle_imp.cc:347
3356
3365
msgid "Remove a Circle"
3357
3366
msgstr "Elimina un cercle"
3358
3367
 
3359
 
#: objects/circle_imp.cc:350
 
3368
#: objects/circle_imp.cc:348
3360
3369
msgid "Add a Circle"
3361
3370
msgstr "Afegeix un cercle"
3362
3371
 
3363
 
#: objects/circle_imp.cc:351
 
3372
#: objects/circle_imp.cc:349
3364
3373
msgid "Move a Circle"
3365
3374
msgstr "Mou un cercle"
3366
3375
 
3367
 
#: objects/circle_imp.cc:352
 
3376
#: objects/circle_imp.cc:350
3368
3377
msgid "Attach to this circle"
3369
3378
msgstr "Adjunta a aquest cercle"
3370
3379
 
3371
 
#: objects/circle_imp.cc:353
 
3380
#: objects/circle_imp.cc:351
3372
3381
msgid "Show a Circle"
3373
3382
msgstr "Mostra un cercle"
3374
3383
 
3375
 
#: objects/circle_imp.cc:354
 
3384
#: objects/circle_imp.cc:352
3376
3385
msgid "Hide a Circle"
3377
3386
msgstr "Oculta un cercle"
3378
3387
 
3379
 
#: objects/circle_type.cc:32
 
3388
#: objects/circle_type.cc:30
3380
3389
msgid "Construct a circle through this point"
3381
3390
msgstr "Construeix un cercle a través d'aquest punt"
3382
3391
 
3383
 
#: objects/circle_type.cc:34
 
3392
#: objects/circle_type.cc:32
3384
3393
msgid "Construct a circle with this center"
3385
3394
msgstr "Construeix un cercle amb aquest centre"
3386
3395
 
3387
 
#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:194
 
3396
#: objects/circle_type.cc:37 objects/circle_type.cc:192
3388
3397
msgid "Select the center of the new circle..."
3389
3398
msgstr "Seleccioneu el centre del nou cercle..."
3390
3399
 
3391
 
#: objects/circle_type.cc:41 objects/circle_type.cc:75
3392
 
#: objects/circle_type.cc:77 objects/circle_type.cc:79
 
3400
#: objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:73
 
3401
#: objects/circle_type.cc:75 objects/circle_type.cc:77
3393
3402
msgid "Select a point for the new circle to go through..."
3394
3403
msgstr "Seleccioneu un punt pel qual ha de passar el nou cercle..."
3395
3404
 
3396
 
#: objects/circle_type.cc:195
 
3405
#: objects/circle_type.cc:193
3397
3406
msgid "With this radius"
3398
3407
msgstr "Amb aquest radi"
3399
3408
 
3400
 
#: objects/circle_type.cc:196
 
3409
#: objects/circle_type.cc:194
3401
3410
msgid "Select the length of the radius..."
3402
3411
msgstr "Seleccioneu la longitud del radi..."
3403
3412
 
3404
 
#: objects/conic_imp.cc:84
 
3413
#: objects/conic_imp.cc:83
3405
3414
msgid "Conic Type"
3406
3415
msgstr "Tipus de cònica"
3407
3416
 
3408
 
#: objects/conic_imp.cc:86
 
3417
#: objects/conic_imp.cc:85
3409
3418
msgid "First Focus"
3410
3419
msgstr "Primer focus"
3411
3420
 
3412
 
#: objects/conic_imp.cc:87
 
3421
#: objects/conic_imp.cc:86
3413
3422
msgid "Second Focus"
3414
3423
msgstr "Segon focus"
3415
3424
 
3416
 
#: objects/conic_imp.cc:210
 
3425
#: objects/conic_imp.cc:209
3417
3426
msgid "Ellipse"
3418
3427
msgstr "El·lipse"
3419
3428
 
3420
 
#: objects/conic_imp.cc:212
 
3429
#: objects/conic_imp.cc:211
3421
3430
msgid "Hyperbola"
3422
3431
msgstr "Hipèrbola"
3423
3432
 
3424
 
#: objects/conic_imp.cc:214
 
3433
#: objects/conic_imp.cc:213
3425
3434
msgid "Parabola"
3426
3435
msgstr "Paràbola"
3427
3436
 
3428
 
#: objects/conic_imp.cc:264
 
3437
#: objects/conic_imp.cc:263
3429
3438
msgid "rho"
3430
3439
msgstr "ro"
3431
3440
 
3432
 
#: objects/conic_imp.cc:271
 
3441
#: objects/conic_imp.cc:270
3433
3442
msgid "cos theta"
3434
3443
msgstr "cos theta"
3435
3444
 
3436
 
#: objects/conic_imp.cc:272
 
3445
#: objects/conic_imp.cc:271
3437
3446
msgid "sin theta"
3438
3447
msgstr "sin theta"
3439
3448
 
3440
 
#: objects/conic_imp.cc:274
 
3449
#: objects/conic_imp.cc:273
3441
3450
#, kde-format
3442
3451
msgid "[centered at %1]"
3443
3452
msgstr "[centrat a %1]"
3444
3453
 
3445
 
#: objects/conic_imp.cc:384
 
3454
#: objects/conic_imp.cc:383
3446
3455
msgid "conic"
3447
3456
msgstr "cònica"
3448
3457
 
3449
 
#: objects/conic_imp.cc:385
 
3458
#: objects/conic_imp.cc:384
3450
3459
msgid "Select this conic"
3451
3460
msgstr "Selecciona aquesta cònica"
3452
3461
 
3453
 
#: objects/conic_imp.cc:386
 
3462
#: objects/conic_imp.cc:385
3454
3463
#, kde-format
3455
3464
msgid "Select conic %1"
3456
3465
msgstr "Selecciona la cònica %1"
3457
3466
 
3458
 
#: objects/conic_imp.cc:387
 
3467
#: objects/conic_imp.cc:386
3459
3468
msgid "Remove a Conic"
3460
3469
msgstr "Elimina una cònica"
3461
3470
 
3462
 
#: objects/conic_imp.cc:388
 
3471
#: objects/conic_imp.cc:387
3463
3472
msgid "Add a Conic"
3464
3473
msgstr "Afegeix una cònica"
3465
3474
 
3466
 
#: objects/conic_imp.cc:389
 
3475
#: objects/conic_imp.cc:388
3467
3476
msgid "Move a Conic"
3468
3477
msgstr "Mou una cònica"
3469
3478
 
3470
 
#: objects/conic_imp.cc:390
 
3479
#: objects/conic_imp.cc:389
3471
3480
msgid "Attach to this conic"
3472
3481
msgstr "Adjunta a aquesta cònica"
3473
3482
 
3474
 
#: objects/conic_imp.cc:391
 
3483
#: objects/conic_imp.cc:390
3475
3484
msgid "Show a Conic"
3476
3485
msgstr "Mostra una cònica"
3477
3486
 
3478
 
#: objects/conic_imp.cc:392
 
3487
#: objects/conic_imp.cc:391
3479
3488
msgid "Hide a Conic"
3480
3489
msgstr "Oculta una cònica"
3481
3490
 
3482
 
#: objects/conic_imp.cc:534
 
3491
#: objects/conic_imp.cc:533
3483
3492
msgid "Supporting Conic"
3484
3493
msgstr "Cònica de suport"
3485
3494
 
3486
 
#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:126 objects/other_imp.cc:413
 
3495
#: objects/conic_imp.cc:534 objects/line_imp.cc:124 objects/other_imp.cc:411
3487
3496
msgid "First End Point"
3488
3497
msgstr "Primer punt d'acabament"
3489
3498
 
3490
 
#: objects/conic_imp.cc:536 objects/line_imp.cc:127 objects/other_imp.cc:414
 
3499
#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:125 objects/other_imp.cc:412
3491
3500
msgid "Second End Point"
3492
3501
msgstr "Segon punt d'acabament"
3493
3502
 
3494
 
#: objects/conic_imp.cc:610
 
3503
#: objects/conic_imp.cc:609
3495
3504
msgid "conic arc"
3496
3505
msgstr "arc de cònica"
3497
3506
 
3498
 
#: objects/conic_imp.cc:611
 
3507
#: objects/conic_imp.cc:610
3499
3508
msgid "Select this conic arc"
3500
3509
msgstr "Selecciona aquest arc de cònica"
3501
3510
 
3502
 
#: objects/conic_imp.cc:612
 
3511
#: objects/conic_imp.cc:611
3503
3512
#, kde-format
3504
3513
msgid "Select conic arc %1"
3505
3514
msgstr "Selecciona l'arc de cònica %1"
3506
3515
 
3507
 
#: objects/conic_imp.cc:613
 
3516
#: objects/conic_imp.cc:612
3508
3517
msgid "Remove a Conic Arc"
3509
3518
msgstr "Elimina un arc de cònica"
3510
3519
 
3511
 
#: objects/conic_imp.cc:614
 
3520
#: objects/conic_imp.cc:613
3512
3521
msgid "Add a Conic Arc"
3513
3522
msgstr "Afegeix un arc de cònica"
3514
3523
 
3515
 
#: objects/conic_imp.cc:615
 
3524
#: objects/conic_imp.cc:614
3516
3525
msgid "Move a Conic Arc"
3517
3526
msgstr "Mou un arc de cònica"
3518
3527
 
3519
 
#: objects/conic_imp.cc:616
 
3528
#: objects/conic_imp.cc:615
3520
3529
msgid "Attach to this conic arc"
3521
3530
msgstr "Adjunta a aquest arc de cònica"
3522
3531
 
3523
 
#: objects/conic_imp.cc:617
 
3532
#: objects/conic_imp.cc:616
3524
3533
msgid "Show a Conic Arc"
3525
3534
msgstr "Mostra un arc de cònica"
3526
3535
 
3527
 
#: objects/conic_imp.cc:618
 
3536
#: objects/conic_imp.cc:617
3528
3537
msgid "Hide a Conic Arc"
3529
3538
msgstr "Oculta un arc de cònica"
3530
3539
 
3531
 
#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87
3532
 
#: objects/conic_types.cc:221
 
3540
#: objects/conic_types.cc:31 objects/conic_types.cc:85
 
3541
#: objects/conic_types.cc:219
3533
3542
msgid "Construct a conic through this point"
3534
3543
msgstr "Construeix una cònica a través d'aquest punt"
3535
3544
 
3536
 
#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40
3537
 
#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44
3538
 
#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88
3539
 
#: objects/conic_types.cc:222
 
3545
#: objects/conic_types.cc:36 objects/conic_types.cc:38
 
3546
#: objects/conic_types.cc:40 objects/conic_types.cc:42
 
3547
#: objects/conic_types.cc:44 objects/conic_types.cc:86
 
3548
#: objects/conic_types.cc:220
3540
3549
msgid "Select a point for the new conic to go through..."
3541
3550
msgstr "Selecciona un punt on ha de passar la nova cònica..."
3542
3551
 
3543
 
#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85
 
3552
#: objects/conic_types.cc:81 objects/conic_types.cc:83
3544
3553
msgid "Construct a conic with this asymptote"
3545
3554
msgstr "Construeix una cònica amb aquesta asímptota"
3546
3555
 
3547
 
#: objects/conic_types.cc:84
 
3556
#: objects/conic_types.cc:82
3548
3557
msgid "Select the first asymptote of the new conic..."
3549
3558
msgstr "Selecciona la primera asímptota d'aquesta cònica nova..."
3550
3559
 
3551
 
#: objects/conic_types.cc:86
 
3560
#: objects/conic_types.cc:84
3552
3561
msgid "Select the second asymptote of the new conic..."
3553
3562
msgstr "Selecciona la segona asímptota d'aquesta cònica nova..."
3554
3563
 
3555
 
#: objects/conic_types.cc:140
 
3564
#: objects/conic_types.cc:138
3556
3565
msgid "Construct an ellipse with this focus"
3557
3566
msgstr "Construeix una el·lipse amb aquest focus"
3558
3567
 
3559
 
#: objects/conic_types.cc:145
 
3568
#: objects/conic_types.cc:143
3560
3569
msgid "Select the first focus of the new ellipse..."
3561
3570
msgstr "Selecciona el primer focus d'aquesta el·lipse nova..."
3562
3571
 
3563
 
#: objects/conic_types.cc:147
 
3572
#: objects/conic_types.cc:145
3564
3573
msgid "Select the second focus of the new ellipse..."
3565
3574
msgstr "Selecciona el segon focus d'aquesta nova el·lipse..."
3566
3575
 
3567
 
#: objects/conic_types.cc:148
 
3576
#: objects/conic_types.cc:146
3568
3577
msgid "Construct an ellipse through this point"
3569
3578
msgstr "Construeix una el·lipse a través d'aquest punt"
3570
3579
 
3571
 
#: objects/conic_types.cc:149
 
3580
#: objects/conic_types.cc:147
3572
3581
msgid "Select a point for the new ellipse to go through..."
3573
3582
msgstr "Selecciona un punt a través del qual vagi la nova el·lipse..."
3574
3583
 
3575
 
#: objects/conic_types.cc:175
 
3584
#: objects/conic_types.cc:173
3576
3585
msgid "Construct a hyperbola with this focus"
3577
3586
msgstr "Construeix una hipèrbola amb aquest focus"
3578
3587
 
3579
 
#: objects/conic_types.cc:180
 
3588
#: objects/conic_types.cc:178
3580
3589
msgid "Select the first focus of the new hyperbola..."
3581
3590
msgstr "Selecciona el primer focus de la nova hipèrbola..."
3582
3591
 
3583
 
#: objects/conic_types.cc:182
 
3592
#: objects/conic_types.cc:180
3584
3593
msgid "Select the second focus of the new hyperbola..."
3585
3594
msgstr "Selecciona el segon focus de la nova hipèrbola..."
3586
3595
 
3587
 
#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417
 
3596
#: objects/conic_types.cc:181 objects/conic_types.cc:415
3588
3597
msgid "Construct a hyperbola through this point"
3589
3598
msgstr "Construeix una hipèrbola a través d'aquest punt"
3590
3599
 
3591
 
#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422
3592
 
#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426
3593
 
#: objects/conic_types.cc:428
 
3600
#: objects/conic_types.cc:182 objects/conic_types.cc:420
 
3601
#: objects/conic_types.cc:422 objects/conic_types.cc:424
 
3602
#: objects/conic_types.cc:426
3594
3603
msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..."
3595
3604
msgstr "Selecciona un punt a través del qual vagi la nova hipèrbola..."
3596
3605
 
3597
 
#: objects/conic_types.cc:217
 
3606
#: objects/conic_types.cc:215
3598
3607
msgid "Construct a conic with this line as directrix"
3599
3608
msgstr "Construeix una cònica amb aquesta recta com a directriu"
3600
3609
 
3601
 
#: objects/conic_types.cc:218
 
3610
#: objects/conic_types.cc:216
3602
3611
msgid "Select the directrix of the new conic..."
3603
3612
msgstr "Seleccioneu la directriu de la nova cònica..."
3604
3613
 
3605
 
#: objects/conic_types.cc:219
 
3614
#: objects/conic_types.cc:217
3606
3615
msgid "Construct a conic with this point as focus"
3607
3616
msgstr "Construeix una cònica amb aquest punt com a focus"
3608
3617
 
3609
 
#: objects/conic_types.cc:220
 
3618
#: objects/conic_types.cc:218
3610
3619
msgid "Select the focus of the new conic..."
3611
3620
msgstr "Seleccioneu el focus de la nova cònica..."
3612
3621
 
3613
 
#: objects/conic_types.cc:260
 
3622
#: objects/conic_types.cc:258
3614
3623
msgid "Construct a parabola through this point"
3615
3624
msgstr "Construeix una paràbola a través d'aquest punt"
3616
3625
 
3617
 
#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267
3618
 
#: objects/conic_types.cc:269
 
3626
#: objects/conic_types.cc:263 objects/conic_types.cc:265
 
3627
#: objects/conic_types.cc:267
3619
3628
msgid "Select a point for the new parabola to go through..."
3620
3629
msgstr "Seleccioneu un punt a través del qual vagi la nova paràbola..."
3621
3630
 
3622
 
#: objects/conic_types.cc:307
 
3631
#: objects/conic_types.cc:305
3623
3632
msgid "Construct a polar point wrt. this conic"
3624
3633
msgstr "Construeix un punt polar respecte a aquesta cònica"
3625
3634
 
3626
 
#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344
 
3635
#: objects/conic_types.cc:306 objects/conic_types.cc:342
3627
3636
msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..."
3628
3637
msgstr ""
3629
3638
"Seleccioneu la cònica respecte a la qual voleu construir un punt polar..."
3630
3639
 
3631
 
#: objects/conic_types.cc:309
 
3640
#: objects/conic_types.cc:307
3632
3641
msgid "Construct the polar point of this line"
3633
3642
msgstr "Construeix el punt polar d'aquesta recta"
3634
3643
 
3635
 
#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346
 
3644
#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344
3636
3645
msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..."
3637
3646
msgstr "Seleccioneu la recta de la qual voleu construir el punt polar..."
3638
3647
 
3639
 
#: objects/conic_types.cc:343
 
3648
#: objects/conic_types.cc:341
3640
3649
msgid "Construct a polar line wrt. this conic"
3641
3650
msgstr "Construeix una recta polar respecte a aquesta cònica"
3642
3651
 
3643
 
#: objects/conic_types.cc:345
 
3652
#: objects/conic_types.cc:343
3644
3653
msgid "Construct the polar line of this point"
3645
3654
msgstr "Construeix la recta polar d'aquest punt"
3646
3655
 
3647
 
#: objects/conic_types.cc:380
 
3656
#: objects/conic_types.cc:378
3648
3657
msgid "Construct the directrix of this conic"
3649
3658
msgstr "Construeix la directriu d'aquesta cònica"
3650
3659
 
3651
 
#: objects/conic_types.cc:381
 
3660
#: objects/conic_types.cc:379
3652
3661
msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..."
3653
3662
msgstr "Seleccioneu la cònica de la qual voleu construir la directriu..."
3654
3663
 
3655
 
#: objects/conic_types.cc:465
 
3664
#: objects/conic_types.cc:463
3656
3665
msgid "Construct a parabola with this directrix"
3657
3666
msgstr "Construeix una paràbola amb aquesta directriu"
3658
3667
 
3659
 
#: objects/conic_types.cc:466
 
3668
#: objects/conic_types.cc:464
3660
3669
msgid "Select the directrix of the new parabola..."
3661
3670
msgstr "Seleccioneu la directriu de la nova paràbola..."
3662
3671
 
3663
 
#: objects/conic_types.cc:467
 
3672
#: objects/conic_types.cc:465
3664
3673
msgid "Construct a parabola with this focus"
3665
3674
msgstr "Construeix una paràbola amb aquest focus"
3666
3675
 
3667
 
#: objects/conic_types.cc:468
 
3676
#: objects/conic_types.cc:466
3668
3677
msgid "Select the focus of the new parabola..."
3669
3678
msgstr "Seleccioneu el focus de la nova paràbola..."
3670
3679
 
3671
 
#: objects/conic_types.cc:505
 
3680
#: objects/conic_types.cc:503
3672
3681
msgid "Construct the asymptotes of this conic"
3673
3682
msgstr "Construeix les asímptotes d'aquesta cònica"
3674
3683
 
3675
 
#: objects/conic_types.cc:506
 
3684
#: objects/conic_types.cc:504
3676
3685
msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..."
3677
3686
msgstr "Seleccioneu la cònica de la qual voleu construir les asímptotes..."
3678
3687
 
3679
 
#: objects/conic_types.cc:543
 
3688
#: objects/conic_types.cc:541
3680
3689
msgid "Construct the radical lines of this conic"
3681
3690
msgstr "Construeix les rectes radicals d'aquesta cònica"
3682
3691
 
3683
 
#: objects/conic_types.cc:548
 
3692
#: objects/conic_types.cc:546
3684
3693
msgid ""
3685
3694
"Select the first of the two conics of which you want to construct the "
3686
3695
"radical line..."
3688
3697
"Seleccioneu la primera de les dues còniques de les quals voleu construir la "
3689
3698
"recta radical..."
3690
3699
 
3691
 
#: objects/conic_types.cc:550
 
3700
#: objects/conic_types.cc:548
3692
3701
msgid ""
3693
3702
"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical "
3694
3703
"line..."
3696
3705
"Seleccioneu la segona de les dues còniques de les quals voleu construir la "
3697
3706
"recta radical..."
3698
3707
 
3699
 
#: objects/conic_types.cc:669
 
3708
#: objects/conic_types.cc:667
3700
3709
msgid "Switch Radical Lines"
3701
3710
msgstr "Canvia les rectes radicals"
3702
3711
 
3703
 
#: objects/conic_types.cc:685
 
3712
#: objects/conic_types.cc:683
3704
3713
msgid "Switch Conic Radical Lines"
3705
3714
msgstr "Canvia les línies radicals còniques"
3706
3715
 
3707
 
#: objects/cubic_imp.cc:356
 
3716
#: objects/cubic_imp.cc:355
3708
3717
msgid "cubic curve"
3709
3718
msgstr "corba cúbica"
3710
3719
 
3711
 
#: objects/cubic_imp.cc:357
 
3720
#: objects/cubic_imp.cc:356
3712
3721
msgid "Select this cubic curve"
3713
3722
msgstr "Selecciona aquesta corba cúbica"
3714
3723
 
3715
 
#: objects/cubic_imp.cc:358
 
3724
#: objects/cubic_imp.cc:357
3716
3725
#, kde-format
3717
3726
msgid "Select cubic curve %1"
3718
3727
msgstr "Selecciona la corba cúbica %1"
3719
3728
 
3720
 
#: objects/cubic_imp.cc:359
 
3729
#: objects/cubic_imp.cc:358
3721
3730
msgid "Remove a Cubic Curve"
3722
3731
msgstr "Elimina una corba cúbica"
3723
3732
 
3724
 
#: objects/cubic_imp.cc:360
 
3733
#: objects/cubic_imp.cc:359
3725
3734
msgid "Add a Cubic Curve"
3726
3735
msgstr "Afegeix una corba cúbica"
3727
3736
 
3728
 
#: objects/cubic_imp.cc:361
 
3737
#: objects/cubic_imp.cc:360
3729
3738
msgid "Move a Cubic Curve"
3730
3739
msgstr "Mou una corba cúbica"
3731
3740
 
3732
 
#: objects/cubic_imp.cc:362
 
3741
#: objects/cubic_imp.cc:361
3733
3742
msgid "Attach to this cubic curve"
3734
3743
msgstr "Adjunta a aquesta corba cúbica"
3735
3744
 
3736
 
#: objects/cubic_imp.cc:363
 
3745
#: objects/cubic_imp.cc:362
3737
3746
msgid "Show a Cubic Curve"
3738
3747
msgstr "Mostra una corba cúbica"
3739
3748
 
3740
 
#: objects/cubic_imp.cc:364
 
3749
#: objects/cubic_imp.cc:363
3741
3750
msgid "Hide a Cubic Curve"
3742
3751
msgstr "Oculta una corba cúbica"
3743
3752
 
3744
 
#: objects/cubic_type.cc:26
 
3753
#: objects/cubic_type.cc:24
3745
3754
msgid "Construct a cubic curve through this point"
3746
3755
msgstr "Construeix una corba cúbica a través d'aquest punt"
3747
3756
 
3748
 
#: objects/cubic_type.cc:27
 
3757
#: objects/cubic_type.cc:25
3749
3758
msgid "Select a point for the new cubic to go through..."
3750
3759
msgstr "Seleccioneu un punt a través del qual vagi la nova cúbica..."
3751
3760
 
3788
3797
 
3789
3798
#: objects/curve_imp.cc:399
3790
3799
msgid "Possibly trascendental curve"
3791
 
msgstr "La corba possiblement és trascendent"
 
3800
msgstr "La corba possiblement és transcendent"
3792
3801
 
3793
 
#: objects/intersection_types.cc:157 objects/intersection_types.cc:158
3794
 
#: objects/intersection_types.cc:225
 
3802
#: objects/intersection_types.cc:155 objects/intersection_types.cc:156
 
3803
#: objects/intersection_types.cc:223
3795
3804
msgid "Already computed intersection point"
3796
3805
msgstr "Punt d'intersecció ja calculat"
3797
3806
 
3798
 
#: objects/intersection_types.cc:396
 
3807
#: objects/intersection_types.cc:394
3799
3808
msgid "Intersect with this cubic curve"
3800
3809
msgstr "Interseca amb aquesta corba cúbica"
3801
3810
 
3802
 
#: objects/intersection_types.cc:523
 
3811
#: objects/intersection_types.cc:521
3803
3812
msgid "Intersect with this arc"
3804
3813
msgstr "Interseca amb aquest arc"
3805
3814
 
3806
 
#: objects/inversion_type.cc:34
 
3815
#: objects/inversion_type.cc:32
3807
3816
msgid "Invert with respect to this circle"
3808
3817
msgstr "Inverteix respecte a aquest cercle"
3809
3818
 
3810
 
#: objects/inversion_type.cc:35
 
3819
#: objects/inversion_type.cc:33
3811
3820
msgid "Select the circle we want to invert against..."
3812
3821
msgstr "Seleccioneu el cercle contra el qual volem invertir-lo..."
3813
3822
 
3814
 
#: objects/inversion_type.cc:40
 
3823
#: objects/inversion_type.cc:38
3815
3824
msgid "Compute the inversion of this object"
3816
3825
msgstr "Calcula la inversió d'aquest objecte"
3817
3826
 
3818
 
#: objects/inversion_type.cc:41
 
3827
#: objects/inversion_type.cc:39
3819
3828
msgid "Select the object to invert..."
3820
3829
msgstr "Seleccioneu l'objecte que voleu invertir..."
3821
3830
 
3822
 
#: objects/inversion_type.cc:292
 
3831
#: objects/inversion_type.cc:290
3823
3832
msgid "Compute the inversion of this point"
3824
3833
msgstr "Calcula la inversió d'aquest punt"
3825
3834
 
3826
 
#: objects/inversion_type.cc:293
 
3835
#: objects/inversion_type.cc:291
3827
3836
msgid "Select the point to invert..."
3828
3837
msgstr "Seleccioneu el punt que voleu invertir..."
3829
3838
 
3830
 
#: objects/inversion_type.cc:353
 
3839
#: objects/inversion_type.cc:351
3831
3840
msgid "Compute the inversion of this line"
3832
3841
msgstr "Calcula la inversió d'aquesta recta"
3833
3842
 
3834
 
#: objects/inversion_type.cc:354
 
3843
#: objects/inversion_type.cc:352
3835
3844
msgid "Select the line to invert..."
3836
3845
msgstr "Seleccioneu la recta que voleu invertir..."
3837
3846
 
3838
 
#: objects/inversion_type.cc:406
 
3847
#: objects/inversion_type.cc:404
3839
3848
msgid "Compute the inversion of this segment"
3840
3849
msgstr "Calcula la inversió d'aquest segment"
3841
3850
 
3842
 
#: objects/inversion_type.cc:407
 
3851
#: objects/inversion_type.cc:405
3843
3852
msgid "Select the segment to invert..."
3844
3853
msgstr "Seleccioneu el segment que voleu invertir..."
3845
3854
 
3846
 
#: objects/inversion_type.cc:497
 
3855
#: objects/inversion_type.cc:495
3847
3856
msgid "Compute the inversion of this circle"
3848
3857
msgstr "Calcula la inversió d'aquest cercle"
3849
3858
 
3850
 
#: objects/inversion_type.cc:498
 
3859
#: objects/inversion_type.cc:496
3851
3860
msgid "Select the circle to invert..."
3852
3861
msgstr "Seleccioneu el cercle que voleu invertir..."
3853
3862
 
3854
 
#: objects/inversion_type.cc:562
 
3863
#: objects/inversion_type.cc:560
3855
3864
msgid "Compute the inversion of this arc"
3856
3865
msgstr "Calcula la inversió d'aquest arc"
3857
3866
 
3858
 
#: objects/inversion_type.cc:563
 
3867
#: objects/inversion_type.cc:561
3859
3868
msgid "Select the arc to invert..."
3860
3869
msgstr "Seleccioneu l'arc que voleu invertir..."
3861
3870
 
3862
 
#: objects/line_imp.cc:97
 
3871
#: objects/line_imp.cc:95
3863
3872
msgid "Slope"
3864
3873
msgstr "Desnivell"
3865
3874
 
3866
 
#: objects/line_imp.cc:98
 
3875
#: objects/line_imp.cc:96
3867
3876
msgid "Equation"
3868
3877
msgstr "Equació"
3869
3878
 
3870
 
#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:243 objects/polygon_imp.cc:335
 
3879
#: objects/line_imp.cc:121 objects/other_imp.cc:241 objects/polygon_imp.cc:333
3871
3880
msgid "Length"
3872
3881
msgstr "Longitud"
3873
3882
 
3874
 
#: objects/line_imp.cc:125 objects/line_imp.cc:195
 
3883
#: objects/line_imp.cc:123 objects/line_imp.cc:193
3875
3884
msgid "Support Line"
3876
3885
msgstr "Línia de suport"
3877
3886
 
3878
 
#: objects/line_imp.cc:196
 
3887
#: objects/line_imp.cc:194
3879
3888
msgid "End Point"
3880
3889
msgstr "Punt final"
3881
3890
 
3882
 
#: objects/line_imp.cc:523 objects/line_imp.cc:532
 
3891
#: objects/line_imp.cc:521 objects/line_imp.cc:530
3883
3892
msgid "line"
3884
3893
msgstr "recta"
3885
3894
 
3886
 
#: objects/line_imp.cc:524
 
3895
#: objects/line_imp.cc:522
3887
3896
msgid "Select a Line"
3888
3897
msgstr "Selecciona una recta"
3889
3898
 
3890
 
#: objects/line_imp.cc:533
 
3899
#: objects/line_imp.cc:531
3891
3900
msgid "Select this line"
3892
3901
msgstr "Selecciona aquesta recta"
3893
3902
 
3894
 
#: objects/line_imp.cc:534
 
3903
#: objects/line_imp.cc:532
3895
3904
#, kde-format
3896
3905
msgid "Select line %1"
3897
3906
msgstr "Selecciona la recta %1"
3898
3907
 
3899
 
#: objects/line_imp.cc:535
 
3908
#: objects/line_imp.cc:533
3900
3909
msgid "Remove a Line"
3901
3910
msgstr "Elimina una recta"
3902
3911
 
3903
 
#: objects/line_imp.cc:536
 
3912
#: objects/line_imp.cc:534
3904
3913
msgid "Add a Line"
3905
3914
msgstr "Afegeix una recta"
3906
3915
 
3907
 
#: objects/line_imp.cc:537
 
3916
#: objects/line_imp.cc:535
3908
3917
msgid "Move a Line"
3909
3918
msgstr "Mou una recta"
3910
3919
 
3911
 
#: objects/line_imp.cc:538
 
3920
#: objects/line_imp.cc:536
3912
3921
msgid "Attach to this line"
3913
3922
msgstr "Adjunta a aquesta recta"
3914
3923
 
3915
 
#: objects/line_imp.cc:539
 
3924
#: objects/line_imp.cc:537
3916
3925
msgid "Show a Line"
3917
3926
msgstr "Mostra una recta"
3918
3927
 
3919
 
#: objects/line_imp.cc:540
 
3928
#: objects/line_imp.cc:538
3920
3929
msgid "Hide a Line"
3921
3930
msgstr "Oculta una recta"
3922
3931
 
3923
 
#: objects/line_imp.cc:549
 
3932
#: objects/line_imp.cc:547
3924
3933
msgid "segment"
3925
3934
msgstr "segment"
3926
3935
 
3927
 
#: objects/line_imp.cc:550
 
3936
#: objects/line_imp.cc:548
3928
3937
msgid "Select this segment"
3929
3938
msgstr "Selecciona aquest segment"
3930
3939
 
3931
 
#: objects/line_imp.cc:551
 
3940
#: objects/line_imp.cc:549
3932
3941
#, kde-format
3933
3942
msgid "Select segment %1"
3934
3943
msgstr "Selecciona el segment %1"
3935
3944
 
3936
 
#: objects/line_imp.cc:552
 
3945
#: objects/line_imp.cc:550
3937
3946
msgid "Remove a Segment"
3938
3947
msgstr "Elimina un segment"
3939
3948
 
3940
 
#: objects/line_imp.cc:553
 
3949
#: objects/line_imp.cc:551
3941
3950
msgid "Add a Segment"
3942
3951
msgstr "Afegeix un segment"
3943
3952
 
3944
 
#: objects/line_imp.cc:554
 
3953
#: objects/line_imp.cc:552
3945
3954
msgid "Move a Segment"
3946
3955
msgstr "Mou un segment"
3947
3956
 
3948
 
#: objects/line_imp.cc:555
 
3957
#: objects/line_imp.cc:553
3949
3958
msgid "Attach to this segment"
3950
3959
msgstr "Adjunta a aquest segment"
3951
3960
 
3952
 
#: objects/line_imp.cc:556
 
3961
#: objects/line_imp.cc:554
3953
3962
msgid "Show a Segment"
3954
3963
msgstr "Mostra un segment"
3955
3964
 
3956
 
#: objects/line_imp.cc:557
 
3965
#: objects/line_imp.cc:555
3957
3966
msgid "Hide a Segment"
3958
3967
msgstr "Oculta un segment"
3959
3968
 
3960
 
#: objects/line_imp.cc:566
 
3969
#: objects/line_imp.cc:564
3961
3970
msgid "half-line"
3962
3971
msgstr "semirecta"
3963
3972
 
3964
 
#: objects/line_imp.cc:567
 
3973
#: objects/line_imp.cc:565
3965
3974
msgid "Select this half-line"
3966
3975
msgstr "Seleccioneu aquesta semirecta"
3967
3976
 
3968
 
#: objects/line_imp.cc:568
 
3977
#: objects/line_imp.cc:566
3969
3978
#, kde-format
3970
3979
msgid "Select half-line %1"
3971
3980
msgstr "Seleccioneu la semirecta %1"
3972
3981
 
3973
 
#: objects/line_imp.cc:569
 
3982
#: objects/line_imp.cc:567
3974
3983
msgid "Remove a Half-Line"
3975
3984
msgstr "Elimina una semirecta"
3976
3985
 
3977
 
#: objects/line_imp.cc:570
 
3986
#: objects/line_imp.cc:568
3978
3987
msgid "Add a Half-Line"
3979
3988
msgstr "Afegeix una semirecta"
3980
3989
 
3981
 
#: objects/line_imp.cc:571
 
3990
#: objects/line_imp.cc:569
3982
3991
msgid "Move a Half-Line"
3983
3992
msgstr "Mou una semirecta"
3984
3993
 
3985
 
#: objects/line_imp.cc:572
 
3994
#: objects/line_imp.cc:570
3986
3995
msgid "Attach to this half-line"
3987
3996
msgstr "Adjunta a aquesta semirecta"
3988
3997
 
3989
 
#: objects/line_imp.cc:573
 
3998
#: objects/line_imp.cc:571
3990
3999
msgid "Show a Half-Line"
3991
4000
msgstr "Mostra una semirecta"
3992
4001
 
3993
 
#: objects/line_imp.cc:574
 
4002
#: objects/line_imp.cc:572
3994
4003
msgid "Hide a Half-Line"
3995
4004
msgstr "Oculta una semirecta"
3996
4005
 
3997
 
#: objects/line_type.cc:38
 
4006
#: objects/line_type.cc:36
3998
4007
msgid "Construct a segment starting at this point"
3999
4008
msgstr "Construeix un segment que comenci en aquest punt"
4000
4009
 
4001
 
#: objects/line_type.cc:39
 
4010
#: objects/line_type.cc:37
4002
4011
msgid "Select the start point of the new segment..."
4003
4012
msgstr "Seleccioneu el punt d'inici del nou segment..."
4004
4013
 
4005
 
#: objects/line_type.cc:40
 
4014
#: objects/line_type.cc:38
4006
4015
msgid "Construct a segment ending at this point"
4007
4016
msgstr "Construeix un segment que acabi en aquest punt"
4008
4017
 
4009
 
#: objects/line_type.cc:41
 
4018
#: objects/line_type.cc:39
4010
4019
msgid "Select the end point of the new segment..."
4011
4020
msgstr "Seleccioneu el punt d'acabament del nou segment..."
4012
4021
 
4013
 
#: objects/line_type.cc:66
 
4022
#: objects/line_type.cc:64
4014
4023
msgid "Construct a line through this point"
4015
4024
msgstr "Construeix una recta a través d'aquest punt"
4016
4025
 
4017
 
#: objects/line_type.cc:71
 
4026
#: objects/line_type.cc:69
4018
4027
msgid "Select a point for the line to go through..."
4019
4028
msgstr "Seleccioneu un punt a través del qual vagi la recta..."
4020
4029
 
4021
 
#: objects/line_type.cc:73
 
4030
#: objects/line_type.cc:71
4022
4031
msgid "Select another point for the line to go through..."
4023
4032
msgstr "Seleccioneu un altre punt a través del qual vagi la recta..."
4024
4033
 
4025
 
#: objects/line_type.cc:98
 
4034
#: objects/line_type.cc:96
4026
4035
msgid "Construct a half-line starting at this point"
4027
4036
msgstr "Construeix una semirecta començant en aquest punt"
4028
4037
 
4029
 
#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:342
 
4038
#: objects/line_type.cc:101 objects/line_type.cc:340
4030
4039
msgid "Select the start point of the new half-line..."
4031
4040
msgstr "Seleccioneu el punt d'inici de la nova semirecta..."
4032
4041
 
4033
 
#: objects/line_type.cc:104
 
4042
#: objects/line_type.cc:102
4034
4043
msgid "Construct a half-line through this point"
4035
4044
msgstr "Construeix una semirecta a través d'aquest punt"
4036
4045
 
4037
 
#: objects/line_type.cc:105
 
4046
#: objects/line_type.cc:103
4038
4047
msgid "Select a point for the half-line to go through..."
4039
4048
msgstr "Seleccioneu un punt per on vagi la semirecta..."
4040
4049
 
4041
 
#: objects/line_type.cc:132
 
4050
#: objects/line_type.cc:130
4042
4051
msgid "Construct the axis of this segment"
4043
4052
msgstr "Construeix la mediatriu d'aquest segment"
4044
4053
 
4045
 
#: objects/line_type.cc:133
 
4054
#: objects/line_type.cc:131
4046
4055
msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..."
4047
4056
msgstr "Seleccioneu el segment del qual voleu dibuixar la mediatriu..."
4048
4057
 
4049
 
#: objects/line_type.cc:187
 
4058
#: objects/line_type.cc:185
4050
4059
msgid "Construct a line parallel to this line"
4051
4060
msgstr "Construeix una recta paral·lela a aquesta recta"
4052
4061
 
4053
 
#: objects/line_type.cc:188
 
4062
#: objects/line_type.cc:186
4054
4063
msgid "Select a line parallel to the new line..."
4055
4064
msgstr "Seleccioneu una recta paral·lela a la nova recta..."
4056
4065
 
4057
 
#: objects/line_type.cc:189
 
4066
#: objects/line_type.cc:187
4058
4067
msgid "Construct the parallel line through this point"
4059
4068
msgstr "Construeix la recta paral·lela a través d'aquest punt"
4060
4069
 
4061
 
#: objects/line_type.cc:190 objects/line_type.cc:223 objects/line_type.cc:302
 
4070
#: objects/line_type.cc:188 objects/line_type.cc:221 objects/line_type.cc:300
4062
4071
msgid "Select a point for the new line to go through..."
4063
4072
msgstr "Seleccioneu un punt a través del qual vagi la nova recta..."
4064
4073
 
4065
 
#: objects/line_type.cc:220
 
4074
#: objects/line_type.cc:218
4066
4075
msgid "Construct a line perpendicular to this line"
4067
4076
msgstr "Construeix una recta perpendicular a aquesta recta"
4068
4077
 
4069
 
#: objects/line_type.cc:221
 
4078
#: objects/line_type.cc:219
4070
4079
msgid "Select a line perpendicular to the new line..."
4071
4080
msgstr "Seleccioneu una recta perpendicular a la nova recta..."
4072
4081
 
4073
 
#: objects/line_type.cc:222
 
4082
#: objects/line_type.cc:220
4074
4083
msgid "Construct a perpendicular line through this point"
4075
4084
msgstr "Construeix una recta perpendicular a través d'aquest punt"
4076
4085
 
4077
 
#: objects/line_type.cc:265
 
4086
#: objects/line_type.cc:263
4078
4087
msgid "Set &Length..."
4079
4088
msgstr "Estableix la &longitud..."
4080
4089
 
4081
 
#: objects/line_type.cc:284
 
4090
#: objects/line_type.cc:282
4082
4091
msgid "Set Segment Length"
4083
4092
msgstr "Estableix la longitud del segment"
4084
4093
 
4085
 
#: objects/line_type.cc:284
 
4094
#: objects/line_type.cc:282
4086
4095
msgid "Choose the new length: "
4087
4096
msgstr "Escolliu la nova longitud: "
4088
4097
 
4089
 
#: objects/line_type.cc:292
 
4098
#: objects/line_type.cc:290
4090
4099
msgid "Resize Segment"
4091
4100
msgstr "Canvia la mida d'un segment"
4092
4101
 
4093
 
#: objects/line_type.cc:299
 
4102
#: objects/line_type.cc:297
4094
4103
msgid "Construct a line by this vector"
4095
4104
msgstr "Construeix una recta per aquest vector"
4096
4105
 
4097
 
#: objects/line_type.cc:300
 
4106
#: objects/line_type.cc:298
4098
4107
msgid "Select a vector in the direction of the new line..."
4099
4108
msgstr "Seleccioneu un vector en la direcció de la nova recta..."
4100
4109
 
4101
 
#: objects/line_type.cc:339
 
4110
#: objects/line_type.cc:337
4102
4111
msgid "Construct a half-line by this vector"
4103
4112
msgstr "Construeix una semirecta per aquest vector"
4104
4113
 
4105
 
#: objects/line_type.cc:340
 
4114
#: objects/line_type.cc:338
4106
4115
msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..."
4107
4116
msgstr "Seleccioneu un vector en la direcció de la nova semirecta..."
4108
4117
 
4109
 
#: objects/locus_imp.cc:204
 
4118
#: objects/locus_imp.cc:202
4110
4119
msgid "locus"
4111
4120
msgstr "lloc geomètric"
4112
4121
 
4113
 
#: objects/locus_imp.cc:205
 
4122
#: objects/locus_imp.cc:203
4114
4123
msgid "Select this locus"
4115
4124
msgstr "Selecciona aquest lloc geomètric"
4116
4125
 
4117
 
#: objects/locus_imp.cc:206
 
4126
#: objects/locus_imp.cc:204
4118
4127
#, kde-format
4119
4128
msgid "Select locus %1"
4120
4129
msgstr "Selecciona el lloc geomètric %1"
4121
4130
 
4122
 
#: objects/locus_imp.cc:207
 
4131
#: objects/locus_imp.cc:205
4123
4132
msgid "Remove a Locus"
4124
4133
msgstr "Elimina un lloc geomètric"
4125
4134
 
4126
 
#: objects/locus_imp.cc:208
 
4135
#: objects/locus_imp.cc:206
4127
4136
msgid "Add a Locus"
4128
4137
msgstr "Afegeix un lloc geomètric"
4129
4138
 
4130
 
#: objects/locus_imp.cc:209
 
4139
#: objects/locus_imp.cc:207
4131
4140
msgid "Move a Locus"
4132
4141
msgstr "Mou un lloc geomètric"
4133
4142
 
4134
 
#: objects/locus_imp.cc:210
 
4143
#: objects/locus_imp.cc:208
4135
4144
msgid "Attach to this locus"
4136
4145
msgstr "Adjunta a aquest lloc geomètric"
4137
4146
 
4138
 
#: objects/locus_imp.cc:211
 
4147
#: objects/locus_imp.cc:209
4139
4148
msgid "Show a Locus"
4140
4149
msgstr "Mostra un lloc geomètric"
4141
4150
 
4142
 
#: objects/locus_imp.cc:212
 
4151
#: objects/locus_imp.cc:210
4143
4152
msgid "Hide a Locus"
4144
4153
msgstr "Oculta un lloc geomètric"
4145
4154
 
4146
 
#: objects/object_imp.cc:54
 
4155
#: objects/object_imp.cc:53
4147
4156
msgid "Object Type"
4148
4157
msgstr "Tipus d'objecte"
4149
4158
 
4150
 
#: objects/object_imp.cc:288
 
4159
#: objects/object_imp.cc:287
4151
4160
msgid "Object"
4152
4161
msgstr "Objecte"
4153
4162
 
4154
 
#: objects/object_imp.cc:289
 
4163
#: objects/object_imp.cc:288
4155
4164
msgid "Select this object"
4156
4165
msgstr "Selecciona aquest objecte"
4157
4166
 
4158
 
#: objects/object_imp.cc:290
 
4167
#: objects/object_imp.cc:289
4159
4168
#, kde-format
4160
4169
msgid "Select object %1"
4161
4170
msgstr "Selecciona l'objecte %1"
4162
4171
 
4163
 
#: objects/object_imp.cc:291
 
4172
#: objects/object_imp.cc:290
4164
4173
msgid "Remove an object"
4165
4174
msgstr "Elimina un objecte"
4166
4175
 
4167
 
#: objects/object_imp.cc:292
 
4176
#: objects/object_imp.cc:291
4168
4177
msgid "Add an object"
4169
4178
msgstr "Afegeix un objecte"
4170
4179
 
4171
 
#: objects/object_imp.cc:293
 
4180
#: objects/object_imp.cc:292
4172
4181
msgid "Move an object"
4173
4182
msgstr "Mou un objecte"
4174
4183
 
4175
 
#: objects/object_imp.cc:294
 
4184
#: objects/object_imp.cc:293
4176
4185
msgid "Attach to this object"
4177
4186
msgstr "Adjunta a aquest objecte"
4178
4187
 
4179
 
#: objects/object_imp.cc:295
 
4188
#: objects/object_imp.cc:294
4180
4189
msgid "Show an object"
4181
4190
msgstr "Mostra un objecte"
4182
4191
 
4183
 
#: objects/object_imp.cc:296
 
4192
#: objects/object_imp.cc:295
4184
4193
msgid "Hide an object"
4185
4194
msgstr "Oculta un objecte"
4186
4195
 
4187
 
#: objects/other_imp.cc:133 objects/other_imp.cc:409
 
4196
#: objects/other_imp.cc:131 objects/other_imp.cc:407
4188
4197
msgid "Angle in Radians"
4189
4198
msgstr "Angle en radians"
4190
4199
 
4191
 
#: objects/other_imp.cc:134 objects/other_imp.cc:408
 
4200
#: objects/other_imp.cc:132 objects/other_imp.cc:406
4192
4201
msgid "Angle in Degrees"
4193
4202
msgstr "Angle en graus"
4194
4203
 
4195
 
#: objects/other_imp.cc:244
 
4204
#: objects/other_imp.cc:242
4196
4205
msgid "Midpoint"
4197
 
msgstr "Punt mig"
 
4206
msgstr "Punt mitjà"
4198
4207
 
4199
 
#: objects/other_imp.cc:245
 
4208
#: objects/other_imp.cc:243
4200
4209
msgid "X length"
4201
4210
msgstr "longitud X"
4202
4211
 
4203
 
#: objects/other_imp.cc:246
 
4212
#: objects/other_imp.cc:244
4204
4213
msgid "Y length"
4205
4214
msgstr "longitud Y"
4206
4215
 
4207
 
#: objects/other_imp.cc:247
 
4216
#: objects/other_imp.cc:245
4208
4217
msgid "Opposite Vector"
4209
4218
msgstr "Vector oposat"
4210
4219
 
4211
 
#: objects/other_imp.cc:407
 
4220
#: objects/other_imp.cc:405
4212
4221
msgid "Angle"
4213
4222
msgstr "Angle"
4214
4223
 
4215
 
#: objects/other_imp.cc:410
 
4224
#: objects/other_imp.cc:408
4216
4225
msgid "Sector Surface"
4217
4226
msgstr "Superfície del sector"
4218
4227
 
4219
 
#: objects/other_imp.cc:411
 
4228
#: objects/other_imp.cc:409
4220
4229
msgid "Arc Length"
4221
4230
msgstr "Longitud d'arc"
4222
4231
 
4223
 
#: objects/other_imp.cc:412
 
4232
#: objects/other_imp.cc:410
4224
4233
msgid "Support Circle"
4225
4234
msgstr "Cercle de suport"
4226
4235
 
4227
 
#: objects/other_imp.cc:601
 
4236
#: objects/other_imp.cc:599
4228
4237
msgid "angle"
4229
4238
msgstr "angle"
4230
4239
 
4231
 
#: objects/other_imp.cc:602
 
4240
#: objects/other_imp.cc:600
4232
4241
msgid "Select this angle"
4233
4242
msgstr "Selecciona aquest angle"
4234
4243
 
4235
 
#: objects/other_imp.cc:603
 
4244
#: objects/other_imp.cc:601
4236
4245
#, kde-format
4237
4246
msgid "Select angle %1"
4238
4247
msgstr "Selecciona l'angle %1"
4239
4248
 
4240
 
#: objects/other_imp.cc:604
 
4249
#: objects/other_imp.cc:602
4241
4250
msgid "Remove an Angle"
4242
4251
msgstr "Elimina un angle"
4243
4252
 
4244
 
#: objects/other_imp.cc:605
 
4253
#: objects/other_imp.cc:603
4245
4254
msgid "Add an Angle"
4246
4255
msgstr "Afegeix un angle"
4247
4256
 
4248
 
#: objects/other_imp.cc:606
 
4257
#: objects/other_imp.cc:604
4249
4258
msgid "Move an Angle"
4250
4259
msgstr "Mou un angle"
4251
4260
 
4252
 
#: objects/other_imp.cc:607
 
4261
#: objects/other_imp.cc:605
4253
4262
msgid "Attach to this angle"
4254
4263
msgstr "Adjunta a aquest angle"
4255
4264
 
4256
 
#: objects/other_imp.cc:608
 
4265
#: objects/other_imp.cc:606
4257
4266
msgid "Show an Angle"
4258
4267
msgstr "Mostra un angle"
4259
4268
 
4260
 
#: objects/other_imp.cc:609
 
4269
#: objects/other_imp.cc:607
4261
4270
msgid "Hide an Angle"
4262
4271
msgstr "Oculta un angle"
4263
4272
 
4264
 
#: objects/other_imp.cc:617
 
4273
#: objects/other_imp.cc:615
4265
4274
msgid "vector"
4266
4275
msgstr "vector"
4267
4276
 
4268
 
#: objects/other_imp.cc:618
 
4277
#: objects/other_imp.cc:616
4269
4278
msgid "Select this vector"
4270
4279
msgstr "Selecciona aquest vector"
4271
4280
 
4272
 
#: objects/other_imp.cc:619
 
4281
#: objects/other_imp.cc:617
4273
4282
#, kde-format
4274
4283
msgid "Select vector %1"
4275
4284
msgstr "Selecciona el vector %1"
4276
4285
 
4277
 
#: objects/other_imp.cc:620
 
4286
#: objects/other_imp.cc:618
4278
4287
msgid "Remove a Vector"
4279
4288
msgstr "Elimina un vector"
4280
4289
 
4281
 
#: objects/other_imp.cc:621
 
4290
#: objects/other_imp.cc:619
4282
4291
msgid "Add a Vector"
4283
4292
msgstr "Afegeix un vector"
4284
4293
 
4285
 
#: objects/other_imp.cc:622
 
4294
#: objects/other_imp.cc:620
4286
4295
msgid "Move a Vector"
4287
4296
msgstr "Mou un vector"
4288
4297
 
4289
 
#: objects/other_imp.cc:623
 
4298
#: objects/other_imp.cc:621
4290
4299
msgid "Attach to this vector"
4291
4300
msgstr "Adjunta a aquest vector"
4292
4301
 
4293
 
#: objects/other_imp.cc:624
 
4302
#: objects/other_imp.cc:622
4294
4303
msgid "Show a Vector"
4295
4304
msgstr "Mostra un vector"
4296
4305
 
4297
 
#: objects/other_imp.cc:625
 
4306
#: objects/other_imp.cc:623
4298
4307
msgid "Hide a Vector"
4299
4308
msgstr "Oculta un vector"
4300
4309
 
4301
 
#: objects/other_imp.cc:633
 
4310
#: objects/other_imp.cc:631
4302
4311
msgid "arc"
4303
4312
msgstr "arc"
4304
4313
 
4305
 
#: objects/other_imp.cc:634
 
4314
#: objects/other_imp.cc:632
4306
4315
msgid "Select this arc"
4307
4316
msgstr "Selecciona aquest arc"
4308
4317
 
4309
 
#: objects/other_imp.cc:635
 
4318
#: objects/other_imp.cc:633
4310
4319
#, kde-format
4311
4320
msgid "Select arc %1"
4312
4321
msgstr "Selecciona l'arc %1"
4313
4322
 
4314
 
#: objects/other_imp.cc:636
 
4323
#: objects/other_imp.cc:634
4315
4324
msgid "Remove an Arc"
4316
4325
msgstr "Elimina un arc"
4317
4326
 
4318
 
#: objects/other_imp.cc:637
 
4327
#: objects/other_imp.cc:635
4319
4328
msgid "Add an Arc"
4320
4329
msgstr "Afegeix un arc"
4321
4330
 
4322
 
#: objects/other_imp.cc:638
 
4331
#: objects/other_imp.cc:636
4323
4332
msgid "Move an Arc"
4324
4333
msgstr "Mou un arc"
4325
4334
 
4326
 
#: objects/other_imp.cc:639
 
4335
#: objects/other_imp.cc:637
4327
4336
msgid "Attach to this arc"
4328
4337
msgstr "Adjunta a aquest arc"
4329
4338
 
4330
 
#: objects/other_imp.cc:640
 
4339
#: objects/other_imp.cc:638
4331
4340
msgid "Show an Arc"
4332
4341
msgstr "Mostra un arc"
4333
4342
 
4334
 
#: objects/other_imp.cc:641
 
4343
#: objects/other_imp.cc:639
4335
4344
msgid "Hide an Arc"
4336
4345
msgstr "Oculta un arc"
4337
4346
 
4338
 
#: objects/point_imp.cc:75
 
4347
#: objects/point_imp.cc:73
4339
4348
msgid "Coordinate"
4340
4349
msgstr "Coordenades"
4341
4350
 
4342
 
#: objects/point_imp.cc:76
 
4351
#: objects/point_imp.cc:74
4343
4352
msgid "X coordinate"
4344
4353
msgstr "Coordenada X"
4345
4354
 
4346
 
#: objects/point_imp.cc:77
 
4355
#: objects/point_imp.cc:75
4347
4356
msgid "Y coordinate"
4348
4357
msgstr "Coordenada Y"
4349
4358
 
4350
 
#: objects/point_imp.cc:163
 
4359
#: objects/point_imp.cc:161
4351
4360
msgid "point"
4352
4361
msgstr "punt"
4353
4362
 
4354
 
#: objects/point_imp.cc:164
 
4363
#: objects/point_imp.cc:162
4355
4364
msgid "Select this point"
4356
4365
msgstr "Selecciona aquest punt"
4357
4366
 
4358
 
#: objects/point_imp.cc:165
 
4367
#: objects/point_imp.cc:163
4359
4368
#, kde-format
4360
4369
msgid "Select point %1"
4361
4370
msgstr "Selecciona el punt %1"
4362
4371
 
4363
 
#: objects/point_imp.cc:166
 
4372
#: objects/point_imp.cc:164
4364
4373
msgid "Remove a Point"
4365
4374
msgstr "Elimina un punt"
4366
4375
 
4367
 
#: objects/point_imp.cc:167
 
4376
#: objects/point_imp.cc:165
4368
4377
msgid "Add a Point"
4369
4378
msgstr "Afegeix un punt"
4370
4379
 
4371
 
#: objects/point_imp.cc:168
 
4380
#: objects/point_imp.cc:166
4372
4381
msgid "Move a Point"
4373
4382
msgstr "Mou un punt"
4374
4383
 
4375
 
#: objects/point_imp.cc:169
 
4384
#: objects/point_imp.cc:167
4376
4385
msgid "Attach to this point"
4377
4386
msgstr "Adjunta a aquest punt"
4378
4387
 
4379
 
#: objects/point_imp.cc:170
 
4388
#: objects/point_imp.cc:168
4380
4389
msgid "Show a Point"
4381
4390
msgstr "Mostra un punt"
4382
4391
 
4383
 
#: objects/point_imp.cc:171
 
4392
#: objects/point_imp.cc:169
4384
4393
msgid "Hide a Point"
4385
4394
msgstr "Oculta un punt"
4386
4395
 
4387
 
#: objects/point_type.cc:265 objects/point_type.cc:267
 
4396
#: objects/point_type.cc:263 objects/point_type.cc:265
4388
4397
msgid "Construct the midpoint of this point and another point"
4389
 
msgstr "Construeix el punt mig d'aquest i un altre punt"
 
4398
msgstr "Construeix el punt mitjà d'aquest i un altre punt"
 
4399
 
 
4400
#: objects/point_type.cc:264
 
4401
msgid ""
 
4402
"Select the first of the two points of which you want to construct the "
 
4403
"midpoint..."
 
4404
msgstr ""
 
4405
"Seleccioneu el primer dels dos punts dels quals voleu construir el punt "
 
4406
"mitjà..."
4390
4407
 
4391
4408
#: objects/point_type.cc:266
4392
4409
msgid ""
4393
 
"Select the first of the two points of which you want to construct the "
4394
 
"midpoint..."
4395
 
msgstr ""
4396
 
"Seleccioneu el primer dels dos punt dels quals voleu construir el punt mig..."
4397
 
 
4398
 
#: objects/point_type.cc:268
4399
 
msgid ""
4400
4410
"Select the other of the two points of which you want to construct the "
4401
4411
"midpoint..."
4402
4412
msgstr ""
4403
 
"Seleccioneu el segon dels dos punts dels quals voleu construir el punt mig..."
 
4413
"Seleccioneu el segon dels dos punts dels quals voleu construir el punt "
 
4414
"mitjà..."
4404
4415
 
4405
 
#: objects/point_type.cc:370
 
4416
#: objects/point_type.cc:368
4406
4417
msgid "Set &Coordinate..."
4407
4418
msgstr "Estableix les &coordenades..."
4408
4419
 
4409
 
#: objects/point_type.cc:371 objects/point_type.cc:379
 
4420
#: objects/point_type.cc:369 objects/point_type.cc:377
4410
4421
msgid "Redefine"
4411
4422
msgstr "Redefineix"
4412
4423
 
4413
 
#: objects/point_type.cc:378
 
4424
#: objects/point_type.cc:376
4414
4425
msgid "Set &Parameter..."
4415
4426
msgstr "Estableix el &paràmetre..."
4416
4427
 
4417
 
#: objects/point_type.cc:401
 
4428
#: objects/point_type.cc:399
4418
4429
msgid "Set Coordinate"
4419
4430
msgstr "Estableix les coordenades"
4420
4431
 
4421
 
#: objects/point_type.cc:402
 
4432
#: objects/point_type.cc:400
4422
4433
msgid "Enter the new coordinate."
4423
4434
msgstr "Introduïu la nova coordenada."
4424
4435
 
4425
 
#: objects/point_type.cc:443
 
4436
#: objects/point_type.cc:441
4426
4437
msgid "Set Point Parameter"
4427
4438
msgstr "Estableix el paràmetre punt"
4428
4439
 
4429
 
#: objects/point_type.cc:443
 
4440
#: objects/point_type.cc:441
4430
4441
msgid "Choose the new parameter: "
4431
4442
msgstr "Escolliu el nou paràmetre: "
4432
4443
 
4433
 
#: objects/point_type.cc:449
 
4444
#: objects/point_type.cc:447
4434
4445
msgid "Change Parameter of Constrained Point"
4435
4446
msgstr "Canvia el paràmetre del punt restringit"
4436
4447
 
4437
 
#: objects/point_type.cc:732
 
4448
#: objects/point_type.cc:730
4438
4449
msgid "Select the circle on which to transport a measure..."
4439
4450
msgstr "Seleccioneu el cercle al qual transportar una mida..."
4440
4451
 
4441
 
#: objects/point_type.cc:734
 
4452
#: objects/point_type.cc:732
4442
4453
msgid "Select a point on the circle..."
4443
4454
msgstr "Seleccioneu un punt del cercle..."
4444
4455
 
4445
 
#: objects/point_type.cc:736
 
4456
#: objects/point_type.cc:734
4446
4457
msgid "Select the segment to transport on the circle..."
4447
4458
msgstr "Seleccioneu el segment que voleu transportar al cercle..."
4448
4459
 
4449
 
#: objects/point_type.cc:783
 
4460
#: objects/point_type.cc:781
4450
4461
msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..."
4451
4462
msgstr "Seleccioneu un nombre longitud com a coordenada x del punt..."
4452
4463
 
4453
 
#: objects/point_type.cc:785
 
4464
#: objects/point_type.cc:783
4454
4465
msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..."
4455
4466
msgstr "Seleccioneu un nombre/longitud com a coordenada y del punt..."
4456
4467
 
4457
 
#: objects/point_type.cc:813
 
4468
#: objects/point_type.cc:811
4458
4469
msgid "Select a point to project onto a line..."
4459
4470
msgstr "Seleccioneu el punt a projectar sobre una línia..."
4460
4471
 
4461
 
#: objects/point_type.cc:815
 
4472
#: objects/point_type.cc:813
4462
4473
msgid "Line where the projected point will lie..."
4463
4474
msgstr "Línia on raurà el punt projectat..."
4464
4475
 
4465
 
#: objects/polygon_imp.cc:306 objects/polygon_imp.cc:320
4466
 
#: objects/polygon_imp.cc:334
 
4476
#: objects/polygon_imp.cc:304 objects/polygon_imp.cc:318
 
4477
#: objects/polygon_imp.cc:332
4467
4478
msgid "Number of sides"
4468
4479
msgstr "Nombre de costats"
4469
4480
 
4470
 
#: objects/polygon_imp.cc:307 objects/polygon_imp.cc:321
 
4481
#: objects/polygon_imp.cc:305 objects/polygon_imp.cc:319
4471
4482
msgid "Perimeter"
4472
4483
msgstr "Perímetre"
4473
4484
 
4474
 
#: objects/polygon_imp.cc:309
 
4485
#: objects/polygon_imp.cc:307
4475
4486
msgid "Boundary Polygonal"
4476
4487
msgstr "Poligonal límit"
4477
4488
 
4478
 
#: objects/polygon_imp.cc:310
 
4489
#: objects/polygon_imp.cc:308
4479
4490
msgid "Open Boundary Polygonal"
4480
4491
msgstr "Poligonal de límit obert"
4481
4492
 
4482
 
#: objects/polygon_imp.cc:311 objects/polygon_imp.cc:325
 
4493
#: objects/polygon_imp.cc:309 objects/polygon_imp.cc:323
4483
4494
msgid "Center of Mass of the Vertices"
4484
4495
msgstr "Centre de massa dels vèrtexs"
4485
4496
 
4486
 
#: objects/polygon_imp.cc:312 objects/polygon_imp.cc:326
 
4497
#: objects/polygon_imp.cc:310 objects/polygon_imp.cc:324
4487
4498
msgid "Winding Number"
4488
4499
msgstr "Nombre de voltes"
4489
4500
 
4490
 
#: objects/polygon_imp.cc:323
 
4501
#: objects/polygon_imp.cc:321
4491
4502
msgid "Inside Polygon"
4492
4503
msgstr "Dins del polígon"
4493
4504
 
4494
 
#: objects/polygon_imp.cc:324
 
4505
#: objects/polygon_imp.cc:322
4495
4506
msgid "Open Polygonal Curve"
4496
4507
msgstr "Corba poligonal oberta"
4497
4508
 
4498
 
#: objects/polygon_imp.cc:337
 
4509
#: objects/polygon_imp.cc:335
4499
4510
msgid "Associated Polygon"
4500
4511
msgstr "Polígon associat"
4501
4512
 
4502
 
#: objects/polygon_imp.cc:338
 
4513
#: objects/polygon_imp.cc:336
4503
4514
msgid "Closed Polygonal Curve"
4504
4515
msgstr "Corba poligonal tancada"
4505
4516
 
4506
 
#: objects/polygon_imp.cc:655 objects/polygon_imp.cc:664
 
4517
#: objects/polygon_imp.cc:653 objects/polygon_imp.cc:662
4507
4518
msgid "polygon"
4508
4519
msgstr "polígon"
4509
4520
 
4510
 
#: objects/polygon_imp.cc:656 objects/polygon_imp.cc:665
 
4521
#: objects/polygon_imp.cc:654 objects/polygon_imp.cc:663
4511
4522
msgid "Select this polygon"
4512
4523
msgstr "Selecciona aquest polígon"
4513
4524
 
4514
 
#: objects/polygon_imp.cc:666
 
4525
#: objects/polygon_imp.cc:664
4515
4526
#, kde-format
4516
4527
msgid "Select polygon %1"
4517
4528
msgstr "Selecciona el polígon %1"
4518
4529
 
4519
 
#: objects/polygon_imp.cc:667
 
4530
#: objects/polygon_imp.cc:665
4520
4531
msgid "Remove a Polygon"
4521
4532
msgstr "Elimina un polígon"
4522
4533
 
4523
 
#: objects/polygon_imp.cc:668
 
4534
#: objects/polygon_imp.cc:666
4524
4535
msgid "Add a Polygon"
4525
4536
msgstr "Afegeix un polígon"
4526
4537
 
4527
 
#: objects/polygon_imp.cc:669
 
4538
#: objects/polygon_imp.cc:667
4528
4539
msgid "Move a Polygon"
4529
4540
msgstr "Mou un polígon"
4530
4541
 
4531
 
#: objects/polygon_imp.cc:670
 
4542
#: objects/polygon_imp.cc:668
4532
4543
msgid "Attach to this polygon"
4533
4544
msgstr "Adjunta a aquest polígon"
4534
4545
 
4535
 
#: objects/polygon_imp.cc:671
 
4546
#: objects/polygon_imp.cc:669
4536
4547
msgid "Show a Polygon"
4537
4548
msgstr "Mostra un polígon"
4538
4549
 
4539
 
#: objects/polygon_imp.cc:672
 
4550
#: objects/polygon_imp.cc:670
4540
4551
msgid "Hide a Polygon"
4541
4552
msgstr "Oculta un polígon"
4542
4553
 
4543
 
#: objects/polygon_imp.cc:682
 
4554
#: objects/polygon_imp.cc:680
4544
4555
msgid "closed polygonal curve"
4545
4556
msgstr "corba poligonal tancada"
4546
4557
 
4547
 
#: objects/polygon_imp.cc:683
 
4558
#: objects/polygon_imp.cc:681
4548
4559
msgid "Select this closed polygonal curve"
4549
4560
msgstr "Selecciona aquesta corba poligonal tancada"
4550
4561
 
4551
 
#: objects/polygon_imp.cc:684
 
4562
#: objects/polygon_imp.cc:682
4552
4563
#, kde-format
4553
4564
msgid "Select closed polygonal curve %1"
4554
4565
msgstr "Selecciona la corba poligonal tancada %1"
4555
4566
 
4556
 
#: objects/polygon_imp.cc:685
 
4567
#: objects/polygon_imp.cc:683
4557
4568
msgid "Remove a closed polygonal curve"
4558
4569
msgstr "Elimina una corba poligonal tancada"
4559
4570
 
4560
 
#: objects/polygon_imp.cc:686
 
4571
#: objects/polygon_imp.cc:684
4561
4572
msgid "Add a closed polygonal curve"
4562
4573
msgstr "Afegeix una corba poligonal tancada"
4563
4574
 
4564
 
#: objects/polygon_imp.cc:687
 
4575
#: objects/polygon_imp.cc:685
4565
4576
msgid "Move a closed polygonal curve"
4566
4577
msgstr "Mou una corba poligonal tancada"
4567
4578
 
4568
 
#: objects/polygon_imp.cc:688
 
4579
#: objects/polygon_imp.cc:686
4569
4580
msgid "Attach to this closed polygonal curve"
4570
4581
msgstr "Adjunta a aquesta corba poligonal tancada"
4571
4582
 
4572
 
#: objects/polygon_imp.cc:689
 
4583
#: objects/polygon_imp.cc:687
4573
4584
msgid "Show a closed polygonal curve"
4574
4585
msgstr "Mostra una corba poligonal tancada"
4575
4586
 
4576
 
#: objects/polygon_imp.cc:690
 
4587
#: objects/polygon_imp.cc:688
4577
4588
msgid "Hide a closed polygonal curve"
4578
4589
msgstr "Oculta una corba poligonal tancada"
4579
4590
 
4580
 
#: objects/polygon_imp.cc:700
 
4591
#: objects/polygon_imp.cc:698
4581
4592
msgid "polygonal curve"
4582
4593
msgstr "corba poligonal"
4583
4594
 
4584
 
#: objects/polygon_imp.cc:701
 
4595
#: objects/polygon_imp.cc:699
4585
4596
msgid "Select this polygonal curve"
4586
4597
msgstr "Selecciona aquesta corba poligonal"
4587
4598
 
4588
 
#: objects/polygon_imp.cc:702
 
4599
#: objects/polygon_imp.cc:700
4589
4600
#, kde-format
4590
4601
msgid "Select polygonal curve %1"
4591
4602
msgstr "Selecciona la corba poligonal %1"
4592
4603
 
4593
 
#: objects/polygon_imp.cc:703
 
4604
#: objects/polygon_imp.cc:701
4594
4605
msgid "Remove a polygonal curve"
4595
4606
msgstr "Elimina una corba poligonal"
4596
4607
 
4597
 
#: objects/polygon_imp.cc:704
 
4608
#: objects/polygon_imp.cc:702
4598
4609
msgid "Add a polygonal curve"
4599
4610
msgstr "Afegeix una corba poligonal"
4600
4611
 
4601
 
#: objects/polygon_imp.cc:705
 
4612
#: objects/polygon_imp.cc:703
4602
4613
msgid "Move a polygonal curve"
4603
4614
msgstr "Mou una corba poligonal"
4604
4615
 
4605
 
#: objects/polygon_imp.cc:706
 
4616
#: objects/polygon_imp.cc:704
4606
4617
msgid "Attach to this polygonal curve"
4607
4618
msgstr "Adjunta a aquesta corba poligonal"
4608
4619
 
4609
 
#: objects/polygon_imp.cc:707
 
4620
#: objects/polygon_imp.cc:705
4610
4621
msgid "Show a polygonal curve"
4611
4622
msgstr "Mostra una corba poligonal"
4612
4623
 
4613
 
#: objects/polygon_imp.cc:708
 
4624
#: objects/polygon_imp.cc:706
4614
4625
msgid "Hide a polygonal curve"
4615
4626
msgstr "Oculta una corba poligonal"
4616
4627
 
4617
 
#: objects/polygon_imp.cc:718
 
4628
#: objects/polygon_imp.cc:716
4618
4629
msgid "triangle"
4619
4630
msgstr "triangle"
4620
4631
 
4621
 
#: objects/polygon_imp.cc:719
 
4632
#: objects/polygon_imp.cc:717
4622
4633
msgid "Select this triangle"
4623
4634
msgstr "Selecciona aquest triangle"
4624
4635
 
4625
 
#: objects/polygon_imp.cc:720
 
4636
#: objects/polygon_imp.cc:718
4626
4637
#, kde-format
4627
4638
msgid "Select triangle %1"
4628
4639
msgstr "Selecciona el triangle %1"
4629
4640
 
4630
 
#: objects/polygon_imp.cc:721
 
4641
#: objects/polygon_imp.cc:719
4631
4642
msgid "Remove a Triangle"
4632
4643
msgstr "Elimina un triangle"
4633
4644
 
4634
 
#: objects/polygon_imp.cc:722
 
4645
#: objects/polygon_imp.cc:720
4635
4646
msgid "Add a Triangle"
4636
4647
msgstr "Afegeix un triangle"
4637
4648
 
4638
 
#: objects/polygon_imp.cc:723
 
4649
#: objects/polygon_imp.cc:721
4639
4650
msgid "Move a Triangle"
4640
4651
msgstr "Mou un triangle"
4641
4652
 
4642
 
#: objects/polygon_imp.cc:724
 
4653
#: objects/polygon_imp.cc:722
4643
4654
msgid "Attach to this triangle"
4644
4655
msgstr "Adjunta a aquest triangle"
4645
4656
 
4646
 
#: objects/polygon_imp.cc:725
 
4657
#: objects/polygon_imp.cc:723
4647
4658
msgid "Show a Triangle"
4648
4659
msgstr "Mostra un triangle"
4649
4660
 
4650
 
#: objects/polygon_imp.cc:726
 
4661
#: objects/polygon_imp.cc:724
4651
4662
msgid "Hide a Triangle"
4652
4663
msgstr "Oculta un triangle"
4653
4664
 
4654
 
#: objects/polygon_imp.cc:736
 
4665
#: objects/polygon_imp.cc:734
4655
4666
msgid "quadrilateral"
4656
4667
msgstr "quadrilàter"
4657
4668
 
4658
 
#: objects/polygon_imp.cc:737
 
4669
#: objects/polygon_imp.cc:735
4659
4670
msgid "Select this quadrilateral"
4660
4671
msgstr "Selecciona aquest quadrilàter"
4661
4672
 
4662
 
#: objects/polygon_imp.cc:738
 
4673
#: objects/polygon_imp.cc:736
4663
4674
#, kde-format
4664
4675
msgid "Select quadrilateral %1"
4665
4676
msgstr "Selecciona el quadrilàter %1"
4666
4677
 
4667
 
#: objects/polygon_imp.cc:739
 
4678
#: objects/polygon_imp.cc:737
4668
4679
msgid "Remove a Quadrilateral"
4669
4680
msgstr "Elimina un quadrilàter"
4670
4681
 
4671
 
#: objects/polygon_imp.cc:740
 
4682
#: objects/polygon_imp.cc:738
4672
4683
msgid "Add a Quadrilateral"
4673
4684
msgstr "Afegeix un quadrilàter"
4674
4685
 
4675
 
#: objects/polygon_imp.cc:741
 
4686
#: objects/polygon_imp.cc:739
4676
4687
msgid "Move a Quadrilateral"
4677
 
msgstr "Mou una quadrilàter"
 
4688
msgstr "Mou un quadrilàter"
4678
4689
 
4679
 
#: objects/polygon_imp.cc:742
 
4690
#: objects/polygon_imp.cc:740
4680
4691
msgid "Attach to this quadrilateral"
4681
4692
msgstr "Adjunta a aquest quadrilàter"
4682
4693
 
4683
 
#: objects/polygon_imp.cc:743
 
4694
#: objects/polygon_imp.cc:741
4684
4695
msgid "Show a Quadrilateral"
4685
4696
msgstr "Mostra un quadrilàter"
4686
4697
 
4687
 
#: objects/polygon_imp.cc:744
 
4698
#: objects/polygon_imp.cc:742
4688
4699
msgid "Hide a Quadrilateral"
4689
4700
msgstr "Oculta un quadrilàter"
4690
4701
 
4691
 
#: objects/polygon_type.cc:38
 
4702
#: objects/polygon_type.cc:37
4692
4703
msgid "Construct a triangle with this vertex"
4693
4704
msgstr "Construeix un triangle amb aquest vèrtex"
4694
4705
 
4695
 
#: objects/polygon_type.cc:39
 
4706
#: objects/polygon_type.cc:38
4696
4707
msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..."
4697
4708
msgstr "Seleccioneu un punt que serà el vèrtex del nou triangle..."
4698
4709
 
4699
 
#: objects/polygon_type.cc:507
 
4710
#: objects/polygon_type.cc:506
4700
4711
msgid "Intersect this polygon with a line"
4701
4712
msgstr "Interseca aquest polígon amb una recta"
4702
4713
 
4703
 
#: objects/polygon_type.cc:508
 
4714
#: objects/polygon_type.cc:507
4704
4715
msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..."
4705
4716
msgstr "Seleccioneu el polígon del qual voleu la intersecció amb una recta..."
4706
4717
 
4707
 
#: objects/polygon_type.cc:510
 
4718
#: objects/polygon_type.cc:509
4708
4719
msgid "Intersect this line with a polygon"
4709
4720
msgstr "Interseca aquesta recta amb un polígon"
4710
4721
 
4711
 
#: objects/polygon_type.cc:511
 
4722
#: objects/polygon_type.cc:510
4712
4723
msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..."
4713
4724
msgstr "Seleccioneu la recta que voleu intersecar amb un polígon..."
4714
4725
 
4715
 
#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658
 
4726
#: objects/polygon_type.cc:625 objects/polygon_type.cc:657
4716
4727
msgid "Intersect this polygonal curve with a line"
4717
4728
msgstr "Interseca aquesta corba poligonal amb una recta"
4718
4729
 
4719
 
#: objects/polygon_type.cc:627 objects/polygon_type.cc:659
 
4730
#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658
4720
4731
msgid ""
4721
4732
"Select the polygonal curve of which you want the intersection with a line..."
4722
4733
msgstr "Seleccioneu la corba poligonal que voleu intersecar amb una recta..."
4723
4734
 
4724
 
#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661
 
4735
#: objects/polygon_type.cc:628 objects/polygon_type.cc:660
4725
4736
msgid "Intersect this line with a polygonal curve"
4726
4737
msgstr "Interseca aquesta recta amb una corba poligonal"
4727
4738
 
4728
 
#: objects/polygon_type.cc:630 objects/polygon_type.cc:662
 
4739
#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661
4729
4740
msgid ""
4730
4741
"Select the line of which you want the intersection with a polygonal curve..."
4731
4742
msgstr "Seleccioneu la recta que voleu intersecar amb una corba poligonal..."
4732
4743
 
4733
 
#: objects/polygon_type.cc:828
 
4744
#: objects/polygon_type.cc:827
4734
4745
msgid "Intersect this polygon with another polygon"
4735
4746
msgstr "Interseca aquest polígon amb un altre polígon"
4736
4747
 
4737
 
#: objects/polygon_type.cc:829
 
4748
#: objects/polygon_type.cc:828
4738
4749
msgid ""
4739
4750
"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..."
4740
4751
msgstr "Seleccioneu el polígon que voleu intersecar amb un altre polígon..."
4741
4752
 
4742
 
#: objects/polygon_type.cc:830
 
4753
#: objects/polygon_type.cc:829
4743
4754
msgid "Intersect with this polygon"
4744
4755
msgstr "Interseca amb aquest polígon"
4745
4756
 
4746
 
#: objects/polygon_type.cc:831
 
4757
#: objects/polygon_type.cc:830
4747
4758
msgid "Select the second polygon for the intersection..."
4748
4759
msgstr "Seleccioneu el segon polígon a intersecar..."
4749
4760
 
4750
 
#: objects/polygon_type.cc:977
 
4761
#: objects/polygon_type.cc:976
4751
4762
msgid "Construct the vertices of this polygon"
4752
4763
msgstr "Construeix els vèrtexs d'aquest polígon"
4753
4764
 
4754
 
#: objects/polygon_type.cc:978
 
4765
#: objects/polygon_type.cc:977
4755
4766
msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..."
4756
4767
msgstr "Seleccioneu el polígon del qual voleu construir els vèrtexs..."
4757
4768
 
4758
 
#: objects/polygon_type.cc:1020
 
4769
#: objects/polygon_type.cc:1019
4759
4770
msgid "Construct the sides of this polygon"
4760
4771
msgstr "Construeix els costats d'aquest polígon"
4761
4772
 
4762
 
#: objects/polygon_type.cc:1021
 
4773
#: objects/polygon_type.cc:1020
4763
4774
msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..."
4764
4775
msgstr "Seleccioneu el polígon del qual voleu construir els costats..."
4765
4776
 
4766
 
#: objects/polygon_type.cc:1066
 
4777
#: objects/polygon_type.cc:1065
4767
4778
msgid "Construct the convex hull of this polygon"
4768
4779
msgstr "Construeix l'envolupant convexa d'aquest polígon"
4769
4780
 
4770
 
#: objects/polygon_type.cc:1067
 
4781
#: objects/polygon_type.cc:1066
4771
4782
msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..."
4772
4783
msgstr ""
4773
4784
"Seleccioneu el polígon del qual voleu construir l'envolupant convexa..."
4874
4885
 
4875
4886
#: objects/tests_type.cc:169
4876
4887
msgid "Select the curve that the point might be on..."
4877
 
msgstr "Seleccioneu la corba sobre la que podria estar el punt..."
 
4888
msgstr "Seleccioneu la corba sobre la qual podria estar el punt..."
4878
4889
 
4879
4890
#: objects/tests_type.cc:196
4880
4891
msgid "This curve contains the point."
5124
5135
 
5125
5136
#: objects/text_type.cc:176
5126
5137
msgid "Set &Font..."
5127
 
msgstr "Estableix el &tipus de lletra"
 
5138
msgstr "Estableix el &tipus de lletra..."
5128
5139
 
5129
5140
#: objects/text_type.cc:205
5130
5141
msgid "Toggle Label Frame"
5250
5261
msgid ""
5251
5262
"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..."
5252
5263
msgstr ""
5253
 
"Seleccioneu el primer de dos longituds la relació de les quals és el factor "
5254
 
"de l'escalat..."
 
5264
"Seleccioneu la primera de dues longituds la relació de les quals és el "
 
5265
"factor de l'escalat..."
5255
5266
 
5256
5267
#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316
5257
5268
msgid "...to this other length"
5603
5614
msgid ""
5604
5615
"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..."
5605
5616
msgstr ""
5606
 
"Seleccioneu el primer dels dos vector dels quals voleu construir la suma..."
 
5617
"Seleccioneu el primer dels dos vectors dels quals voleu construir la suma..."
5607
5618
 
5608
5619
#: objects/vector_type.cc:63
5609
5620
msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one."
5610
 
msgstr "Construeix el vector sum d'aquest vector i de l'altre."
 
5621
msgstr "Construeix el vector suma d'aquest vector i de l'altre."
5611
5622
 
5612
5623
#: objects/vector_type.cc:64
5613
5624
msgid ""
5623
5634
msgid "Select the point to construct the sum vector in..."
5624
5635
msgstr "Seleccioneu el punt on construir el vector suma..."
5625
5636
 
5626
 
#: scripting/newscriptwizard.cc:63
 
5637
#: scripting/newscriptwizard.cc:60
5627
5638
msgid "New Script"
5628
5639
msgstr "Nou script"
5629
5640
 
5630
 
#: scripting/newscriptwizard.cc:73
 
5641
#: scripting/newscriptwizard.cc:70
5631
5642
msgid ""
5632
5643
"Select the argument objects (if any)\n"
5633
5644
"in the Kig window and press \"Next\"."
5635
5646
"Seleccioneu els objectes argument (si n'hi ha)\n"
5636
5647
"a la finestra de Kig i premeu «Següent»."
5637
5648
 
5638
 
#: scripting/newscriptwizard.cc:79
 
5649
#: scripting/newscriptwizard.cc:76
5639
5650
msgid "Enter Code"
5640
5651
msgstr "Introduïu el codi"
5641
5652
 
5642
 
#: scripting/script-common.cc:35
 
5653
#: scripting/script-common.cc:34
5643
5654
msgid "Now fill in the code:"
5644
5655
msgstr "Ara introduïu el codi:"
5645
5656
 
5646
 
#: scripting/script-common.cc:36
 
5657
#: scripting/script-common.cc:35
5647
5658
msgid "Now fill in the Python code:"
5648
5659
msgstr "Ara ompliu el codi Python:"
5649
5660
 
5650
 
#: scripting/script-common.cc:54
 
5661
#: scripting/script-common.cc:53
5651
5662
#, kde-format
5652
5663
msgctxt ""
5653
5664
"Note to translators: this should be a default name for an argument in a "
5656
5667
msgid "arg%1"
5657
5668
msgstr "arg%1"
5658
5669
 
5659
 
#: scripting/script_mode.cc:209
 
5670
#: scripting/script_mode.cc:200
5660
5671
msgid ""
5661
5672
"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
5662
5673
"Please fix the script and click the Finish button again."
5663
5674
msgstr ""
5664
5675
"L'intèrpret de Python ha detectat un error durant l'execució del vostre "
5665
 
"script. Si us plau corregiu el guió i premeu el botó Acaba un altre cop."
 
5676
"script. Si us plau, corregiu el guió i premeu el botó Acaba un altre cop."
5666
5677
 
5667
 
#: scripting/script_mode.cc:211 scripting/script_mode.cc:353
 
5678
#: scripting/script_mode.cc:202 scripting/script_mode.cc:344
5668
5679
#, kde-format
5669
5680
msgid ""
5670
5681
"The Python Interpreter generated the following error output:\n"
5673
5684
"L'intèrpret de Python ha generat la següent sortida d'error:\n"
5674
5685
"%1"
5675
5686
 
5676
 
#: scripting/script_mode.cc:216
 
5687
#: scripting/script_mode.cc:207
5677
5688
msgid ""
5678
5689
"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
5679
5690
"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
5680
5691
"script, and click the Finish button again."
5681
5692
msgstr ""
5682
5693
"Sembla que hi ha un error al vostre script. L'intèrpret de Python no ha "
5683
 
"informat de cap error, però el guió no genera cap objecte vàlid. Si us plau "
 
5694
"informat de cap error, però el guió no genera cap objecte vàlid. Si us plau, "
5684
5695
"corregiu el guió i premeu el botó Acaba un altre cop."
5685
5696
 
5686
 
#: scripting/script_mode.cc:319
 
5697
#: scripting/script_mode.cc:310
5687
5698
msgctxt "'Edit' is a verb"
5688
5699
msgid "Edit Script"
5689
5700
msgstr "Edita un script"
5690
5701
 
5691
 
#: scripting/script_mode.cc:341
 
5702
#: scripting/script_mode.cc:332
5692
5703
msgid "Edit Python Script"
5693
5704
msgstr "Edita un script de Python"
5694
5705
 
5695
 
#: scripting/script_mode.cc:351
 
5706
#: scripting/script_mode.cc:342
5696
5707
msgid ""
5697
5708
"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. "
5698
5709
"Please fix the script."
5700
5711
"L'intèrpret de Python ha detectat un error durant l'execució del vostre "
5701
5712
"script. Si us plau, corregiu l'script."
5702
5713
 
5703
 
#: scripting/script_mode.cc:358
 
5714
#: scripting/script_mode.cc:349
5704
5715
msgid ""
5705
5716
"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported "
5706
5717
"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the "
5707
5718
"script."
5708
5719
msgstr ""
5709
5720
"Sembla que hi ha un error al vostre script. L'intèrpret de Python no ha "
5710
 
"informat de cap error, però l'script no genera cap objecte vàlid. Si us plau "
5711
 
"corregiu l'script."
 
5721
"informat de cap error, però l'script no genera cap objecte vàlid. Si us "
 
5722
"plau, corregiu l'script."
5712
5723
 
5713
5724
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
5714
5725
#: tips:2
5804
5815
"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n"
5805
5816
"and <em>Cabri&#8482;</em> files.</p>\n"
5806
5817
msgstr ""
5807
 
"<p>Kig pot obrir varis formats de fitxers: els seus fitxers (fitxers <code>."
5808
 
"kig</code>),\n"
 
5818
"<p>Kig pot obrir diversos formats de fitxers: els seus fitxers (fitxers "
 
5819
"<code>.kig</code>),\n"
5809
5820
"fitxers <em>KGeo</em>, fitxers <em>KSeg</em>, i parcialment fitxers <em>Dr. "
5810
5821
"Geo</em>\n"
5811
5822
"i <em>Cabri&#8482;</em>.</p>\n"
5864
5875
msgstr ""
5865
5876
"<p>Si teniu més d'un objecte sota el ratolí, i voleu seleccionar-ne algun,\n"
5866
5877
"podeu clicar amb el <em>botó esquerre</em> mentre manteniu polsada la\n"
5867
 
"tecla <em>Majús</em>, per tal d'obtenir una llista d'objectes sota el "
5868
 
"cursor\n"
 
5878
"tecla <em>Maj</em>, per tal d'obtenir una llista d'objectes sota el cursor\n"
5869
5879
"des d'on podreu escollir.</p>\n"
5870
5880
 
5871
5881
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday