~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-fr/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/fr/messages/kdegames/kbreakout.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-06-22 12:46:50 UTC
  • mfrom: (1.12.50)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150622124650-w2z7g1c3byvwqs1f
Tags: 4:15.04.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kbreakout.po to Francais
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
5
 
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
6
 
#
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: kbreakout\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2014-01-15 01:33+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2013-07-04 14:21+0200\n"
13
 
"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
14
 
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
 
"Language: fr\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20
 
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
 
"X-Environment: kde\n"
22
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
23
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
24
 
 
25
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26
 
msgid "Your names"
27
 
msgstr "Mickaël Sibelle"
28
 
 
29
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
30
 
msgid "Your emails"
31
 
msgstr "kimael@gmail.com"
32
 
 
33
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GeneralSettings)
34
 
#: generalsettings.ui:13
35
 
msgid "General Settings"
36
 
msgstr "Configuration générale"
37
 
 
38
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
39
 
#: generalsettings.ui:28
40
 
msgid ""
41
 
"Enabling the following option will make the game steal the mouse cursor, "
42
 
"pause the game to get the cursor back."
43
 
msgstr ""
44
 
"L'activation de l'option suivante permettra au jeu de prendre le contrôle du "
45
 
"curseur de la souris. Mettez le jeu en pause pour en récupérer le contrôle."
46
 
 
47
 
#. i18n: ectx: label, entry (FireOnClick), group (General)
48
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FireOnClick)
49
 
#: generalsettings.ui:38 kbreakout.kcfg:9
50
 
msgid "Fire on mouse click"
51
 
msgstr "Lancer au clic de souris"
52
 
 
53
 
#: main.cpp:28
54
 
msgid "KBreakOut"
55
 
msgstr "KBreakOut"
56
 
 
57
 
#: main.cpp:29
58
 
msgid "A breakout like game for KDE"
59
 
msgstr "Un jeu à l'image de Breakout pour KDE"
60
 
 
61
 
#: main.cpp:31
62
 
msgid "(c) 2007-2008 Fela Winkelmolen"
63
 
msgstr "(c) 2007-2008 Fela Winkelmolen"
64
 
 
65
 
#: main.cpp:32
66
 
msgid "Fela Winkelmolen"
67
 
msgstr "Fela Winkelmolen"
68
 
 
69
 
#: main.cpp:33
70
 
msgid "original author and maintainer"
71
 
msgstr "Auteur original et mainteneur"
72
 
 
73
 
#: main.cpp:35
74
 
msgid "Eugene Trounev"
75
 
msgstr "Eugene Trounev"
76
 
 
77
 
#: main.cpp:36 main.cpp:39
78
 
msgid "artwork"
79
 
msgstr "Graphisme"
80
 
 
81
 
#: main.cpp:38
82
 
msgid "Sean Wilson"
83
 
msgstr "Sean Wilson"
84
 
 
85
 
#: main.cpp:41
86
 
msgid "Lorenzo Bonomi"
87
 
msgstr "Lorenzo Bonomi"
88
 
 
89
 
#: main.cpp:42
90
 
msgid "testing"
91
 
msgstr "Test"
92
 
 
93
 
#: main.cpp:44
94
 
msgid "Brian Croom"
95
 
msgstr "Brian Croom"
96
 
 
97
 
#: main.cpp:45
98
 
msgid "port to KGameRenderer"
99
 
msgstr "Portage vers « KGameRenderer »"
100
 
 
101
 
#: main.cpp:47
102
 
msgid "Viranch Mehta"
103
 
msgstr "Viranch Mehta"
104
 
 
105
 
#: main.cpp:48
106
 
msgid "port to QtQuick"
107
 
msgstr "Portage vers « QtQuick »"
108
 
 
109
 
#: mainwindow.cpp:125
110
 
msgctxt "Key (shortcut) to toggle full screen"
111
 
msgid "F"
112
 
msgstr "F"
113
 
 
114
 
#: mainwindow.cpp:130
115
 
msgid "Fire the ball"
116
 
msgstr "Lancer la balle"
117
 
 
118
 
#: mainwindow.cpp:141
119
 
msgctxt "Key (shortcut) to pause the game"
120
 
msgid "P"
121
 
msgstr "P"
122
 
 
123
 
#: mainwindow.cpp:161
124
 
msgid "Theme"
125
 
msgstr "Thème"
126
 
 
127
 
#: mainwindow.cpp:165
128
 
msgctxt "General settings"
129
 
msgid "General"
130
 
msgstr "Général"
131
 
 
132
 
#: mainwindow.cpp:174
133
 
msgid "   Time (hh:mm)"
134
 
msgstr "   Temps (hh : mm)"
135
 
 
136
 
#: mainwindow.cpp:183
137
 
msgid "Starting a new game will end the current one!"
138
 
msgstr ""
139
 
"Le démarrage d'une nouvelle partie entraînera l'abandon de celle en cours !"
140
 
 
141
 
#: mainwindow.cpp:184
142
 
msgid "New Game"
143
 
msgstr "Nouvelle partie"
144
 
 
145
 
#: mainwindow.cpp:185
146
 
msgid "Start a New Game"
147
 
msgstr "Démarrer une nouvelle partie"
148
 
 
149
 
#: mainwindow.cpp:219
150
 
msgid "Game won!"
151
 
msgstr "Partie gagnée ! "
152
 
 
153
 
#: mainwindow.cpp:226
154
 
msgid "Time (hh:mm)"
155
 
msgstr "Temps (hh : mm)"
156
 
 
157
 
#: mainwindow.cpp:285
158
 
msgid ""
159
 
"Do you want to fire the ball on mouse click?\n"
160
 
"Answering Yes will make the game steal the\n"
161
 
"mouse cursor, pause the game to get\n"
162
 
"the cursor back."
163
 
msgstr ""
164
 
"Voulez-vous lancer la boule\n"
165
 
"d'un clic de souris ?\n"
166
 
"Une réponse « Oui » vous laissera le jeu\n"
167
 
"prendre le contrôle du curseur de la souris.\n"
168
 
"Mettez le jeu en pause\n"
169
 
"pour en récupérer le contrôle."
170
 
 
171
 
#: mainwindow.cpp:289
172
 
msgid "Fire on click?"
173
 
msgstr "Lancer sur un clic ?"
174
 
 
175
 
#: qml/logic.js:205
176
 
msgid "Well done! You won the game"
177
 
msgstr "Bien joué ! Vous avez gagné la partie"
178
 
 
179
 
#: qml/logic.js:212 qml/main.qml:154
180
 
msgid "Level %1"
181
 
msgstr "Niveau %1"
182
 
 
183
 
#: qml/logic.js:333
184
 
msgid "Game Paused!"
185
 
msgstr "Jeu mis en pause !"
186
 
 
187
 
#: qml/logic.js:496
188
 
msgid "Oops! You have lost the ball!"
189
 
msgstr "Oups ! Vous avez perdu la balle !"
190
 
 
191
 
#: qml/logic.js:553
192
 
msgid "Game Over!"
193
 
msgstr "Partie terminée !"
194
 
 
195
 
#: qml/main.qml:124
196
 
msgid "Press %1 to fire the ball"
197
 
msgstr "Appuyer sur %1 pour lancer la balle"
198
 
 
199
 
#~ msgid "The graphical theme to be used."
200
 
#~ msgstr "Le thème graphique à utiliser."
201
 
 
202
 
#~ msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation."
203
 
#~ msgstr ""
204
 
#~ "Le chargement du thème « %1 » a échoué. Veuillez vérifier votre "
205
 
#~ "installation."
206
 
 
207
 
#~ msgid "Pause"
208
 
#~ msgstr "Pause"