133
133
msgid "EMail (4)"
134
134
msgstr "Adresse électronique (4)"
136
#: contactfields.cpp:155 merge/widgets/mergecontactselectlistwidget.cpp:85
136
#: contactfields.cpp:155 merge/widgets/mergecontactselectlistwidget.cpp:88
137
137
msgid "Blog Feed"
138
138
msgstr "Alimentation de blog"
140
#: contactfields.cpp:158 merge/widgets/mergecontactselectlistwidget.cpp:94
140
#: contactfields.cpp:158 merge/widgets/mergecontactselectlistwidget.cpp:97
141
141
msgid "Profession"
142
142
msgstr "Profession"
144
#: contactfields.cpp:161 merge/widgets/mergecontactselectlistwidget.cpp:103
144
#: contactfields.cpp:161 merge/widgets/mergecontactselectlistwidget.cpp:106
148
#: contactfields.cpp:164 merge/widgets/mergecontactselectlistwidget.cpp:106
148
#: contactfields.cpp:164 merge/widgets/mergecontactselectlistwidget.cpp:109
150
150
msgstr "Responsable"
152
#: contactfields.cpp:167 merge/widgets/mergecontactselectlistwidget.cpp:109
152
#: contactfields.cpp:167 merge/widgets/mergecontactselectlistwidget.cpp:112
153
153
msgid "Assistant"
154
154
msgstr "Assistant"
156
#: contactfields.cpp:170 merge/widgets/mergecontactselectlistwidget.cpp:118
156
#: contactfields.cpp:170 merge/widgets/mergecontactselectlistwidget.cpp:121
158
158
msgstr "Conjoint(e)"
160
#: contactselectionwidget.cpp:114
160
#: contactselectionwidget.cpp:107
161
161
msgctxt "@option:radio"
162
162
msgid "All contacts"
163
163
msgstr "Tous les contacts"
165
#: contactselectionwidget.cpp:116
165
#: contactselectionwidget.cpp:109
166
166
msgctxt "@info:tooltip"
167
167
msgid "All contacts from all your address books"
168
168
msgstr "Tous les contacts depuis tous vos carnets d'adresses"
170
#: contactselectionwidget.cpp:119
170
#: contactselectionwidget.cpp:112
171
171
msgctxt "@info:whatsthis"
173
173
"Choose this option you want to select all your contacts from all your "
176
176
"Choisissez cette option si vous voulez sélectionner tous les contacts depuis "
177
177
"tous vos carnets d'adresses."
179
#: contactselectionwidget.cpp:122
179
#: contactselectionwidget.cpp:115
180
180
msgctxt "@option:radio"
181
181
msgid "Selected contacts"
182
182
msgstr "Contacts sélectionnés"
184
#: contactselectionwidget.cpp:124
184
#: contactselectionwidget.cpp:117
185
185
msgctxt "@info:tooltip"
186
186
msgid "Only the contacts currently selected"
187
187
msgstr "Uniquement les contacts actuellement sélectionnés"
189
#: contactselectionwidget.cpp:127
189
#: contactselectionwidget.cpp:120
190
190
msgctxt "@info:whatsthis"
192
192
"Choose this option if you want only the contacts you have already selected "
195
195
"Choisissez cette option si vous voulez uniquement les contacts que vous avez "
196
196
"déjà sélectionnés dans l'interface graphique."
198
#: contactselectionwidget.cpp:130
198
#: contactselectionwidget.cpp:123
199
199
msgctxt "@option:radio"
200
200
msgid "All contacts from:"
201
201
msgstr "Tous les contacts depuis :"
203
#: contactselectionwidget.cpp:132
203
#: contactselectionwidget.cpp:125
204
204
msgctxt "@info:tooltip"
205
205
msgid "All contacts from a chosen address book"
206
206
msgstr "Tous les contacts depuis un carnets d'adresses choisi"
208
#: contactselectionwidget.cpp:135
208
#: contactselectionwidget.cpp:128
209
209
msgctxt "@info:whatsthis"
211
211
"Choose this option if you want to select all the contacts from only one of "
218
218
"option, une liste déroulante de tous ces carnets d'adresses vous sera "
219
219
"proposée et vous permettra de sélectionner celui que vous voulez."
221
#: contactselectionwidget.cpp:144
221
#: contactselectionwidget.cpp:137
222
222
msgctxt "@option:check"
223
223
msgid "Include Subfolders"
224
224
msgstr "Inclure les sous-dossiers"
226
#: contactselectionwidget.cpp:146
226
#: contactselectionwidget.cpp:139
227
227
msgctxt "@info:tooltip"
228
228
msgid "Select all subfolders including the top-level folder"
229
229
msgstr "Sélectionner tous les sous-dossiers, dossier de plus au niveau inclus."
231
#: contactselectionwidget.cpp:149
231
#: contactselectionwidget.cpp:142
232
232
msgctxt "@info:whatsthis"
234
234
"Check this box if you want to select all contacts from this folder, "
331
331
msgstr "Paramètre&s"
333
333
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
334
#: kaddressbookui.rc:120
334
#: kaddressbookui.rc:119
335
335
msgid "Main Toolbar"
336
336
msgstr "Barre principale"
338
#: mainwidget.cpp:373
338
#: mainwidget.cpp:372
340
340
msgctxt "@label Search contacts in list"
341
341
msgid "Search...<%1>"
342
342
msgstr "Chercher...<%1>"
344
#: mainwidget.cpp:574
344
#: mainwidget.cpp:573
348
#: mainwidget.cpp:585
348
#: mainwidget.cpp:584
349
349
msgctxt "@info:whatsthis"
350
350
msgid "Print the complete address book or a selected number of contacts."
351
351
msgstr "Imprimer le carnet d'adresses complet ou un nombre donné de contacts."
353
#: mainwidget.cpp:591
353
#: mainwidget.cpp:590
354
354
msgid "Quick search"
355
355
msgstr "Recherche rapide"
357
#: mainwidget.cpp:595
357
#: mainwidget.cpp:594
359
359
#| msgid "Category &members"
360
360
msgid "Category filter"
361
361
msgstr "&Membres d'une catégorie"
363
#: mainwidget.cpp:599
363
#: mainwidget.cpp:598
364
364
msgid "Select All"
365
365
msgstr "Tout sélectionner"
367
#: mainwidget.cpp:601
367
#: mainwidget.cpp:600
368
368
msgid "Select all contacts in the current address book view."
369
369
msgstr "Sélectionner tous les contacts dans la vue du carnet d'adresse actuel."
371
#: mainwidget.cpp:607
371
#: mainwidget.cpp:606
372
372
msgid "Show QR Codes"
373
373
msgstr "Afficher les Codes QR"
375
#: mainwidget.cpp:608
375
#: mainwidget.cpp:607
376
376
msgid "Show QR Codes in the contact."
377
377
msgstr "Afficher les Codes QR dans le contact."
379
#: mainwidget.cpp:614
379
#: mainwidget.cpp:613
380
380
msgctxt "@action:inmenu"
381
381
msgid "Simple (one column)"
382
382
msgstr "Simple (une colonne)"
384
#: mainwidget.cpp:618
384
#: mainwidget.cpp:617
385
385
msgid "Show a simple mode of the address book view."
386
386
msgstr "Afficher un mode simple de la vue du carnet d'adresses."
388
#: mainwidget.cpp:621
388
#: mainwidget.cpp:620
389
389
msgctxt "@action:inmenu"
390
390
msgid "Two Columns"
391
391
msgstr "Deux Colonnes"
393
#: mainwidget.cpp:627
393
#: mainwidget.cpp:626
394
394
msgctxt "@action:inmenu"
395
395
msgid "Three Columns"
396
396
msgstr "Trois Colonnes"
398
#: mainwidget.cpp:637
398
#: mainwidget.cpp:636
399
399
msgid "Import vCard..."
400
400
msgstr "Importer une vCard..."
402
#: mainwidget.cpp:638
402
#: mainwidget.cpp:637
403
403
msgid "Import contacts from a vCard file."
404
404
msgstr "Importer des contacts depuis un fichier vCard."
406
#: mainwidget.cpp:642
406
#: mainwidget.cpp:641
407
407
msgid "Import CSV file..."
408
408
msgstr "Importer un fichier CSV..."
410
#: mainwidget.cpp:643
410
#: mainwidget.cpp:642
411
411
msgid "Import contacts from a file in comma separated value format."
413
413
"Importer des contacts depuis un fichier dont les champs sont séparés par une "
416
#: mainwidget.cpp:647
416
#: mainwidget.cpp:646
417
417
msgid "Import LDIF file..."
418
418
msgstr "Importer un fichier LDIF..."
420
#: mainwidget.cpp:648
420
#: mainwidget.cpp:647
421
421
msgid "Import contacts from an LDIF file."
422
422
msgstr "Importer des contacts depuis un fichier LDIF."
424
#: mainwidget.cpp:652
424
#: mainwidget.cpp:651
425
425
msgid "Import From LDAP server..."
426
426
msgstr "Importer depuis un serveur LDAP..."
428
#: mainwidget.cpp:653
428
#: mainwidget.cpp:652
429
429
msgid "Import contacts from an LDAP server."
430
430
msgstr "Importer des contacts depuis un serveur LDAP."
432
#: mainwidget.cpp:657
432
#: mainwidget.cpp:656
433
433
msgid "Import GMX file..."
434
434
msgstr "Importer un fichier GMX..."
436
#: mainwidget.cpp:658
436
#: mainwidget.cpp:657
437
437
msgid "Import contacts from a GMX address book file."
438
438
msgstr "Importer des contacts depuis un fichier de carnet d'adresses GMX."
440
#: mainwidget.cpp:663
440
#: mainwidget.cpp:662
442
442
#| msgid "Export vCard 3.0..."
443
443
msgid "Export vCard 4.0..."
444
444
msgstr "Exporter en vCard 3.0..."
446
#: mainwidget.cpp:664
446
#: mainwidget.cpp:663
448
448
#| msgid "Export contacts to a vCard 3.0 file."
449
449
msgid "Export contacts to a vCard 4.0 file."
450
450
msgstr "Exporter des contacts vers un fichier au format vCard 3.0."
452
#: mainwidget.cpp:667
453
msgid "Export vCard 3.0..."
454
msgstr "Exporter en vCard 3.0..."
452
456
#: mainwidget.cpp:668
453
msgid "Export vCard 3.0..."
454
msgstr "Exporter en vCard 3.0..."
456
#: mainwidget.cpp:669
457
457
msgid "Export contacts to a vCard 3.0 file."
458
458
msgstr "Exporter des contacts vers un fichier au format vCard 3.0."
460
#: mainwidget.cpp:673
460
#: mainwidget.cpp:672
461
461
msgid "Export vCard 2.1..."
462
462
msgstr "Exporter en vCard 2.1..."
464
#: mainwidget.cpp:674
464
#: mainwidget.cpp:673
465
465
msgid "Export contacts to a vCard 2.1 file."
466
466
msgstr "Exporter des contacts vers un fichier au format vCard 2.1."
468
#: mainwidget.cpp:678
468
#: mainwidget.cpp:677
469
469
msgid "Export CSV file..."
470
470
msgstr "Exporter un fichier CSV..."
472
#: mainwidget.cpp:679
472
#: mainwidget.cpp:678
473
473
msgid "Export contacts to a file in comma separated value format."
475
475
"Exporter des contacts vers un fichier dont les champs sont séparés par une "
478
#: mainwidget.cpp:683
478
#: mainwidget.cpp:682
479
479
msgid "Export LDIF file..."
480
480
msgstr "Exporter un fichier LDIF..."
482
#: mainwidget.cpp:684
482
#: mainwidget.cpp:683
483
483
msgid "Export contacts to an LDIF file."
484
484
msgstr "Exporter des contacts vers un fichier LDIF."
486
#: mainwidget.cpp:688
486
#: mainwidget.cpp:687
487
487
msgid "Export GMX file..."
488
488
msgstr "Exporter un fichier GMX..."
490
#: mainwidget.cpp:689
490
#: mainwidget.cpp:688
491
491
msgid "Export contacts to a GMX address book file."
492
492
msgstr "Exporter des contacts vers un fichier de carnet d'adresses GMX."
494
#: mainwidget.cpp:697
494
#: mainwidget.cpp:696
495
495
msgid "Merge Contacts..."
496
496
msgstr "Fusionner des contacts..."
498
#: mainwidget.cpp:701
498
#: mainwidget.cpp:700
499
499
msgid "Search Duplicate Contacts..."
500
500
msgstr "Sélectionner des contacts doublons..."
502
#: mainwidget.cpp:704
502
#: mainwidget.cpp:703
503
503
msgid "Set Focus to Quick Search"
504
504
msgstr "Activer la recherche rapide"
506
#: mainwidget.cpp:711
506
#: mainwidget.cpp:710
507
507
msgid "Send an email..."
510
#: mainwidget.cpp:733 mainwidget.cpp:754
510
#: mainwidget.cpp:732 mainwidget.cpp:753
511
511
msgid "Address Book"
512
512
msgstr "Carnet d'adresses"
514
#: mainwidget.cpp:760 printing/printingwizard.cpp:59
514
#: mainwidget.cpp:759 printing/printingwizard.cpp:59
515
515
msgid "Print Contacts"
516
516
msgstr "Imprimer les contacts"
518
#: mainwidget.cpp:1040
518
#: mainwidget.cpp:1045
520
520
#| msgid "You have not selected any contacts to export."
521
521
msgid "You have not selected any contacts."
1517
1517
"<para>Une erreur est apparue en ouvrant le fichier <filename>%1</filename>, "
1518
1518
"pendant la tentative de lecture de la vCard : </para><para>%2</para>"
1520
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:208
1520
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:209
1522
1522
msgctxt "@info"
1523
1523
msgid "<para>Unable to access vCard:</para><para>%1</para>"
1524
1524
msgstr "<para>Impossible d'accéder à la vCard : </para> <para>%1</para>"
1526
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:220
1526
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:221
1527
1527
msgctxt "@info"
1528
1528
msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
1529
1529
msgstr "Aucun contact n'a pu être importé, à cause d'erreurs dans les vCards."
1531
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:224
1531
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:225
1532
1532
msgctxt "@info"
1533
1533
msgid "The vCard does not contain any contacts."
1534
1534
msgstr "Cette vCard ne contient aucun contact."
1674
1674
msgid "Import All..."
1675
1675
msgstr "Tout importer..."
1677
#: xxport/xxportmanager.cpp:126
1677
#: xxport/xxportmanager.cpp:125
1678
1678
msgid "Select Address Book"
1679
1679
msgstr "Sélectionner le carnet d'adresses"
1681
#: xxport/xxportmanager.cpp:128
1681
#: xxport/xxportmanager.cpp:127
1682
1682
msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
1684
1684
"Sélectionner le carnet d'adresses dans lequel devront être enregistrés les "
1685
1685
"contacts importés :"
1687
#: xxport/xxportmanager.cpp:140
1687
#: xxport/xxportmanager.cpp:139
1688
1688
msgid "Import Contacts"
1689
1689
msgstr "Importer des contacts"
1691
#: xxport/xxportmanager.cpp:142
1691
#: xxport/xxportmanager.cpp:141
1693
1693
msgid "Importing one contact to %2"
1694
1694
msgid_plural "Importing %1 contacts to %2"
1695
1695
msgstr[0] "Import d'un contact vers %2"
1696
1696
msgstr[1] "Import de %1 contacts vers %2"
1698
#: xxport/xxportmanager.cpp:187
1698
#: xxport/xxportmanager.cpp:194
1699
1699
msgid "Which contact do you want to export?"
1700
1700
msgstr "Quels contacts voulez-vous exporter ?"
1702
#: xxport/xxportmanager.cpp:199
1702
#: xxport/xxportmanager.cpp:206
1703
1703
msgid "You have not selected any contacts to export."
1704
1704
msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun contact à exporter."