~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-fr/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 5/fr/messages/kdenetwork/kcm_ktp_chat_behavior.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-06-22 12:46:50 UTC
  • mfrom: (1.12.50)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150622124650-w2z7g1c3byvwqs1f
Tags: 4:15.04.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of telepathy-chat-window-config.po to Français
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2011, 2013.
 
5
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013, 2014.
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: telepathy-chat-window-config\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2015-01-10 01:48+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2014-08-13 00:55+0200\n"
 
13
"Last-Translator: Maxime\n"
 
14
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
 
15
"Language: fr\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
21
"X-Environment: kde\n"
 
22
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
23
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
24
 
 
25
#: behavior-config.cpp:50
 
26
msgctxt ""
 
27
"Part of config 'show last [spin box] messages' This is the suffix to the "
 
28
"spin box. Be sure to include leading space"
 
29
msgid " message"
 
30
msgid_plural " messages"
 
31
msgstr[0] " message"
 
32
msgstr[1] " messages"
 
33
 
 
34
#: behavior-config.cpp:64
 
35
msgctxt "Placeholder for contact name in completion suffix selector"
 
36
msgid "Nickname"
 
37
msgstr "Pseudonyme"
 
38
 
 
39
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newTabGroupBox)
 
40
#: behavior-config.ui:17
 
41
msgid "Tabs"
 
42
msgstr "Onglets"
 
43
 
 
44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
45
#: behavior-config.ui:23
 
46
msgid "Open new conversations:"
 
47
msgstr "Ouvrir de nouvelles conversations :"
 
48
 
 
49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNew)
 
50
#: behavior-config.ui:30
 
51
msgid "As new windows"
 
52
msgstr "Comme de nouvelles fenêtres"
 
53
 
 
54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioZero)
 
55
#: behavior-config.ui:40
 
56
msgid "As tabs in the same window"
 
57
msgstr "Comme onglets dans la même fenêtre"
 
58
 
 
59
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scrollbackGroupBox)
 
60
#: behavior-config.ui:53
 
61
msgid "Last Conversation Scrollback"
 
62
msgstr "Revenir à la dernière conversation"
 
63
 
 
64
#. i18n: First part of &quot;Show last %1 messages&quot; string
 
65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_p1)
 
66
#: behavior-config.ui:59
 
67
msgid "Show last"
 
68
msgstr "Afficher la dernière"
 
69
 
 
70
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, typingGroupBox)
 
71
#: behavior-config.ui:85
 
72
msgid "User Is Typing"
 
73
msgstr "L'utilisateur effectue actuellement une saisie"
 
74
 
 
75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowOthersTyping)
 
76
#: behavior-config.ui:91
 
77
msgid "Show me when others are typing"
 
78
msgstr "M'afficher la saisie des autres personnes"
 
79
 
 
80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowMeTyping)
 
81
#: behavior-config.ui:98
 
82
msgid "Show others when I am typing"
 
83
msgstr "Afficher les autres durant ma saisie"
 
84
 
 
85
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nicknameCompletionGroup)
 
86
#: behavior-config.ui:108
 
87
msgid "Nickname Completion"
 
88
msgstr "Complètement de pseudonyme"
 
89
 
 
90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
91
#: behavior-config.ui:117
 
92
msgid "Complete nicknames to"
 
93
msgstr "Compléter les pseudonymes par"
 
94
 
 
95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
96
#: behavior-config.ui:137
 
97
msgid "when I press Tab"
 
98
msgstr "quand j'appuie sur Tabulation"
 
99
 
 
100
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kbuttongroup)
 
101
#: behavior-config.ui:147
 
102
msgid "Image Sharing"
 
103
msgstr "Partage d'images"
 
104
 
 
105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
106
#: behavior-config.ui:156
 
107
msgid "Image Sharing Service"
 
108
msgstr "Service de partage d'images"
 
109
 
 
110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
111
#: behavior-config.ui:179
 
112
msgid "Works when dragging an image to the Chat Window"
 
113
msgstr ""
 
114
"Fonctionne lorsqu'une image est glissée dans la fenêtre de conversation"
 
115
 
 
116
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupChatsGroup)
 
117
#: behavior-config.ui:195
 
118
msgid "Group Chats"
 
119
msgstr "Conversation de groupe"
 
120
 
 
121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontLeaveGroupChats)
 
122
#: behavior-config.ui:207
 
123
msgid "Stay connected to group chat even when tab is closed"
 
124
msgstr "Rester connecter aux conversations de groupe une fois l'onglet fermé"
 
125
 
 
126
#~ msgid "A new tab in the last focused window"
 
127
#~ msgstr "Un nouvel onglet dans la dernière fenêtre ayant eu le focus"
 
128
 
 
129
#~ msgid "A demo chat"
 
130
#~ msgstr "Une discussion de démonstration"
 
131
 
 
132
#~ msgid "Jabber"
 
133
#~ msgstr "Jabber"
 
134
 
 
135
#~ msgid "BobMarley@yahoo.com"
 
136
#~ msgstr "BobMarley@yahoo.com"
 
137
 
 
138
#~ msgid "Bob Marley"
 
139
#~ msgstr "Bob Marley"
 
140
 
 
141
#~ msgid "larry@example.com"
 
142
#~ msgstr "larry@exemple.com"
 
143
 
 
144
#~ msgid "Larry Demo"
 
145
#~ msgstr "Démonstration de Larry"
 
146
 
 
147
#~ msgid "ted@example.com"
 
148
#~ msgstr "ted@exemple.com"
 
149
 
 
150
#~ msgid "Ted Example"
 
151
#~ msgstr "Exemple de Ted"
 
152
 
 
153
#~ msgid "Hello"
 
154
#~ msgstr "Bonjour"
 
155
 
 
156
#~ msgid "A different example message"
 
157
#~ msgstr "Un message d'exemple différent"
 
158
 
 
159
#~ msgid "Ted Example has left the chat."
 
160
#~ msgstr "L'exemple de Ted a quitté la discussion."
 
161
 
 
162
#~ msgid "Use Custom Font Settings"
 
163
#~ msgstr "Utiliser des paramètres de polices personnalisés"
 
164
 
 
165
#~ msgid "Select Font: "
 
166
#~ msgstr "Sélectionnez une police : "
 
167
 
 
168
#~ msgid "Select Size: "
 
169
#~ msgstr "Sélectionnez une taille : "
 
170
 
 
171
#~ msgid "Style"
 
172
#~ msgstr "Style"
 
173
 
 
174
#~ msgid "Message Style:"
 
175
#~ msgstr "Style des messages :"
 
176
 
 
177
#~ msgid "Variant:"
 
178
#~ msgstr "Variante :"
 
179
 
 
180
#~ msgid "Show User Icons"
 
181
#~ msgstr "Afficher les icônes d'utilisateur"
 
182
 
 
183
#~ msgid "Form"
 
184
#~ msgstr "Formulaire"