~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-fr/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 5/fr/messages/kdenetwork/ktp-text-ui.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-06-22 12:46:50 UTC
  • mfrom: (1.12.50)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150622124650-w2z7g1c3byvwqs1f
Tags: 4:15.04.2-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of ktp-text-ui.po to Français
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2011, 2012, 2013, 2014.
 
5
# Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>, 2014, 2015.
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: ktp-text-ui\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2015-02-11 01:43+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2015-03-08 16:06+0100\n"
 
13
"Last-Translator: Maxime Corteel <mcorteel@gmail.com>\n"
 
14
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
 
15
"Language: fr\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
21
"X-Environment: kde\n"
 
22
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
23
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
24
 
 
25
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
26
msgid "Your names"
 
27
msgstr "Joëlle Cornavin, Maxime Corteel"
 
28
 
 
29
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
30
msgid "Your emails"
 
31
msgstr "jcorn@free.fr, mcorteel@gmail.com"
 
32
 
 
33
#: chat-window.cpp:202
 
34
msgid "Close"
 
35
msgstr "Fermer"
 
36
 
 
37
#: chat-window.cpp:203
 
38
msgid "Detach Tab"
 
39
msgstr "Onglet un onglet"
 
40
 
 
41
#: chat-window.cpp:204
 
42
msgid "Move Tab Left"
 
43
msgstr "Déplacer un onglet vers la gauche"
 
44
 
 
45
#: chat-window.cpp:205
 
46
msgid "Move Tab Right"
 
47
msgstr "Déplacer un onglet vers la droite"
 
48
 
 
49
#: chat-window.cpp:835
 
50
msgid "&Next Tab"
 
51
msgstr "Onglet suiva&nt"
 
52
 
 
53
#: chat-window.cpp:839
 
54
msgid "&Previous Tab"
 
55
msgstr "Onglet &précédent"
 
56
 
 
57
#: chat-window.cpp:843
 
58
msgid "&Audio Call"
 
59
msgstr "&Appel audio"
 
60
 
 
61
#: chat-window.cpp:844
 
62
msgctxt "Toolbar icon tooltip"
 
63
msgid "Start an audio call with this contact"
 
64
msgstr "Démarrer un appel audio avec ce contact"
 
65
 
 
66
#: chat-window.cpp:847 chat-window.cpp:1283
 
67
msgid "&Block Contact"
 
68
msgstr "&Bloquer un contact"
 
69
 
 
70
#: chat-window.cpp:849
 
71
msgctxt "Toolbar icon tooltip"
 
72
msgid ""
 
73
"Blocking means that this contact will not see you online and you will not "
 
74
"receive any messages from this contact"
 
75
msgstr ""
 
76
"L'action « Bloquer » implique que ce contact ne vous verra pas en ligne et "
 
77
"que vous ne recevrez aucun message de ce contact"
 
78
 
 
79
#: chat-window.cpp:852
 
80
msgid "&Send File"
 
81
msgstr "Envo&yer un fichier"
 
82
 
 
83
#: chat-window.cpp:853
 
84
msgctxt "Toolbar icon tooltip"
 
85
msgid "Send a file to this contact"
 
86
msgstr "Envoie un fichier à ce contact"
 
87
 
 
88
#: chat-window.cpp:856
 
89
msgid "&Invite to Chat"
 
90
msgstr "&Inviter à discuter"
 
91
 
 
92
#: chat-window.cpp:857
 
93
msgctxt "Toolbar icon tooltip"
 
94
msgid "Invite another contact to join this chat"
 
95
msgstr "Invite un autre contact à rejoindre cette conversation"
 
96
 
 
97
#: chat-window.cpp:860
 
98
msgid "&Video Call"
 
99
msgstr "Appel &vidéo"
 
100
 
 
101
#: chat-window.cpp:861
 
102
msgctxt "Toolbar icon tooltip"
 
103
msgid "Start a video call with this contact"
 
104
msgstr "Démarre un appel vidéo avec ce contact"
 
105
 
 
106
#: chat-window.cpp:864
 
107
msgid "Share My &Desktop"
 
108
msgstr "Partager mon &bureau"
 
109
 
 
110
#: chat-window.cpp:865
 
111
msgctxt "Toolbar icon tooltip"
 
112
msgid "Start an application that allows this contact to see your desktop"
 
113
msgstr "Démarre une application permettant à ce contact de voir votre bureau"
 
114
 
 
115
#: chat-window.cpp:868
 
116
msgid "&Collaboratively edit a document"
 
117
msgstr "Modifier un document de façon &collaborative"
 
118
 
 
119
#: chat-window.cpp:871
 
120
msgid "&Contact info"
 
121
msgstr "Informations du &contact"
 
122
 
 
123
#: chat-window.cpp:874
 
124
msgid "&Leave room"
 
125
msgstr "&Quitter le salon"
 
126
 
 
127
#: chat-window.cpp:885
 
128
msgid "Choose Spelling Language"
 
129
msgstr "Choisir la langue pour la vérification orthographique"
 
130
 
 
131
#: chat-window.cpp:887
 
132
msgctxt "Action to open the log viewer with a specified contact"
 
133
msgid "&Previous Conversations"
 
134
msgstr "Conversations &précédentes"
 
135
 
 
136
#: chat-window.cpp:890
 
137
msgctxt "Action to open the contact list"
 
138
msgid "Contact &List"
 
139
msgstr "&Liste de contacts"
 
140
 
 
141
#: chat-window.cpp:895
 
142
msgid "Account Icon"
 
143
msgstr "Icône du compte"
 
144
 
 
145
#: chat-window.cpp:899
 
146
msgid "&Clear View"
 
147
msgstr "Effa&cer une vue"
 
148
 
 
149
#: chat-window.cpp:900
 
150
msgctxt "Toolbar icon tooltip"
 
151
msgid "Clear all messages from current chat tab"
 
152
msgstr ""
 
153
"Efface tous les messages provenant de l'onglet de conversation en cours"
 
154
 
 
155
#: chat-window.cpp:906
 
156
msgid "Send message"
 
157
msgstr "Envoyer un message"
 
158
 
 
159
#: chat-window.cpp:937
 
160
msgid "&OTR"
 
161
msgstr "&OTR"
 
162
 
 
163
#: chat-window.cpp:940 chat-window.cpp:1001
 
164
msgid "&Start session"
 
165
msgstr "Démarrer la &session"
 
166
 
 
167
#: chat-window.cpp:944
 
168
msgid "&Stop session"
 
169
msgstr "Arrêter la &session"
 
170
 
 
171
#: chat-window.cpp:948
 
172
msgid "&Authenticate contact"
 
173
msgstr "&Authentifier le contact"
 
174
 
 
175
#: chat-window.cpp:999
 
176
msgid "Not private"
 
177
msgstr "Non privé"
 
178
 
 
179
#: chat-window.cpp:1008
 
180
msgid "Unverified"
 
181
msgstr "Non vérifié"
 
182
 
 
183
#: chat-window.cpp:1010 chat-window.cpp:1019 chat-window.cpp:1028
 
184
msgid "&Restart session"
 
185
msgstr "&Redémarrer la session"
 
186
 
 
187
#: chat-window.cpp:1017
 
188
msgid "Private"
 
189
msgstr "Privé"
 
190
 
 
191
#: chat-window.cpp:1026
 
192
msgid "Finished"
 
193
msgstr "Terminé"
 
194
 
 
195
#: chat-window.cpp:1087
 
196
msgctxt "Toolbar icon tooltip"
 
197
msgid "Edit a plain-text document with this contact in real-time"
 
198
msgstr "Modifie un document en texte simple avec ce contact en temps réel"
 
199
 
 
200
#: chat-window.cpp:1090
 
201
msgctxt "Toolbar icon tooltip for a disabled action"
 
202
msgid ""
 
203
"<p>Both you and the target contact need to have the <i>kte-collaborative</i> "
 
204
"package installed to share documents</p>"
 
205
msgstr ""
 
206
"<p>Tant le contact cible que vous devez avoir installé le paquet <i>kte-"
 
207
"collaborative</i> pour partager des documents</p>"
 
208
 
 
209
#: chat-window.cpp:1189
 
210
#, kde-format
 
211
msgid "Choose files to send to %1"
 
212
msgstr "Choisissez les fichiers à envoyer à %1"
 
213
 
 
214
#: chat-window.cpp:1276
 
215
msgid "&Unblock Contact"
 
216
msgstr "Débloq&uer un contact"
 
217
 
 
218
#. i18n: ectx: Menu (conversation)
 
219
#: chatwindow.rc:11
 
220
msgid "&Conversation"
 
221
msgstr "&Conversation"
 
222
 
 
223
#. i18n: ectx: Menu (actions)
 
224
#: chatwindow.rc:24
 
225
msgid "&Actions"
 
226
msgstr "&Actions"
 
227
 
 
228
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
 
229
#: chatwindow.rc:41
 
230
msgid "Main Toolbar"
 
231
msgstr "Barre principale d'outils"
 
232
 
 
233
#. i18n: ectx: ToolBar (accountIconToolBar)
 
234
#: chatwindow.rc:53
 
235
msgid "Account Icon Toolbar"
 
236
msgstr "Barre d'icônes de compte"
 
237
 
 
238
#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar)
 
239
#: chatwindow.rc:58
 
240
msgid "Language Toolbar"
 
241
msgstr "Barre d'outils de langue"
 
242
 
 
243
#. i18n: ectx: ToolBar (emoticonsToolBar)
 
244
#: chatwindow.rc:63
 
245
msgid "Smiley Toolbar"
 
246
msgstr "Barre d'outils d'émoticônes"
 
247
 
 
248
#: emoticon-text-edit-action.cpp:50
 
249
msgid "Add Smiley"
 
250
msgstr "Ajouter une émoticône"
 
251
 
 
252
#: invite-contact-dialog.cpp:55
 
253
msgid "Search in Contacts..."
 
254
msgstr "Chercher dans les contacts..."
 
255
 
 
256
#: invite-contact-dialog.cpp:64
 
257
msgid "Select Contacts to Invite to Group Chat"
 
258
msgstr "Sélectionner les contacts à inviter à la conversation en groupe"
 
259
 
 
260
#: telepathy-chat-ui.cpp:62
 
261
msgid "Chat Application"
 
262
msgstr "Application de messagerie instantanée"
 
263
 
 
264
#: telepathy-chat-ui.cpp:63
 
265
msgid "David Edmundson"
 
266
msgstr "David Edmundson"
 
267
 
 
268
#: telepathy-chat-ui.cpp:63 telepathy-chat-ui.cpp:64
 
269
msgid "Developer"
 
270
msgstr "Développeur"
 
271
 
 
272
#: telepathy-chat-ui.cpp:64
 
273
msgid "Marcin Ziemiński"
 
274
msgstr "Marcin Ziemiński"
 
275
 
 
276
#: telepathy-chat-ui.cpp:65
 
277
msgid "Dominik Schmidt"
 
278
msgstr "Dominik Schmidt"
 
279
 
 
280
#: telepathy-chat-ui.cpp:65 telepathy-chat-ui.cpp:66
 
281
msgid "Past Developer"
 
282
msgstr "Anciens développeurs"
 
283
 
 
284
#: telepathy-chat-ui.cpp:66
 
285
msgid "Francesco Nwokeka"
 
286
msgstr "Francesco Nwokeka"
 
287
 
 
288
#~ msgid "Telepathy Text Ui"
 
289
#~ msgstr "Interface utilisateur en texte pour Telepathy"
 
290
 
 
291
#~ msgctxt "String prepended in window title, arg is contact's name"
 
292
#~ msgid "Typing... %1"
 
293
#~ msgstr "Saisie en cours... %1"
 
294
 
 
295
#~ msgctxt "String appended in window title, arg is contact's name"
 
296
#~ msgid "%1 has entered text"
 
297
#~ msgstr "%1 a saisi du texte"