1
# translation of kteatime.po to Français
2
# traduction de kteatime.po en Français
3
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4
# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2004.
5
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002, 2003, 2006.
6
# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
7
# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2005.
8
# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2008, 2010, 2011.
9
# Ludovic Grossard <grossard@kde.org>, 2010, 2011.
10
# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
14
"Project-Id-Version: kteatime\n"
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
16
"POT-Creation-Date: 2014-09-10 02:01+0000\n"
17
"PO-Revision-Date: 2013-04-18 16:06+0200\n"
18
"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
19
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
26
"X-Environment: kde\n"
27
"X-Accelerator-Marker: &\n"
28
"X-Text-Markup: kde4\n"
30
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
32
msgstr "François-Xavier Duranceau, Thibaut Cousin, Robert Jacolin"
34
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
36
msgstr "duranceau@kde.org, cousin@kde.org, rjacolin@ifrance.com"
43
msgid "KDE utility for making a fine cup of tea."
44
msgstr "Utilitaire KDE pour préparer de bonnes tasses de thé"
48
"(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
49
" (c) 2002-2003, Martin Willers\n"
50
" (c) 2007-2010, Stefan Böhmann"
52
"(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n"
53
" (c) 2002-2003, Martin Willers\n"
54
" (c) 2007-2010, Stefan Böhmann"
57
msgid "Stefan Böhmann"
58
msgstr "Stefan Böhmann"
61
msgid "Current maintainer"
62
msgstr "Mainteneur actuel"
65
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
66
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
69
msgid "Martin Willers"
70
msgstr "Martin Willers"
78
msgstr "Plusieurs correctifs"
81
msgid "Start a new tea with this time."
82
msgstr "Démarrer un nouveau thé avec cette durée."
86
msgid "Use this name for the tea started with %1."
87
msgstr "Utiliser ce nom pour le thé démarré avec « %1 »."
89
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TimeEditWidget)
90
#: src/main.cpp:83 src/tea.cpp:40 src/timeedit.cpp:45 src/timeedit.cpp:105
95
#: src/settings.cpp:49
96
msgid "Configure Tea Cooker"
97
msgstr "Configuration de la théière"
99
#: src/settings.cpp:52
100
msgid "Configure &Notifications..."
101
msgstr "Configurer les ¬ifications..."
103
#: src/settings.cpp:53 src/settings.cpp:61
104
msgid "Configure notifications"
105
msgstr "Configurer les notifications"
107
#: src/settings.cpp:58
108
msgid "Save changes and close dialog."
109
msgstr "Enregistrer les modifications et fermer la boîte de dialogue."
111
#: src/settings.cpp:59
112
msgid "Close dialog without saving changes."
113
msgstr "Fermer la fenêtre sans enregistrer les modifications."
115
#: src/settings.cpp:60
116
msgid "Show help page for this dialog."
117
msgstr "Afficher la page d'aide de cette fenêtre."
119
#: src/settings.cpp:93
120
msgctxt "Auto hide popup after"
122
msgid_plural " seconds"
124
msgstr[1] " secondes"
126
#: src/settings.cpp:94
127
msgctxt "Reminder every"
129
msgid_plural " seconds"
131
msgstr[1] " secondes"
133
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup1)
134
#: src/settings.ui:18
136
msgstr "Liste des thés"
138
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, teaPropertiesGroup)
139
#: src/settings.ui:122
140
msgid "Tea Properties"
141
msgstr "Propriétés du thé"
143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
144
#: src/settings.ui:128 src/tealistmodel.cpp:112
148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
149
#: src/settings.ui:142 src/tealistmodel.cpp:112
153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel)
155
#: src/settings.ui:159 src/timeedit.ui:52
159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondsLabel)
161
#: src/settings.ui:176 src/timeedit.ui:66
165
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup2)
166
#: src/settings.ui:199
170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupCheckBox)
171
#: src/settings.ui:205
175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autohideCheckBox)
176
#: src/settings.ui:236
177
msgid "Auto hide popup after"
178
msgstr "Cacher automatiquement l'avertissement après"
180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reminderCheckBox)
181
#: src/settings.ui:285
182
msgid "Reminder every"
183
msgstr "Me le rappeler tous les"
185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visualizeCheckBox)
186
#: src/settings.ui:332
187
msgid "Visualize progress in icon tray"
188
msgstr "Afficher la progression dans l'icône de la boîte à miniatures"
193
msgid_plural "%1 years"
207
msgid_plural "%1 days"
221
msgid_plural "%1 hours"
223
msgstr[1] "%1 heures"
235
msgid_plural "%1 minutes"
236
msgstr[0] "%1 minute"
237
msgstr[1] "%1 minutes"
242
msgid_plural "%1 min"
249
msgid_plural "%1 seconds"
250
msgstr[0] "%1 seconde"
251
msgstr[1] "%1 secondes"
260
#: src/tealistmodel.cpp:80
264
#: src/tealistmodel.cpp:82
268
#: src/tealistmodel.cpp:125
270
msgstr "Thé sans nom"
272
#: src/timeedit.cpp:47
273
msgid "Start a new anonymous tea with the time configured in this dialog."
274
msgstr "Démarrer un thé inconnu avec la durée configurée dans cette fenêtre."
276
#: src/timeedit.cpp:48
277
msgid "Close this dialog without starting a new tea."
278
msgstr "Fermer cette fenêtre sans démarrer un nouveau thé."
280
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel_2)
281
#: src/timeedit.ui:32
285
#: src/toplevel.cpp:56
289
#: src/toplevel.cpp:63
293
#: src/toplevel.cpp:64
297
#: src/toplevel.cpp:65
299
msgstr "Thé aux fruits"
301
#: src/toplevel.cpp:66
305
#: src/toplevel.cpp:75
309
#: src/toplevel.cpp:80
310
msgid "&Configure..."
311
msgstr "&Configurer..."
313
#: src/toplevel.cpp:83
314
msgid "&Anonymous..."
315
msgstr "&Personnalisé..."
317
#: src/toplevel.cpp:131
318
msgid "No steeping tea."
319
msgstr "Aucune infusion de thé."
321
#: src/toplevel.cpp:179
323
msgctxt "%1 - name of the tea, %2 - the predefined time for the tea"
327
#: src/toplevel.cpp:243 src/toplevel.cpp:343
328
msgid "The Tea Cooker"
331
#: src/toplevel.cpp:248
333
msgid "%1 is now ready!"
334
msgstr "Le %1 est prêt !"
336
#: src/toplevel.cpp:268
338
msgid "%1 is ready since %2!"
339
msgstr "Le %1 est prêt depuis %2 !"
341
#: src/toplevel.cpp:284
343
msgctxt "%1 is the time, %2 is the name of the tea"
344
msgid "%1 left for %2."
345
msgstr "Il reste %1 pour %2."
347
#~ msgid "Notification"
348
#~ msgstr "Notification"